All language subtitles for the_odd_couple_s03e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 Hiya, Peter. 2 00:00:13,580 --> 00:00:17,640 Murderers! How could they? How could they? Somebody lit in the hallway? What 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 happened? 4 00:00:18,660 --> 00:00:19,660 Look at that. 5 00:00:21,640 --> 00:00:23,900 Looks like a wrinkled playground and wrinkled children. 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,100 Smooth it, smooth it. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,860 Oh, it's your picture spreader, Manhattan Today Magazine. 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,600 Well, it looks pretty good. Nice picture of the playground, nice picture of kids 9 00:00:32,600 --> 00:00:33,960 playing. What are you so upset about? 10 00:00:34,200 --> 00:00:35,200 Why am I upset? 11 00:00:35,690 --> 00:00:37,950 Look what they did that. Look, you remember my concept. 12 00:00:38,390 --> 00:00:41,630 The playground, an oasis for children of all ages. 13 00:00:41,870 --> 00:00:43,430 Yes. Well, look what it says there. 14 00:00:45,110 --> 00:00:46,110 Neighborhood playground. 15 00:00:47,490 --> 00:00:48,750 Wonderland for weirdos. 16 00:00:50,110 --> 00:00:53,670 Good alliteration. That has nothing to do with my pictures. Some writer comes 17 00:00:53,670 --> 00:00:55,950 along, changes everything, and he gets all the credit. 18 00:00:56,310 --> 00:00:59,390 What are you talking about all the credit? It says text by Arthur Dunlow, 19 00:00:59,530 --> 00:01:02,850 photographs by Felix Engels. Yeah, look at the size of the type. It says... 20 00:01:03,070 --> 00:01:04,629 Ticks by Arthur Dunlow! 21 00:01:05,610 --> 00:01:09,670 Photographs by... He's talking small at times. This is the last time I'm ever 22 00:01:09,670 --> 00:01:12,730 going to do a magazine spread and somebody else does the text. From now 23 00:01:12,730 --> 00:01:13,730 going to do my own writing. 24 00:01:13,890 --> 00:01:15,870 Do what you want. The writing is tough, Felix. 25 00:01:16,510 --> 00:01:18,270 How can I miss? With you to teach me? 26 00:01:20,050 --> 00:01:21,050 I teach. 27 00:01:21,190 --> 00:01:22,190 I teach. 28 00:01:24,150 --> 00:01:30,990 On November 13th, Felix Ungar was asked to remove himself 29 00:01:30,990 --> 00:01:32,090 from his place of residence. 30 00:01:33,480 --> 00:01:35,440 That request came from his wife. 31 00:01:36,220 --> 00:01:40,640 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 32 00:01:40,640 --> 00:01:41,640 to her. 33 00:01:42,100 --> 00:01:45,880 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 34 00:01:46,440 --> 00:01:50,360 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 35 00:01:50,360 --> 00:01:51,360 never return. 36 00:01:52,160 --> 00:01:56,020 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 37 00:02:49,390 --> 00:02:52,510 Don't pay any attention to me. I'll be sitting right here. 38 00:02:52,830 --> 00:02:56,390 You'll work. You won't even know I'm here. I'll be out of your way. 39 00:02:57,350 --> 00:02:58,350 There we go. 40 00:02:59,370 --> 00:03:02,550 Go to work. 41 00:03:03,910 --> 00:03:05,150 I can learn by watching you. 42 00:03:05,550 --> 00:03:11,630 I'm not here. I'm not... First, before you start, 43 00:03:11,890 --> 00:03:15,530 do you mind telling me what you're writing about? 44 00:03:16,000 --> 00:03:19,440 I'm writing about the featherweight champion who keeps avoiding a fight with 45 00:03:19,440 --> 00:03:22,400 prime contender. Uh -huh. And you call that the theme? 46 00:03:22,900 --> 00:03:24,520 No, I call that what I'm writing about. 47 00:03:25,240 --> 00:03:26,240 Thank you. 48 00:03:30,040 --> 00:03:31,560 What does the featherweight weigh? 49 00:03:33,040 --> 00:03:34,700 Between 118 and 126. 50 00:03:35,960 --> 00:03:36,960 Why does the feather? 51 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 That's very good. It's shorter to say featherweight. Yeah, it's a little bit 52 00:03:41,560 --> 00:03:44,380 shorter to say. It's somewhat shorter. It's not a lot shorter, but it's a 53 00:03:44,380 --> 00:03:45,380 bit shorter. 54 00:03:53,680 --> 00:03:54,680 It's very interesting. 55 00:03:55,020 --> 00:03:57,700 How would you like your eyeballs rubbed with carbon paper? 56 00:04:00,420 --> 00:04:04,480 Sorry. I thought you were taking a break. I'm not taking a break. I'm 57 00:04:04,480 --> 00:04:07,900 stuff to write. Ah, think of stuff. 58 00:04:16,360 --> 00:04:19,180 Boy, you're really going now, aren't you? Yeah, good. 59 00:04:40,960 --> 00:04:44,100 I'm telling you, if you don't leave me alone, I'm going to flatten you. I'm 60 00:04:44,100 --> 00:04:46,900 going to roll you up in the typewriter. I'm going to type I hate you all over 61 00:04:46,900 --> 00:04:47,900 your body. 62 00:04:52,080 --> 00:04:53,540 Does that mean you're not going to help me? 63 00:05:04,500 --> 00:05:06,280 Excuse me, is this where creative writing meets? 64 00:05:06,680 --> 00:05:10,480 You just joined us? Yes. My name is Felix Unger. Oh, Al Kattelman. How do 65 00:05:10,480 --> 00:05:11,279 do? How do you do? 66 00:05:11,280 --> 00:05:12,199 Oh, that's me. 67 00:05:12,200 --> 00:05:15,600 Is that something you're working on for class? 68 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 No, it's my book. 69 00:05:18,480 --> 00:05:20,360 May I inquire what it's about? 70 00:05:21,160 --> 00:05:22,240 Can you keep a secret? 71 00:05:22,940 --> 00:05:23,940 Certainly. 72 00:05:25,120 --> 00:05:26,300 It's the big one, Felix. 73 00:05:26,740 --> 00:05:28,640 The book I've been waiting all my life to write. 74 00:05:28,960 --> 00:05:31,260 It's going to blow the lid off the upholstery business. 75 00:05:32,880 --> 00:05:36,520 I take it you're in the upholstery business, huh? Right now I am, but when 76 00:05:36,520 --> 00:05:37,740 thing comes out, I'll be finished. 77 00:05:38,840 --> 00:05:39,940 I name names. 78 00:05:43,300 --> 00:05:44,780 Good evening. 79 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 Good evening. 80 00:05:47,820 --> 00:05:51,820 For those of you who are here for the first time, I am your instructor, Gerard 81 00:05:51,820 --> 00:05:57,180 Ferguson, president and founder of the Gerard Ferguson School of Creative 82 00:05:57,180 --> 00:05:59,280 Writing. Oh, uh, question. Yes. 83 00:05:59,640 --> 00:06:03,500 Felix Unger, professional photographer, portraits especially, book jackets. 84 00:06:05,860 --> 00:06:09,340 I don't want to pick up the class's time with a lot of silly questions, but 85 00:06:09,340 --> 00:06:12,680 there is one matter of some personal concern I'd like cleared up. Wait. 86 00:06:13,230 --> 00:06:16,690 I am not familiar with the objectives of this class. I've never taken a writing 87 00:06:16,690 --> 00:06:19,670 class before, so I'm aware that my questions may sound somewhat ignorant. 88 00:06:19,870 --> 00:06:22,710 Unger, will you get to the point? Yes. 89 00:06:23,050 --> 00:06:26,290 Your ad guarantees assistance in making our first sale. 90 00:06:26,690 --> 00:06:29,830 Now, I only want to learn enough about writing. Now, Mr. 91 00:06:30,390 --> 00:06:33,990 Unger, you are worrying about nothing. You see, each student has a different 92 00:06:33,990 --> 00:06:37,610 reason for wanting to write. Oh, of course. You see, the objectives may 93 00:06:37,670 --> 00:06:40,830 They do vary, but the fundamentals are all... Ah, right. 94 00:06:42,450 --> 00:06:48,580 Now... If I may proceed, tonight we are going to discuss the use of narrative 95 00:06:48,580 --> 00:06:49,680 prose. Good. 96 00:06:52,900 --> 00:06:59,900 Thank you. Thank you. Now, I believe that the best way to teach narration is 97 00:06:59,900 --> 00:07:04,940 to give each of you several different subjects and let you write, oh, perhaps 98 00:07:04,940 --> 00:07:06,300 200 words on each. 99 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 200 words? 100 00:07:08,540 --> 00:07:09,860 Does that include the title? 101 00:07:12,010 --> 00:07:14,890 No, Mr. Unger, it does not stand federal. 102 00:07:15,910 --> 00:07:19,670 Now, I am going to give you three different subjects. 103 00:07:20,530 --> 00:07:24,590 First, narrate something that you see on the way home tonight. 104 00:07:25,270 --> 00:07:26,270 Sounds like fun. 105 00:07:27,970 --> 00:07:31,870 Second, describe, oh, how you spent last summer. 106 00:07:32,450 --> 00:07:34,030 Yes, yes, my boat trip. 107 00:07:34,930 --> 00:07:39,130 And third, write about the most fascinating person you know. 108 00:07:40,960 --> 00:07:41,960 Autobiographical. 109 00:07:50,660 --> 00:07:57,040 After class was over, I was walking home. The streets were deserted. I had 110 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 city all to myself. 111 00:07:58,380 --> 00:08:00,160 I could commune with my thoughts. 112 00:08:00,680 --> 00:08:07,060 As I passed that construction site on 68th Street, suddenly I was frozen. 113 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 I couldn't move. 114 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 What's the net? 115 00:08:12,000 --> 00:08:14,900 Oscar, I wrote this poem. 116 00:08:16,080 --> 00:08:18,040 Ode to a skyscraper. 117 00:08:21,160 --> 00:08:27,360 Born from the rubble that lies there, nurtured through snow and through rain, 118 00:08:27,540 --> 00:08:34,220 by men whose only companions are derrick and shovel and crane, 119 00:08:34,480 --> 00:08:41,340 center for great institutions, place, Where conglomerates grow 120 00:08:41,340 --> 00:08:47,980 Yet home for the little cigar shop With the candies 121 00:08:47,980 --> 00:08:54,620 all in a row Seven, seven, seven They will 122 00:08:54,620 --> 00:09:01,500 call you Towards heaven, heaven, heaven You will soar Only 123 00:09:01,500 --> 00:09:07,860 God can make a tree I will grant you But only man can make a 124 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 fortieth 125 00:09:20,300 --> 00:09:21,500 I made a copy for you. 126 00:09:23,060 --> 00:09:24,660 I'll put it in an appropriate place. 127 00:09:28,160 --> 00:09:29,340 Listen to this. 128 00:09:36,920 --> 00:09:37,980 Ode to a toothbrush. 129 00:09:39,220 --> 00:09:42,560 He writes a poem about every move he makes. Last night on the way home from 130 00:09:42,560 --> 00:09:44,500 date, he wrote, Ode to a doorman. 131 00:09:44,900 --> 00:09:46,740 And then he gave it to the doorman instead of a tip. 132 00:09:48,550 --> 00:09:51,510 Listen, is he really going to read these poems in class tonight? He said he was, 133 00:09:51,550 --> 00:09:54,810 including the one about the skyscraper. Oh, poor Felix. Well, at least he's 134 00:09:54,810 --> 00:09:57,930 going to know how rotten his poems are. Oh, he's going to be so depressed. 135 00:09:58,030 --> 00:09:59,170 That's why we have to cheer him up. 136 00:09:59,870 --> 00:10:01,150 Oh, here he comes. 137 00:10:01,410 --> 00:10:03,290 You can see him from here? Yeah, I can tell. 138 00:10:03,490 --> 00:10:06,150 There's a man down there picking lint off the policeman's jacket. 139 00:10:07,270 --> 00:10:08,830 Even when he's depressed, he's neat. 140 00:10:09,070 --> 00:10:11,410 Oh, now those cookies are for Felix. Oh, God. 141 00:10:12,650 --> 00:10:16,430 Now, remember, when he comes in that door, please, I want you to be very, 142 00:10:16,430 --> 00:10:18,170 kind. I will, Mary. I will. Okay. 143 00:10:18,510 --> 00:10:20,810 Now, look, we have the hot chocolate and the cookies. 144 00:10:21,170 --> 00:10:24,310 Can you think of anything else that'll cheer him up? Yes, I can, but we don't 145 00:10:24,310 --> 00:10:25,470 have time to shampoo the rope. 146 00:10:34,700 --> 00:10:36,060 I think you're just wonderful. 147 00:10:36,700 --> 00:10:41,960 I'll hang up your coat. My goodness gracious, I hardly know what to say. 148 00:10:41,960 --> 00:10:44,900 say anything. Just come right over here to the couch and sit down. 149 00:10:46,880 --> 00:10:48,360 Oh, will you look? 150 00:10:48,620 --> 00:10:49,880 Cookie and Coco. 151 00:10:50,620 --> 00:10:52,940 I know how you like to make a mustache. 152 00:10:55,460 --> 00:10:56,460 How did you know? 153 00:10:56,980 --> 00:10:58,580 Well, we knew. 154 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 Have a cookie. 155 00:11:00,380 --> 00:11:01,600 How can we help but know? 156 00:11:02,700 --> 00:11:08,580 Naturally, I thought my poems were good, but I never expected to get an A+. A+. 157 00:11:48,880 --> 00:11:49,619 Sable. Sable. 158 00:11:49,620 --> 00:11:50,700 Chair. Fair. 159 00:11:50,980 --> 00:11:51,859 Hair. Dare. 160 00:11:51,860 --> 00:11:54,240 Compare. Rug. Chug. Lug. 161 00:12:23,850 --> 00:12:24,850 afraid to pick up a glass. 162 00:12:33,190 --> 00:12:36,650 He's such a great writer. I know. I haven't heard him this excited since we 163 00:12:36,650 --> 00:12:37,850 to the opera and he sang along. 164 00:12:38,970 --> 00:12:41,330 There's no stopping him since he got that A -plus on the poem. 165 00:12:41,870 --> 00:12:48,770 He gave this one to me last night, and I was both touched and offended at the 166 00:12:48,770 --> 00:12:49,770 same time. 167 00:12:51,080 --> 00:12:54,540 Miriam, if that's intimate, maybe I shouldn't hear it. Oh, yes, you should. 168 00:12:54,540 --> 00:12:55,540 you ready? 169 00:12:56,320 --> 00:13:03,240 Your glowing eyes, your smiling face, your every move so filled with grace, 170 00:13:03,240 --> 00:13:08,560 when sad fate doth make us part, part, part, you'll live forever within my 171 00:13:08,560 --> 00:13:09,580 heart, heart, heart. 172 00:13:11,380 --> 00:13:14,940 Sweet. Sweet, but it sounds like I died, died, died. 173 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Listen, 174 00:13:19,040 --> 00:13:20,040 he's gone, buddy! 175 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 Electric typewriter, tape recorder that he takes every place. 176 00:13:24,280 --> 00:13:25,600 Yesterday, we were on the subway. 177 00:13:25,860 --> 00:13:28,280 Nowhere. Out of the blue, suddenly... Oh, boy! 178 00:13:29,280 --> 00:13:33,680 Oh, metal tube. Oh, mighty snake that weaves its way beneath the teeming 179 00:13:34,220 --> 00:13:35,760 Everybody looked at us like we were nuts. 180 00:13:36,260 --> 00:13:38,920 That's the first time I've ever been embarrassed in front of a wino. 181 00:13:41,380 --> 00:13:43,440 The sad part is that he's so enthusiastic. 182 00:13:43,920 --> 00:13:46,280 I know. I'd hate to be in your shoes when you have to tell him how rotten his 183 00:13:46,280 --> 00:13:49,120 work is. When I have to tell him, you're the one that has to tell him. What are 184 00:13:49,120 --> 00:13:51,800 you... You're his girlfriend. You're the one he's writing the poems for. 185 00:13:51,860 --> 00:13:54,920 Besides, he wouldn't listen to me. Who would he listen to? Probably his 186 00:13:55,120 --> 00:13:56,280 Well, then you have to go talk to his teacher. 187 00:13:56,500 --> 00:13:58,780 That's right. He's the one who's telling him how great he is. 188 00:13:59,180 --> 00:14:00,360 Besides, it would hurt Felix. 189 00:14:00,940 --> 00:14:02,460 Look at that. Usually I want to hurt him. 190 00:14:20,520 --> 00:14:26,040 clothes in the crowd but while being married to a jockey has its 191 00:14:26,040 --> 00:14:32,880 really love the little guy very good very very good and good 192 00:14:32,880 --> 00:14:38,420 luck to your husband next Friday now class I have saved mr. forgive me for 193 00:14:38,420 --> 00:14:41,920 last mr. forgive me may we hear part of your novel please 194 00:14:50,760 --> 00:14:51,880 I don't know where to begin. 195 00:14:53,040 --> 00:14:56,480 Well, why don't you just read us the last paragraph? 196 00:14:57,240 --> 00:14:58,240 Fine. 197 00:15:03,960 --> 00:15:07,720 As the sun sank slowly over the hill, 198 00:15:07,940 --> 00:15:14,820 Martin turned to Jessica and pressed his strong, hot 199 00:15:14,820 --> 00:15:16,020 lips firmly. 200 00:15:25,230 --> 00:15:28,030 She wanted to tear the clothes from her body. 201 00:15:30,370 --> 00:15:37,270 Martin paused for a second to savor her incredible voluptuousness. 202 00:15:38,270 --> 00:15:44,930 Then buried himself slavishly in the hysterical ecstasy that 203 00:15:44,930 --> 00:15:45,970 was Jessica. 204 00:15:48,570 --> 00:15:52,390 The last sliver of red disappeared. 205 00:16:02,190 --> 00:16:04,010 It has a strong narrative flow. 206 00:16:04,990 --> 00:16:06,590 I'd tell it the way it was. 207 00:16:10,870 --> 00:16:14,970 All right. 208 00:16:15,190 --> 00:16:18,250 Thank you again, Mr. Pergivney and class. That's all for tonight. 209 00:16:18,590 --> 00:16:20,610 We will meet again next week. 210 00:16:23,910 --> 00:16:24,910 Mr. Ferguson? 211 00:16:24,950 --> 00:16:28,930 Yes? May I speak to you for a moment? Is it about the course? Well, in a way. My 212 00:16:28,930 --> 00:16:31,450 name is Oscar Madison. I'm Felix Unger's roommate. 213 00:16:31,710 --> 00:16:36,190 Oh, well, I'm sure we can fit one more in. Yeah, well, see, no, I'm not here 214 00:16:36,190 --> 00:16:39,250 the writing, because I'm already a writer. I write for the New York Herald. 215 00:16:39,250 --> 00:16:40,930 would like you to look at a column I'm thinking of. 216 00:16:41,170 --> 00:16:45,130 Mr. Madison, I'm sorry. I would love to help you, but I'm afraid you would have 217 00:16:45,130 --> 00:16:46,450 to join one of my classes. 218 00:16:47,170 --> 00:16:49,790 It's called Gerard Ferguson, Man with a Racket. 219 00:16:50,410 --> 00:16:51,450 I'll meet you by the swing. 220 00:16:52,670 --> 00:16:53,970 Yeah, I thought you'd be interested. 221 00:16:54,590 --> 00:16:55,590 I see. 222 00:16:55,830 --> 00:16:56,830 Yes. 223 00:16:57,850 --> 00:17:00,690 Very clever. Very clever, Mr. Madison. 224 00:17:01,130 --> 00:17:04,490 The way you've developed your story into a sports column. 225 00:17:04,869 --> 00:17:05,869 Mm -hmm. 226 00:17:06,170 --> 00:17:09,310 Underhanded style, weak service. 227 00:17:09,530 --> 00:17:12,750 Yes. You have a good, crisp way of writing. 228 00:17:12,990 --> 00:17:15,990 Yeah, well, I don't want to talk about my way of writing. I know that, but may 229 00:17:15,990 --> 00:17:22,430 point out to you, Mr. Madison, that in the objective case, it is whomever 230 00:17:22,430 --> 00:17:26,089 he deceived, not whoever. 231 00:17:26,869 --> 00:17:30,250 Why don't you send me a bill along with Felix Unger's refund? 232 00:17:30,800 --> 00:17:34,840 Mr. Madison, I see no reason to send Mr. Unger a refund. He likes this course 233 00:17:34,840 --> 00:17:38,840 and is doing very well with it. Now, if you'll excuse me, I have a... She'll 234 00:17:38,840 --> 00:17:39,940 wait for you on the swing. 235 00:17:41,100 --> 00:17:44,760 Look, your ad says your course will make a professional writer out of anyone. 236 00:17:44,980 --> 00:17:49,040 In Felix's case, a poet. Now, no professional poet goes around saying, 237 00:17:49,040 --> 00:17:51,400 can't stand bent. But that's an exercise. 238 00:17:51,900 --> 00:17:55,460 Yeah, but the point is a professional gets paid for what he does. Who's going 239 00:17:55,460 --> 00:17:59,380 buy a poem about the 40th floor except maybe a sensitive window washer? Mr. 240 00:17:59,480 --> 00:18:04,410 Madison? I think that Mr. Unger is of an extremely professional caliber, and he 241 00:18:04,410 --> 00:18:09,090 will get paid. And as a matter of fact, if I cannot absolutely get him a 242 00:18:09,090 --> 00:18:13,510 definite offer by this time tomorrow for his work, I will return every single 243 00:18:13,510 --> 00:18:16,990 penny to him. Now, is that fair enough? Okay, but if you don't, Mr. Ferguson... 244 00:18:16,990 --> 00:18:21,870 Oh, you will never need to print that column, Mr. Madison. But if you do, when 245 00:18:21,870 --> 00:18:28,790 you spell thief, will you just remember that it is I before E except after 246 00:18:28,790 --> 00:18:33,240 C? And I want you to remember it's bail before jail. 247 00:18:33,840 --> 00:18:35,780 So you better not fail. 248 00:18:44,120 --> 00:18:45,120 Hi, Phoenix. 249 00:18:46,100 --> 00:18:47,100 Dinner ready? 250 00:18:47,280 --> 00:18:48,280 It's ready. 251 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 You angry about the food? No. I'm hungry. 252 00:18:51,380 --> 00:18:53,440 I hope we still have a way to plan the soup. 253 00:18:55,020 --> 00:18:56,940 Snake in the grass don't get soup. 254 00:18:58,720 --> 00:19:00,560 Teacher told you, huh? Yes, he told me. 255 00:19:02,160 --> 00:19:03,700 Felix, I did it for your own good. 256 00:19:03,900 --> 00:19:05,240 He was deceiving you. 257 00:19:05,440 --> 00:19:08,460 He was telling you stuff was great. He knew it wasn't. That's your opinion, 258 00:19:08,680 --> 00:19:12,780 It's not my opinion. It's my professional judgment. I am a writer, 259 00:19:12,780 --> 00:19:15,480 don't accept the judgment of a man who puts ketchup on his salad. 260 00:19:16,460 --> 00:19:18,540 I like ketchup. It's like tomato wine. 261 00:19:19,760 --> 00:19:24,060 I never thought my best friend would color his judgment with jealousy. 262 00:19:24,620 --> 00:19:26,080 Felix, I'm not jealous. 263 00:19:26,720 --> 00:19:29,540 Wasn't I thrilled when your baby fortress won the silver nipple? 264 00:19:31,680 --> 00:19:34,740 That was a totally different sphere, wasn't it? There was no conflict there, 265 00:19:34,740 --> 00:19:37,900 threat to you. Oh, come on. When you call up, you'll realize that Ferguson is 266 00:19:37,900 --> 00:19:41,180 fraud and a phony. He said you would sell something. If you sell anything, 267 00:19:41,180 --> 00:19:42,179 eat my hat. 268 00:19:42,180 --> 00:19:43,640 Ho -ha -hee. 269 00:19:44,800 --> 00:19:45,900 Gee whisms. 270 00:19:47,120 --> 00:19:48,099 What's that? 271 00:19:48,100 --> 00:19:52,820 That happens to be a check for $25 for my first poem, which Mr. Ferguson sold 272 00:19:52,820 --> 00:19:53,820 for me. 273 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 Bon appetit. 274 00:19:58,820 --> 00:20:03,220 Well, Mr. Madison, I didn't expect to see you again. Don't play coy, Ferguson. 275 00:20:03,540 --> 00:20:04,540 What do you mean? 276 00:20:04,700 --> 00:20:05,700 The swings. 277 00:20:08,080 --> 00:20:09,500 I saw that check. 278 00:20:09,700 --> 00:20:13,140 That was not from a publishing company or a magazine. Now, that was from a 279 00:20:13,140 --> 00:20:15,420 personal account of someone named Ida Moskowitz. 280 00:20:15,660 --> 00:20:18,840 You may have fooled Felix, but I know that wasn't a professional sale. You 281 00:20:18,840 --> 00:20:20,060 happen to be wrong, Mr. Madison. 282 00:20:20,570 --> 00:20:24,470 Mrs. Moskowitz may not be a publishing house, but she did buy one of Belich's 283 00:20:24,470 --> 00:20:27,110 love poems with her own money. One of his love poems? 284 00:20:27,410 --> 00:20:31,190 Yes, for the tombstone of her deceased wire -haired terrier. 285 00:20:32,330 --> 00:20:35,390 You sold his poem for a dog's tombstone? 286 00:20:35,790 --> 00:20:38,290 Yes, for little Spot Moskowitz. 287 00:20:40,010 --> 00:20:41,190 It's a beginning, Mr. Madison. 288 00:20:41,450 --> 00:20:46,010 Look, come with me, will you? Now, look, we don't make any claims to be able to 289 00:20:46,010 --> 00:20:50,150 turn any of our students into Ernest Hemingway or anything like that. We just 290 00:20:50,150 --> 00:20:54,080 say that after they take our course... they will be good enough to get their 291 00:20:54,080 --> 00:20:56,740 work sold. Now, Mr. Madison, will you just read this, please? Right there. 292 00:20:57,560 --> 00:20:58,940 Loose lips think shit. 293 00:20:59,160 --> 00:21:04,100 Now, that was written by Fenton Gilroy, one of my students during the war. That 294 00:21:04,100 --> 00:21:07,080 slogan appeared in every defense plant across this country. 295 00:21:07,300 --> 00:21:10,600 Wait, you're telling me that's writing? Mr. Madison, you mustn't be such a snob. 296 00:21:10,600 --> 00:21:12,900 Not all of us can work for the New York Herald. 297 00:21:13,420 --> 00:21:16,880 Now, there are tremendous opportunities for writers in many, many other fields. 298 00:21:16,920 --> 00:21:22,060 For example, look at here. Now, match, matchbooks, cocktail napkins, coasters, 299 00:21:22,140 --> 00:21:27,000 all written by former students of ours. And one of our graduates, Sanchez Vega, 300 00:21:27,180 --> 00:21:29,640 has just climbed to the very top of his field. 301 00:21:29,880 --> 00:21:31,200 What did he write, Ocupado? 302 00:21:32,000 --> 00:21:35,560 What are you saying? That Felix is good at writing mottos and slogans like do 303 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 not litter? 304 00:21:37,060 --> 00:21:38,240 Why would he write that one? 305 00:21:38,960 --> 00:21:41,520 No, I think that Felix Unger is much better than that. 306 00:21:41,820 --> 00:21:43,680 I think that he could write bumper stickers. 307 00:21:44,560 --> 00:21:45,560 Bumper stickers? 308 00:21:46,000 --> 00:21:47,920 Don't laugh. There's a lot of money in that. 309 00:21:49,200 --> 00:21:50,220 Did you tell him that? 310 00:21:50,420 --> 00:21:54,540 No, no. I didn't get a chance to talk to him. He was so excited when I told him 311 00:21:54,540 --> 00:21:57,780 that I'd sold the poem that he just grabbed the check and ran out of here. 312 00:21:57,980 --> 00:22:00,100 But, of course, I'll get into all of that with him tomorrow. 313 00:22:00,360 --> 00:22:03,700 Good, because I think the novel he's writing is a little too long for bumper 314 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 stickers. 315 00:22:28,520 --> 00:22:29,520 about traffic? 316 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 No. 317 00:22:32,740 --> 00:22:33,740 Just sitting. 318 00:22:34,000 --> 00:22:35,260 You look terrible. 319 00:22:35,480 --> 00:22:36,480 Where you been? 320 00:22:37,760 --> 00:22:38,760 Spock's grave. 321 00:22:41,700 --> 00:22:42,700 You know. 322 00:22:43,260 --> 00:22:47,180 I called up Mrs. Moskowitz to thank her and she invited me over to see the 323 00:22:47,180 --> 00:22:48,180 tombstone. 324 00:22:48,960 --> 00:22:50,840 It's shaped like a fire hydrant. 325 00:23:01,680 --> 00:23:04,380 You fixed me food even though you felt so terrible? 326 00:23:04,640 --> 00:23:06,220 Well, you worked late. I knew you'd be hungry. 327 00:23:07,600 --> 00:23:10,820 If it had been a French poodle, I wouldn't have minded, but a wire -haired 328 00:23:10,820 --> 00:23:15,600 terrier. You made my favorite. Why don't you take a bite? No, no, I couldn't eat 329 00:23:15,600 --> 00:23:16,720 if you paid my tongue. 330 00:23:18,220 --> 00:23:19,840 Is this what I'm good for, Oscar? 331 00:23:20,360 --> 00:23:22,240 After all my lofty ambition? 332 00:23:23,380 --> 00:23:25,440 Terrier tombstone. Not so bad. 333 00:23:25,960 --> 00:23:28,160 Hmm. I thought I could write a novel. 334 00:23:29,400 --> 00:23:30,820 Some novel I could write. 335 00:23:31,050 --> 00:23:32,150 A Tale of Two Terriers. 336 00:23:33,750 --> 00:23:34,750 Get you a beer? 337 00:23:34,990 --> 00:23:36,990 Oh, Felix, don't take it so bad. 338 00:23:37,410 --> 00:23:40,890 All right, so you're not a great writer, but you are a great photographer, which 339 00:23:40,890 --> 00:23:42,010 is what you're supposed to be. 340 00:23:42,350 --> 00:23:45,970 All right, your poems aren't so good, but I'll bet you Carl Sandburg's 341 00:23:45,970 --> 00:23:47,710 photographs couldn't win the silver nipple. 342 00:23:49,350 --> 00:23:51,950 The embarrassment, Oscar, the humiliation. 343 00:23:52,270 --> 00:23:53,270 What humiliation? 344 00:23:53,570 --> 00:23:56,010 Who's going to visit the grave of Spot Moskowitz? 345 00:23:56,530 --> 00:23:58,110 Three little dogs with yarmulkes? 346 00:24:01,840 --> 00:24:02,860 Cheer up. Come on. 347 00:24:03,620 --> 00:24:07,540 I guess the least thing I can do is apologize to you for the things I said 348 00:24:07,540 --> 00:24:10,780 you. That's all right. I don't know if this will make it up to you, but I want 349 00:24:10,780 --> 00:24:11,780 you to have this. 350 00:24:13,260 --> 00:24:14,260 To a chum. 351 00:24:15,620 --> 00:24:17,740 There are times when you may feel lonely. 352 00:24:18,420 --> 00:24:20,800 There are times when you may feel glum. 353 00:24:21,660 --> 00:24:28,300 But those times will not last if you only have a buddy, a comrade, a chum. 354 00:24:29,720 --> 00:24:30,720 Thanks, Felix. 355 00:24:31,160 --> 00:24:32,320 Where are you going? 356 00:24:32,820 --> 00:24:34,840 I want to put this in an appropriate place, too. 357 00:24:36,920 --> 00:24:39,100 You're some kind of guy, you know that, Oscar? 358 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 That's it. 359 00:25:00,300 --> 00:25:04,460 the most terrific day today. Yeah? I took the greatest pictures. You were so 360 00:25:04,460 --> 00:25:05,940 right. I should stick to photography. 361 00:25:06,260 --> 00:25:07,260 That's my bag. 362 00:25:08,320 --> 00:25:09,600 What do you got there? Nothing. 363 00:25:09,920 --> 00:25:12,240 Is that your car? No, I was a little doodling. No, there's nothing. 364 00:25:13,900 --> 00:25:16,660 You ought to be ashamed of yourself. 365 00:25:17,760 --> 00:25:24,120 My heart will always cherish that cheerful, happy sound, and my love will 366 00:25:24,120 --> 00:25:27,020 perish for my faithful Basset town. 367 00:25:30,440 --> 00:25:31,440 One box of chai. 31091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.