All language subtitles for the_odd_couple_s04e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,339 --> 00:00:04,220 Yeah. Okay, sweetheart, don't worry about it. It's going to be fine. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,300 Great. Okay. Bye -bye. 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,160 Dad. 4 00:00:12,220 --> 00:00:13,220 Cold stuff. 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,440 Cold stuff. 6 00:00:14,780 --> 00:00:15,780 Cold stuff. 7 00:00:16,140 --> 00:00:20,240 Cold stuff. I get it. It's all set Friday night, 7 o 'clock on that table. 8 00:00:20,840 --> 00:00:23,620 Good work on this desk. 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,960 What? You got a poker game up? Not a poker game. The poker game. You know, 10 00:00:27,960 --> 00:00:30,640 got trouble getting the guys together. Friday night, Binnie, Murray, Speed, you 11 00:00:30,640 --> 00:00:32,299 and me. And we can play all weekend. 12 00:00:32,520 --> 00:00:35,620 That's marvelous. Listen, I know it's going to make a mess. I got arranged 13 00:00:35,620 --> 00:00:38,840 a maid to come and clean on Sunday. Oh, that's wonderful. And I made her promise 14 00:00:38,840 --> 00:00:40,140 she was going to leave the windows for you. 15 00:00:41,200 --> 00:00:42,800 You're a hot sketch, you really are. 16 00:00:43,000 --> 00:00:47,800 Listen, the refrigerator's flooded with food. Everything you say is funny. Can 17 00:00:47,800 --> 00:00:49,180 we finish this food by Friday? 18 00:00:49,520 --> 00:00:51,220 People laughing every... Listen. 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,180 Yeah. I've got news, Oscar. 20 00:00:54,090 --> 00:00:55,630 I'm getting back together with my wife. 21 00:02:24,190 --> 00:02:26,690 The Odd Couple was filmed in front of a live audience. 22 00:02:32,470 --> 00:02:34,150 You and Gloria together. 23 00:02:34,430 --> 00:02:38,230 Wow! I know I didn't give you much warning. Who needs warning? What a 24 00:02:38,230 --> 00:02:41,070 combination. Hello, poker. Goodbye, Felix party. 25 00:02:41,790 --> 00:02:45,410 I'll help you pack. Come on. Your suitcase is in my room. My suitcase is 26 00:02:45,410 --> 00:02:46,890 room? I'll need a rag. 27 00:02:59,050 --> 00:03:01,830 case is in your room. Well, I used it on my last trip to Chicago. When did I 28 00:03:01,830 --> 00:03:04,430 lend it to you? Well, see, they won't let me check into hotels with my 29 00:03:05,250 --> 00:03:08,530 Oh, no, look what he's doing. Oh, look at that. 30 00:03:08,750 --> 00:03:10,390 Have tuna fish. We'll travel. 31 00:03:12,250 --> 00:03:16,050 Botulism in my beautiful... You're not a traveler. You're going to need some of 32 00:03:16,050 --> 00:03:18,310 these. Listen, Oscar, you're not listening to me. 33 00:03:18,810 --> 00:03:19,810 I'm not leaving. 34 00:03:20,090 --> 00:03:22,570 Don't toy with me while I have dangerous hangers in my hand. 35 00:03:23,330 --> 00:03:24,530 You're not leaving? No. 36 00:03:25,310 --> 00:03:26,310 Forget thanks. 37 00:03:27,550 --> 00:03:31,070 You misunderstood what I said. I said I'm getting back with Glory. I didn't 38 00:03:31,070 --> 00:03:33,950 I'm going back to Glory. How are you getting back with her if you're not 39 00:03:33,950 --> 00:03:35,810 leaving? She's coming here. 40 00:03:37,190 --> 00:03:38,069 Here, here? 41 00:03:38,070 --> 00:03:40,010 Yeah. Now, here's the scoop. 42 00:03:40,930 --> 00:03:44,510 Glory's house is being painted, and she and the kids have to get out of her 43 00:03:44,510 --> 00:03:47,610 country. Oh, I need kids. No, no, no, not the kids. The kids are going to her 44 00:03:47,610 --> 00:03:50,770 parents' house in the country. Look what a grouchy bear. 45 00:03:51,350 --> 00:03:52,350 Come on, Oscar. 46 00:03:52,810 --> 00:03:56,650 A couple of days together may be just what Gloria and I need to straighten out 47 00:03:56,650 --> 00:03:57,549 our differences. 48 00:03:57,550 --> 00:03:59,870 But what about the poker game where we're supposed to be a big reunion? 49 00:04:00,190 --> 00:04:02,650 What about the poker game? This isn't going to affect our poker game. How can 50 00:04:02,650 --> 00:04:04,770 you say that? Whoever's going to come here and it's not going to interfere 51 00:04:04,770 --> 00:04:08,830 the poker game? What difference does it make? I swear to you, if I ruin the 52 00:04:08,830 --> 00:04:12,310 poker game, I'll eat that tuna fish sandwich. 53 00:04:14,610 --> 00:04:18,810 Come on, don't be grouchy there. Come on. Be a nice fair. 54 00:04:19,430 --> 00:04:20,430 Come on. 55 00:04:23,340 --> 00:04:25,340 That nice bear smile. Come on. Big smile. 56 00:04:26,500 --> 00:04:28,740 That's it. That's my gentle bear. 57 00:04:34,680 --> 00:04:35,180 This 58 00:04:35,180 --> 00:04:43,360 is 59 00:04:43,360 --> 00:04:46,460 so silly. It's not helping. Believe me, it's not. Pick up the flowers. Pick up 60 00:04:46,460 --> 00:04:50,160 the flowers there. Where'd you get it? I saved it from the honeymoon car. 61 00:04:51,060 --> 00:04:52,060 There. Aw. 62 00:04:53,610 --> 00:04:56,810 Think she'll remember? Why, of course. Everybody remembers their honeymoon. 63 00:04:57,250 --> 00:04:58,250 When's she coming? Soon. 64 00:04:58,990 --> 00:05:01,890 What are those? Your wedding pictures? It's a honeymoon picture. A bunch of our 65 00:05:01,890 --> 00:05:02,890 kids when they were babies. 66 00:05:03,430 --> 00:05:04,650 You think this is too obvious? 67 00:05:04,890 --> 00:05:07,190 No. When she comes in, why don't you smell some rice in her face? 68 00:05:09,070 --> 00:05:11,970 Please, I don't envy you sleeping on this couch. I'll tell you that. Well, 69 00:05:11,970 --> 00:05:14,530 I won't have to sleep on the couch, huh? Well, here. What's the matter? 70 00:05:14,610 --> 00:05:15,630 Something in your eye? Well, 71 00:05:17,590 --> 00:05:20,530 that old attraction is still there. 72 00:05:22,060 --> 00:05:23,380 Welcome to the fight of the week. 73 00:05:24,420 --> 00:05:28,700 I can see it now. In this corner, a man wearing shorts. In this corner, a woman 74 00:05:28,700 --> 00:05:29,840 fully clothed. 75 00:05:31,520 --> 00:05:33,420 No, mister, I never beg. 76 00:05:34,100 --> 00:05:35,140 Why should we fight? 77 00:05:35,620 --> 00:05:39,580 I'm not going to push it. You think I don't? I'll censor attitude and then 78 00:05:39,580 --> 00:05:41,680 act accordingly. Yeah, but you've got to play it cool. 79 00:06:14,190 --> 00:06:14,909 Where are the kids? 80 00:06:14,910 --> 00:06:15,809 Oh, they couldn't come. 81 00:06:15,810 --> 00:06:16,810 Oh, what a shame. 82 00:06:18,990 --> 00:06:20,010 Boy, this is heavy. 83 00:06:20,450 --> 00:06:24,030 Well, you know me. I always overpack. Yes, you always do. And I've told you 84 00:06:24,030 --> 00:06:24,869 about it, sir. Cool, cat. 85 00:06:24,870 --> 00:06:25,950 Cool. Better safety, sorry. 86 00:06:26,250 --> 00:06:27,250 Yes. 87 00:06:27,430 --> 00:06:30,210 Why don't I go and unpack? Remember this luggage? I got it for our honeymoon. 88 00:06:30,350 --> 00:06:32,710 This honeymoon. Remember? Before we had these two beautiful children? 89 00:06:33,870 --> 00:06:34,870 Look, look. 90 00:06:35,030 --> 00:06:36,030 Oh, who got married? 91 00:06:37,890 --> 00:06:38,890 We did, remember? 92 00:06:39,310 --> 00:06:40,530 Two love -crazed kids. 93 00:06:44,520 --> 00:06:45,840 I'd like you to stay in my room. 94 00:06:46,300 --> 00:06:48,360 Oh, thank you, Felix. 95 00:06:48,960 --> 00:06:51,220 That's so nice of you to sleep on the couch. 96 00:06:54,900 --> 00:06:55,900 What did I tell you? 97 00:06:59,120 --> 00:07:00,620 She's so crazy about you, you see? 98 00:07:00,960 --> 00:07:03,000 That old attraction is still there. Yeah. 99 00:07:03,320 --> 00:07:04,320 What are you staring at? 100 00:07:05,000 --> 00:07:06,640 Just because she wouldn't kiss me when I came to the door? 101 00:07:07,760 --> 00:07:09,080 That's corny. She doesn't do that. 102 00:07:09,780 --> 00:07:10,860 Because she didn't remember the sign? 103 00:07:14,410 --> 00:07:16,010 You mean because she said I should sleep on the couch? 104 00:07:18,230 --> 00:07:19,230 Sex isn't everything. 105 00:07:45,960 --> 00:07:46,960 No matter how it tastes. 106 00:07:47,740 --> 00:07:50,600 Clever, clever, clever. There she is. 107 00:07:50,900 --> 00:07:54,600 To one girl who always looks beautiful in the morning, no matter what. 108 00:08:27,630 --> 00:08:30,070 today. Is there anything you'd like to do? Is something wrong with the toast, 109 00:08:30,150 --> 00:08:31,810 Felix? No, no, it's fine now. 110 00:08:34,210 --> 00:08:36,150 I thought we'd go to the museum. Would you like that? 111 00:08:36,350 --> 00:08:37,570 Oh, a museum sounds nice. 112 00:08:37,950 --> 00:08:38,950 Good, good. 113 00:08:44,650 --> 00:08:46,290 Where are you going, Felix? 114 00:08:46,490 --> 00:08:48,290 Eggs are a little runny. I'll tighten them up a bit. 115 00:08:49,950 --> 00:08:51,510 Tighten yours up? No, mine are tight enough. 116 00:08:54,190 --> 00:08:56,890 You put ketchup on her eggs? Do you realize what an insult that is? 117 00:08:59,470 --> 00:09:02,390 Who are the kids? I haven't seen them in so long. Oh, the kids are just fine. 118 00:09:02,470 --> 00:09:04,630 They're staying with my sister and her husband. Staying with your sister? 119 00:09:05,770 --> 00:09:07,030 Ever going to your parents? 120 00:09:07,250 --> 00:09:08,650 No. Your sister? 121 00:09:10,150 --> 00:09:11,930 Uh, is something wrong, Felix? 122 00:09:12,210 --> 00:09:13,210 No. 123 00:09:14,990 --> 00:09:17,330 If you don't mind them all alone in that drafty house. 124 00:09:17,570 --> 00:09:20,210 Boy, these eggs are good. They're yummy, yummy. Felix, are you saying that they 125 00:09:20,210 --> 00:09:21,430 shouldn't be staying with my sister? 126 00:09:21,630 --> 00:09:23,230 No, I'm sure you did what you thought was best. 127 00:09:31,080 --> 00:09:34,880 I want no part of it. All you've done all morning is criticize and re -cook. 128 00:09:35,100 --> 00:09:36,300 Oh, excuse me. 129 00:09:37,220 --> 00:09:40,180 I thought I was just showing a normal interest in my children's welfare. 130 00:09:40,980 --> 00:09:42,080 And in my breakfast. 131 00:09:42,400 --> 00:09:44,100 All right, let's not argue. Who's arguing? 132 00:09:47,460 --> 00:09:48,740 Mmm, mmm, good. 133 00:09:49,040 --> 00:09:50,040 Tight as a drum. 134 00:09:52,200 --> 00:09:55,780 Pierce, can I talk to you alone in the kitchen for a minute? Sure. 135 00:09:56,680 --> 00:09:58,260 Honey, Oscar wants to talk to me in the kitchen. 136 00:09:58,480 --> 00:09:59,480 Boy talk. 137 00:10:13,870 --> 00:10:14,870 Just a minute, pumpkin. 138 00:10:15,150 --> 00:10:16,210 Oscar loves your breakfast. 139 00:10:17,030 --> 00:10:21,450 What do you mean, sell? You can't get past the pits. Look how she doesn't soak 140 00:10:21,450 --> 00:10:25,690 the bowl. I've told her 10 ,000. Will you forget about the soaking bowl 141 00:10:25,690 --> 00:10:28,070 feelings? You're right, Oscar. You're right. 142 00:10:28,510 --> 00:10:32,710 It isn't fair of me to force this on you in your own home here. Look, here's 143 00:10:32,710 --> 00:10:33,970 some money. Go to a hotel. 144 00:10:34,230 --> 00:10:38,510 A single man alone in a hotel? The three of us don't belong here together. 145 00:10:38,770 --> 00:10:43,420 I know you mean well, Oscar. You do, but you just... You can't help saying the 146 00:10:43,420 --> 00:10:44,440 wrong thing, can you? 147 00:10:45,520 --> 00:10:50,300 It's not what you're saying. It's what you don't say. What didn't I say? 148 00:10:50,880 --> 00:10:54,480 I know personally that the reason I had to sleep on the couch last night was 149 00:10:54,480 --> 00:10:55,480 because of you. 150 00:10:55,520 --> 00:10:56,700 How'd you figure that out? 151 00:10:56,960 --> 00:10:57,960 Well, you were here. 152 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 Gloria's the lady. 153 00:10:59,680 --> 00:11:00,760 She was embarrassed. 154 00:11:04,540 --> 00:11:06,100 Everything A -OK in there, Pumpkin? 155 00:11:16,460 --> 00:11:18,600 All right, I'll call you at 9 or 7. I'll tell you where we are. No, no, no. I 156 00:11:18,600 --> 00:11:19,600 can't play. 157 00:11:19,720 --> 00:11:21,500 Well, I've got to say, work things out with Gloria. 158 00:11:22,060 --> 00:11:23,600 I've got to find another poker player? 159 00:11:24,160 --> 00:11:25,160 Thank you. 160 00:11:26,640 --> 00:11:28,780 Gloria? Gloria, hold on to your hat. 161 00:11:29,360 --> 00:11:30,500 Oscar's been called away on business. 162 00:11:32,120 --> 00:11:33,440 Come clean the plate and see your picture. 163 00:11:36,680 --> 00:11:37,319 I'm in. 164 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 I'm in. I see. What do you got? I got this. 165 00:11:39,720 --> 00:11:43,300 This? He's got this. A full house. He's got this. Get in. I don't want to play. 166 00:11:43,540 --> 00:11:44,740 Boy, let me keep it quiet. 167 00:11:48,719 --> 00:11:49,740 Thank you very much. 168 00:11:49,960 --> 00:11:54,400 Thank you, Mr. Ogden. No, Unger, Unger. U -N -G -E -R, Unger. Remember that. 169 00:11:54,480 --> 00:11:55,480 Yes. 170 00:11:55,900 --> 00:11:57,740 All right. Okay, don't you ever lose. 171 00:11:57,960 --> 00:12:00,940 This is the first time I ever play. Where'd you find this guy? 172 00:12:01,700 --> 00:12:02,940 Roger's my new partner. 173 00:12:03,520 --> 00:12:06,520 They like to put the rookie cops with an experienced man. 174 00:12:06,860 --> 00:12:08,660 I'm teaching him everything I know. 175 00:12:08,900 --> 00:12:10,620 Why don't you teach him everything you know about poker? 176 00:12:11,540 --> 00:12:12,540 Listen, 177 00:12:13,180 --> 00:12:14,180 how much are the sandwiches? 178 00:12:14,360 --> 00:12:15,540 Help yourself, Cincinnati kid. 179 00:12:16,290 --> 00:12:17,710 Osbert, he's from Oregon. 180 00:12:20,990 --> 00:12:24,270 You should have charged him. That's the only way we're going to get even. Deal, 181 00:12:24,370 --> 00:12:25,369 Murray. Deal, deal. 182 00:12:25,370 --> 00:12:26,590 Five -card draw. 183 00:13:01,450 --> 00:13:02,730 What beats what? There's a bag. 184 00:13:02,950 --> 00:13:05,290 There's two bags. There's three of a kind. There's a spade. There's a flush. 185 00:13:05,450 --> 00:13:07,470 There's more. That's it. I got a straight and a flush. 186 00:13:07,790 --> 00:13:08,970 You got a straight and a flush? 187 00:13:09,330 --> 00:13:15,310 You got a straight flush. What is it? What is it? Come here. 188 00:13:16,070 --> 00:13:16,869 Come here. 189 00:13:16,870 --> 00:13:17,689 Come here. 190 00:13:17,690 --> 00:13:18,589 Come here. 191 00:13:18,590 --> 00:13:19,950 Come here. Come here. Come here. Come here. Come here. 192 00:13:26,070 --> 00:13:27,070 What happened? 193 00:13:27,970 --> 00:13:29,210 Gloria threw me out. 194 00:13:40,620 --> 00:13:42,200 She tried for a comeback with dinner. 195 00:13:43,500 --> 00:13:48,280 I could have been here sooner, fellas, but I thought, why should I impose all 196 00:13:48,280 --> 00:13:50,260 this misery on my friends? 197 00:13:51,140 --> 00:13:52,420 And I thought, why not? 198 00:13:54,460 --> 00:13:56,740 Gee, this is just like the last time. 199 00:13:57,000 --> 00:14:00,780 I feel like I'm watching a rerun. I don't get it. What is he talking about? 200 00:14:00,780 --> 00:14:03,280 first time Felix's wife threw him out, we were playing cards. 201 00:14:03,560 --> 00:14:04,820 All things are as... 202 00:14:15,760 --> 00:14:17,580 before. You're not going to do anything rash, are you? 203 00:14:18,240 --> 00:14:21,660 Good. Okay, let's get the game started. Who's deal? It's your deal. I'll take 204 00:14:21,660 --> 00:14:24,180 five cards on Jack Stoker. You know something, Oscar? 205 00:14:24,980 --> 00:14:26,460 This has taught me a lesson. 206 00:14:27,020 --> 00:14:28,100 I'm glad it happened. 207 00:14:28,360 --> 00:14:29,339 Good. 208 00:14:29,340 --> 00:14:34,260 You may never have noticed, Oscar, but I used to sing the blues for Gloria. 209 00:14:34,480 --> 00:14:35,480 I noticed, I noticed. 210 00:14:36,720 --> 00:14:37,920 Time to get even here. 211 00:14:39,180 --> 00:14:40,960 What do you do, Vinnie? I'm out. 212 00:14:41,380 --> 00:14:42,339 I'm out. 213 00:14:42,340 --> 00:14:43,400 I'll go for a ride. 214 00:14:49,820 --> 00:14:55,220 I'm going to call her. 215 00:14:55,500 --> 00:14:56,560 I'm going to call her. 216 00:14:56,920 --> 00:14:58,580 It's the dawning of a new day. 217 00:14:58,920 --> 00:15:01,320 Thank you, Oscar. 218 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 Thank you. 219 00:15:03,760 --> 00:15:06,240 I'm shy $14. 220 00:15:06,920 --> 00:15:08,420 I'm shy $14. 221 00:15:08,960 --> 00:15:11,500 I see your bet, and I raise your bet. 222 00:15:12,520 --> 00:15:13,520 Hey, there's... 223 00:15:14,240 --> 00:15:15,940 Ten, and I'll raise you another five. 224 00:15:16,180 --> 00:15:17,099 What's your $15? 225 00:15:17,100 --> 00:15:18,340 I'm shy $15. 226 00:15:19,920 --> 00:15:22,020 Here's your bet, and I raise you $10 more. Is he? 227 00:15:22,700 --> 00:15:23,880 Okay, there it is. 228 00:15:24,260 --> 00:15:26,440 And another six. What's your $16? 229 00:15:26,780 --> 00:15:28,280 I'm shy $16. 230 00:15:28,540 --> 00:15:29,439 You're not mine. 231 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 I'll give you six. 232 00:15:30,680 --> 00:15:32,020 I'm smearing my back, dick. 233 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Get out of here. 234 00:15:33,360 --> 00:15:35,460 I'm going to stick to your hand. See what happens, man? 235 00:15:35,960 --> 00:15:38,340 I'll give you six, and I raise you five. What's your $5? 236 00:15:41,200 --> 00:15:45,660 What's your $5? That man is crying. I know. I caught you $5 to see the bet. 237 00:15:46,600 --> 00:15:49,480 It's hard to bet when he's crying. He always cries. What are you going to do? 238 00:15:49,560 --> 00:15:52,080 You're going to see the fly? What are you going to do? Here's $5. Okay, there 239 00:15:52,080 --> 00:15:53,760 you go. What do you got? I got one of this. 240 00:15:54,420 --> 00:15:55,520 Will you stop fighting? 241 00:15:55,880 --> 00:15:59,100 My marriage is breaking up. Your marriage broke up years ago. 242 00:16:01,160 --> 00:16:04,500 After I can't take it anymore, let's forget the game. I'm not going to forget 243 00:16:04,500 --> 00:16:06,900 the game. It took me too long to get this game started. We're going to move 244 00:16:07,060 --> 00:16:09,700 Where? Wherever we go, he follows us. 245 00:16:10,180 --> 00:16:11,420 He's my partner. 246 00:16:11,880 --> 00:16:14,600 That's right. Right, Felix, you're right, baby. Here, get comfortable. 247 00:16:14,960 --> 00:16:18,220 Yeah, that's just exactly what you did. Here, you'll get yourself a little 248 00:16:18,220 --> 00:16:20,260 something to drink. That'd be nice. Here, 249 00:16:21,420 --> 00:16:22,520 here's something to read. 250 00:16:22,720 --> 00:16:27,480 There's nobody... There's nobody named Glory in it. It's perfect. You'll be 251 00:16:27,480 --> 00:16:29,080 comfortable. You're leaving me here alone? 252 00:16:29,420 --> 00:16:31,980 It's the best thing. Give you a chance to think things over. 253 00:16:32,320 --> 00:16:33,360 You really think so? 254 00:16:33,580 --> 00:16:37,040 I know so. Now go to sleep. Close your eyes. Go ahead and enjoy. Enjoy. 255 00:16:37,320 --> 00:16:38,580 Okay, fellas, let's go. 256 00:16:38,940 --> 00:16:40,200 Okay, let's stop here. 257 00:16:42,570 --> 00:16:44,690 Oscar, that blanket belongs to the hotel. 258 00:16:45,110 --> 00:16:46,110 Send them to Murray. 259 00:16:46,770 --> 00:16:48,790 Murray, Murray, they're stealing the blanket. 260 00:16:48,990 --> 00:16:50,130 Ah, don't worry, kid. 261 00:16:50,410 --> 00:16:52,310 You can't always go by the book. 262 00:16:57,330 --> 00:16:59,050 I'm sorry, 263 00:17:06,329 --> 00:17:07,470 I forgot what it takes to open. 264 00:17:07,850 --> 00:17:10,270 Jack's the better. Jack's the better. Oh, I think I can open. 265 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 I think I can see. 266 00:17:12,690 --> 00:17:13,608 Go on. 267 00:17:13,609 --> 00:17:14,609 Close your butt. 268 00:17:14,670 --> 00:17:15,770 Red, red, red. 269 00:17:16,069 --> 00:17:17,190 Close your butt. Let's go. How many? 270 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 How many do you got? One. 271 00:17:19,190 --> 00:17:20,310 I'll take one. 272 00:17:20,609 --> 00:17:21,609 Good decision. How many? 273 00:17:21,670 --> 00:17:22,670 Three. How many? 274 00:17:22,849 --> 00:17:24,069 All right, I have to take any? 275 00:17:24,390 --> 00:17:25,770 I think I got a royal house. 276 00:17:27,510 --> 00:17:30,370 Royal house. Royal house. It's time. 277 00:17:30,850 --> 00:17:32,830 For what? Time for Roger to go home. 278 00:17:33,070 --> 00:17:34,069 What happened? 279 00:17:34,070 --> 00:17:39,180 He's got early... He's got a duty tomorrow, and he's got to get his eight 280 00:17:39,180 --> 00:17:41,740 sleep. It says so in the police rookie manual. 281 00:17:42,080 --> 00:17:44,540 Well, you're going to be in. You're not going to get eight hours sleep. 282 00:17:44,780 --> 00:17:46,420 Oh, I sleep in the patrol car. 283 00:17:47,300 --> 00:17:48,520 The kid's got to drive. 284 00:17:49,060 --> 00:17:51,220 With the money he won tonight, he could hire a chauffeur. 285 00:17:51,840 --> 00:17:54,040 Well, it sure was nice meeting all you guys. 286 00:17:54,240 --> 00:17:55,840 I hope we can do this again real soon. 287 00:17:56,340 --> 00:17:57,340 Good night, partner. 288 00:17:58,000 --> 00:17:59,140 Ten -four, Murray. 289 00:18:01,300 --> 00:18:02,300 Ten -four. 290 00:18:03,220 --> 00:18:04,700 I'm taking him under my wing. 291 00:18:05,150 --> 00:18:06,510 I should take them under your nose. 292 00:18:08,190 --> 00:18:09,710 Let's play pop -carts, Doug. 293 00:18:10,030 --> 00:18:13,230 Four -handed, Oscar? Nobody plays four -handed poker. Nah, four -handed's like 294 00:18:13,230 --> 00:18:16,690 Old Maid or Goldfish. All right, listen, I'll deal myself two hands. Oscar, this 295 00:18:16,690 --> 00:18:19,810 game is a curse. Forget it. No, I'm not going to forget it. It took me too long 296 00:18:19,810 --> 00:18:21,410 to get this game together. I'm going to get me a fifth. 297 00:18:22,290 --> 00:18:25,390 Gloria, you want to play poker? It's a hot seat. Oh, I don't know how to play 298 00:18:25,390 --> 00:18:26,450 poker. Well, it's a cheat. 299 00:18:26,910 --> 00:18:27,910 Oh, no. 300 00:18:28,210 --> 00:18:29,290 Why don't you call Felix? 301 00:18:29,990 --> 00:18:30,990 Hello, Oscar. 302 00:18:32,870 --> 00:18:34,530 I'm fine, thank you. How are you? 303 00:18:38,280 --> 00:18:39,280 Poker? 304 00:18:39,460 --> 00:18:40,680 Why, yes, I'd love to. 305 00:18:41,960 --> 00:18:43,100 Good, I'll be right over. 306 00:20:08,300 --> 00:20:09,179 at the hotel. 307 00:20:09,180 --> 00:20:11,980 You know what happened? He probably fell asleep there. I'm going to get him. 308 00:20:13,600 --> 00:20:14,600 What are you doing out here? 309 00:20:14,880 --> 00:20:16,580 Couldn't find my key. What key? 310 00:20:16,780 --> 00:20:17,940 Come on in. Here he is, fellas. 311 00:20:18,380 --> 00:20:19,279 Here's the card. 312 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 Let's go. 313 00:20:21,820 --> 00:20:22,820 Oh, 314 00:20:23,760 --> 00:20:25,640 Gloria. You planning a little trip? 315 00:20:25,880 --> 00:20:28,120 Yes. Andrea's picking me up. Oh, that's nice. 316 00:20:28,620 --> 00:20:29,620 Andrea's very nice. 317 00:20:30,000 --> 00:20:32,100 Had some bad breaks, but she's very nice. 318 00:20:32,800 --> 00:20:35,560 Felix, I'm sorry. I think it's better this way. That's all right. 319 00:20:36,380 --> 00:20:37,380 I'm not upset. 320 00:20:38,570 --> 00:20:39,730 to play poker with my friends. 321 00:20:40,070 --> 00:20:43,110 Okay, five card board jacks. I bet I owe any ante for you. 322 00:20:43,450 --> 00:20:44,450 Right. 323 00:20:45,110 --> 00:20:46,110 Hi, guys. 324 00:20:46,370 --> 00:20:48,370 Hi, Felix. Hi, Felix. 325 00:20:48,570 --> 00:20:50,170 Hey, Felix, can you open? 326 00:20:50,590 --> 00:20:51,810 Well, let's see. 327 00:20:52,850 --> 00:20:53,850 Isn't that interesting? 328 00:20:54,070 --> 00:20:55,070 What? 329 00:20:55,250 --> 00:20:56,430 Jacks have long hair. 330 00:20:58,950 --> 00:21:01,670 Yeah. It's one thing you can't say about the tens. 331 00:21:02,010 --> 00:21:06,670 The queen of hearts, she baked some tarts. 332 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 Can you open? 333 00:21:13,160 --> 00:21:14,160 Right. 334 00:21:16,200 --> 00:21:17,540 Where's your blue check? I'm in. 335 00:21:18,400 --> 00:21:19,400 I'm in. 336 00:21:19,660 --> 00:21:20,660 How many cards? 337 00:21:21,020 --> 00:21:22,020 I have five. 338 00:21:24,440 --> 00:21:25,500 We all do. 339 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 How many cards do you want? 340 00:21:28,980 --> 00:21:31,060 Uh, two. 341 00:21:31,540 --> 00:21:32,940 That leaves three. 342 00:21:33,640 --> 00:21:34,700 Discard the two, please. 343 00:21:40,970 --> 00:21:42,290 Two, then two for the dealer. 344 00:21:43,050 --> 00:21:44,890 Here we go. Okay, Felix, what do you do? 345 00:21:45,270 --> 00:21:46,470 Hmm? What do you do? 346 00:21:46,850 --> 00:21:47,850 Ah. 347 00:21:51,590 --> 00:21:52,730 Cost you $28. 348 00:21:53,170 --> 00:21:54,170 I'm out. 349 00:21:54,430 --> 00:21:55,510 Out. I'm out. 350 00:21:56,990 --> 00:21:57,990 Let's see. 351 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 What do you got? 352 00:22:00,450 --> 00:22:01,450 Three queens. 353 00:22:03,070 --> 00:22:04,570 Yes, you don't have three queens. 354 00:22:27,600 --> 00:22:29,700 I got some balloons in the car. Want me to go down and get them? 355 00:23:42,030 --> 00:23:47,310 As Winston Churchill said, never has one man done so little for so many. 356 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 I wanted to see me like this. 357 00:24:14,390 --> 00:24:17,270 She must hate me. She doesn't hate you, Felix. 358 00:24:18,070 --> 00:24:23,790 My hair feels funny. You shouldn't try to patch up your marriage in two days. 359 00:24:24,310 --> 00:24:25,970 I really blew it, didn't I? 360 00:24:26,230 --> 00:24:28,510 Sure did. It could have been a great poker game. 361 00:24:29,170 --> 00:24:30,550 Oh, your poker game. 362 00:24:31,430 --> 00:24:36,530 I promised I wouldn't ruin it, didn't I? You promised something else, remember? 363 00:24:36,850 --> 00:24:37,990 What? This. 28110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.