All language subtitles for the_odd_couple_s03e02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,109 --> 00:00:09,370 What's the matter? Am I disturbing you? 2 00:00:10,050 --> 00:00:12,910 Would you kindly put the paper away? You can go about the horses on your own 3 00:00:12,910 --> 00:00:13,910 time. 4 00:00:15,070 --> 00:00:16,450 What's holding Mr. Cassell up? 5 00:00:16,810 --> 00:00:21,110 Under, Howard Cassell is a very busy man. My agency was willing to do this 6 00:00:21,110 --> 00:00:22,270 commercial at his convenience. 7 00:00:22,630 --> 00:00:25,230 Now, he'll be ready when he'll be ready. Do you mind? 8 00:00:25,710 --> 00:00:28,710 That's a fine way to do a commercial. Suppose I said, I'll be ready when I'll 9 00:00:28,710 --> 00:00:29,770 ready. We'd fire you. 10 00:00:30,710 --> 00:00:32,150 You're not Howard Cassell. 11 00:00:32,670 --> 00:00:34,810 I just thought autocracy was supposed to be a... 12 00:00:35,100 --> 00:00:36,840 Photographer is mean. Now look, Unger. 13 00:00:37,100 --> 00:00:38,019 Howard's a star. 14 00:00:38,020 --> 00:00:40,920 But he's also a very intelligent man with a great sense of humor. 15 00:00:41,140 --> 00:00:42,900 So please, handle him carefully. 16 00:00:43,440 --> 00:00:44,540 You know who you're talking to? 17 00:00:45,100 --> 00:00:46,100 Felix Unger. 18 00:00:46,340 --> 00:00:47,340 Photographer to the stars. 19 00:00:47,680 --> 00:00:49,120 I know how to handle the biggies. 20 00:00:50,080 --> 00:00:53,540 Hey, Felix. Hey, we're going pretty good. What are you doing here? Do me a 21 00:00:53,540 --> 00:00:56,260 favor. Lend me $50. We've got a hot tip on a horse running a bell mountain. 22 00:00:58,170 --> 00:01:01,990 Here's $50, Oscar. Get out of here. Here's $50, Oscar. Get out of here? What 23 00:01:01,990 --> 00:01:04,790 happened to 20 minutes and what did you do with the money last week? What about 24 00:01:04,790 --> 00:01:06,590 the ant in the grass? You've got eyes, yes? 25 00:01:06,830 --> 00:01:07,830 You can see I'm busy? 26 00:01:08,070 --> 00:01:08,969 Please go. 27 00:01:08,970 --> 00:01:10,850 You got anything small? I got a cab waiting downstairs. 28 00:01:11,470 --> 00:01:13,430 You took a cab to come here to borrow money? 29 00:01:14,470 --> 00:01:16,130 Where am I missing? Goodbye, Oscar. 30 00:01:16,490 --> 00:01:20,370 All right, the big man is ready. Let's get started. 31 00:01:21,010 --> 00:01:22,010 Oscar Madison. 32 00:01:22,710 --> 00:01:24,230 What a terrible surprise. 33 00:01:25,950 --> 00:01:27,410 What are you doing here, Casale? 34 00:01:27,790 --> 00:01:29,330 Making money. What are you doing? 35 00:01:29,770 --> 00:01:31,190 Panhandling the better neighborhoods? 36 00:01:31,490 --> 00:01:34,110 That's very funny, just like your clothes. I like that. 37 00:01:34,510 --> 00:01:37,150 Still jealous of the great ones, eh? Great ones? 38 00:01:37,550 --> 00:01:41,490 How much talent does it take to sit behind a microphone, feed straight lines 39 00:01:41,490 --> 00:01:42,389 Don Meredith? 40 00:01:42,390 --> 00:01:46,610 Look who's talking, the poster boy for the famous writing school. 41 00:01:46,810 --> 00:01:49,010 What do you know about writing? Writing takes skill. 42 00:01:49,230 --> 00:01:51,390 And don't you wish you had some? What? 43 00:01:51,790 --> 00:01:53,130 You fellas know each other? 44 00:01:59,400 --> 00:02:03,460 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 45 00:02:03,460 --> 00:02:04,460 residence. 46 00:02:05,060 --> 00:02:07,080 That request came from his wife. 47 00:02:07,840 --> 00:02:12,260 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 48 00:02:12,260 --> 00:02:13,260 to her. 49 00:02:13,720 --> 00:02:17,500 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 50 00:02:18,060 --> 00:02:21,980 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 51 00:02:21,980 --> 00:02:22,980 never return. 52 00:02:23,760 --> 00:02:27,640 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 53 00:03:21,130 --> 00:03:24,130 Did he ever tell you how we met? 54 00:03:24,470 --> 00:03:28,670 The press box was right next to the broadcast booth. One day I went over to 55 00:03:28,670 --> 00:03:32,870 an empty cooking box in the garbage bin. Turned out to be his desk. 56 00:03:33,130 --> 00:03:36,810 I remember when you got those cookies, you mugged a girl's scalp. 57 00:03:37,870 --> 00:03:39,570 Is he bothering you, Mr. Cosell? 58 00:03:40,010 --> 00:03:45,510 Never when I'm making money. You remember money, Madison. You borrow a 59 00:03:45,510 --> 00:03:49,410 it. Hunger. Let's get this show on the road. Right. Now, Mr. Cosell. 60 00:03:50,410 --> 00:03:54,210 You're on the beach. It's a hot summer day. You're surrounded by two beautiful 61 00:03:54,210 --> 00:03:55,210 girls. 62 00:03:55,970 --> 00:03:58,830 But you're wearing a collar and tie because you're cool. 63 00:03:59,070 --> 00:04:03,730 You're cool because you're drinking spring cola, the cool drink. 64 00:04:04,090 --> 00:04:06,130 You better give him a straw. He'll swallow the whole can. 65 00:04:06,430 --> 00:04:07,610 Quiet in the studio, please. 66 00:04:08,210 --> 00:04:12,150 Girls, now you'll smile up at Mr. Cosell. Yeah, like as if he was human. 67 00:04:13,150 --> 00:04:15,230 Don't be jealous of me, Matt. 68 00:04:15,480 --> 00:04:19,980 Then after all, someday somebody will ask you to endorse something like 69 00:04:19,980 --> 00:04:24,200 illiteracy. Are you kidding? The only reason you got this job was because 70 00:04:24,200 --> 00:04:26,520 Meredith and Gibbett wouldn't wear that stupid hat. 71 00:04:26,800 --> 00:04:32,060 Hunter, now he is bothering me. Get this, either he leaves or I leave. 72 00:04:32,620 --> 00:04:33,620 Leave! 73 00:04:34,240 --> 00:04:38,740 I was willing to go at first, but I'm not going to let him bully me. Get out 74 00:04:38,740 --> 00:04:40,900 here. No, listen, I'm staying. What do you think of that? 75 00:04:41,340 --> 00:04:45,860 That's all right with me, Madison, because I'm leaving. I don't need this 76 00:04:45,860 --> 00:04:47,980 push leaguer with 23 hikes. 77 00:04:48,580 --> 00:04:52,100 You're nothing without 78 00:04:52,100 --> 00:04:57,540 Don Meredith. You're right again. 79 00:04:57,880 --> 00:05:02,000 You don't even know his name. His name is Dandy Don. Dandy Don, yeah, the kind 80 00:05:02,000 --> 00:05:05,320 of humor girls. The guy's name is Don Meredith. He says, Dandy Don, he cheated 81 00:05:05,320 --> 00:05:06,320 on you. 82 00:05:06,900 --> 00:05:10,340 All right, so he started it. He provoked you. He instigated you. 83 00:05:10,719 --> 00:05:11,719 Couldn't you walk away? 84 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Couldn't you turn the other cheek? 85 00:05:13,920 --> 00:05:16,640 But you, you kept after it and said you ruined me. 86 00:05:17,580 --> 00:05:20,580 Oscar, my career is just getting ready to zoom. 87 00:05:22,220 --> 00:05:25,260 Did you know that in high school, I was voted the most likely to succeed? 88 00:05:25,960 --> 00:05:29,840 Even the judge said that my divorce was the best one he ever presided over. 89 00:05:31,260 --> 00:05:35,000 It's totally reconcilable. I double R -E -C -O -N -C -I -L -A -B -L -E. Thank 90 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 you. You're welcome. 91 00:05:36,180 --> 00:05:37,560 Oscar, I'm yelling at you. 92 00:05:38,060 --> 00:05:40,820 Now, I demand that you go back to Mr. Cosell and apologize. 93 00:05:42,100 --> 00:05:43,160 I mean it, Oscar. 94 00:05:43,400 --> 00:05:44,640 Don't wash your hands. That's a good word. 95 00:05:45,720 --> 00:05:47,580 Okay, come on. What do you say? No more sitting around, huh? 96 00:05:48,480 --> 00:05:51,160 Come on. No more nonsense. What do you say? Can I go back and apologize to Mr. 97 00:05:51,180 --> 00:05:54,300 Cosell? Will you relax, Felix? It's just what I've done. 98 00:05:55,580 --> 00:05:56,580 Read it. 99 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 What? Read it. 100 00:05:59,720 --> 00:06:02,120 An open apology to Howard Cosell. 101 00:06:02,460 --> 00:06:03,640 Dear Howard. Oh. 102 00:06:05,310 --> 00:06:08,730 I admit writing in the past columns that fans have called you, among other 103 00:06:08,730 --> 00:06:13,390 things, a babbling baboon, gentleman jerk, the mouth that roars, kid nausea, 104 00:06:13,390 --> 00:06:14,349 etc., etc. 105 00:06:14,350 --> 00:06:15,770 I must apologize. 106 00:06:16,390 --> 00:06:20,030 That's not true, Howie. That's not what the fans called you. That's what 107 00:06:20,030 --> 00:06:21,030 you're... 108 00:06:24,300 --> 00:06:27,020 That's what your friends call you. What the fast thing if you cannot be printed 109 00:06:27,020 --> 00:06:28,220 in the... What? What are you doing? 110 00:06:28,840 --> 00:06:32,560 This is insane. Now, what do you call this? I call this Tuesday's column. I'm 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,240 going to burn that big mouth's ears. I'm going to show you Tuesday's column. 112 00:06:35,400 --> 00:06:37,560 There's Tuesday's column. I got a carbon copy. 113 00:06:37,820 --> 00:06:40,000 Felix, you're my best friend. I don't want to hurt you. 114 00:06:40,260 --> 00:06:41,400 You're making a mess. 115 00:06:47,760 --> 00:06:51,380 to you, but he tries to humiliate me every chance he gets. It's a personal 116 00:06:51,380 --> 00:06:54,640 thing. Oh, sure. My life just comes under the heading of miscellaneous. 117 00:06:57,740 --> 00:06:59,580 I'll try to make it up to you some other way. 118 00:07:00,620 --> 00:07:01,620 Come in. 119 00:07:03,000 --> 00:07:03,979 Hi, Mr. 120 00:07:03,980 --> 00:07:05,280 Unger. You look relaxed. 121 00:07:06,260 --> 00:07:10,060 Is the coffee ready? Here's the coffee. Give me that. Now, stop. I hate to 122 00:07:10,060 --> 00:07:13,540 threaten you, but this hand is registered to the police station. Oh, 123 00:07:14,360 --> 00:07:15,360 All right. 124 00:07:15,710 --> 00:07:19,590 Two of these columns. Go on, give me that. Come on. You know, it's just the 125 00:07:19,590 --> 00:07:20,590 you two play. 126 00:07:21,650 --> 00:07:24,690 Nice to see you again, Mr. Unger. You seem happy. 127 00:07:27,050 --> 00:07:31,390 Stupid. I wouldn't take it so hard. Of course you wouldn't. It's not your 128 00:07:31,390 --> 00:07:32,530 career. It's my career. 129 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 What are you talking about? 130 00:07:33,950 --> 00:07:35,430 Oh, never mind. 131 00:07:35,730 --> 00:07:36,730 Never mind. 132 00:07:37,250 --> 00:07:38,290 I'll find work. 133 00:07:40,290 --> 00:07:43,270 Maybe I'll rent a pony and take pictures of kids in the park. 134 00:07:50,820 --> 00:07:51,820 photograph accidents. 135 00:07:52,480 --> 00:07:54,160 If I'm lucky, I'll be in one. 136 00:07:54,920 --> 00:07:58,260 Oh, get your jacket. I'll take you out to dinner. It'll cheer you up. Come on. 137 00:07:58,260 --> 00:07:59,260 already cooked dinner. 138 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 You did? 139 00:08:00,860 --> 00:08:01,860 Your favorite. 140 00:08:02,860 --> 00:08:04,100 Lasagna and French fries? 141 00:08:07,520 --> 00:08:08,720 Look in the icebox. 142 00:08:12,500 --> 00:08:13,760 Oh, Felix. 143 00:08:14,840 --> 00:08:18,560 You made my favorite dessert in the whole world, Boston cream pie. 144 00:08:19,440 --> 00:08:21,560 Did you ever know Monday when I didn't bake? 145 00:08:24,600 --> 00:08:27,160 Delicious. Also, your shirts are ready. 146 00:08:29,260 --> 00:08:34,880 All right, I'll apologize. You will? Yeah. And you'll apologize nice? 147 00:08:35,100 --> 00:08:36,400 Yeah, I'll be nice. Don't eat with your fingers. 148 00:09:05,190 --> 00:09:06,190 Did you do it? 149 00:09:06,430 --> 00:09:07,610 How did you get in the press box? 150 00:09:07,850 --> 00:09:08,910 I said I was a friend of yours. 151 00:09:09,230 --> 00:09:10,330 You shouldn't lie, Caleb. 152 00:09:11,390 --> 00:09:14,890 Did you do it? I mean, it's good to see you in the middle of a game. Aw, didn't 153 00:09:14,890 --> 00:09:15,890 you apologize, yeah? 154 00:09:16,010 --> 00:09:17,510 I told you I'd do it. I'll do it later. 155 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Come on, come on. What block? 156 00:09:33,610 --> 00:09:37,910 Who blocked? Madison, why don't you bring a radio to the game? Will you get 157 00:09:37,910 --> 00:09:41,490 of here? There's a timeout on the field. Now is the time to apologize. Come on. 158 00:09:41,570 --> 00:09:43,310 Better do it or I'll miss the whole second half. 159 00:09:44,170 --> 00:09:49,590 A truly remarkable play. He scrambled, spotted the receiver at the final 160 00:09:49,590 --> 00:09:54,830 possible instant, hit him with the touchdown pass, and so the Giants lead 161 00:09:54,830 --> 00:09:59,010 Eagles 6 -0, but it's still early in the game. 162 00:10:02,920 --> 00:10:05,460 Let's cut to our studios for this message. 163 00:10:06,080 --> 00:10:07,080 Cut! 164 00:10:08,860 --> 00:10:10,580 Nice to see you again, Mr. Cassell. 165 00:10:11,340 --> 00:10:16,120 Frickin' frack. I didn't know we were having a clown show at halftime. Look, 166 00:10:16,800 --> 00:10:20,220 Cassell, Oscar has something he wants to say to you. Well, why don't we do a 167 00:10:20,220 --> 00:10:22,220 little... No, come on, come on. No, no, it's fine. 168 00:10:22,480 --> 00:10:27,640 Well, listen, Howie, you know, this morning... Well, uh, see, the 169 00:10:27,640 --> 00:10:30,200 Well, you still speak beautifully. 170 00:10:31,630 --> 00:10:34,650 I want to apologize about my behavior this morning, okay? All right? You 171 00:10:34,650 --> 00:10:37,670 apologized? You're making progress, Madison. 172 00:10:37,910 --> 00:10:42,470 At least you've accepted the fact that you are a buffoon. All right, I give him 173 00:10:42,470 --> 00:10:46,150 nice, he gives me buffoon. Now, now, now, both of you men are acting like 174 00:10:46,150 --> 00:10:47,350 children. Now, come on. 175 00:10:47,850 --> 00:10:52,430 Oscar apologized, Mr. Griselle. Why don't you two great guys shake hands? 176 00:10:52,430 --> 00:10:53,430 on, come on. 177 00:10:53,810 --> 00:10:55,410 There we are. Now, don't you both... 178 00:10:58,480 --> 00:11:01,260 all friends again, Mr. Costello. I hope you'll come back to my studio and finish 179 00:11:01,260 --> 00:11:02,260 the spring cola ad. 180 00:11:02,320 --> 00:11:07,360 Why not? If you can make Madison humble, you've earned a second chance. Didn't I 181 00:11:07,360 --> 00:11:08,940 tell you he was a terrific guy? 182 00:11:09,800 --> 00:11:10,820 Thanks, Mohammed. 183 00:11:11,360 --> 00:11:15,820 The Eagles are lining up to receive the Giants' kickoff. We'll pause now for 184 00:11:15,820 --> 00:11:16,940 station identification. 185 00:11:18,540 --> 00:11:21,020 I hope your cold gets better real soon. 186 00:11:21,360 --> 00:11:23,940 What cold? I don't have a cold. 187 00:11:24,180 --> 00:11:26,900 Ah, the old sinus trouble, huh? 188 00:11:31,950 --> 00:11:34,750 the inside of your sinuses. You'd be a fool. 189 00:11:35,330 --> 00:11:41,450 Once, my voice was a nasal twang just like yours. That nasal twang is the 190 00:11:41,450 --> 00:11:45,230 most identifiable voice in all broadcasts. Right. 191 00:11:45,490 --> 00:11:48,770 And tomorrow, when you come to my studio, you'll use my inhalator. 192 00:11:49,130 --> 00:11:52,670 I'm not coming, so start inhaling without. 193 00:11:54,270 --> 00:11:55,550 You're not coming? 194 00:11:55,950 --> 00:11:59,630 Mohammed, get this inane drone out of the booth. 195 00:11:59,890 --> 00:12:00,990 I'm on my way. 196 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 Thank you. 197 00:12:04,240 --> 00:12:07,680 But if you could hear yourself say inane drone, you'd clear your sinuses. 198 00:12:13,380 --> 00:12:14,380 It was so funny. 199 00:12:15,200 --> 00:12:17,940 Tell me. I want to know what's so funny. You're beautiful. 200 00:12:18,360 --> 00:12:19,440 You're just beautiful. 201 00:12:19,660 --> 00:12:21,980 The look on his face when you talked about his sinuses. 202 00:12:23,540 --> 00:12:26,600 Man, this is so vilely abusive. 203 00:12:28,860 --> 00:12:29,880 Feet on the sofa. 204 00:12:36,050 --> 00:12:41,710 But it wasn't my fault, was it? The man was completely unreasonable. It was your 205 00:12:41,710 --> 00:12:43,590 fault, and he was perfectly unreasonable. 206 00:12:43,970 --> 00:12:46,430 Now what you have to do is go down, apologize, and straighten it all out. 207 00:12:48,370 --> 00:12:51,390 Oh, come on. How can I go back there? 208 00:12:51,990 --> 00:12:54,290 You saw him. He threw me out of that booth. 209 00:12:54,810 --> 00:12:58,370 You observed how rude that man was to me. That's the way he is with everyone. 210 00:12:58,530 --> 00:12:59,810 He's in the rude hall of fame. 211 00:13:01,640 --> 00:13:04,720 Felix, I'm telling you, you've got to go down, apologize, and humble yourself. 212 00:13:05,080 --> 00:13:06,780 Fat chance, buster. 213 00:13:10,620 --> 00:13:11,780 I have my pride. 214 00:13:11,980 --> 00:13:14,300 I have my pride. I went down and humbled myself for you. 215 00:13:14,520 --> 00:13:17,080 Ah, that's different. Why is that different? Because that was your pride. 216 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 is my pride. 217 00:13:18,820 --> 00:13:19,820 Then don't apologize. 218 00:13:20,960 --> 00:13:25,320 Don't apologize. I need that job. Then don't apologize. I can't. 219 00:13:25,540 --> 00:13:29,700 Well, you've got to make up your mind. I know. That's why I thought maybe you'd 220 00:13:29,700 --> 00:13:31,040 apologize. You've got to be kidding. 221 00:13:32,010 --> 00:13:36,130 Apologize once again. So that's planning. No, but you like it. You 222 00:13:36,130 --> 00:13:38,970 You apologized well. Yeah, but then you ruined it with your whole nasal routine. 223 00:13:40,090 --> 00:13:43,910 But how can I go back to him? You heard what he called me. 224 00:13:45,490 --> 00:13:47,010 Called me an inane drone. 225 00:13:48,510 --> 00:13:49,850 What's an inane drone? 226 00:13:51,190 --> 00:13:53,070 Well, it's a dull... 227 00:14:05,979 --> 00:14:06,979 Apologize to Costello. 228 00:14:07,080 --> 00:14:08,080 You got it. 229 00:14:09,480 --> 00:14:13,920 When that white light flashes, Charlie, that's when I have to start to talk. And 230 00:14:13,920 --> 00:14:18,820 this is my monitor on which I see the very same picture that you fans get at 231 00:14:18,820 --> 00:14:23,260 home. This is neat, Mr. Costello. I sure am glad I won that contest. 232 00:14:23,520 --> 00:14:27,560 Well, Charlie, it's my pleasure. The scouts meant a lot to me when I was a 233 00:14:27,560 --> 00:14:31,160 during. It makes me feel good to see you this happy. 234 00:14:32,080 --> 00:14:35,120 My troop leader says you do lots of nice things for the scouts. 235 00:14:35,870 --> 00:14:39,490 Don't let that get around, Charlie. It could spoil my whole image. 236 00:14:40,570 --> 00:14:44,690 Do you really know all the names and numbers of the players, or do you use a 237 00:14:44,690 --> 00:14:49,310 scorecard? I never use a scorecard, Charlie. Just look down at that empty 238 00:14:49,410 --> 00:14:53,290 Imagine the Baltimore Colts are down there. The defensive unit has taken the 239 00:14:53,290 --> 00:14:58,130 field. Just sit back and say, now, fans, let me set that Colts defensive unit 240 00:14:58,130 --> 00:14:59,079 for you. 241 00:14:59,080 --> 00:15:03,800 78 is Bubba Smith. 81 is Billy Newsome. 76 is Freddie Miller. 85 is Roy Hilton. 242 00:15:03,900 --> 00:15:09,000 56 is Ray May. 32 is Mike Curtis. 83 is Ted Hendricks. 20 is Jerry Logan. 21 is 243 00:15:09,000 --> 00:15:13,260 Ricky Vogt. 44 is Rex Kern. And 47 is Charlie Duke. 244 00:15:14,240 --> 00:15:16,380 Bubba Smith, that's fantastic. 245 00:15:17,160 --> 00:15:18,220 You're absolutely right. 246 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Oh, 247 00:15:22,820 --> 00:15:23,820 Howard, they told me you were here. 248 00:15:24,000 --> 00:15:25,160 Oh, I didn't know you were busy. 249 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 What is it, Madison? 250 00:15:26,940 --> 00:15:27,940 I can come back later. 251 00:15:28,320 --> 00:15:32,660 Hey, you're Oscar Madison, the sports writer, aren't you? Yeah. I recognize 252 00:15:32,660 --> 00:15:34,240 from your picture in your column. Do you? 253 00:15:34,780 --> 00:15:38,880 Wow, when will I tell the guys I met Howard Cosell and Oscar Madison? 254 00:15:39,180 --> 00:15:41,080 Make sure you tell them in that office. 255 00:15:43,300 --> 00:15:46,040 But this is only going to take a second. I want to talk to you about Felix 256 00:15:46,040 --> 00:15:47,220 Hunter, you know, the photographer. 257 00:15:47,580 --> 00:15:50,640 You mean he's given up his ear, nose, and throat practice? 258 00:15:51,340 --> 00:15:55,080 That means, well, look, this account is very important. I'm going to let him 259 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 take your picture. 260 00:15:56,440 --> 00:16:02,540 I can't stand that kind of aggravation. The guy's an inane drone. I know, I 261 00:16:02,540 --> 00:16:05,540 know, but do it for me. No, for old times' sake. 262 00:16:06,600 --> 00:16:07,880 How we do it? 263 00:16:09,440 --> 00:16:10,660 Do it for the scouts. 264 00:16:13,840 --> 00:16:17,740 Do it for the scouts who are kind and cheerful and obedient. 265 00:16:18,400 --> 00:16:22,860 Do it for the scouts who look up to you as a kind, good, forgiving man. 266 00:16:23,290 --> 00:16:30,090 You don't care how low you... I'll do it. Oh, thank you, Howard. I always said 267 00:16:30,090 --> 00:16:31,150 you were one of my favorite people. 268 00:16:31,370 --> 00:16:32,269 Mr. Madison. 269 00:16:32,270 --> 00:16:34,150 Yeah. Boy scouts are also truthful. 270 00:16:34,570 --> 00:16:35,690 Well, I got thrown off the line. 271 00:16:39,790 --> 00:16:40,790 Yeah! 272 00:16:42,110 --> 00:16:43,110 Hi. 273 00:16:43,370 --> 00:16:44,590 Hi, Bernard. Just in time. 274 00:16:45,010 --> 00:16:46,990 That's me, the pen for Merriman. 275 00:16:48,610 --> 00:16:49,610 Call him for tomorrow. 276 00:16:49,750 --> 00:16:51,470 You already have a call for tomorrow. 277 00:16:51,910 --> 00:16:52,910 I do? 278 00:16:54,250 --> 00:16:55,950 interview with Yogi Berra's wife. 279 00:16:56,270 --> 00:16:59,290 You know, catch her in the kitchen or behind the plates. 280 00:17:00,610 --> 00:17:01,810 That's in today's column. 281 00:17:02,010 --> 00:17:03,010 No, it isn't. 282 00:17:03,130 --> 00:17:04,329 What's in today's column? 283 00:17:04,750 --> 00:17:06,770 Your open apology to Howard Cosell. 284 00:17:08,530 --> 00:17:09,530 You're kidding. 285 00:17:09,990 --> 00:17:11,930 No, don't get upset. I took care of it. 286 00:17:12,210 --> 00:17:16,109 Oh, dependable murder. Nothing's too much for you to handle, is it, dear? 287 00:17:16,329 --> 00:17:17,810 Well, that's what I'm here for. 288 00:17:18,050 --> 00:17:19,410 Forget the spelling. 289 00:17:19,670 --> 00:17:22,290 I called the editor. I told him to kill the story. What happened? 290 00:17:22,810 --> 00:17:24,050 Well, he tried, but... 291 00:17:24,970 --> 00:17:25,749 not to. 292 00:17:25,750 --> 00:17:28,970 You convinced him not to? Why? 293 00:17:29,530 --> 00:17:31,850 Because it was the best column you ever wrote. 294 00:17:32,390 --> 00:17:35,310 You know, Mr. Madison, you're my favorite author. 295 00:17:37,650 --> 00:17:38,730 What happened to Dr. 296 00:17:39,050 --> 00:17:40,050 Rubin? 297 00:17:41,010 --> 00:17:44,110 Oh, you don't have to do it. I got a copy. I'm not going out for a pic. I 298 00:17:44,110 --> 00:17:45,110 go to Phoenix's studio. 299 00:17:45,270 --> 00:17:46,350 What do you want me to do? 300 00:17:46,610 --> 00:17:47,630 Roll bandages. 301 00:18:01,710 --> 00:18:04,750 Excuse me, I don't like to be picky, but I want everything to be just so. 302 00:18:06,590 --> 00:18:09,710 As long as I can get to the Super Bowl by next January. 303 00:18:11,890 --> 00:18:15,590 Let's just take some of that shine off there. That's good. Still got a little 304 00:18:15,590 --> 00:18:16,850 congestion in there, haven't you? 305 00:18:18,770 --> 00:18:21,410 Just happened to be in the neighborhood, thought I'd drop by, see how things 306 00:18:21,410 --> 00:18:22,630 were going. All finished, huh? 307 00:18:22,890 --> 00:18:24,970 They shot gone with the wind in less time. 308 00:18:25,590 --> 00:18:27,890 What's holding you up? This is an art, Oscar. 309 00:18:28,360 --> 00:18:30,900 Things take time. May I talk to you for just a minute? All right, I'll finish. 310 00:18:30,960 --> 00:18:33,240 It's very important. Oscar, things are going well. 311 00:18:33,480 --> 00:18:36,540 Don't louse them up. Will you let me talk to you? I wasn't able to pick him 312 00:18:36,740 --> 00:18:37,840 And it's in today's paper. 313 00:18:38,560 --> 00:18:40,300 Myrna loved it, so she printed it. 314 00:18:42,540 --> 00:18:45,640 You've kind of had me, obviously. I haven't seen it yet. Take the pictures 315 00:18:46,840 --> 00:18:47,840 Let's go, let's go. 316 00:18:47,940 --> 00:18:49,640 Come on, let's go. Now, now, let's go. 317 00:18:50,680 --> 00:18:53,060 That's the way I am. When the moment comes, I seize the inspiration. 318 00:18:53,680 --> 00:18:54,680 Where's Phillips? 319 00:18:54,830 --> 00:18:58,330 She went out to get something. She figured you weren't even going to get to 320 00:18:58,330 --> 00:19:00,910 today. Fine, we'll start with that. Here we are. That's fine. 321 00:19:01,150 --> 00:19:02,049 Very good. 322 00:19:02,050 --> 00:19:06,190 Here? Yeah, yeah. With Madison in the ocean? No, no. We're here in the ocean. 323 00:19:06,230 --> 00:19:07,710 Come on. Out of the ocean. Here we go. Here we go. 324 00:19:08,310 --> 00:19:09,330 Phyllis, where have you been? 325 00:19:09,650 --> 00:19:13,110 I had to run down and get the paper. Get rid of the paper. We're going to shoot. 326 00:19:13,290 --> 00:19:17,030 Let's do the cells closer. Madison, you mean somebody actually buys your paper? 327 00:19:17,190 --> 00:19:19,570 No, you're not supposed to be holding the paper. You've got to hold the 328 00:19:19,690 --> 00:19:21,690 Oh, I was reading your article about Mr. 329 00:19:22,050 --> 00:19:24,210 Cosell. But you're too pretty to bring it. What article? 330 00:19:25,830 --> 00:19:27,110 Smile, Mr. Cosell. 331 00:19:27,610 --> 00:19:28,970 Babbling baboon. 332 00:19:30,630 --> 00:19:31,650 Gentleman jerk. 333 00:19:32,630 --> 00:19:35,770 The mouth that roars. Big smile, Mr. Cosell. 334 00:19:36,450 --> 00:19:37,810 Kid Norsham. 335 00:19:38,690 --> 00:19:40,670 The Duke of Dribble. 336 00:19:41,190 --> 00:19:44,990 The Baron of Bottle. You do the commercial. 337 00:19:45,250 --> 00:19:46,250 I'm finished. 338 00:20:04,170 --> 00:20:07,210 there in the field. I can't yet detect who it is. While the trainers are going 339 00:20:07,210 --> 00:20:10,850 out onto the playing field, I'd like you fans to meet my guest in the booth, 340 00:20:11,050 --> 00:20:16,410 first -class Boy Scout Charlie DiMazzo of Mount Vernon, New York. Welcome 341 00:20:16,410 --> 00:20:17,369 aboard, Charlie. 342 00:20:17,370 --> 00:20:18,450 Thanks, Mr. Cosell. 343 00:20:18,730 --> 00:20:22,910 Charlie, of course, is the winner of the Why I Want to Be Like Howard Cosell 344 00:20:22,910 --> 00:20:25,350 contest. I'll sit words on board. 345 00:20:25,710 --> 00:20:29,650 And a little later, Charlie's going to try his hand at broadcasting one of the 346 00:20:29,650 --> 00:20:30,770 plays. Nervous, Charlie? 347 00:20:31,170 --> 00:20:32,109 A little. 348 00:20:32,110 --> 00:20:33,570 Oh, you'll be just fine. 349 00:20:33,800 --> 00:20:37,100 Right now, there's a timeout on the field. We'll be right back. 350 00:20:37,580 --> 00:20:40,480 Boy, Mr. Cosell, this sure is exciting. 351 00:20:40,900 --> 00:20:45,100 Well, I'm glad to see that you're enjoying it so much, Charlie. Seeing you 352 00:20:45,100 --> 00:20:47,560 happy makes me feel just great. 353 00:20:50,480 --> 00:20:54,840 What's the matter, Mr. Cosell? 354 00:20:58,240 --> 00:21:00,740 Listen, Howie, I want to explain about the car. 355 00:21:01,400 --> 00:21:03,980 He never meant to print it. Never, absolutely. 356 00:21:04,340 --> 00:21:05,159 This column? 357 00:21:05,160 --> 00:21:06,160 Yeah. 358 00:21:06,180 --> 00:21:10,100 Cosell? A cacophony of cockamamie claptraps? 359 00:21:10,380 --> 00:21:14,840 You know, it didn't bother me at all. I got a lot of calls today. 360 00:21:15,220 --> 00:21:18,220 Madison, you're going to make me even more famous. 361 00:21:18,500 --> 00:21:21,000 Wait a minute. Wait, are you trying to tell me you're not mad? You're not going 362 00:21:21,000 --> 00:21:21,959 to try to get even? 363 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 No. 364 00:21:23,220 --> 00:21:24,220 Stick around. 365 00:21:25,130 --> 00:21:29,890 Back at Yankee Stadium, live fans, and we've got a special privilege in store 366 00:21:29,890 --> 00:21:33,950 for you today. In addition to having our young Boy Scout friend in the booth, 367 00:21:34,090 --> 00:21:36,810 we've got that eminent photographer, Mr. 368 00:21:37,030 --> 00:21:41,990 Felix Unger, and, of course, the ever -popular sports writer, Mr. 369 00:21:42,350 --> 00:21:43,350 Oscar Madison. 370 00:21:43,630 --> 00:21:48,270 Right now, we're ready to resume the action. Let's turn the microphone over 371 00:21:48,270 --> 00:21:49,270 Charlie. You ready? 372 00:21:49,370 --> 00:21:50,930 Yeah. You're on. 373 00:21:55,360 --> 00:21:57,500 Hayes split to the left, garrison in motion. 374 00:21:57,860 --> 00:22:01,500 Staubach takes a snap from center, fakes a hand off to Hill, he fades back to 375 00:22:01,500 --> 00:22:05,260 pass, he fires down the sideline, complete to Hayes, and he's dunked hard 376 00:22:05,260 --> 00:22:06,820 Giants' 49 -yard line. 377 00:22:07,880 --> 00:22:13,500 Charlie, that was such a... Special 378 00:22:13,500 --> 00:22:20,040 treat for all of you. You are going to hear one of the most... 379 00:22:20,080 --> 00:22:26,440 and best -known sports reporters in all the world describe the next play. 380 00:22:26,640 --> 00:22:29,080 Madison, you're on the air. 381 00:22:34,940 --> 00:22:40,020 There's nothing wrong with your sets, ladies and gentlemen. It's just Oscar 382 00:22:40,020 --> 00:22:44,300 Madison telling the fans all he knows about football. 383 00:22:46,940 --> 00:22:49,440 And the good, good evening, ladies and gentlemen, Oscar Madison. 384 00:22:50,379 --> 00:22:54,160 And Salabat takes the snap from center. He takes the hand off to Dwayne Thomas 385 00:22:54,160 --> 00:22:56,540 elegantly and fades back to pass. 386 00:22:56,820 --> 00:23:00,100 He's looking for a receiver. He can't find one. He's scrambling. He's 387 00:23:00,100 --> 00:23:01,380 with the dexterity of a lizard. 388 00:23:01,640 --> 00:23:03,240 And now he likes to run with himself. 389 00:23:03,520 --> 00:23:07,180 And he stopped cold the line of scrimmage. No gain on the play. 390 00:23:07,680 --> 00:23:10,680 No gain, but a lesson for us all. 391 00:23:12,900 --> 00:23:14,580 And what is that lesson? 392 00:23:15,220 --> 00:23:17,740 It is the lesson that is the message of all sports. 393 00:23:18,860 --> 00:23:19,860 Try again. 394 00:23:20,380 --> 00:23:25,980 For all men, no matter what their race, creed, or color, no matter who they are, 395 00:23:26,140 --> 00:23:30,820 the love of fair play. 396 00:23:31,060 --> 00:23:34,960 And speaking of fair play, this is Oscar Madison signing off and reminding you 397 00:23:34,960 --> 00:23:39,300 that a quitter never wins, and a winner never quits. And now back to our show. 398 00:23:41,620 --> 00:23:47,080 Ladies and gentlemen, I'll recap the three plays you just missed right after 399 00:23:47,080 --> 00:23:48,080 this. 400 00:23:50,160 --> 00:23:51,099 You were just great. 401 00:23:51,100 --> 00:23:52,100 A little nasal. 402 00:24:01,820 --> 00:24:03,260 A little more coffee, Mr. Costello? 403 00:24:03,620 --> 00:24:05,960 No, thank you. How about some more Boston cream pie? 404 00:24:06,420 --> 00:24:11,980 No, it was stale, but totally digestible. You're not holding a grudge, 405 00:24:12,000 --> 00:24:13,220 because I took over for Oscar? 406 00:24:13,420 --> 00:24:18,640 No, that was a gallant gesture for your friend. You're really a noble drunk. 407 00:24:22,060 --> 00:24:27,260 efforts served as a flattering comparison to illuminate my own special 408 00:24:27,440 --> 00:24:31,900 You know, I wrote a lot about you in that article. Some of it was true, some 409 00:24:31,900 --> 00:24:35,540 it wasn't. But one thing is true. You're a great sportscaster, and I'm going to 410 00:24:35,540 --> 00:24:36,540 write that in my column tomorrow. 411 00:24:36,820 --> 00:24:38,280 Well, that goes without saying. 412 00:24:38,500 --> 00:24:43,840 But follow your own conscience. And now, gentlemen, I must take my leave. And 413 00:24:43,840 --> 00:24:49,040 so, another long day's journey in... tonight for the gifted one when he had 414 00:24:49,040 --> 00:24:53,940 surmount the mediocrities around him, but at least on this occasion, the 415 00:24:53,940 --> 00:25:00,020 exposure to the whole American public of the utter paucity of talent of a given 416 00:25:00,020 --> 00:25:05,980 sports writer and a given photographer. To paraphrase John Keats in his final 417 00:25:05,980 --> 00:25:11,480 letter to Fanny Braun, fare thee well, friends. I could never gracefully bow. 418 00:25:17,870 --> 00:25:22,550 hospitality, the un -great Unger begins to clear the table in the performance of 419 00:25:22,550 --> 00:25:26,130 those menial tasks which have been his luck since the unhappy age of 13. And 420 00:25:26,130 --> 00:25:31,170 with his usual aplomb, Oscar Madison finishes off the last of the Boston 421 00:25:31,170 --> 00:25:32,170 pie. 36017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.