All language subtitles for the_odd_couple_s04e03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:04,790 I'll skip. 2 00:00:07,150 --> 00:00:09,750 You promised to take your things to the dry cleaner. They remember. 3 00:00:12,510 --> 00:00:13,610 Never mind, I'll do it. 4 00:00:14,450 --> 00:00:15,450 They don't need it. 5 00:00:16,129 --> 00:00:17,370 This doesn't need it. 6 00:00:17,810 --> 00:00:19,010 Only Ward wants it. 7 00:00:20,270 --> 00:00:21,270 We're in a bed. 8 00:00:23,570 --> 00:00:25,530 Looks as though it's too late for this little guy. 9 00:00:26,410 --> 00:00:27,410 They're mine. 10 00:00:27,570 --> 00:00:28,570 We know that. 11 00:00:28,870 --> 00:00:30,650 But mine have to hang up next to them. 12 00:00:31,690 --> 00:00:33,330 I wish you would hang up next to me. 13 00:00:33,890 --> 00:00:34,890 What's this? 14 00:00:35,890 --> 00:00:36,890 Poor baby. 15 00:00:37,590 --> 00:00:39,550 Worn a shirt, dyed a rag. 16 00:00:40,770 --> 00:00:42,550 Not dead, only wounded. 17 00:00:42,990 --> 00:00:44,810 I'll save your life, little shirt. 18 00:00:46,330 --> 00:00:49,410 You're lucky you room with a guy who makes you laugh, you know that? 19 00:00:51,230 --> 00:00:54,050 Here's a good game. Try to find the original crete. 20 00:00:57,710 --> 00:00:58,710 Oscar! 21 00:00:59,110 --> 00:01:00,630 How can you do this to me? 22 00:01:01,840 --> 00:01:03,520 This is my health insurance payment. 23 00:01:04,140 --> 00:01:06,940 I gave you this to mail over a month ago. 24 00:01:07,360 --> 00:01:08,800 Oh, I forgot. You leave it here. I'll mail it tomorrow. 25 00:01:09,960 --> 00:01:12,500 It's too late now. My period of grace has expired. 26 00:01:13,940 --> 00:01:17,480 Oscar! If I get sick now, I'm not insured. 27 00:02:40,560 --> 00:02:42,880 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 28 00:02:49,420 --> 00:02:52,280 Why are you honking? A minute ago you were feeling fine. 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,980 A minute ago I could afford to feel fine. I thought I was insured. 30 00:02:55,500 --> 00:02:56,840 What if I catch something now? 31 00:02:57,340 --> 00:02:59,060 Call the insurance company. They'll be sympathetic. 32 00:03:00,380 --> 00:03:02,300 Skyscrapers aren't built on sympathy, Buster. 33 00:03:02,600 --> 00:03:05,840 What are you talking about? Your insurance agent is your friend. Call him 34 00:03:05,840 --> 00:03:07,100 He'll help you. Oh, yeah, Ed Green. 35 00:03:07,400 --> 00:03:08,540 Yeah, he likes me. 36 00:03:08,740 --> 00:03:09,740 I'll call Ed Green. 37 00:03:10,400 --> 00:03:11,820 Guy loves me. Yeah. 38 00:03:14,280 --> 00:03:15,280 You call. 39 00:03:15,860 --> 00:03:17,140 Why the guy doesn't love me? 40 00:03:18,560 --> 00:03:21,020 You use the phone last. I don't want to catch a virus. 41 00:03:22,440 --> 00:03:24,940 Fire, I attack people who don't have coverage. Come on. 42 00:03:26,960 --> 00:03:29,360 All right, stop. I'll get out the door. Give me that number. 43 00:03:30,600 --> 00:03:33,520 I feel better. 44 00:03:34,900 --> 00:03:35,920 Good old Ed Green. 45 00:03:36,160 --> 00:03:37,580 Sent me a calendar for Christmas. 46 00:03:38,160 --> 00:03:40,380 A naked lady falling off a ladder in her home. 47 00:03:41,700 --> 00:03:42,860 Hello. Ed Green, please. 48 00:03:44,480 --> 00:03:45,379 I see. 49 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 Thank you. 50 00:03:46,820 --> 00:03:48,420 Start honking. He was fired. 51 00:03:52,220 --> 00:03:53,660 Oh, they'll cancel me for sure. 52 00:03:53,920 --> 00:03:56,860 They've been looking for an excuse to get rid of me for years. All right. 53 00:03:58,320 --> 00:03:59,380 Fired Ed to get to me. 54 00:04:00,520 --> 00:04:04,140 I don't blame you. You know, you must put in a claim because the barber took 55 00:04:04,140 --> 00:04:05,140 much off the top. 56 00:04:07,080 --> 00:04:10,220 You also nicked me. I was covered for that under my general abrasion policy. 57 00:04:11,320 --> 00:04:14,200 Because you put in for more claims than the flying one -enders. 58 00:04:14,680 --> 00:04:18,000 It doesn't bother you at all that I'm not covered, does it? This is all your 59 00:04:18,000 --> 00:04:19,480 fault. Let this be on your head. 60 00:04:19,700 --> 00:04:22,019 What happened to Bozo Unger, the guy who always made me laugh? 61 00:04:22,400 --> 00:04:24,440 How bad is my fault? I'll do something about it. 62 00:04:25,160 --> 00:04:28,020 You're not going to help by painting your desk, are you? You're just raising 63 00:04:28,020 --> 00:04:29,020 more dust. 64 00:04:29,120 --> 00:04:29,819 Hey, wait. 65 00:04:29,820 --> 00:04:32,580 Insurance agent, a friend of mine, I'll call and he'll come right over. What 66 00:04:32,580 --> 00:04:33,580 company is he from? 67 00:04:34,560 --> 00:04:35,560 Lloyd's of Lubbock? 68 00:04:39,760 --> 00:04:41,520 track crony of yours? Yeah, but he's legit. 69 00:04:41,840 --> 00:04:44,060 He insures all the jockeys in case they grow. 70 00:04:46,600 --> 00:04:49,720 So, a couple of guys named Lloyd got together and started this company. 71 00:04:50,640 --> 00:04:52,020 I don't see a New York office. 72 00:04:52,380 --> 00:04:53,680 You have an office here, right, Lloyd? 73 00:04:54,100 --> 00:04:55,100 Oh, sure, right here. 74 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Here in this building? 75 00:04:56,780 --> 00:04:58,220 No, no. Here in this apartment. 76 00:05:00,240 --> 00:05:03,760 I don't have an office office. Wherever I'm sitting at the time, that's my 77 00:05:03,760 --> 00:05:07,080 office. Cuts down on the overhead. Passes the savings on to you. I see. 78 00:05:10,670 --> 00:05:11,670 Now we talk insurance. 79 00:05:11,990 --> 00:05:15,510 Now, how much were you paying through your previous company? 80 00:05:16,090 --> 00:05:17,090 $200. 81 00:05:18,330 --> 00:05:19,330 $200. 82 00:05:21,230 --> 00:05:23,090 Don't you have a piece of paper you could write on? 83 00:05:24,210 --> 00:05:27,990 Paper costs money, Mr. Arter. Money is overhead. Overhead is higher rates. 84 00:05:28,330 --> 00:05:32,410 That's why I can give you complete coverage for half of what you were paid. 85 00:05:34,370 --> 00:05:35,370 $150. 86 00:05:36,810 --> 00:05:39,750 Sir, $150 is not half of $200. 87 00:05:41,160 --> 00:05:42,160 He's right, Lloyd. 88 00:05:43,680 --> 00:05:44,680 Yes, sir. 89 00:05:45,060 --> 00:05:46,520 $200. $500. 90 00:05:47,540 --> 00:05:48,540 That's $100. 91 00:05:48,740 --> 00:05:50,360 A little error in arithmetic. 92 00:05:52,820 --> 00:05:54,400 Complete coverage, Mr. Unger. 93 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 $100. 94 00:05:57,220 --> 00:05:58,320 That's great, Felix. 95 00:05:58,860 --> 00:06:01,880 Oh, come on, forget the style. At least you're insured. That's important. 96 00:06:02,140 --> 00:06:05,440 Just shake this hand, Mr. Unger, and you are insured as of now. 97 00:06:06,220 --> 00:06:07,960 Don't I have to sign any papers or anything? 98 00:06:08,760 --> 00:06:10,120 We trust you at Lloyd. 99 00:06:13,640 --> 00:06:15,320 is insurance by handshake. 100 00:06:16,500 --> 00:06:19,400 So give me your paw and $100 and we'll mail you a policy. 101 00:06:19,840 --> 00:06:23,240 But she'll be insured as of now, right? As soon as she shakes my hand. Oh, I'd 102 00:06:23,240 --> 00:06:24,940 have to clear it with the home office. Love it. 103 00:06:25,200 --> 00:06:26,220 No, in Buenos Aires. 104 00:06:28,120 --> 00:06:29,120 Argentina? 105 00:06:29,840 --> 00:06:33,800 Well, now, Argentina is just a mailing address we use for tax purposes. 106 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 Oscar, please ask this gentleman to leave. 107 00:06:35,960 --> 00:06:37,680 This is a solid company, Mr. Unger. 108 00:06:38,120 --> 00:06:39,780 The military hunt is behind us. 109 00:06:44,840 --> 00:06:48,740 Not business, just social. Goodbye, Mr. Lloyd. I think you lost him, Lloyd. 110 00:06:49,640 --> 00:06:51,220 Well, win some, lose some. 111 00:06:51,440 --> 00:06:52,620 I'll see you at the racetrack this afternoon. 112 00:06:53,160 --> 00:06:54,640 You're insured, I suppose. Oh, cut it. 113 00:06:57,560 --> 00:06:59,240 Is the only insurance agent I know? 114 00:07:00,060 --> 00:07:03,040 You're not going to the racetrack with Lloyd or anybody else. You're going with 115 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 me. Where? 116 00:07:04,380 --> 00:07:07,740 To my old insurance company. We're going to beg them to give me a physical and 117 00:07:07,740 --> 00:07:09,340 reinsure me. What have you been made for? 118 00:07:09,540 --> 00:07:11,100 To make sure nothing happens to me on the way. 119 00:07:11,610 --> 00:07:15,390 A minor accident could wipe me out. I can get struck by lightning. I can get 120 00:07:15,390 --> 00:07:17,930 bitten by a dog. I can get kicked by a horse. All right. 121 00:07:18,710 --> 00:07:22,190 I'll handcuff you. I'll send you my diplomatic pouch. You owe me. 122 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 Okay. 123 00:07:23,710 --> 00:07:24,710 See, 124 00:07:25,870 --> 00:07:27,110 I wasn't prepared for that accident. 125 00:07:27,330 --> 00:07:28,330 What accident? 126 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 orifice in my body. 127 00:07:50,120 --> 00:07:51,700 Different doctor for each orifice. 128 00:07:52,420 --> 00:07:54,920 Give me 20 to win on kidney stone. 129 00:07:57,580 --> 00:08:00,340 Even check between my toes for athlete's foot. 130 00:08:00,540 --> 00:08:01,940 I'm in perfect health. 131 00:08:02,700 --> 00:08:04,040 Blood pressure is normal. 132 00:08:04,280 --> 00:08:05,360 Pulse rate is normal. 133 00:08:05,620 --> 00:08:06,620 Better than normal. 134 00:08:06,920 --> 00:08:09,120 I achieved perfection in pulse rate. 135 00:08:10,560 --> 00:08:13,040 Nurse said I had the body of a 17 -year -old. 136 00:08:13,300 --> 00:08:14,340 What are you looking for? 137 00:08:14,740 --> 00:08:16,080 Clean spot to stand. 138 00:08:19,560 --> 00:08:20,560 Fantastic, I'll tell you that. 139 00:08:20,800 --> 00:08:24,760 They raised my premium rates by twice as much. I've paid $400 now. 140 00:08:24,980 --> 00:08:26,220 How come? New rates. 141 00:08:26,680 --> 00:08:30,660 Because an old friend forgot to mail my check at the old rate. Does that ring a 142 00:08:30,660 --> 00:08:33,840 bell? I said, Demons, at least you're insured now. If you get bit by a dog, 143 00:08:33,840 --> 00:08:34,840 all right. 144 00:08:35,000 --> 00:08:36,860 I'm not insured until I mail them the check. 145 00:08:38,900 --> 00:08:40,880 Remind me, if you're going out, will you mail this for me? 146 00:08:41,720 --> 00:08:42,720 There goes the last... 147 00:08:54,260 --> 00:08:55,300 1965 tax return. 148 00:08:59,000 --> 00:09:00,340 That's to my insurance company. 149 00:09:00,620 --> 00:09:01,620 Did you take out a policy? 150 00:09:01,960 --> 00:09:04,420 No, it's a thank you note to them for sending you home safe. 151 00:09:04,800 --> 00:09:05,800 Sure, it's a policy. 152 00:09:06,200 --> 00:09:07,200 Well, congratulations. 153 00:09:07,360 --> 00:09:10,800 I'm proud of you. You scare me with all that talk. One accident could wipe out 154 00:09:10,800 --> 00:09:13,120 all my life savings. I figured I was down there. I'd take out some. 155 00:09:13,440 --> 00:09:14,440 You'll never regret it. 156 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 $400. 157 00:09:16,880 --> 00:09:17,920 How much is your premium? 158 00:09:18,640 --> 00:09:19,700 What do I have to take? 159 00:09:26,160 --> 00:09:27,160 Two hundred dollars. 160 00:09:28,200 --> 00:09:29,280 Two hundred? 161 00:09:30,200 --> 00:09:33,300 Well, that's only half. I guess I have better orifices than you do. 162 00:09:34,500 --> 00:09:37,220 You have the body of a 17 -year -old chicken. 163 00:09:38,800 --> 00:09:41,460 Wax those doctors are. I'm a better risk than you. 164 00:09:41,680 --> 00:09:44,420 Oh, come on. I'm an athlete. I play softball every Sunday. 165 00:09:44,680 --> 00:09:47,940 Softball? What is this compared to this? 166 00:09:48,300 --> 00:09:50,220 What is this? You're rocking a baby? What is that? 167 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Isometrics. Look. 168 00:09:52,840 --> 00:09:55,980 That's for softball games. That's for softball games. We have high scoring 169 00:09:55,980 --> 00:09:58,720 games. Last week we won 59 to 16. 170 00:09:59,040 --> 00:10:01,940 And when you come up to bat 20 times on one inning, you know you've done a lot 171 00:10:01,940 --> 00:10:02,940 of running. 172 00:10:03,020 --> 00:10:04,020 You asked for it. 173 00:10:04,620 --> 00:10:05,940 Let's see you do this. What? 174 00:10:25,030 --> 00:10:28,130 Hey, maybe if you jumped on the doctor's desk, you would have knocked off a few 175 00:10:28,130 --> 00:10:29,130 dollars. 176 00:10:31,010 --> 00:10:32,590 I don't find that very amusing. 177 00:10:33,090 --> 00:10:37,630 I have to pay $400 because you forgot to mail my check. And I'm in better shape 178 00:10:37,630 --> 00:10:38,249 than you. 179 00:10:38,250 --> 00:10:42,450 You had to pay $400 because you're a $400 risk. I had to pay $200 because I'm 180 00:10:42,450 --> 00:10:43,449 $200 risk. 181 00:10:43,450 --> 00:10:46,590 You think you're in better shape than me? You bet your sweet orifice I do. 182 00:10:48,110 --> 00:10:49,110 Let's have a contest. 183 00:10:49,250 --> 00:10:52,470 You choose five events, I'll choose five events. We'll have a decathlon. Okay, 184 00:10:52,590 --> 00:10:53,559 what's the bet? 185 00:10:53,560 --> 00:10:55,420 I'll bet you the difference in our premiums, $200. 186 00:10:55,940 --> 00:10:58,660 All right, shake that hand, and you've got a bet. 187 00:11:19,640 --> 00:11:20,640 $57? 188 00:11:24,400 --> 00:11:25,400 Fifty -nine. 189 00:11:27,220 --> 00:11:28,400 Sixty. Oh. Hey. 190 00:11:30,400 --> 00:11:33,240 You really believe you can beat Oscar? No kidding. 191 00:11:34,040 --> 00:11:35,080 Look at that chart. 192 00:11:35,620 --> 00:11:36,940 Look where I'll be by Saturday. 193 00:11:37,160 --> 00:11:39,000 Yeah, but, you know, he's a sports writer. 194 00:11:39,220 --> 00:11:43,000 He knows how to prepare himself mentally. He was up until 3 .30 this 195 00:11:43,000 --> 00:11:44,220 preparing himself mentally. 196 00:11:44,460 --> 00:11:46,700 Well, Joe Davis stays up late, too. 197 00:11:46,920 --> 00:11:49,920 Murray, there's a difference between staying up late with a girl and staying 198 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 late looking for a girl. 199 00:11:52,140 --> 00:11:54,820 Am I just the worst sinner? No, I'm going to run around. the reservoir a 200 00:11:54,820 --> 00:11:55,880 of times. It's raining outside. 201 00:11:56,240 --> 00:11:58,280 Oh. Well, then I'll run up and down the steps. 202 00:11:58,780 --> 00:11:59,920 Why don't you take the elevator? 203 00:12:00,700 --> 00:12:02,560 Murray, Murray, Murray. 204 00:12:04,160 --> 00:12:06,120 Hey. Come on, sucker. 205 00:12:06,720 --> 00:12:07,720 Hi, Oscar. 206 00:12:08,520 --> 00:12:09,880 Where's Jack LaLanne going? 207 00:12:10,120 --> 00:12:12,980 He's running up and down the stairs. 208 00:12:13,980 --> 00:12:15,220 Why doesn't he use the elevator? 209 00:12:15,640 --> 00:12:18,920 Oscar, Oscar, Oscar, I've got to tell you everything. 210 00:12:19,500 --> 00:12:22,420 He usually runs around the reservoir, but it's raining out there. 211 00:12:23,560 --> 00:12:24,560 A reservoir? 212 00:12:24,740 --> 00:12:28,380 Must be a mile around that thing. It's a mile and a quarter. I clocked it. He 213 00:12:28,380 --> 00:12:29,460 can do it three times. 214 00:12:29,940 --> 00:12:31,140 What is this lot? 215 00:12:31,400 --> 00:12:35,960 It's Felix's training breakfast. It's a special mixture of, uh, wheat germ, 216 00:12:36,200 --> 00:12:38,740 yeast, and desiccated liver powder. 217 00:12:39,920 --> 00:12:41,360 It builds up his body. 218 00:12:42,020 --> 00:12:44,600 Everybody needs pizza and beer. 219 00:12:51,530 --> 00:12:53,990 getting himself in very good shape. Look at that. 220 00:12:54,210 --> 00:12:54,749 What is that? 221 00:12:54,750 --> 00:12:55,750 That's his chart. 222 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 Isn't that cute? 223 00:12:58,330 --> 00:13:00,290 Does he give himself gold stars, too? 224 00:13:01,290 --> 00:13:03,350 What is that, 110 push -ups every week? 225 00:13:03,650 --> 00:13:06,410 Uh -uh. That was for this morning. This afternoon, he's going for 120. 226 00:13:07,890 --> 00:13:09,430 You saw him do that? I sure did. 227 00:13:10,170 --> 00:13:13,190 You're kidding me. He made this up to impress me, to scare me. Uh -uh. 228 00:13:13,190 --> 00:13:16,610 Everything he did is right down here. I wrote it myself. You see the two? 229 00:13:16,890 --> 00:13:18,550 It's got the little curl on it. 230 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 That's a Murray curl. 231 00:13:23,350 --> 00:13:24,470 Seven. Nine. 232 00:13:25,650 --> 00:13:26,650 Eleven. 233 00:13:26,990 --> 00:13:29,210 Oscar, Felix counted by ones. 234 00:13:29,510 --> 00:13:32,950 I'm counting by ones, too. Up is one and down is one. 235 00:13:33,510 --> 00:13:34,510 Seven, ten. 236 00:13:35,110 --> 00:13:36,150 Twenty -one. 237 00:13:37,030 --> 00:13:38,030 Twenty -five. 238 00:13:38,330 --> 00:13:40,270 Oscar, you're counting by fours now. 239 00:13:40,490 --> 00:13:43,630 And Felix's stomach never touched the ground. Oh, I can do it. 240 00:13:44,370 --> 00:13:45,530 Thirty -three. 241 00:13:46,910 --> 00:13:48,130 Sixty -two. 242 00:13:49,590 --> 00:13:51,490 Eighty -two. Eighty -two. 243 00:13:53,740 --> 00:13:54,740 Put down 82. 244 00:13:54,860 --> 00:13:58,160 Oscar, I'm a policeman. I can't falsify public records. 245 00:14:00,000 --> 00:14:01,840 I'll take care of you at Christmas. 246 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 82. 247 00:14:06,660 --> 00:14:08,220 And make it a Murray curl. 248 00:14:10,420 --> 00:14:11,800 You want to do some sit -ups now? 249 00:14:12,040 --> 00:14:13,040 What a great idea. 250 00:14:13,180 --> 00:14:14,940 I think I'll sit up on the couch. 251 00:14:16,380 --> 00:14:18,240 Oh, boy. Put down another push -up. 252 00:14:19,180 --> 00:14:20,260 Make it to 84. 253 00:14:22,180 --> 00:14:24,180 Oscar, why don't you take a nice hot bath? 254 00:14:24,620 --> 00:14:26,020 That's a good idea. Oh, Murray. 255 00:14:26,820 --> 00:14:27,820 Murray, look at me. 256 00:14:28,280 --> 00:14:32,220 Look. I look like King Kong and I got the strength of Fay Wray. 257 00:14:33,940 --> 00:14:37,220 Don't you tell Phoenix how tired I am. Don't worry. Help me, help me, help me. 258 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 Point me toward the hallway. 259 00:14:39,260 --> 00:14:40,620 Give me a hard shift. Go, go. 260 00:14:52,590 --> 00:14:53,590 Felix, how are you feeling? 261 00:14:54,670 --> 00:14:55,670 Where's Oscar? 262 00:14:55,830 --> 00:14:56,830 He's taking a bath. 263 00:14:56,970 --> 00:14:59,510 Not because he's tired. It's a cleanliness bath. 264 00:15:01,130 --> 00:15:02,830 Did he just go in there or is he nearly finished? 265 00:15:03,070 --> 00:15:04,070 He just went in. Good. 266 00:15:04,790 --> 00:15:05,830 Oh, Felix! 267 00:15:06,110 --> 00:15:11,070 Let me help you over to the couch, okay? Either that or bring it here. 268 00:15:12,710 --> 00:15:14,070 Oh, what happened? 269 00:15:14,810 --> 00:15:16,250 I guess I just overdid it. 270 00:15:16,670 --> 00:15:19,670 I was jogging around the reservoir when I just gave out. 271 00:15:20,400 --> 00:15:23,420 You don't know what pooped is until you've been overtaken by an 80 -year 272 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 woman. 273 00:15:25,640 --> 00:15:28,540 An 80 -year -old woman? Wearing corrective sneakers. 274 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Don't tell Oscar. 275 00:15:32,260 --> 00:15:33,260 Oh, Felix. 276 00:15:33,520 --> 00:15:35,780 I would never tell on either one of you. 277 00:15:36,240 --> 00:15:41,160 Gee, I hate to leave, but we got a big porno raid tonight and I gotta go home 278 00:15:41,160 --> 00:15:42,160 and shave. 279 00:15:43,400 --> 00:15:44,400 Bye, Felix. 280 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Murray! 281 00:15:47,240 --> 00:15:48,460 Forces are so tough. 282 00:15:59,980 --> 00:16:00,980 I just left. 283 00:16:01,560 --> 00:16:06,520 I'm going to fix myself a high -protein drink. 284 00:16:07,060 --> 00:16:08,060 You want some? 285 00:16:09,080 --> 00:16:10,340 I'd rather have a beer, buddy. 286 00:16:10,900 --> 00:16:12,640 Okay. I'll get it for you. 287 00:16:14,260 --> 00:16:15,440 No task too great. 288 00:16:18,780 --> 00:16:20,220 Jogging's a great exercise, you know that? 289 00:16:20,460 --> 00:16:21,460 So they tell me. 290 00:16:22,040 --> 00:16:23,160 It picks you up. 291 00:16:23,920 --> 00:16:26,080 Doesn't worry you out. Just like push -ups. 292 00:16:39,660 --> 00:16:41,660 Got yourself a charge, huh? Yeah, yeah. 293 00:16:42,440 --> 00:16:43,640 Maybe four push -ups. 294 00:16:43,860 --> 00:16:46,280 Well, yeah, I didn't have time for any more. 295 00:16:46,960 --> 00:16:48,240 Uh -huh. 296 00:16:48,840 --> 00:16:52,040 Yes, I got you. You're so tired you can hardly move. No, no. 297 00:16:52,440 --> 00:16:53,780 Just resting one of my eyes. 298 00:17:13,649 --> 00:17:17,710 sir. I'm not going to let you off the hook, not even if you beg me. 299 00:17:17,930 --> 00:17:19,970 I'm not about to beg you for anything. 300 00:17:20,210 --> 00:17:24,030 Why don't you just shake out here and then the bet is double. There we go. 301 00:17:24,710 --> 00:17:25,710 That's a challenge. 302 00:18:23,050 --> 00:18:24,430 We're going to have some real athletic events. 303 00:18:24,690 --> 00:18:25,690 What are those events? 304 00:18:25,850 --> 00:18:29,150 Handball's just not your game. I give you handball, but I rather like bowling. 305 00:18:29,530 --> 00:18:30,530 Why not? You won. 306 00:18:30,570 --> 00:18:32,430 Yes, even though I had to use rented shoes. 307 00:18:32,970 --> 00:18:36,510 What's this pool business? What kind of game is that? A contest so you can stand 308 00:18:36,510 --> 00:18:37,510 the most cigar smoke? 309 00:18:37,550 --> 00:18:39,610 Oh, you've got a good eye, good coordination. 310 00:18:40,270 --> 00:18:41,490 Pool is dumb. 311 00:18:41,890 --> 00:18:45,590 Dumb. With a capital D that rhymes with P that stands for poop. 312 00:18:46,550 --> 00:18:47,770 I saw it in a movie once. 313 00:18:48,860 --> 00:18:51,220 Anyway, he beat you fair and square in tug -of -war. Tug -of -war. 314 00:18:51,420 --> 00:18:53,300 We used his sheets. I might go on purpose. 315 00:18:55,520 --> 00:18:56,980 Don't be a crybaby, Felix. 316 00:18:57,280 --> 00:19:00,280 I beat you three out of four events. You want to quit now? We've got to come to 317 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 my events yet, remember? 318 00:19:01,380 --> 00:19:02,380 What's next, Matt? 319 00:19:02,660 --> 00:19:06,860 Oscar's fifth and final event is basketball, okay? Let's go. Right on. 320 00:19:06,860 --> 00:19:10,680 right. Here we go. Yeah. What do we do? We don't play basketball. Not since 321 00:19:10,680 --> 00:19:11,679 grade school. 322 00:19:11,680 --> 00:19:15,540 You take the ball, come it in your hand, and you just go like that. You do 323 00:19:15,540 --> 00:19:16,540 better than that. I hope so. 324 00:19:17,600 --> 00:19:18,660 Give me a couple of warm -up shots. 325 00:19:19,840 --> 00:19:20,739 Where are the laces? 326 00:19:20,740 --> 00:19:21,860 They don't have laces anymore. 327 00:19:22,400 --> 00:19:23,680 I like laces. Come on, let's go. 328 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 And it's with the foot. 329 00:19:26,860 --> 00:19:28,280 Again with the foot? What is that? 330 00:19:29,560 --> 00:19:32,040 Isn't that boring? It's not with the foot. Let me show them straight. 331 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 All right. 332 00:19:33,780 --> 00:19:34,780 Look again with the foot. 333 00:19:35,680 --> 00:19:40,940 Of course, you want to get 10 baskets in a week, okay? Okay, what do we do? You 334 00:19:40,940 --> 00:19:41,699 take it out first. 335 00:19:41,700 --> 00:19:42,900 Okay. Okay. 336 00:19:44,200 --> 00:19:45,860 You've got your hands in my face. I know. 337 00:19:46,730 --> 00:19:48,230 We'll put them down. I'd like to shoot. 338 00:19:49,270 --> 00:19:50,270 Time out. 339 00:19:51,110 --> 00:19:52,310 Felix, he's allowed to do that. 340 00:19:52,670 --> 00:19:53,930 He's allowed to be rude? 341 00:19:55,090 --> 00:19:56,090 It's not a game. 342 00:19:56,110 --> 00:19:58,950 It's called defensive playing. You want to take a shot, get around your 343 00:19:58,950 --> 00:19:59,950 opponent. Come on. 344 00:20:00,150 --> 00:20:01,150 What's the matter now? 345 00:20:01,310 --> 00:20:02,410 He didn't say time in. 346 00:20:03,610 --> 00:20:04,610 Time in. 347 00:20:08,010 --> 00:20:14,270 Oscar wins. 348 00:20:14,590 --> 00:20:15,790 That's four out of five events. 349 00:20:16,190 --> 00:20:17,390 I concede you basketball. 350 00:20:17,790 --> 00:20:18,589 You want to quit? 351 00:20:18,590 --> 00:20:21,370 Are you serious? Now we come to my events. 352 00:20:21,690 --> 00:20:22,690 Ready, Mr. Referee? 353 00:20:23,250 --> 00:20:26,090 Felix's five events are all going to be run at once. 354 00:20:26,290 --> 00:20:29,590 What? Now, this is kind of a steeplechase, Oscar. Not like those 355 00:20:29,590 --> 00:20:33,090 dubious skill you wasted our time with. This is a real test of conditioning. 356 00:20:33,510 --> 00:20:35,170 What's with the gloves? You don't want to leave fingerprints? 357 00:20:36,250 --> 00:20:39,090 I don't want to get calluses. You're free to wear gloves if you want to. 358 00:20:39,290 --> 00:20:42,670 Oh, I like calluses. All right. Now, the first event is a walkthrough on the 359 00:20:42,670 --> 00:20:43,670 parallel bars. 360 00:20:43,950 --> 00:20:46,270 What kind of exercise is that? You walk through the parallel bars like this? 361 00:20:46,930 --> 00:20:50,670 No, you walk through the parallel bars like this. Is that too much for you? Say 362 00:20:50,670 --> 00:20:55,290 so right now if it is. You're free to stop. The second event is on the mat. 363 00:20:56,030 --> 00:20:57,770 Handstand with an alley -oop. What's an alley -oop? 364 00:20:57,970 --> 00:20:58,970 Headstand with an alley -oop. 365 00:20:59,870 --> 00:21:02,890 Headstand and alley -oop. Oh, you say alley -oop? Yes. 366 00:21:03,470 --> 00:21:06,230 Followed by five perfect push -ups where the chest touches the ground. 367 00:21:06,470 --> 00:21:10,530 Next event, 100 -pound barbell military press behind the neck. 368 00:21:13,040 --> 00:21:14,040 I think I can handle it. 369 00:21:14,280 --> 00:21:17,340 Are you sure? Because if you're not, I wouldn't want you to hurt yourself. You 370 00:21:17,340 --> 00:21:22,580 can do it. I'll try it. And finally, three perfect chins, the chin above the 371 00:21:22,580 --> 00:21:24,280 block. Nothing to it if you're in condition. 372 00:21:24,620 --> 00:21:25,579 Are you ready? 373 00:21:25,580 --> 00:21:26,339 Let's try it. 374 00:21:26,340 --> 00:21:27,340 One thing, gentlemen. 375 00:21:27,700 --> 00:21:31,520 Anyone who fails to complete any of the events must go right back to the 376 00:21:31,520 --> 00:21:32,520 beginning. 377 00:21:32,640 --> 00:21:35,140 And may the better man emerge victorious. 378 00:21:35,500 --> 00:21:36,500 Okay. 379 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 Gentlemen, start your engines. 380 00:22:41,520 --> 00:22:42,580 I did three. No, you did two. 381 00:23:52,480 --> 00:23:54,080 I cheated in two events. 382 00:23:54,280 --> 00:23:57,020 See, I'd never alleyed, but I ooped, you know. 383 00:23:58,260 --> 00:24:00,880 You're honest enough to admit you cheated. 384 00:24:01,100 --> 00:24:05,460 I'm also honest enough to know how happy I am that I have that $5 ,000 insurance 385 00:24:05,460 --> 00:24:07,100 policy. Oh. 386 00:24:08,360 --> 00:24:09,360 $5 ,000? 387 00:24:09,460 --> 00:24:12,280 Yeah. I have a $10 ,000 insurance policy. 388 00:24:20,080 --> 00:24:22,360 insurance boss. He just cost me $75. 389 00:24:22,620 --> 00:24:25,220 A guy named Lloyd just shook my hand. That's all. 390 00:24:57,770 --> 00:25:01,630 I won an award for the best water fountain monitor. I won an award for the 391 00:25:01,630 --> 00:25:03,690 amiable. And I won a plaque for neatness. 392 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 How did you win those? 393 00:25:06,030 --> 00:25:07,790 I won them in a crab game in a boy's room. 30259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.