Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,969 --> 00:00:14,969
What's that?
2
00:00:15,090 --> 00:00:18,490
Oh, I was just seeing if I'd ever be
able to tap dance again.
3
00:00:19,150 --> 00:00:21,930
Here, Ginger. I found the pictures. Take
them down to the paper.
4
00:00:22,170 --> 00:00:25,370
Hey, you can take that cast off. I'm
tired of having Long John Silver for
5
00:00:25,370 --> 00:00:27,810
secretary. The cast is coming off
tomorrow.
6
00:00:28,210 --> 00:00:29,550
Give up skiing, will you?
7
00:00:30,010 --> 00:00:31,110
But I like winter sports.
8
00:00:31,390 --> 00:00:34,230
Well, go sleigh riding, build a snowman,
kiss an Eskimo.
9
00:00:36,090 --> 00:00:37,210
I'm leaving now.
10
00:00:37,790 --> 00:00:39,530
I'm going to have to work on my lunch
hour.
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,810
All right, I'll take you to lunch.
Really? Where will we go? Here.
12
00:00:46,710 --> 00:00:47,710
Oh, whitefish.
13
00:00:47,930 --> 00:00:49,350
No, sardines with cream cheese.
14
00:00:50,410 --> 00:00:51,410
You all right?
15
00:00:52,170 --> 00:00:54,170
Yeah, you treat me too good, Mr. M.
16
00:00:55,090 --> 00:00:58,010
By the way, I wanted to thank you for
the book you brought me in the hospital.
17
00:00:58,190 --> 00:00:59,019
You're welcome.
18
00:00:59,020 --> 00:01:01,680
I'll return it to the library as soon as
I can hobble over there.
19
00:01:02,680 --> 00:01:04,180
And put it in a bookstore.
20
00:01:04,739 --> 00:01:06,880
I was only kidding. It was a joke.
21
00:01:10,740 --> 00:01:13,980
I'm also sorry I missed Mr. Unger. I
wanted to thank him for all the room
22
00:01:13,980 --> 00:01:15,400
freshener he sent me in the hospital.
23
00:01:17,240 --> 00:01:20,080
You know, the funny thing is, he never
once came to visit me.
24
00:01:20,320 --> 00:01:21,780
He couldn't. He's banned from that
hospital.
25
00:01:22,320 --> 00:01:26,600
Mr. Unger is banned from Mid -City
Memorial Hospital? He couldn't set his
26
00:01:26,600 --> 00:01:27,700
in there even if it was broken.
27
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
Oh, boy.
28
00:01:30,260 --> 00:01:31,260
What's the matter?
29
00:01:31,580 --> 00:01:33,540
Is Queen G supposed to make noise?
30
00:01:39,760 --> 00:01:44,020
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
31
00:01:44,020 --> 00:01:45,020
residence.
32
00:01:45,640 --> 00:01:47,640
That request came from his wife.
33
00:01:48,440 --> 00:01:52,840
Deep down, he knew she was right. But he
also knew that someday he would return
34
00:01:52,840 --> 00:01:53,840
to her.
35
00:01:54,300 --> 00:01:58,120
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
36
00:01:58,760 --> 00:02:02,560
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
37
00:02:02,560 --> 00:02:03,560
never return.
38
00:02:04,300 --> 00:02:08,199
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
39
00:02:56,150 --> 00:02:58,370
The odd couple is filmed in front of a
live audience.
40
00:03:01,790 --> 00:03:03,730
Antiseptic Mr. Unger was banned from a
hospital?
41
00:03:04,030 --> 00:03:05,550
Yep. I don't believe it. Why?
42
00:03:05,850 --> 00:03:06,950
It's a very long story.
43
00:03:07,170 --> 00:03:10,310
Well, tell it to me. After. What do you
want to watch that now then? What do you
44
00:03:10,310 --> 00:03:12,250
got? Brown juice and green juice.
45
00:03:14,450 --> 00:03:15,450
What's the difference?
46
00:03:15,610 --> 00:03:16,610
Two weeks.
47
00:03:23,050 --> 00:03:26,490
Tell me the story about Mr. Unger. It'll
take my mind off this lunch. I was
48
00:03:26,490 --> 00:03:30,470
doing that basketball scandal, you know,
about 13 years ago. Mr. Unger fixed the
49
00:03:30,470 --> 00:03:31,429
basketball game?
50
00:03:31,430 --> 00:03:33,530
No, I exposed the basketball scandal.
51
00:03:36,450 --> 00:03:37,450
What are you doing?
52
00:03:37,490 --> 00:03:39,530
I'm covering up the sardine's eye.
53
00:03:40,870 --> 00:03:44,230
That's right, that's when you were a
crusading reporter out working night and
54
00:03:44,230 --> 00:03:45,510
day fighting injustices.
55
00:03:46,030 --> 00:03:47,470
No, I was home with a hangover.
56
00:03:48,210 --> 00:03:51,550
And this scared girlfriend of a
basketball player came over to tell me
57
00:03:51,550 --> 00:03:53,530
boyfriend had been offered a bribe to
throw a game.
58
00:03:54,170 --> 00:03:55,170
I remember.
59
00:03:55,410 --> 00:03:57,470
My head felt like the inside of your
cast.
60
00:03:58,090 --> 00:03:59,610
Steve won't take the bribe.
61
00:04:01,110 --> 00:04:02,110
Can you hear me?
62
00:04:03,830 --> 00:04:07,830
Oh, boy, can I hear you. Steve won't
take the bribe, and that's why I came to
63
00:04:07,830 --> 00:04:10,150
you. Steve and I have always admired
you.
64
00:04:10,490 --> 00:04:12,570
Could you admire me a little softer,
please?
65
00:04:14,240 --> 00:04:16,820
Steve won't take the brine. Hey, I want
to get some of this dancing. Are you
66
00:04:16,820 --> 00:04:17,940
going to write with a swizzle stick?
67
00:04:18,700 --> 00:04:19,700
Here,
68
00:04:20,220 --> 00:04:21,079
I got it.
69
00:04:21,079 --> 00:04:23,100
Now, your boyfriend's name is Steve O
'Connor, right?
70
00:04:23,320 --> 00:04:24,400
Is that buttermilk?
71
00:04:24,700 --> 00:04:25,720
No, just old.
72
00:04:26,460 --> 00:04:30,020
Maybe I should come back another time.
No, no, stay, stay, listen.
73
00:04:30,280 --> 00:04:32,220
Will Steve talk to me? Will he name
names?
74
00:04:32,660 --> 00:04:33,619
I think so.
75
00:04:33,620 --> 00:04:37,300
But you have to promise me that you
won't mention his name and that nobody
76
00:04:37,300 --> 00:04:37,979
be here.
77
00:04:37,980 --> 00:04:40,800
He didn't even want me to come. Oh,
don't worry. Nobody ever comes here.
78
00:04:41,960 --> 00:04:42,919
Oh, boy.
79
00:04:42,920 --> 00:04:44,900
Wait until it's in the logarithm, okay?
80
00:04:46,460 --> 00:04:47,880
Use the buzzer.
81
00:04:48,420 --> 00:04:49,920
Go back to the nothing.
82
00:04:52,060 --> 00:04:53,060
Oscar!
83
00:04:55,380 --> 00:04:57,700
Long time no see.
84
00:04:58,180 --> 00:04:59,560
How are you?
85
00:04:59,920 --> 00:05:01,520
Good to see you.
86
00:05:02,880 --> 00:05:04,580
How are you? Great!
87
00:05:05,960 --> 00:05:08,540
You remember my wife, Gloria?
88
00:05:08,980 --> 00:05:09,980
Yeah, how are you?
89
00:05:13,320 --> 00:05:15,280
This is my very dear friend, Murray
Gresham.
90
00:05:16,400 --> 00:05:18,460
Hi. I'm a policeman.
91
00:05:18,840 --> 00:05:19,840
I'm a citizen.
92
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
Thanks a lot, Murray.
93
00:05:21,680 --> 00:05:22,680
Regards home.
94
00:05:22,760 --> 00:05:23,900
See you later, alligator.
95
00:05:26,720 --> 00:05:31,900
Now, nice and slow. Just remember,
you're sitting for two now.
96
00:05:32,200 --> 00:05:34,160
I wasn't expecting... Oscar,
97
00:05:35,020 --> 00:05:36,800
Gloria's going to have a little baby.
98
00:05:38,320 --> 00:05:39,320
No kidding.
99
00:05:39,680 --> 00:05:40,680
She's going to have it here?
100
00:05:41,360 --> 00:05:42,360
Please, Felix.
101
00:05:42,660 --> 00:05:46,160
I feel like a mummy already. No, you're
going to be a mummy.
102
00:05:47,640 --> 00:05:50,240
Oh, Felix, I'm so hot. You want a cold
drink, sweetheart?
103
00:05:50,500 --> 00:05:52,640
Yes. I'll get it for you. The kitchen's
right there. No, you can't win the
104
00:05:52,640 --> 00:05:53,359
kitchen. No.
105
00:05:53,360 --> 00:05:56,040
If I could take this room, Oscar, I
could take your kitchen. Well, let me
106
00:05:56,040 --> 00:05:59,120
the wood. No, no, no. If it's too cold,
it might chill her a little.
107
00:06:02,040 --> 00:06:06,060
I didn't know your kitchen was occupied.
Oh, my. She's just a friend who's
108
00:06:06,060 --> 00:06:07,600
looking at the kitchen. How was the
stove?
109
00:06:08,100 --> 00:06:09,100
How do you do?
110
00:06:09,320 --> 00:06:11,280
My name is Felix Unger, commercial
photographer.
111
00:06:11,860 --> 00:06:12,860
Portrait's a specialty.
112
00:06:13,140 --> 00:06:14,140
This is Gloria.
113
00:06:14,220 --> 00:06:15,220
She's my wife.
114
00:06:15,440 --> 00:06:16,440
Baby's a specialty?
115
00:06:17,920 --> 00:06:19,580
What is your very young name?
116
00:06:20,080 --> 00:06:21,080
Lolita?
117
00:06:21,620 --> 00:06:26,000
You tell Steve to call me. I'll keep his
name out of the paper. I promise you.
118
00:06:26,180 --> 00:06:27,640
Sweetheart, pay no attention to this.
119
00:06:27,920 --> 00:06:30,760
This is a side of life we don't see in
you, Rochelle.
120
00:06:30,980 --> 00:06:34,470
He's right. He's my friend. He reminds
me of one of those skinny... squealers
121
00:06:34,470 --> 00:06:35,590
the movies. I'll get your card.
122
00:06:35,990 --> 00:06:38,210
Miss, you're very young. You've got your
whole life ahead of you.
123
00:06:38,530 --> 00:06:41,730
Don't throw it away for an hour of
pleasure. A few minutes of pleasure.
124
00:06:43,530 --> 00:06:44,950
Felix, go check Gloria.
125
00:06:45,290 --> 00:06:46,390
Maybe the baby kicked.
126
00:06:46,710 --> 00:06:48,030
No, no. You saw something?
127
00:06:48,310 --> 00:06:49,310
No,
128
00:06:49,610 --> 00:06:51,350
I'll get it. I promise you I'll get it.
Go ahead.
129
00:06:53,090 --> 00:06:54,730
Oh, Oscar.
130
00:06:55,350 --> 00:06:56,570
Oscar. Oscar.
131
00:06:56,990 --> 00:06:58,370
College girl came in to give me a read.
132
00:06:58,810 --> 00:07:00,530
I'm just Mr.
133
00:07:00,990 --> 00:07:01,990
You're Mr.
134
00:07:02,530 --> 00:07:04,320
Gloria and I. I decided to take your
offer.
135
00:07:04,920 --> 00:07:06,080
What offer? To move in?
136
00:07:06,840 --> 00:07:10,700
Here we go, sweetheart.
137
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
Here we go.
138
00:07:13,100 --> 00:07:13,999
Is it this?
139
00:07:14,000 --> 00:07:14,739
Mm -hmm.
140
00:07:14,740 --> 00:07:17,200
I'm sorry it's a little messy. See, I
use it for a rumpus room.
141
00:07:18,180 --> 00:07:20,260
I wonder how many rumpuses you've had in
here.
142
00:07:21,360 --> 00:07:24,180
Well, Phyllis, see, I wasn't expecting
anyone. I don't remember making that
143
00:07:24,180 --> 00:07:27,060
offer. Oh, I'm sure I did make it. You
said it. There is a bell in my memory.
144
00:07:27,100 --> 00:07:27,859
Don't you remember?
145
00:07:27,860 --> 00:07:31,200
I came in from New Rochelle, and I took
you to my trade show. Remember? Oh, you
146
00:07:31,200 --> 00:07:35,160
introduced me to that model. Yes, and
while you were nuzzling, Miss
147
00:07:35,180 --> 00:07:38,860
you said, when Gloria's ready to
deliver, come to my place. I'm right
148
00:07:38,860 --> 00:07:43,020
hospital. I said that? Yeah, yeah. Well,
words to that effect. It's possible. I
149
00:07:43,020 --> 00:07:45,300
said you're near the hospital. We ought
to come to your place. And you said, all
150
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
right, leave me alone.
151
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
Now, Phyllis, at that point, I would
have said anything to get rid of you,
152
00:07:51,640 --> 00:07:56,740
that was six months ago. Well, Oscar,
how long is your word good for?
153
00:07:57,780 --> 00:08:01,580
Is this going to be for a matter of
hours? She's almost ready. But the
154
00:08:01,580 --> 00:08:05,320
said it could be two weeks. Two weeks?
No, no, no, no. She's ready. I know it.
155
00:08:05,320 --> 00:08:06,320
feel it. Believe me.
156
00:08:06,620 --> 00:08:08,960
Yeah, but wouldn't you be more
comfortable in a hotel?
157
00:08:09,440 --> 00:08:12,460
No, no, we're perfectly comfortable
here. Don't be silly.
158
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
Besides, they wouldn't let me cook in a
hotel room.
159
00:08:15,100 --> 00:08:16,800
I've got Gloria on a special diet.
160
00:08:18,220 --> 00:08:20,680
I think Oscar's right. I think we should
go to a hotel.
161
00:08:20,940 --> 00:08:22,100
It's no imposition.
162
00:08:22,400 --> 00:08:26,700
And this great guy wants us to stay
here. Any other time, you see, but right
163
00:08:26,700 --> 00:08:27,840
it is a little inconvenient.
164
00:08:28,340 --> 00:08:29,420
Well, I'm sorry.
165
00:08:29,820 --> 00:08:32,159
What should I do? Ask Gloria not to have
the baby now?
166
00:08:33,159 --> 00:08:36,500
Maybe I should ask the baby. Can you
wait another month? Read a magazine!
167
00:08:37,720 --> 00:08:40,100
Come on, come on. We're going to some
sleazy hotel.
168
00:08:40,980 --> 00:08:43,460
I wonder how much you have to tip a
bellhop to deliver a baby.
169
00:08:43,740 --> 00:08:44,740
He's so sensitive.
170
00:08:44,780 --> 00:08:46,760
You know you've got a heart of gold. You
have.
171
00:08:46,960 --> 00:08:47,699
You have.
172
00:08:47,700 --> 00:08:50,460
Didn't I tell you? He's one in a
million. He's a wonderful guy.
173
00:08:50,780 --> 00:08:54,040
Don't worry about us. We won't be in our
way. There'll be no commotion. You
174
00:08:54,040 --> 00:08:56,860
won't know we're here. One thing. Would
you mind putting out your cigar?
175
00:08:59,000 --> 00:09:00,420
Not on my carpet.
176
00:09:00,800 --> 00:09:02,020
It's Oscar's carpet.
177
00:09:02,500 --> 00:09:03,239
You're right.
178
00:09:03,240 --> 00:09:04,880
I'm going to have to clean this place
anyway.
179
00:09:05,280 --> 00:09:07,140
It's a lucky thing I brought rags and
cleanser.
180
00:09:08,200 --> 00:09:09,940
I'll see you later. Oh, one thing. One
thing.
181
00:09:11,040 --> 00:09:12,900
How many bathrooms have we got? Three.
182
00:09:13,290 --> 00:09:14,670
Good. Only one has water.
183
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
Oh.
184
00:09:16,270 --> 00:09:18,530
Then we've got a problem, haven't we?
You do? I'll tell you what.
185
00:09:19,010 --> 00:09:22,250
If you could brush your teeth and shower
and shave and everything the night
186
00:09:22,250 --> 00:09:26,050
before, then Gloria and I could have the
bathroom in the morning. Well, I'll
187
00:09:26,050 --> 00:09:28,670
tell you what I could do, Felix. I could
shower and shave and eat breakfast the
188
00:09:28,670 --> 00:09:31,610
night before. Then in the morning, I
could go to the poker and see the floor
189
00:09:31,610 --> 00:09:32,610
show.
190
00:09:32,890 --> 00:09:34,370
Can I tell you this guy's the sport?
191
00:09:34,570 --> 00:09:36,830
He's the greatest. He's really the
greatest. One thing.
192
00:09:37,130 --> 00:09:38,770
Do you have medicated soap?
193
00:09:39,319 --> 00:09:42,220
No. Then you'll have to get some. Is
there a drugstore near here? Yeah, right
194
00:09:42,220 --> 00:09:43,220
the corner. I'll make you a list.
195
00:09:43,420 --> 00:09:44,420
Thank you.
196
00:09:46,340 --> 00:09:49,460
You've got to trust me. What I lied to
you, it's too important to me.
197
00:09:49,680 --> 00:09:52,840
You bring Steve up here, I promise you
I'll be here all alone. Honest.
198
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
All right, bye -bye.
199
00:09:57,160 --> 00:10:00,640
I had to get out of there.
200
00:10:00,960 --> 00:10:02,260
He set off a bug bomb.
201
00:10:03,940 --> 00:10:04,919
Want a pickle?
202
00:10:04,920 --> 00:10:08,060
Oh, I'm not allowed to have him. He
thinks they're bad for people's IQ.
203
00:10:10,990 --> 00:10:14,350
I got two college kids coming up tonight
with a big story. Something to give my
204
00:10:14,350 --> 00:10:15,350
career a real boost.
205
00:10:15,570 --> 00:10:19,010
Now, I know I can count on you two to
stay out of the way, but do you think I
206
00:10:19,010 --> 00:10:20,430
can get Phoenix to go and clean
Brooklyn?
207
00:10:21,950 --> 00:10:25,950
Oh, I don't know, but I wish he'd go to
a movie or something. I mean, his labor
208
00:10:25,950 --> 00:10:27,330
pains are driving me crazy.
209
00:10:28,150 --> 00:10:29,370
Then send him to the movies.
210
00:10:29,730 --> 00:10:31,570
Oh, I can't. I don't want to hurt his
feelings.
211
00:10:31,830 --> 00:10:34,610
Then I'll send him. Oh, but be tactful.
212
00:10:34,830 --> 00:10:37,290
I will. He won't even know I'm asking
him to leave.
213
00:10:37,530 --> 00:10:39,970
Good. Of course I'm going to be tactful.
Okay.
214
00:10:42,509 --> 00:10:43,509
Felix, get out.
215
00:10:46,930 --> 00:10:49,650
Why? I want to work, so I want you to go
to the movies.
216
00:10:49,970 --> 00:10:52,150
Are you crazy? My place is with Gloria.
217
00:10:52,590 --> 00:10:56,230
She's going to have a little baby.
Felix, it could be two weeks. Anyway,
218
00:10:56,230 --> 00:10:59,710
wants you to go, too. Oh, come on. I
want to hear that from Gloria's mouth.
219
00:11:00,290 --> 00:11:01,430
Felix, go to the movies.
220
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
All right.
221
00:11:03,210 --> 00:11:05,730
You heard it from Gloria's mouth. You
want to hear it from the baby's mouth,
222
00:11:05,790 --> 00:11:06,790
too?
223
00:11:07,070 --> 00:11:08,130
You need to relax.
224
00:11:08,410 --> 00:11:10,910
Yeah, phone it and tell us where you are
and then we'll call you back.
225
00:11:11,390 --> 00:11:12,790
Do you really want me to go?
226
00:11:13,150 --> 00:11:14,510
Yeah, I really do.
227
00:11:15,410 --> 00:11:17,230
Oh, all right, then I'll go.
228
00:11:19,690 --> 00:11:22,930
Maybe I'll find a pregnant woman at the
movies who needs my help.
229
00:11:25,670 --> 00:11:26,690
Oh, boy.
230
00:11:27,850 --> 00:11:31,530
I've got to hand it to you, Gloria. I
could never live with that guy.
231
00:11:40,750 --> 00:11:41,750
Here he goes again.
232
00:11:42,510 --> 00:11:43,510
Hello, Phoenix.
233
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Is Gloria there?
234
00:11:45,510 --> 00:11:47,410
No, Gloria's not here. She went bowling.
235
00:11:50,110 --> 00:11:52,310
Don't torment me, Oscar. I'm in my ninth
month.
236
00:11:54,410 --> 00:11:56,690
Phoenix, will you stop calling? Go look
at the movie.
237
00:11:56,990 --> 00:12:00,730
I can't sit and watch Gidget's skin
clear up while my wife is having a
238
00:12:00,730 --> 00:12:01,730
baby.
239
00:12:01,790 --> 00:12:05,210
And look for gum under the seat. Sweep
an aisle. Wave to Gidget.
240
00:12:05,710 --> 00:12:08,550
Gloria's having labor pains, isn't she?
We're coming closer together. I can feel
241
00:12:08,550 --> 00:12:12,070
it. No, our labor pains are not coming
closer together. Only your phone calls
242
00:12:12,070 --> 00:12:13,070
are coming closer together.
243
00:12:14,710 --> 00:12:15,710
Oscar, listen to me.
244
00:12:16,170 --> 00:12:20,150
Just in case I do happen to watch some
of the movies, this phone will be
245
00:12:20,150 --> 00:12:22,390
answered by Miss Darlene Spinoza.
246
00:12:22,910 --> 00:12:24,050
Isn't that right, Miss Spinoza?
247
00:12:25,190 --> 00:12:26,470
Write that name down.
248
00:12:27,410 --> 00:12:28,750
Darlene Spinoza.
249
00:12:29,930 --> 00:12:30,930
I got it.
250
00:12:32,770 --> 00:12:33,770
Erase it.
251
00:12:34,370 --> 00:12:36,730
I think Miss Spinoza's mind is on
something else.
252
00:12:37,820 --> 00:12:40,380
Oh, Felix, will you stop calling
Gloria's fine?
253
00:12:40,840 --> 00:12:41,840
Everything's fine.
254
00:12:41,880 --> 00:12:44,920
What about pillows? She's like two
pillows under her. Felix, listen. Now,
255
00:12:44,920 --> 00:12:47,620
going to hear a noise that sounds like
I'm hanging up, but I'm not. See,
256
00:12:47,620 --> 00:12:50,280
some construction work going on, so you
just keep on talking, okay?
257
00:12:52,680 --> 00:12:54,220
It did sound as if you hung up.
258
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
Oscar?
259
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Oscar?
260
00:12:58,660 --> 00:13:00,000
I know what you did!
261
00:13:09,680 --> 00:13:10,419
How's the coast?
262
00:13:10,420 --> 00:13:12,140
How's the what? The coast. Is it clear?
263
00:13:12,360 --> 00:13:14,080
Yeah, nobody here. Clear coast. Come on.
Come on.
264
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
I'm very nervous.
265
00:13:18,620 --> 00:13:19,620
Steve,
266
00:13:20,460 --> 00:13:21,560
you're dribbling again.
267
00:13:22,240 --> 00:13:24,140
Yes, I am. I'm dribbling.
268
00:13:24,360 --> 00:13:27,980
It's because I'm nervous. I always
dribble when I'm nervous. I never
269
00:13:27,980 --> 00:13:29,240
when I'm not nervous. Neither do I.
270
00:13:29,500 --> 00:13:30,940
Oh, excuse me.
271
00:13:32,480 --> 00:13:33,800
Hello. Oscar?
272
00:13:34,400 --> 00:13:37,840
I was right not to trust Darlene
Spinoza. She went up on the balcony with
273
00:13:37,840 --> 00:13:39,080
usher. I'm here by myself.
274
00:13:39,680 --> 00:13:41,440
Two people tried to buy popcorn from me.
275
00:13:43,540 --> 00:13:44,499
Wrong number.
276
00:13:44,500 --> 00:13:46,480
Okay, now who was the first to be a
bride?
277
00:13:46,720 --> 00:13:50,180
Well, it was... Do you believe it? I
can't get a break here.
278
00:13:52,460 --> 00:13:53,459
I'm all set.
279
00:13:53,460 --> 00:13:56,180
I've brought my book. I could deliver it
right here.
280
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
You called the cops?
281
00:13:57,580 --> 00:13:59,200
No, I didn't call them. I did.
282
00:13:59,820 --> 00:14:00,820
It's time.
283
00:14:08,970 --> 00:14:11,330
You sure you're ready? You couldn't wait
a couple of minutes? No, of course you
284
00:14:11,330 --> 00:14:12,330
couldn't wait a couple of minutes.
285
00:14:12,850 --> 00:14:15,790
It's been a change of plans, Steve, but
I'll get in touch with you right away.
286
00:14:16,030 --> 00:14:19,010
I think you better call Felix. You're
absolutely right. I should call Felix.
287
00:14:19,010 --> 00:14:19,729
going to call Felix.
288
00:14:19,730 --> 00:14:20,910
Oscar, calm down.
289
00:14:26,530 --> 00:14:27,530
I'm going to let the phones busy.
290
00:14:28,190 --> 00:14:30,070
Operator, how can the line be busy?
291
00:14:31,010 --> 00:14:32,010
We're closed.
292
00:14:33,570 --> 00:14:34,570
Leave him a note.
293
00:14:34,750 --> 00:14:36,970
Yeah, okay, listen, you wait for me
downstairs and I'll leave him a note,
294
00:14:37,350 --> 00:14:39,330
Oscar? Give him my regards.
295
00:14:41,370 --> 00:14:42,510
You believe this, Bruce?
296
00:14:43,790 --> 00:14:47,110
I never asked that man to come here. I
would never do that. That guy's a nut.
297
00:14:47,190 --> 00:14:49,910
You gotta be crazy to have somebody like
that in your room spray, eat your
298
00:14:49,910 --> 00:14:51,370
breakfast, and look at this, I'm talking
to a girl.
299
00:15:57,610 --> 00:15:58,610
Going to be a father.
300
00:16:00,610 --> 00:16:01,610
Now what should I do?
301
00:16:03,350 --> 00:16:04,970
I don't need the note anymore, do I,
Sawyer?
302
00:16:05,470 --> 00:16:06,470
Put it back on the tube.
303
00:16:07,870 --> 00:16:08,870
Straighten your tie.
304
00:16:11,430 --> 00:16:12,430
Now what should I do?
305
00:16:13,370 --> 00:16:14,870
Get what I need and go to the hospital.
306
00:16:17,370 --> 00:16:18,610
It's amazing how calm I am.
307
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
to Steve O 'Connor.
308
00:16:34,060 --> 00:16:37,160
Well, look, when he comes in, will you
have him call Klondike 5 -4 -2 -6?
309
00:16:37,580 --> 00:16:40,060
Yeah. That's the Mid -City Memorial
Hospital.
310
00:16:40,540 --> 00:16:41,880
I'll be in the father's waiting room.
311
00:16:42,600 --> 00:16:44,460
No, he didn't get anybody in trouble.
312
00:16:46,760 --> 00:16:47,760
Oscar?
313
00:16:48,160 --> 00:16:49,520
Yeah. I'm here. Good.
314
00:16:50,860 --> 00:16:51,860
I'm completely calm.
315
00:16:52,520 --> 00:16:53,560
How's Gloria? She's fine.
316
00:16:53,800 --> 00:16:56,720
Has she had a little baby? No, she
hasn't delivered yet. You notice my
317
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
are without hysteria?
318
00:16:58,640 --> 00:16:59,960
How are you? I'm a rock.
319
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
Why do you have that?
320
00:17:01,980 --> 00:17:02,980
I brought it with me.
321
00:17:04,339 --> 00:17:05,660
Where shall I sit my calm self?
322
00:17:05,880 --> 00:17:08,800
Well, sit your calm self over here. Take
off your jacket. Relax.
323
00:17:09,359 --> 00:17:10,359
I'm relaxed.
324
00:17:10,380 --> 00:17:11,380
I'm not nervous.
325
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Nothing to be nervous about.
326
00:17:13,119 --> 00:17:15,579
I'm not having the baby. Gloria's having
the baby. I'm just the father.
327
00:17:15,859 --> 00:17:19,819
Good point. See, I brought the pickles.
I want to talk to you about... What are
328
00:17:19,819 --> 00:17:20,819
you going to do? Take a shower?
329
00:17:23,119 --> 00:17:24,119
Perfectly normal mistake.
330
00:17:24,200 --> 00:17:25,540
Are you sure you're all right?
331
00:17:25,800 --> 00:17:26,800
Is that handshaking?
332
00:17:27,050 --> 00:17:30,250
No, but your body is. Good idea. The
doctor. I've got to speak to the doctor.
333
00:17:30,270 --> 00:17:30,929
Dr. Rogers.
334
00:17:30,930 --> 00:17:33,910
I don't want him to tell you that. Now,
Dr. Rogers couldn't make it. He's out of
335
00:17:33,910 --> 00:17:35,490
town. His associate is making the
delivery.
336
00:17:36,570 --> 00:17:41,510
I'm calmly asking you, is a complete
stranger going to deliver my baby?
337
00:17:42,030 --> 00:17:44,390
He'll introduce himself and he won't be
a total stranger.
338
00:17:44,990 --> 00:17:46,910
I'm sure he's a competent doctor. What's
his name?
339
00:17:47,130 --> 00:17:47,909
Dr. James.
340
00:17:47,910 --> 00:17:48,910
Dr. James?
341
00:17:49,050 --> 00:17:50,290
What, is he the hospital pet?
342
00:17:50,530 --> 00:17:52,410
Dr. Bill, Dr. Bob, Dr. Timmy?
343
00:17:52,930 --> 00:17:54,370
What happened to your old concept?
344
00:17:54,570 --> 00:17:55,309
I'm calm.
345
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
Watch my racket.
346
00:17:57,160 --> 00:17:59,680
I want to speak to Dr. James. I'm afraid
he's busy. He's supposed to be
347
00:17:59,680 --> 00:18:03,020
delivering Mrs. Unger's baby. I'm sure
he is. I want to speak to Dr. James.
348
00:18:03,460 --> 00:18:04,460
Excuse me.
349
00:18:04,780 --> 00:18:08,080
Dr. James. I want to speak to you. Do
you hear me, James?
350
00:18:08,320 --> 00:18:09,320
Dr. James. No, no, no.
351
00:18:09,480 --> 00:18:14,500
No sweat, no sweat, no sweat. All right.
All right, now, what's going on here?
352
00:18:14,580 --> 00:18:18,000
Who's been paging me? Are you Dr. James?
Yes. And who are you?
353
00:18:18,500 --> 00:18:21,480
I am the man who sired Gloria Unger's
baby.
354
00:18:21,740 --> 00:18:24,080
What is this? They said the green kitty
doesn't need to shave yet.
355
00:18:25,070 --> 00:18:27,130
Forgive him, Doc. He's a little nervous.
I want to speak to you. All right, you
356
00:18:27,130 --> 00:18:29,630
have to make it quick. Now, you make up.
I'm going to make a phone call. You
357
00:18:29,630 --> 00:18:34,070
see, Dr. Jim, I happen to subscribe to
the old -fashioned notion that
358
00:18:34,070 --> 00:18:35,790
is a pretty important thing. Yes, yes.
359
00:18:36,210 --> 00:18:40,030
Well, have you done this sort of thing
before? About a hundred times.
360
00:18:40,310 --> 00:18:43,350
Well, I don't see any rubber gloves.
Don't you usually wear rubber gloves?
361
00:18:43,350 --> 00:18:44,910
no. I usually wear a catcher's mitt.
362
00:18:47,250 --> 00:18:50,390
Do you think it's funny to make jokes at
a time like this? It's the best time.
363
00:18:50,550 --> 00:18:52,830
Now, just relax, Mr. Unger. Your wife is
fine.
364
00:18:53,110 --> 00:18:54,150
You'll have to excuse me.
365
00:18:54,700 --> 00:18:58,080
Another thing, belly buttons. There are
two kinds. The kind that sticks out and
366
00:18:58,080 --> 00:18:59,080
the kind that sticks in.
367
00:18:59,380 --> 00:19:00,380
I want an Audi.
368
00:19:00,440 --> 00:19:01,900
No, no, I want an Indy.
369
00:19:03,320 --> 00:19:05,000
You trust that kid?
370
00:19:05,820 --> 00:19:09,240
Because it's you I don't trust. Now
look, go over there, pick up your
371
00:19:09,380 --> 00:19:10,380
I've got to speak to Gloria.
372
00:19:10,620 --> 00:19:13,040
I want to speak to Mrs. Unger. She's on
her way to delivery.
373
00:19:13,360 --> 00:19:14,360
Oh, oh, it's time.
374
00:19:14,460 --> 00:19:16,300
Oh, oh, she's on her way to delivery.
375
00:19:16,600 --> 00:19:18,660
I can make her a little wheel around
here to get her in the elevator. Look,
376
00:19:18,660 --> 00:19:22,070
who's there? Oh, darling, darling, I
love you. I love you, sweetheart.
377
00:19:22,070 --> 00:19:23,009
nothing to worry about.
378
00:19:23,010 --> 00:19:25,390
Everything's going to be all right,
sweetheart. Believe me. Believe me.
379
00:19:32,770 --> 00:19:34,050
Well, look, warm, I'll wait.
380
00:20:04,360 --> 00:20:06,780
Will you sit down and relax? They'll
tell you when the baby comes.
381
00:20:07,120 --> 00:20:08,220
Sit down. I won't relax.
382
00:20:10,840 --> 00:20:13,120
Oh, God, please let everything be all
right.
383
00:20:17,240 --> 00:20:18,840
I'm sorry. Were you speaking to him?
384
00:20:20,940 --> 00:20:22,640
No, I was just thinking.
385
00:20:24,220 --> 00:20:25,440
Is this your first child?
386
00:20:25,700 --> 00:20:26,700
Yeah.
387
00:20:27,040 --> 00:20:28,260
My first one, too.
388
00:20:33,610 --> 00:20:34,610
Luscious week.
389
00:20:37,010 --> 00:20:38,010
Yes.
390
00:20:38,810 --> 00:20:42,310
I guess you had to clear it with the...
What?
391
00:20:43,310 --> 00:20:44,670
Did they excommunicate you?
392
00:20:45,970 --> 00:20:47,010
I'm not a priest.
393
00:20:47,810 --> 00:20:49,310
I'm a minister. Oh, oh.
394
00:20:50,630 --> 00:20:53,570
Boy, oh boy, what would we have done
without you chaplains in the army?
395
00:20:53,790 --> 00:20:57,610
I guarantee you it'll be safe. I'll meet
you at the hospital.
396
00:20:58,170 --> 00:20:59,750
Just insulted a minister.
397
00:21:00,030 --> 00:21:01,030
He's supposed to be giving.
398
00:21:02,820 --> 00:21:05,580
Look, I've got 15 minutes before my
contact gets here. I'm going to get
399
00:21:05,580 --> 00:21:06,580
something to eat. You want anything?
400
00:21:06,660 --> 00:21:07,660
No.
401
00:21:08,440 --> 00:21:11,260
Go re -spring your racket. It'll keep
your fingers busy.
402
00:21:19,760 --> 00:21:24,420
You didn't pick up the... No, it's not
for me to tell you your job.
403
00:21:26,500 --> 00:21:29,520
Also, when you're cleaning the ashtrays,
I think you should wipe them out.
404
00:21:30,510 --> 00:21:32,850
This is a hospital, and you're supposed
to keep things clean.
405
00:21:34,010 --> 00:21:35,270
Your mop is dirty, too.
406
00:21:37,970 --> 00:21:38,970
What are you going to do?
407
00:21:40,430 --> 00:21:43,370
You wouldn't do anything to an expectant
father, would you?
408
00:21:44,310 --> 00:21:45,530
No, you wouldn't.
409
00:21:46,610 --> 00:21:49,450
Oh, thank goodness you're here. Oh, you
didn't do anything.
410
00:21:49,990 --> 00:21:51,170
Chaplain! Chaplain!
411
00:21:55,490 --> 00:21:57,430
Relax! Why are you so nervous?
412
00:21:57,650 --> 00:22:00,030
Why am I so nervous? I'll tell you the
same thing I told my gorilla!
413
00:22:00,430 --> 00:22:03,350
I never asked that man to come into my
place. I'm out to medicate and soap and
414
00:22:03,350 --> 00:22:04,750
breakfast. Who needs that guy?
415
00:22:05,130 --> 00:22:06,130
Shoot.
416
00:22:07,190 --> 00:22:09,830
There you are. You sure it's safe here?
Sure it's safe.
417
00:22:10,610 --> 00:22:12,670
Will you stop the dribbling and come and
sit down?
418
00:22:13,810 --> 00:22:14,549
Oh, look.
419
00:22:14,550 --> 00:22:15,730
I don't have much time.
420
00:22:15,990 --> 00:22:17,270
Who's the first guy to offer you order?
421
00:22:17,870 --> 00:22:20,850
There's that man again. What's he doing
here? It's all right. His wife is having
422
00:22:20,850 --> 00:22:23,330
a kid. I'm trying to work here. All
right. Now hurry.
423
00:22:23,550 --> 00:22:26,370
Who's the first to approach you? The
guard. He dragged me off to the
424
00:22:26,370 --> 00:22:27,590
administrative director's office.
425
00:22:27,880 --> 00:22:31,900
who accused me of attacking a patient,
abusing the hospital PA system, and
426
00:22:31,900 --> 00:22:35,400
disturbing a janitor. Felix. He said
it's easier to get doctors than
427
00:22:35,500 --> 00:22:38,980
Can you imagine that? I'm trying to
work, Felix. Sorry, forgive me. Was I
428
00:22:38,980 --> 00:22:41,480
interrupting? Yeah. Now, who was... Man
balls me out. This whole office will
429
00:22:41,480 --> 00:22:42,520
stink with cigar smoke.
430
00:22:42,720 --> 00:22:44,440
Felix, go hit a pickle against the wall.
431
00:22:45,080 --> 00:22:46,080
Mr. Unger?
432
00:22:46,140 --> 00:22:50,460
Yes. Congratulations, Mr. Unger. Your
wife is doing fine. She just gave birth
433
00:22:50,460 --> 00:22:51,520
a beautiful baby girl.
434
00:22:53,240 --> 00:22:56,380
Oh, there's a new Unger in the world.
435
00:22:58,440 --> 00:23:02,400
This coop is going to get me my own
column. When do I get to see my baby?
436
00:23:02,400 --> 00:23:05,600
taking so long? They're just cleaning
her up. You should appreciate that.
437
00:23:07,960 --> 00:23:11,520
Unger? Here's your baby, Mr. Unger, but
I'm afraid you can only see her for a
438
00:23:11,520 --> 00:23:12,520
second. Oh.
439
00:23:13,360 --> 00:23:14,360
Oh.
440
00:23:15,320 --> 00:23:16,560
Oh, hello.
441
00:23:17,600 --> 00:23:20,460
Hello. Oh, she's so beautiful.
442
00:23:20,940 --> 00:23:23,000
Do you know what your name is,
sweetheart?
443
00:23:24,250 --> 00:23:27,390
Edna, isn't that a beautiful name?
You're drooling, sweetheart.
444
00:23:27,830 --> 00:23:30,170
No, oh, let me. Oh, please.
445
00:23:32,750 --> 00:23:35,730
Now, that's what I call a beautiful
baby.
446
00:23:36,210 --> 00:23:37,250
Yeah? Well, let's go.
447
00:23:41,670 --> 00:23:42,850
What's the matter? You look worried.
448
00:23:44,270 --> 00:23:45,550
How do I know it's our baby?
449
00:23:46,610 --> 00:23:49,070
No, but they could have brought out any
baby. They all look alike.
450
00:23:49,350 --> 00:23:52,250
Oh, no. I have a sister in here. No, no.
I've read about these things. What are
451
00:23:52,250 --> 00:23:54,190
you going to do? I've got to see Gloria.
No, you can't. She's in recovery.
452
00:23:54,450 --> 00:23:57,570
I want to see her. I want to see her.
Can I see her? Why? Don't do that.
453
00:23:57,830 --> 00:24:01,810
This is me. It's a terrific job. We are
beautiful.
454
00:24:02,170 --> 00:24:05,010
I just want you to know that I'm going
to investigate this hospital. I want to
455
00:24:05,010 --> 00:24:06,010
make sure it's our baby.
456
00:24:06,490 --> 00:24:07,630
Oscar, help me, Oscar.
457
00:24:11,490 --> 00:24:12,490
Who's Oscar?
458
00:24:15,690 --> 00:24:17,610
Yeah, I saw him come in. He came in with
a tennis racket.
459
00:24:17,890 --> 00:24:19,290
I heard he insulted a priest.
460
00:24:20,050 --> 00:24:21,530
One of those nuts, you know how it is.
461
00:24:22,510 --> 00:24:23,510
So long, brother.
462
00:24:29,810 --> 00:24:32,810
That was a beautiful story, Mr. M. Go
lunch.
463
00:24:33,010 --> 00:24:35,630
Can you turn the pictures down to the
paper, please?
464
00:24:37,170 --> 00:24:39,150
Myrna! Oh, how nice.
465
00:24:39,530 --> 00:24:42,930
How's your leg? Oh, fine. Oh, by the
way, thank you for all the room
466
00:24:42,930 --> 00:24:45,710
you sent me. Oh, it was a pleasure. I
just wish I could have come visit you.
467
00:24:45,950 --> 00:24:46,950
Oh, that's okay.
468
00:24:47,150 --> 00:24:48,530
I understand now.
469
00:24:49,070 --> 00:24:51,970
Bye. Bye -bye. Take care. Take care.
Easy.
470
00:24:53,150 --> 00:24:54,150
Night, girl.
471
00:24:56,190 --> 00:24:58,310
Wonderful girl. A rotten secretary.
472
00:25:00,230 --> 00:25:04,030
Isn't it always that way? It's the night
girls, the moral girls, the ones who
473
00:25:04,030 --> 00:25:05,030
wear a bra.
474
00:25:07,350 --> 00:25:08,770
They're the ones who get her.
475
00:25:10,220 --> 00:25:11,980
In a sandwich? Yeah, good.
476
00:25:12,300 --> 00:25:13,560
What is it? Whitefish.
477
00:25:13,780 --> 00:25:14,780
Ah, I love it.
478
00:25:18,660 --> 00:25:19,559
What's it mean?
479
00:25:19,560 --> 00:25:21,720
Is whitefish supposed to make a noise?
38424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.