Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:06,190
Are you ready to order yet?
2
00:00:06,790 --> 00:00:09,010
Uh, no, I'm still waiting for my friend.
3
00:00:14,870 --> 00:00:18,030
Uh, excuse me. Do you mind if I borrow
part of your paper?
4
00:00:18,350 --> 00:00:20,050
You can have it all. I'm finished with
it. Thank you.
5
00:00:33,150 --> 00:00:34,530
New York is an unfriendly place.
6
00:00:40,210 --> 00:00:44,470
On November 13th, Felix Ungar was asked
to remove himself from his place of
7
00:00:44,470 --> 00:00:45,470
residence.
8
00:00:46,070 --> 00:00:48,090
That request came from his wife.
9
00:00:48,890 --> 00:00:53,270
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
10
00:00:53,270 --> 00:00:54,270
to her.
11
00:00:54,730 --> 00:00:58,550
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
12
00:00:59,200 --> 00:01:03,440
Several years earlier Madison's wife had
thrown him out requesting that he never
13
00:01:03,440 --> 00:01:08,360
returned Can two divorced men share an
apartment without driving each other
14
00:01:08,360 --> 00:01:09,360
crazy?
15
00:02:04,110 --> 00:02:05,110
Lady.
16
00:02:05,370 --> 00:02:07,110
Lady. Are you all right, lady?
17
00:02:07,370 --> 00:02:08,430
Hey, miss. Lady.
18
00:02:08,770 --> 00:02:10,970
Hey, waitress. Waitress, can you help me
here, please?
19
00:02:11,750 --> 00:02:14,110
I'm sorry. This is not my table.
20
00:02:16,130 --> 00:02:17,130
Lady, please, will you?
21
00:02:17,550 --> 00:02:21,390
I'll set her up, and I'll loosen her
clothing, and I'll get arrested.
22
00:02:23,870 --> 00:02:24,870
Lady, please.
23
00:02:25,270 --> 00:02:26,270
Are you all right?
24
00:02:27,690 --> 00:02:30,530
What happened? What happened? You
fainted. You sick or something?
25
00:02:31,350 --> 00:02:34,950
No, I don't think so. Hey, are you, uh,
you know?
26
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
I don't know.
27
00:02:36,490 --> 00:02:38,630
You don't know if you're boom, boom,
boom like that? No, I mean, I don't
28
00:02:38,690 --> 00:02:39,690
I'm boom, boom, boom, booming.
29
00:02:40,170 --> 00:02:41,170
Are you pregnant?
30
00:02:41,590 --> 00:02:43,730
No. Oh, I'm so embarrassed.
31
00:02:43,930 --> 00:02:45,790
I don't know what came over me.
32
00:02:46,110 --> 00:02:49,470
Oh. Take it easy. Now just relax, will
you? No, no, I'm all right, really. I
33
00:02:49,470 --> 00:02:51,970
guess I was just a little hungry.
34
00:02:52,270 --> 00:02:54,710
I know what you mean. The service around
here is lousy.
35
00:02:54,950 --> 00:02:56,730
Hey, what about the ladies over here?
36
00:02:57,360 --> 00:03:00,520
I didn't expect you to show up. The
lady's starving. What's the matter with
37
00:03:00,520 --> 00:03:01,519
people?
38
00:03:01,520 --> 00:03:04,100
Look, I'd better leave before they kick
my ass. I'm telling you, I didn't expect
39
00:03:04,100 --> 00:03:04,959
you to show up.
40
00:03:04,960 --> 00:03:06,420
I've been eating your crackers.
41
00:03:06,620 --> 00:03:07,620
They're free.
42
00:03:07,720 --> 00:03:08,920
Five baskets of them?
43
00:03:10,280 --> 00:03:11,840
When's the last time you had any real
food?
44
00:03:12,540 --> 00:03:13,680
Let's see, today's Thursday.
45
00:03:14,260 --> 00:03:17,720
Don't say another word. I'll take care
of it. Wait, I want to order some food.
46
00:03:18,760 --> 00:03:20,360
No, I'm not sitting at your table.
47
00:03:23,920 --> 00:03:24,920
Ready to order?
48
00:03:25,160 --> 00:03:26,500
Now I'm sitting at a table.
49
00:03:27,000 --> 00:03:29,640
Yeah, I'd like a plate of spaghetti
for... What did you say your name was?
50
00:03:29,880 --> 00:03:33,400
Lisa. Lisa. I want another plate of
spaghetti and mashed potatoes with
51
00:03:33,600 --> 00:03:34,539
And fast.
52
00:03:34,540 --> 00:03:35,540
Right.
53
00:03:35,980 --> 00:03:38,140
But you shouldn't come to New York
without any money.
54
00:03:38,420 --> 00:03:41,900
Oh, I brought money, but somebody stole
it right out of my purse.
55
00:03:42,760 --> 00:03:43,760
Where are you staying?
56
00:03:44,320 --> 00:03:47,000
Well, the last three nights I've been
sleeping on the subway.
57
00:03:47,400 --> 00:03:48,400
On the subway?
58
00:03:48,880 --> 00:03:51,560
I slept on the subway once. They woke me
up in time for the strike.
59
00:03:55,440 --> 00:03:57,220
must have some story to tell.
60
00:04:01,300 --> 00:04:02,620
Listen, you're coming home with me.
61
00:04:03,260 --> 00:04:06,840
Oh, no, I couldn't. Oh, wait a minute. I
don't have any funny ideas. I'm just
62
00:04:06,840 --> 00:04:08,400
off into my roommate's room, that's all.
63
00:04:10,240 --> 00:04:11,780
Does he have any funny ideas?
64
00:04:12,160 --> 00:04:13,720
Plenty, but he's away for a couple of
days.
65
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
Where's your luggage?
66
00:04:16,440 --> 00:04:17,440
Right here.
67
00:04:17,839 --> 00:04:18,639
That's it?
68
00:04:18,640 --> 00:04:19,640
I checked it.
69
00:04:20,560 --> 00:04:21,800
At Harry's Pawn Shop?
70
00:04:23,440 --> 00:04:25,020
While we're there, I'll visit my watch.
71
00:04:27,900 --> 00:04:28,980
Go ahead, storm it up.
72
00:04:34,160 --> 00:04:35,160
Am I sore?
73
00:04:39,880 --> 00:04:41,240
You got any bread over there?
74
00:05:01,800 --> 00:05:04,940
But Felix is out of town. I let things
slip a little, you know. Oh, no, I think
75
00:05:04,940 --> 00:05:06,080
it looks fine. Thank you.
76
00:05:07,640 --> 00:05:09,020
Are you a professional athlete?
77
00:05:09,320 --> 00:05:10,420
Me? Are you kidding?
78
00:05:10,740 --> 00:05:12,020
Well, you look like you could be one.
79
00:05:12,220 --> 00:05:13,980
Oh, thanks. No, I just write about
sports.
80
00:05:14,360 --> 00:05:18,320
Oh, I love sports. Do I? Yes, I'm always
reading the sports section. That's
81
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
great. Yeah.
82
00:05:20,480 --> 00:05:23,140
Um, is your roommate in sports, too?
83
00:05:23,360 --> 00:05:26,360
Felix? Sports to him is the Betty
Crocker bake -off.
84
00:05:31,020 --> 00:05:32,960
Very good photographer. He's in Chicago
on an assignment.
85
00:05:33,740 --> 00:05:35,980
Oh, a photographer and a sports writer.
86
00:05:36,320 --> 00:05:38,660
Wow, you both must lead very interesting
lives.
87
00:05:38,920 --> 00:05:39,920
We just do our job.
88
00:05:40,120 --> 00:05:42,080
Oh, listen, Phoenix's room is down the
hall.
89
00:05:42,340 --> 00:05:44,040
If you need anything, just let me know.
I'll be right there.
90
00:05:44,280 --> 00:05:46,960
Oh, I couldn't possibly ask you for
anything else.
91
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
You've been wonderful.
92
00:05:49,540 --> 00:05:51,720
Well, I was... You make me feel so safe.
93
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
Safe.
94
00:05:55,100 --> 00:05:59,220
Okay, you're safe here, Lisa. Safe,
Lisa. Good night. Good night, Lisa.
95
00:06:00,100 --> 00:06:06,460
Good old safe ask Which one is Felix's
room the one with a little rug in front
96
00:06:06,460 --> 00:06:07,460
of it to wipe your feet on
97
00:06:37,040 --> 00:06:38,040
Thank you.
98
00:07:48,620 --> 00:07:49,620
Whoa.
99
00:09:34,410 --> 00:09:37,630
Any other evening, I'd enjoy a little
joke.
100
00:09:38,950 --> 00:09:42,950
You know me and my sense of humor, but
tonight I'm very, very tired.
101
00:09:43,270 --> 00:09:44,269
What are you talking about?
102
00:09:44,270 --> 00:09:47,710
Would you be kind enough to explain to
me who you rented my room to?
103
00:09:49,710 --> 00:09:51,510
Oh, oh, her name is Lisa.
104
00:09:51,710 --> 00:09:52,710
Thank you.
105
00:09:52,750 --> 00:09:54,630
It's nice to know the people you're
sleeping with.
106
00:09:55,790 --> 00:09:57,870
Wait a minute, Lisa, know what you
think.
107
00:09:59,130 --> 00:10:01,150
Never mind that. Who is this?
108
00:10:01,839 --> 00:10:05,840
Lisa? Well, she's a poor kid. She's got
no job. She's got no place to go. If she
109
00:10:05,840 --> 00:10:07,180
hadn't met me tonight, she'd be... You
met her tonight?
110
00:10:07,420 --> 00:10:10,180
Yeah. You gave my clean bed to a perfect
stranger?
111
00:10:11,160 --> 00:10:12,640
Where am I supposed to sleep? On the
sofa?
112
00:10:13,300 --> 00:10:14,920
No. It was my fault.
113
00:10:15,180 --> 00:10:17,860
I'll sleep on a sofa. You sleep here.
Bite your tongue.
114
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
my pajamas.
115
00:10:43,760 --> 00:10:46,780
Don't you take anything for that? I take
everything for it, including what I'm
116
00:10:46,780 --> 00:10:47,780
making now.
117
00:10:48,260 --> 00:10:50,900
Oh, I've got a remedy I bet you've never
taken. You want to bet?
118
00:10:52,540 --> 00:10:54,920
Oh, my, what a well -stocked kitchen you
have. What are you doing? What are you
119
00:10:54,920 --> 00:10:58,060
doing? Oh, now, you just perhaps I'll
have this whipped up in a minute. It'll
120
00:10:58,060 --> 00:10:59,140
cure your sinuses.
121
00:10:59,720 --> 00:11:04,020
I'm touched by your concern, my dear,
but my condition is so extreme I'm
122
00:11:04,020 --> 00:11:05,300
my sinuses to science.
123
00:11:05,540 --> 00:11:07,460
Why don't you go back to bed? I'll sleep
on the sofa.
124
00:11:07,960 --> 00:11:09,560
Well, you can certainly sleep in your
own bed.
125
00:11:09,800 --> 00:11:11,420
No, you started it, you finish it.
126
00:11:12,060 --> 00:11:13,060
You're wonderful.
127
00:11:13,080 --> 00:11:14,980
You can make jokes in the face of
adversity.
128
00:11:15,420 --> 00:11:16,840
New York has made me tough.
129
00:11:17,460 --> 00:11:18,460
It smells good.
130
00:11:18,780 --> 00:11:19,860
Oh, and it tastes even better.
131
00:11:20,080 --> 00:11:23,600
Now, you just let it come to a simmer,
then drink it down as hot as you can
132
00:11:23,600 --> 00:11:24,600
stand it, okay?
133
00:11:24,740 --> 00:11:27,620
Now, if you'll excuse me, I'm going to
freshen up before I leave. You're
134
00:11:27,620 --> 00:11:29,660
in the middle of the night? No, no, come
on, you'll stay.
135
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
Only if you let me sleep on the couch.
All right.
136
00:11:33,240 --> 00:11:34,240
Oh, I think that's ready.
137
00:11:34,460 --> 00:11:35,460
Really?
138
00:11:36,940 --> 00:11:39,700
Huh? says that you just got here. You
don't have a job or anything.
139
00:11:42,100 --> 00:11:43,980
Now just drink that down as fast as you
can.
140
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
It's good.
141
00:11:51,620 --> 00:11:53,200
That's very good. That really gets up in
there, doesn't it?
142
00:11:54,480 --> 00:11:58,180
It opens them up. Oh yeah, yeah, yeah. I
can feel them draining now.
143
00:12:30,760 --> 00:12:31,840
Smells better than usual.
144
00:12:33,600 --> 00:12:36,860
Lisa, I told you if Phoenix, he always
missed me. Breakfast is almost ready.
145
00:12:37,500 --> 00:12:38,880
How did you sleep last night?
146
00:12:39,280 --> 00:12:41,000
Felt like I slept in a Holland tunnel.
147
00:12:41,940 --> 00:12:44,380
I made a lot of cars. Hong Kong.
148
00:12:46,260 --> 00:12:48,500
Listen, I appreciate that, but you don't
have to do that.
149
00:12:48,800 --> 00:12:50,940
Oh, please. It's the least I can do.
150
00:12:51,400 --> 00:12:53,700
Why don't you just go sit down and I'll
be right out.
151
00:12:53,940 --> 00:12:54,940
Okay.
152
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
What's that?
153
00:12:57,700 --> 00:12:59,480
That's Phoenix trying to clear his ears.
154
00:13:02,080 --> 00:13:03,780
Once a moose showed up at the door.
155
00:13:08,500 --> 00:13:13,160
You made it, huh? Good. Don't go in the
kitchen. Why not?
156
00:13:13,380 --> 00:13:16,820
You made a mess of my... I told you, 5
,000 times... Something smells very good
157
00:13:16,820 --> 00:13:17,820
in there. What? Leif.
158
00:13:18,580 --> 00:13:19,439
Leif did what?
159
00:13:19,440 --> 00:13:20,259
She's fixing breakfast.
160
00:13:20,260 --> 00:13:23,560
Come on. In my kitchen she's fixing our
breakfast? And she's doing very well.
161
00:13:23,840 --> 00:13:26,540
Well, that's some recommendation from
Mr. Ketchup on everything.
162
00:13:27,900 --> 00:13:29,120
It's like eating on a battlefield.
163
00:13:33,320 --> 00:13:34,199
For you.
164
00:13:34,200 --> 00:13:38,200
How did you know my favorite scrambled
eggs mashed potatoes with gravy?
165
00:13:38,880 --> 00:13:43,400
And for you, Felix, egg benedict. I love
egg benedict.
166
00:13:43,660 --> 00:13:44,760
Oh, I forgot the juice.
167
00:13:50,600 --> 00:13:53,800
You want some? Any left?
168
00:13:56,640 --> 00:13:57,740
She's some doll.
169
00:13:58,260 --> 00:14:02,740
Now you bet I brought her home, right?
And freshly squeezed.
170
00:14:03,080 --> 00:14:05,400
orange juice. Oh, how sweet.
171
00:14:05,640 --> 00:14:06,860
And no pit.
172
00:14:07,320 --> 00:14:12,640
I hope you like the extra touch. I put
champagne in it. Oh, bless you, my
173
00:14:13,360 --> 00:14:14,460
And for you.
174
00:14:14,780 --> 00:14:16,080
Hey, tomato juice.
175
00:14:16,660 --> 00:14:19,640
I hope you like the extra touch. I put
beer in it.
176
00:14:21,020 --> 00:14:23,380
Oh, bless you, my child.
177
00:14:24,620 --> 00:14:27,740
And now, if you'll both excuse me, I'm
going to make your beds.
178
00:14:32,620 --> 00:14:35,180
To the most perfect we've ever met.
179
00:15:13,200 --> 00:15:16,820
I really came home to talk to you. Yeah,
I just had lunch with Felix, and, well,
180
00:15:16,960 --> 00:15:19,760
you know, he told me he thinks you like
him.
181
00:15:20,640 --> 00:15:21,960
Well, I do like him.
182
00:15:22,240 --> 00:15:28,300
Yeah, but I don't mean he thinks you
like him. I mean he thinks you like him.
183
00:15:28,960 --> 00:15:32,040
Oh. Now, I don't know why you got that
idea. I mean, you two don't seem to have
184
00:15:32,040 --> 00:15:34,040
that much in common, except you both
don't like piss.
185
00:15:35,540 --> 00:15:37,660
You and I have a lot in common, right?
You love football.
186
00:15:38,360 --> 00:15:42,480
Yeah. Hey, there's a great game tonight.
The Jets and the Rams. Is that a great
187
00:15:42,480 --> 00:15:43,480
game? Yeah.
188
00:15:43,780 --> 00:15:45,700
Have you ever wanted to see a game from
the press box?
189
00:15:46,200 --> 00:15:48,440
Sure. You're going to love it.
190
00:15:48,660 --> 00:15:51,080
You know, I don't have to cover the
game. We could watch it like real
191
00:15:51,260 --> 00:15:52,480
That's great. I have to go to the
office.
192
00:15:53,040 --> 00:15:57,260
Listen, it'd be kind of embarrassing,
see, to walk out with you in front of
193
00:15:57,260 --> 00:16:00,760
Felix. So why don't you meet me at Shea
Stadium, 8 o 'clock at the press center.
194
00:16:00,820 --> 00:16:01,820
It's okay here.
195
00:16:02,160 --> 00:16:03,480
Here's 10 bucks for caffeine, okay?
196
00:16:03,940 --> 00:16:05,800
Buckle down, we're in something. Buckle
down.
197
00:16:27,030 --> 00:16:28,070
Oh! Beautiful!
198
00:16:28,590 --> 00:16:30,190
What are you sorry about?
199
00:16:31,030 --> 00:16:35,070
Oh, well, I didn't get permission to use
your record. I'm assuming it is your
200
00:16:35,070 --> 00:16:36,450
record. Of course it's my record.
201
00:16:36,910 --> 00:16:40,530
Oscar has only one record. Gus Lesnovich
sings lightweight hits.
202
00:16:42,410 --> 00:16:44,130
That and Buckle Down, Wind Suck.
203
00:16:44,930 --> 00:16:46,910
I didn't know you were interested in
ballet.
204
00:16:47,390 --> 00:16:50,490
Oh, it's been a burning passion of my
life.
205
00:16:51,050 --> 00:16:52,150
Oh, that's beautiful.
206
00:16:52,470 --> 00:16:53,610
Oh, that's wonderful.
207
00:16:54,050 --> 00:16:56,470
Beautiful. I always wanted to be a
ballet dancer.
208
00:16:56,690 --> 00:16:57,710
It's marvelous.
209
00:16:58,090 --> 00:17:00,130
Oh, that's very good. Really? Yeah.
210
00:17:01,270 --> 00:17:04,990
Oh, yes, I wanted to go to the Imperial
School of Ballet, but...
211
00:17:05,390 --> 00:17:08,190
My parents made me go to Millard P.
Fillmore High School.
212
00:17:08,530 --> 00:17:12,510
This is very interesting. Did you know
that Millard P. Fillmore knew less about
213
00:17:12,510 --> 00:17:15,790
ballet than any other American
president, excepting, of course,
214
00:17:15,869 --> 00:17:21,690
Hayes? Felix, it is amazing how any one
man can know so much about American
215
00:17:21,690 --> 00:17:22,869
history and the ballet.
216
00:17:23,250 --> 00:17:26,089
Not so amazing when that man happens to
have an IQ of 186.
217
00:17:27,630 --> 00:17:29,350
186? Did I let that slip out the window?
218
00:17:29,550 --> 00:17:32,490
That's interesting. That is so boastful.
No, no.
219
00:17:32,930 --> 00:17:34,910
Oh, oh, that is just...
220
00:17:35,230 --> 00:17:37,830
If I could do that... Well, you can.
221
00:17:38,150 --> 00:17:39,350
I'll give you a lesson. Really?
222
00:17:39,650 --> 00:17:43,450
Sure. Take your shoes off. I don't know.
Oh, come on, Felix. I don't know how
223
00:17:43,450 --> 00:17:44,450
much I can do. Come on.
224
00:17:44,510 --> 00:17:46,070
I hurt my back in the war.
225
00:17:47,290 --> 00:17:48,290
Rubbing a mess hole.
226
00:17:50,190 --> 00:17:51,850
Now, stop. Watch me first, all right?
227
00:17:53,870 --> 00:17:54,870
Back.
228
00:17:55,630 --> 00:17:56,630
Back.
229
00:17:57,710 --> 00:17:59,470
Lisa. Yes, Felix?
230
00:18:00,490 --> 00:18:02,730
Would you do me the honor of
accompanying me this evening?
231
00:18:03,980 --> 00:18:06,600
This evening? Yes. Oh, I have the most
marvelous idea.
232
00:18:06,980 --> 00:18:08,860
There's an opening tonight at the
Galerie Francaise.
233
00:18:09,380 --> 00:18:14,620
You'd love it. Oh, you'd absolutely love
it. Listen, I had lunch with Oscar
234
00:18:14,620 --> 00:18:18,340
today, and he's such a wonderful, dear
guy. I love him like a brother, but he's
235
00:18:18,340 --> 00:18:19,520
so gullible.
236
00:18:20,760 --> 00:18:23,740
He's deluded himself that you have a
crush on him.
237
00:18:24,340 --> 00:18:25,760
Oh. Yeah, yeah.
238
00:18:26,020 --> 00:18:31,440
And after all, all that we have in
common, we both like ballet. We punk
239
00:18:31,440 --> 00:18:32,440
together.
240
00:18:32,999 --> 00:18:36,740
I wouldn't want to hurt Oscar. I
wouldn't want him to see us going out
241
00:18:36,820 --> 00:18:40,580
It really would have had him. I'll give
you $10. You take a cab, and you'll meet
242
00:18:40,580 --> 00:18:44,120
me tonight at 8 o 'clock at the Galerie
Francaise. Oh, we'll have the most
243
00:18:44,120 --> 00:18:45,380
marvelous time!
244
00:18:48,560 --> 00:18:51,580
Just me and the spectacles in our home!
245
00:18:52,340 --> 00:18:55,940
What does that mean? That means Oscar
Madison eats your heart out.
246
00:19:21,160 --> 00:19:23,820
You got a date, buddy. Me too, my bucko.
247
00:19:24,060 --> 00:19:25,160
Got a date with an angel.
248
00:19:26,160 --> 00:19:28,020
I'm on my way to heaven.
249
00:19:28,680 --> 00:19:31,060
Hey, where are you going? You look
pretty sharp yourself.
250
00:19:31,300 --> 00:19:33,560
I'm going to an opening at the Galerie
Francaise.
251
00:19:33,800 --> 00:19:36,680
Hey, didn't I eat there once? I wouldn't
be surprised. It's an art gallery.
252
00:19:38,520 --> 00:19:40,180
Where are you going? I'm going to the
football game.
253
00:19:40,500 --> 00:19:43,060
Fabian is singing the Star Spangled
Banner. You're joking!
254
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Felix, will you come?
255
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
Yeah.
256
00:20:03,370 --> 00:20:04,370
What?
257
00:20:05,030 --> 00:20:06,030
You can?
258
00:20:07,330 --> 00:20:08,330
Oh.
259
00:20:08,770 --> 00:20:09,770
Okay.
260
00:20:10,010 --> 00:20:11,010
Bye -bye.
261
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
What's the matter?
262
00:20:13,090 --> 00:20:14,069
Who's that?
263
00:20:14,070 --> 00:20:15,070
Lisa.
264
00:20:15,390 --> 00:20:17,930
Lisa's got a sore throat. She'll be at
the doctor's for a couple of hours.
265
00:20:29,930 --> 00:20:30,930
You're dating Lisa?
266
00:20:32,310 --> 00:20:35,270
There's something very peculiar here.
267
00:20:36,170 --> 00:20:37,170
What's that girl doing?
268
00:20:37,370 --> 00:20:39,890
I don't know what she's doing, but she's
not doing it with us.
269
00:20:41,590 --> 00:20:43,870
I don't understand it. There's nothing
missing from my room.
270
00:20:44,070 --> 00:20:45,790
Nothing missing here either. How can you
tell?
271
00:20:47,250 --> 00:20:50,450
At least we know she's not a thief,
so... So why am I so upset?
272
00:20:50,970 --> 00:20:53,950
Because she stood us up. That's why I'm
upset. No, we've been stood up before.
273
00:20:54,010 --> 00:20:56,450
It's because we feel she's been using us
the last couple of days.
274
00:20:56,910 --> 00:20:58,310
That sweet girl.
275
00:20:58,720 --> 00:21:02,520
Yeah, but we hardly know her. Do you
realize we don't know her last name?
276
00:21:02,780 --> 00:21:06,500
Of course. It's Lisa... Lisa... Is that
her purse?
277
00:21:07,000 --> 00:21:11,280
What are you going to do? Oh, don't. No,
no, no. Don't let me see it. Don't
278
00:21:11,280 --> 00:21:15,360
upset anything so she won't know. Don't
you feel trashy?
279
00:21:16,040 --> 00:21:17,060
Here it is. Benson.
280
00:21:17,300 --> 00:21:18,300
That's her name. Lisa Benson.
281
00:21:18,480 --> 00:21:20,000
This one says Phyllis Franklin.
282
00:21:20,400 --> 00:21:22,120
This one says Phyllis Karp.
283
00:21:22,440 --> 00:21:25,020
This one says Estrelitas Gonzalez.
284
00:21:26,060 --> 00:21:27,600
This one says she's Phyllis Unger.
285
00:21:27,900 --> 00:21:29,260
I lent her my library card.
286
00:21:30,960 --> 00:21:33,460
Oh, I didn't think you'd still be awake.
287
00:21:33,660 --> 00:21:36,160
Yeah, well, we're not tired, see? We
didn't have a date tonight.
288
00:21:36,500 --> 00:21:41,600
Yes, we've spent the evening touring
through your purse, Miss Benson Franklin
289
00:21:41,600 --> 00:21:43,600
Estrelita Gonzalez Williams.
290
00:21:43,840 --> 00:21:46,420
Yeah, don't ever wear an I .D. bracelet.
It'll break your wrist.
291
00:21:47,680 --> 00:21:49,920
I rarely carry my purse with me.
292
00:21:50,300 --> 00:21:51,440
There's never much in it.
293
00:21:51,930 --> 00:21:55,610
What happened to the $20 you got from us
this evening? You spend it on this
294
00:21:55,610 --> 00:21:57,130
stuff? What, did you buy a book of new
names?
295
00:21:57,510 --> 00:21:59,150
No, I bought each of you a present.
296
00:22:00,150 --> 00:22:04,350
Oscar, I bought you a football, because
yours has ketchup all over it.
297
00:22:05,590 --> 00:22:07,210
Felix, I bought you an album.
298
00:22:07,850 --> 00:22:09,670
Great moments from great ballets.
299
00:22:11,250 --> 00:22:14,050
Just because you broke our date, you
didn't have to get me a present.
300
00:22:14,790 --> 00:22:17,630
Yeah, all you had to say was, no, I
don't want to go out, that's it.
301
00:22:18,190 --> 00:22:20,090
No, I couldn't do that, because...
302
00:22:21,010 --> 00:22:22,210
Well, I like you both.
303
00:22:22,990 --> 00:22:24,210
And that's why I have to leave.
304
00:22:24,470 --> 00:22:25,570
Why? Where are you going?
305
00:22:26,030 --> 00:22:27,630
Oh, I don't know. I'll find a place.
306
00:22:27,890 --> 00:22:29,510
Where? Staten Island Ferry this time?
307
00:22:30,070 --> 00:22:31,430
Lisa, who are you, really?
308
00:22:33,750 --> 00:22:34,770
The Lone Ranger.
309
00:22:36,810 --> 00:22:38,450
What are we going to do, Kimo Sabe?
310
00:22:39,930 --> 00:22:40,930
Lisa, stop it.
311
00:22:41,570 --> 00:22:46,090
Lisa. No, Lisa. No, no, no. You're not
leaving. You're not leaving. You can't
312
00:22:46,090 --> 00:22:48,030
say friends and then just bloop leave.
313
00:22:51,120 --> 00:22:52,680
I'm afraid that's the way I am.
314
00:22:52,980 --> 00:22:54,040
That's you, Blue?
315
00:22:55,280 --> 00:22:58,020
Look, Felix, you're you.
316
00:22:58,520 --> 00:22:59,720
Oscar, you're you.
317
00:23:00,380 --> 00:23:02,420
Lisa, I'm me.
318
00:23:02,820 --> 00:23:04,240
And that's the way I am.
319
00:23:04,940 --> 00:23:06,160
I have no roots.
320
00:23:06,420 --> 00:23:07,580
I have no plans.
321
00:23:07,780 --> 00:23:10,880
I just, uh, I live from moment to
moment.
322
00:23:12,000 --> 00:23:15,460
And this week, my moments were spent
with Felix Unger and Oscar Madison.
323
00:23:15,760 --> 00:23:18,680
How can a young girl live like that,
Lisa?
324
00:23:19,360 --> 00:23:21,100
By not getting too involved with
anybody.
325
00:23:21,400 --> 00:23:24,960
You don't have any parents, no husband,
no family? No.
326
00:23:25,460 --> 00:23:30,860
I just go out and meet new people. I
enjoy meeting them, and most of them
327
00:23:30,860 --> 00:23:31,860
to enjoy meeting me.
328
00:23:32,080 --> 00:23:33,980
Then I meet them by feigning on their
shoulders?
329
00:23:34,200 --> 00:23:35,220
Most people just say hello.
330
00:23:35,480 --> 00:23:37,740
No, Oscar, that happened to be the way
that I met you.
331
00:23:38,000 --> 00:23:41,480
Lisa, I think I understand what you're
trying to say, but don't you want to be
332
00:23:41,480 --> 00:23:42,480
anything?
333
00:23:42,960 --> 00:23:43,960
Just happy.
334
00:23:44,500 --> 00:23:45,500
And I am.
335
00:23:46,400 --> 00:23:47,400
Oh.
336
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
There are the keys.
337
00:23:50,700 --> 00:23:52,160
Keep the keys, Lisa.
338
00:23:52,520 --> 00:23:54,100
No, I don't like attachments.
339
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
Goodbye.
340
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Goodbye, Oscar.
341
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
Goodbye, Miss Gonzalez.
342
00:24:00,800 --> 00:24:02,640
It was nice meeting both of you.
343
00:24:09,380 --> 00:24:10,460
I owe silver.
344
00:24:10,760 --> 00:24:11,760
Away.
345
00:24:18,320 --> 00:24:20,920
There goes a rare spirit.
346
00:24:22,580 --> 00:24:28,020
A butterfly that paused for a moment on
the flower of our lives and then...
347
00:24:28,020 --> 00:24:34,780
A sprite who brought an interlude of
happiness
348
00:24:34,780 --> 00:24:38,820
and strangely changed everything.
349
00:24:39,160 --> 00:24:40,820
Please don't do that. She didn't change
you.
350
00:24:53,520 --> 00:24:57,040
BLT, mayonnaise on all four sides, one
diet special.
351
00:24:57,540 --> 00:24:59,880
We're out of cottage cheese, so I gave
you french fries.
352
00:25:01,980 --> 00:25:05,460
Why would you want to come to a place
like this? It's quick, it's convenient,
353
00:25:05,680 --> 00:25:06,680
it's filthy.
354
00:25:06,740 --> 00:25:10,780
You know, this is where I met Lisa. She
was sitting in this chair at this table
355
00:25:10,780 --> 00:25:13,120
when she painted on it. What a crazy way
to meet me.
356
00:25:13,400 --> 00:25:15,520
And you expect to recapture that magic?
357
00:25:16,080 --> 00:25:17,480
Wouldn't it be wonderful if I could?
358
00:25:23,690 --> 00:25:24,690
I borrow your paper.
28594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.