Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,660 --> 00:00:12,240
Your dinner's almost ready. Go wash your
hands and face.
2
00:00:13,440 --> 00:00:14,440
Singing,
3
00:00:17,620 --> 00:00:18,900
you're being very accommodating.
4
00:00:19,780 --> 00:00:21,020
What's wrong? You're smiling.
5
00:00:21,320 --> 00:00:23,840
Well, there are smiley days and there
are frowny days.
6
00:00:24,100 --> 00:00:25,880
This happens to be a smiley day.
7
00:00:27,260 --> 00:00:30,560
Why? Because today I got the opportunity
of a lifetime.
8
00:00:31,280 --> 00:00:33,060
Somebody made you commissioner of
garbage?
9
00:00:37,820 --> 00:00:40,340
Me and my crazy sense of humor. I'm a
clown.
10
00:00:41,100 --> 00:00:45,520
Just so happens, Flopsy Mopsy, that the
sports department of our newspaper is
11
00:00:45,520 --> 00:00:48,080
putting out a Sunday supplement this
weekend. And guess who's editor?
12
00:00:48,500 --> 00:00:49,500
You.
13
00:00:52,060 --> 00:00:53,720
Oh, boy.
14
00:00:54,100 --> 00:00:55,360
What an honor.
15
00:00:55,660 --> 00:00:56,880
Your own supplement.
16
00:00:57,260 --> 00:01:00,580
Yes, if it's any good, it might become a
weekly thing. Oh, that's terrific,
17
00:01:00,740 --> 00:01:05,560
Oscar. Your own weekly supplement. Your
words read by millions of people. Now
18
00:01:05,560 --> 00:01:06,580
you know how Shakespeare felt.
19
00:01:07,040 --> 00:01:08,500
Why, did he live with a nut, too?
20
00:01:10,780 --> 00:01:14,000
You'll just make it great. Oh, this?
Tell me so.
21
00:01:14,280 --> 00:01:17,440
Well, what's your first story going to
be? Well, it's about this red Chinese
22
00:01:17,440 --> 00:01:20,340
wrestling champ who's coming here to
meet our champs in an exhibition.
23
00:01:20,580 --> 00:01:24,320
So it's not only sports, international
diplomacy. It's a very big thing. Oh,
24
00:01:24,340 --> 00:01:26,680
boy, oh, boy. Oh, that's just fantastic.
25
00:01:26,900 --> 00:01:29,800
Let me get you a glass for that beer.
You shouldn't be drinking beer. You
26
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
be drinking champagne.
27
00:01:38,410 --> 00:01:41,310
There going to be pictures? Of course,
pictures. Pictures are a very big thing.
28
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
I need a great photographer.
29
00:01:42,610 --> 00:01:43,548
Yeah.
30
00:01:43,550 --> 00:01:44,550
So?
31
00:01:45,410 --> 00:01:46,790
So? Who are you going to get?
32
00:01:47,010 --> 00:01:49,390
Hey, you're a photographer. I need your
opinion.
33
00:01:49,750 --> 00:01:50,990
I'm thinking of Buzzy Allen.
34
00:01:56,360 --> 00:01:59,420
With the opportunity of a lifetime, you
want Buzzy out? Yeah, I know they call
35
00:01:59,420 --> 00:02:02,780
him Boozy Buzzy. He has a little
drinking problem, but I need a man with
36
00:02:02,780 --> 00:02:06,580
talents, his great judgment, great
taste, always at the right place at the
37
00:02:06,580 --> 00:02:08,960
time. I mean, where am I going to find a
great photographer like that?
38
00:02:15,920 --> 00:02:22,900
On November 13th, Felix Unger was asked
39
00:02:22,900 --> 00:02:24,720
to remove himself from his place of
residence.
40
00:02:26,120 --> 00:02:28,080
That request came from his wife.
41
00:02:28,800 --> 00:02:33,260
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
42
00:02:33,260 --> 00:02:34,260
to her.
43
00:02:34,720 --> 00:02:38,500
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
44
00:02:39,060 --> 00:02:42,980
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
45
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
never return.
46
00:02:44,760 --> 00:02:48,640
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
47
00:03:42,510 --> 00:03:45,070
reel is fading back. There's a big rush
from the giant front four.
48
00:03:45,370 --> 00:03:48,210
Tremendous rush. He's looking for a
receiver. This is a must play. Do or
49
00:03:48,450 --> 00:03:50,970
He's scrambling, scrambling. They're
putting pressure on him. They got him.
50
00:03:51,310 --> 00:03:53,090
No, he got away and he lets it go.
51
00:04:05,320 --> 00:04:07,440
That's what I see that thing in my face
for. Now, I got a great shot of you in
52
00:04:07,440 --> 00:04:10,340
action. You'll love this. Will you cut
it out? What are you taking pictures of
53
00:04:10,340 --> 00:04:11,340
me for in the middle of the game?
54
00:04:11,620 --> 00:04:13,020
And now, here it is on the instant
replay.
55
00:04:13,480 --> 00:04:16,779
Leave me alone. I want to see this play.
And now, in slow motion and freeze
56
00:04:16,779 --> 00:04:19,240
frame, there you see Gabriel fading
back. He throws.
57
00:04:19,560 --> 00:04:20,560
Again, I'm blinded.
58
00:04:21,519 --> 00:04:22,520
I'm sorry.
59
00:04:22,940 --> 00:04:23,940
Anybody can make a mistake.
60
00:04:24,160 --> 00:04:25,760
You know where you are. Come on.
61
00:04:26,000 --> 00:04:29,900
There's the gun. The game is over. You
all saw that fantastic hit.
62
00:04:30,320 --> 00:04:31,320
I'm sorry.
63
00:04:31,340 --> 00:04:32,099
I'm sorry.
64
00:04:32,100 --> 00:04:33,640
Why are you making my life miserable
with this camera?
65
00:04:34,010 --> 00:04:37,550
I just want to show you, I'm the right
man for your new job.
66
00:04:37,790 --> 00:04:41,770
Felix, will you cut it out? You're a
great photographer for old ladies and
67
00:04:41,770 --> 00:04:44,670
little kids. You know nothing about
action photography. Click, click.
68
00:04:44,880 --> 00:04:45,819
What's that quick clip?
69
00:04:45,820 --> 00:04:49,560
I just caught you in action, waving your
arms around. I don't want you for a
70
00:04:49,560 --> 00:04:51,920
photographer. I want Buzzy Allen. As
soon as he calls, I'm going to give him
71
00:04:51,920 --> 00:04:54,800
job. Buzzy Allen will be the mistake of
your lifetime.
72
00:04:55,220 --> 00:04:58,520
Oscar, you think I don't know what's
required for the job, but I do.
73
00:04:58,940 --> 00:05:00,940
All it takes is a feeling for action.
74
00:05:01,180 --> 00:05:04,500
Why won't you look at these shots I took
out of my files for you? You'll love
75
00:05:04,500 --> 00:05:07,580
them. I haven't seen your files. A
portrait of your dentist?
76
00:05:07,860 --> 00:05:10,160
A picture of Murray walking his beat in
a dress?
77
00:05:11,980 --> 00:05:14,020
A picture of your dentist trying to pick
up Murray?
78
00:05:15,280 --> 00:05:20,100
And an 8x10 of your new dentist? Oh,
please look at them. You only know me as
79
00:05:20,100 --> 00:05:21,100
commercial photographer.
80
00:05:21,460 --> 00:05:23,920
Honestly, I've got a lot more strings to
my bow.
81
00:05:24,180 --> 00:05:25,580
Won't you look? Just look at this.
82
00:05:26,020 --> 00:05:27,020
What is this?
83
00:05:27,180 --> 00:05:29,120
Looks like an old man chasing his hat.
Yeah.
84
00:05:31,920 --> 00:05:35,100
It blew off on 6th Avenue. The wind took
it, and he went after it.
85
00:05:35,320 --> 00:05:38,220
What's an old man chasing his hat got to
do with sports? Well, use your
86
00:05:38,220 --> 00:05:39,220
imagination.
87
00:05:39,580 --> 00:05:41,600
That could be Mickey Mantle chasing a
fumble.
88
00:05:44,160 --> 00:05:46,800
Mickey Mantle chasing a fumble? Sure.
89
00:05:47,600 --> 00:05:50,460
Look at the expression on his face. I
caught that in mid -action.
90
00:05:50,780 --> 00:05:53,420
He couldn't have gone too fast. He looks
like he's over 80 years old.
91
00:05:54,500 --> 00:05:58,100
Peppy, look the way the sun glints on
his white hair. Look at that eager,
92
00:05:58,100 --> 00:05:59,260
expression on his face.
93
00:05:59,600 --> 00:06:02,980
That's the perfect moment I call... Oh,
Felix. Quick, quick. What's that again?
94
00:06:03,100 --> 00:06:04,320
Quick, quick. Oscar, you're disgusting.
95
00:06:04,600 --> 00:06:07,200
Wait, let me show you another one. Look
at this one. You got a picture of an
96
00:06:07,200 --> 00:06:08,300
idiot chasing his beanie?
97
00:06:10,080 --> 00:06:14,220
Oscar, I'm not doing this for you. I
don't... What is this?
98
00:06:15,940 --> 00:06:18,020
I wanted you to have the impact of
surprise.
99
00:06:18,460 --> 00:06:20,480
That is a great sports shot.
100
00:06:21,040 --> 00:06:23,420
Sports shot? Three little girls playing
jacks?
101
00:06:24,920 --> 00:06:27,660
That's my daughter, Edna, and her two
friends. Come, take a good look at this
102
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
the light. You see?
103
00:06:28,970 --> 00:06:31,750
I caught it in mid -action. The ball's
in the air.
104
00:06:32,110 --> 00:06:33,790
Edna's just about to do foursies.
105
00:06:36,530 --> 00:06:40,750
Look at the tension in those fingers.
Look at the look on that face. That is a
106
00:06:40,750 --> 00:06:42,070
great sports shot.
107
00:06:42,290 --> 00:06:44,510
Yeah, for the centerfold of Jack and
Jill magazine.
108
00:06:46,010 --> 00:06:47,630
Oscar Madigan.
109
00:06:48,270 --> 00:06:50,570
Oscar Madigan.
110
00:06:50,810 --> 00:06:51,810
Will you cut it out?
111
00:06:52,130 --> 00:06:53,390
You're breaking my camera.
112
00:06:55,290 --> 00:06:57,770
Click, click, click. It's like living
with a Japanese cricket.
113
00:07:01,510 --> 00:07:02,510
Hello.
114
00:07:03,310 --> 00:07:04,310
What?
115
00:07:05,350 --> 00:07:07,030
I'm sorry, I can't understand you. What?
116
00:07:09,290 --> 00:07:10,610
Can you talk clearer?
117
00:07:11,510 --> 00:07:15,530
Morrison. No, there's... I think you
mean Madison, don't you?
118
00:07:16,350 --> 00:07:20,050
Yes, just a moment. It's for you. It's
Buzzy Allen.
119
00:07:24,460 --> 00:07:26,420
You have to talk louder. The music's too
loud. I can't hear you.
120
00:07:27,540 --> 00:07:28,540
You're where?
121
00:07:29,480 --> 00:07:30,480
Yeah,
122
00:07:31,560 --> 00:07:34,940
I just stepped in for a little drink
before the fight.
123
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
What fight?
124
00:07:36,840 --> 00:07:39,120
The Jackson -Barbera fight?
125
00:07:39,460 --> 00:07:40,700
That was a week ago.
126
00:07:42,240 --> 00:07:46,120
What? Oh, you want to know why I called?
I called because I just got a tip.
127
00:07:46,480 --> 00:07:47,540
Bet on Jackson.
128
00:07:48,160 --> 00:07:49,160
Yeah, can't lose.
129
00:07:49,420 --> 00:07:50,420
Right.
130
00:07:51,620 --> 00:07:54,260
Fix him, Barbera, not Jackson, out in
the second round.
131
00:07:58,040 --> 00:07:59,740
What are you doing? Fixing your camera.
132
00:08:05,480 --> 00:08:08,520
You remember everything I told you? I'm
ready. I'm ready for anything.
133
00:08:08,960 --> 00:08:12,300
I'm sure if an old man's hat blows off,
you'll get it. Now, this is just a way
134
00:08:12,300 --> 00:08:15,260
for you to be invisible. Get the shot.
Get out of the way. Don't worry about
135
00:08:15,260 --> 00:08:18,540
anything. I'm a pro, baby. Okay. Just
remember what I told you.
136
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
That's Jerry Burns.
137
00:08:26,410 --> 00:08:29,390
These guys the Oriental team? No,
they're the Harlem Globetrotters.
138
00:08:30,290 --> 00:08:33,549
That's right, baby, I'm telling you
that. Mr. Oscar Madison, if you please.
139
00:08:35,230 --> 00:08:36,230
Well?
140
00:08:36,409 --> 00:08:39,289
Well, ladies and gentlemen of the press,
I'm Oscar Madison.
141
00:08:40,270 --> 00:08:43,770
Look, we've all worked together before.
You know me and you know Nathaniel
142
00:08:43,770 --> 00:08:46,790
Talbot. Aren't you guys happy to be
here? That's the two of you shaking
143
00:08:46,810 --> 00:08:47,810
yeah.
144
00:08:47,950 --> 00:08:51,190
That's it, back up, just a little bit,
back up, back up. All of you squeeze in
145
00:08:51,190 --> 00:08:53,830
little bit. That guy, that man, squeeze
in a little bit.
146
00:08:56,360 --> 00:09:00,560
Okay? Yep. Good. Okay. Thank you. And
now, for the first of our two opponents,
147
00:09:00,760 --> 00:09:04,000
reloading, there's going to be three
opponents.
148
00:09:04,680 --> 00:09:09,300
In the United States of America, holder
of three titles, Mr. Jerry Byrne. Jerry
149
00:09:09,300 --> 00:09:10,300
Byrne, right there.
150
00:09:13,160 --> 00:09:14,700
Who's Mr. Poole in the second edition?
151
00:09:15,000 --> 00:09:17,060
And from the People's Republic of China,
Mr.
152
00:09:17,260 --> 00:09:18,260
Chuck MyChick.
153
00:09:22,160 --> 00:09:23,420
Let me see.
154
00:09:23,780 --> 00:09:24,780
Oh, my God.
155
00:09:25,660 --> 00:09:26,660
say that you speak English.
156
00:09:26,980 --> 00:09:27,980
I think so.
157
00:09:29,220 --> 00:09:31,380
You see, he does speak English.
158
00:09:31,600 --> 00:09:36,420
We also have with us another person from
the Orient. The runner -up in the Miss
159
00:09:36,420 --> 00:09:37,420
Globe contest.
160
00:09:37,640 --> 00:09:39,760
She brings peaceful greetings to Mr.
Chin.
161
00:09:40,000 --> 00:09:42,200
Miss Lotus Lee, Miss High Pound.
162
00:09:46,720 --> 00:09:50,440
She's Miss Runner -up? The judges must
have been blindfolded, you know.
163
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
Blindfolded. They couldn't see because
of the... Why don't you step back there,
164
00:09:53,520 --> 00:09:54,520
sir?
165
00:09:58,780 --> 00:09:59,780
Well,
166
00:10:03,520 --> 00:10:05,500
as you see, she doesn't speak any
English.
167
00:10:05,760 --> 00:10:09,700
Could you tell us what she said, Mr.
Chin? I don't know. She has dialect from
168
00:10:09,700 --> 00:10:15,500
South. Mr. Madison, I believe Miss Hong
Kong said that she welcomes Mr.
169
00:10:16,080 --> 00:10:20,740
Chin to this country and that she...
170
00:10:27,240 --> 00:10:31,000
And she wishes him a beneficence and
words to that effect.
171
00:10:31,520 --> 00:10:32,520
Beneficence? Yes.
172
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
You got that.
173
00:10:33,840 --> 00:10:34,840
Beneficence.
174
00:10:35,740 --> 00:10:42,080
The People's Republic of China is
weighing in at 174 and a half.
175
00:10:44,040 --> 00:10:46,220
Okay, now, Mr. Perry, you have to take
those.
176
00:10:48,680 --> 00:10:49,680
What's your weight?
177
00:10:51,980 --> 00:10:53,500
163. What do you mean, my little weight?
178
00:10:53,720 --> 00:10:55,540
Well, the camera's weight. Will you get
off the scale?
179
00:10:59,820 --> 00:11:04,220
Trending champion is weighing in at 162
and a half.
180
00:11:04,960 --> 00:11:08,600
All right, ladies and gentlemen. First,
that concludes the weigh -in ceremony.
181
00:11:09,040 --> 00:11:14,540
I'm a pro, baby. You're a pro
interpreter. I want you to be a pro
182
00:11:14,800 --> 00:11:16,900
Excuse me just a moment.
183
00:11:17,180 --> 00:11:18,260
Watch my stuff, will you?
184
00:11:19,960 --> 00:11:22,960
Oh, say, excuse me. Could I ask you a
question?
185
00:11:23,300 --> 00:11:24,760
Yes, you ask. I answer.
186
00:11:25,660 --> 00:11:28,420
When you make chow yoke, do you use
carrots and peas?
187
00:11:31,490 --> 00:11:35,330
Oh, yes, yes, I've been making it for
years, but I wanted to make sure I was
188
00:11:35,330 --> 00:11:36,330
authentic.
189
00:11:36,550 --> 00:11:42,570
Would you like to come up for some chow,
Chuck?
190
00:11:44,070 --> 00:11:46,030
Maybe would you like to come up for some
chow -yuck, Chuck?
191
00:11:47,210 --> 00:11:48,570
Why don't you just come up, Chuck?
192
00:11:49,570 --> 00:11:52,910
Would you like to come over for dinner?
193
00:11:53,690 --> 00:11:57,090
Sorry, manager say no chow -yuck while
training.
194
00:11:57,470 --> 00:11:58,470
Must stay trim.
195
00:11:58,610 --> 00:12:00,090
Yes. Under 200 pound.
196
00:12:00,620 --> 00:12:03,960
But you very kind man to invite
stranger.
197
00:12:04,660 --> 00:12:06,780
Stranger? We're all brothers.
198
00:12:07,240 --> 00:12:08,240
I know.
199
00:12:08,340 --> 00:12:09,920
You people are all look alike.
200
00:12:14,140 --> 00:12:16,500
Felix, I'm... You photographer.
201
00:12:16,800 --> 00:12:22,640
I call you... Very good. Another one.
202
00:12:23,160 --> 00:12:26,340
Very good.
203
00:12:26,600 --> 00:12:28,100
Very good. How about the Roman style?
204
00:12:44,490 --> 00:12:46,450
Just the old tricky shoulder again.
205
00:12:46,990 --> 00:12:47,990
Nothing.
206
00:12:48,710 --> 00:12:50,390
This man is in pain.
207
00:12:51,730 --> 00:12:53,610
Excuse me. Could I... Do you mind?
208
00:12:54,270 --> 00:12:55,270
Where's the pain?
209
00:12:55,390 --> 00:12:56,750
Right here on the shoulder, huh?
210
00:12:57,450 --> 00:12:58,450
You, doctor?
211
00:12:58,590 --> 00:13:02,970
I thought you... It's localized there.
No, no, no.
212
00:13:03,230 --> 00:13:06,550
I had the same thing when I was in
college. Right down through there. I had
213
00:13:06,550 --> 00:13:08,990
give up lacrosse. My doctors say it's
bursitis.
214
00:13:09,790 --> 00:13:11,910
Yeah, bursitis. The old catch -all.
215
00:13:12,450 --> 00:13:13,450
Now, you see?
216
00:13:13,870 --> 00:13:17,770
You've got this nerve coming right down
here. You've got this sublactation right
217
00:13:17,770 --> 00:13:18,790
here on the back of your neck.
218
00:13:19,210 --> 00:13:21,210
Oh, you know everything.
219
00:13:21,490 --> 00:13:22,490
Hold still now. Wait a second.
220
00:13:23,270 --> 00:13:24,270
How's that?
221
00:13:24,750 --> 00:13:25,970
Much better.
222
00:13:26,630 --> 00:13:28,050
Pain gone, pain gone.
223
00:13:29,070 --> 00:13:30,170
I'll tell you one thing.
224
00:13:31,050 --> 00:13:32,350
You shouldn't wrestle anymore.
225
00:13:33,250 --> 00:13:34,250
Not to wrestle?
226
00:13:34,330 --> 00:13:36,510
Not with that arm. You should never
wrestle again.
227
00:13:36,850 --> 00:13:38,170
But I must wrestle.
228
00:13:38,750 --> 00:13:43,150
People, others depend on me. Others
depend on you? Do others care if you're
229
00:13:43,150 --> 00:13:46,390
injured for life? I don't call that
humane. That's exploitation.
230
00:13:46,810 --> 00:13:48,270
This man should never wrestle again.
231
00:13:48,910 --> 00:13:50,230
I shouldn't wrestle.
232
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Absolutely not.
233
00:13:52,590 --> 00:13:56,450
You speak Chinese. You cook chow yuk.
You fix my shoulder.
234
00:13:56,670 --> 00:13:59,370
You have very nice eyes, even though
round.
235
00:14:02,330 --> 00:14:04,130
I trust you.
236
00:14:04,990 --> 00:14:05,990
Everybody!
237
00:14:15,190 --> 00:14:16,750
Wait till you hear what he has to say.
238
00:14:17,690 --> 00:14:20,310
I'm not a wrestler in the United States.
239
00:14:21,390 --> 00:14:25,050
I have been told never ever to wrestle
again.
240
00:14:44,270 --> 00:14:46,630
It is not in the second section, the
sports section.
241
00:14:47,170 --> 00:14:50,630
Headlines on the front page. Look at
that. Red Chinese wrestler bows out.
242
00:14:51,290 --> 00:14:53,830
So, what do you want me to do about it?
I want you to get him to bow in again.
243
00:14:54,950 --> 00:14:56,510
Oscar, he's a grown man.
244
00:14:56,880 --> 00:15:00,720
He is an overgrown man. He's like a kid
with you. He trusts you. That's a big
245
00:15:00,720 --> 00:15:05,080
responsibility. I told the man the
truth. The truth. Look at this. The
246
00:15:05,200 --> 00:15:09,220
Suddenly the truth. Show me a shingle
that says Felix Unger, M .D. It just
247
00:15:09,220 --> 00:15:11,480
happens that I'm very familiar with this
condition.
248
00:15:11,740 --> 00:15:13,400
Oh, you're splitting feet with Marcus
Welby now?
249
00:15:14,400 --> 00:15:18,300
I had the same thing myself in school.
To this day, I can't shake down a
250
00:15:18,300 --> 00:15:20,580
thermometer with my right hand. I have
to use my left hand.
251
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
All right.
252
00:15:22,600 --> 00:15:25,080
We will assume the ridiculous.
253
00:15:26,540 --> 00:15:28,040
Assume that your diagnosis is correct.
254
00:15:28,240 --> 00:15:30,600
I want you to reverse yourself. Tell the
man it's okay to wrestle.
255
00:15:31,180 --> 00:15:32,180
You mean lie?
256
00:15:32,320 --> 00:15:34,300
Yeah, take your tongue and tell a lie.
257
00:15:35,600 --> 00:15:37,780
I wouldn't do such a thing.
258
00:15:38,000 --> 00:15:41,760
Felix, the president called my boss
today. He yelled at him pretty good.
259
00:15:42,180 --> 00:15:43,240
The president? Yeah.
260
00:15:43,880 --> 00:15:44,880
What did he say?
261
00:15:44,900 --> 00:15:47,360
He said, tell Felix to take his tongue
and tell a lie.
262
00:15:49,200 --> 00:15:50,079
Leave him.
263
00:15:50,080 --> 00:15:54,100
Okay. All right, forget the president.
Forget the State Department. Forget
264
00:15:54,100 --> 00:15:54,959
in our time.
265
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Forget it all.
266
00:15:56,350 --> 00:15:58,950
Truth is, my job is on the line.
267
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
What?
268
00:16:01,710 --> 00:16:03,310
They threatened you? Why?
269
00:16:03,690 --> 00:16:07,210
I hired you. They said, well, I was
responsible for your actions. If Chuck
270
00:16:07,210 --> 00:16:08,470
doesn't wrestle, I'm out. That's it.
271
00:16:09,970 --> 00:16:14,010
Well, that's... I don't think that's...
272
00:16:23,820 --> 00:16:27,300
No, not under those conditions. No,
sure. Cast my lot with the devil. No,
273
00:16:27,300 --> 00:16:28,740
won't let you do it that way.
274
00:16:29,240 --> 00:16:33,040
I'm your friend. I'm your buddy. Do you
think I would let you go against your
275
00:16:33,040 --> 00:16:35,980
conscience and mean so much to you? I'd
rather be unemployed. I could find
276
00:16:35,980 --> 00:16:37,440
another job. Don't worry about it.
277
00:16:37,820 --> 00:16:41,200
There are many jobs for sports writers,
not in this country, but there are some.
278
00:16:41,460 --> 00:16:42,219
What's this?
279
00:16:42,220 --> 00:16:43,440
The phone number of Chuck's hotel.
280
00:16:44,900 --> 00:16:46,780
The sports world is a jungle.
281
00:16:47,800 --> 00:16:50,180
You get the phone. Dial, dial, dial.
I'll get the door.
282
00:16:52,320 --> 00:16:53,690
Chuck! What are you doing here?
283
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
Come on in. Come in.
284
00:16:55,610 --> 00:16:57,430
I need a place to be alone.
285
00:16:57,770 --> 00:16:58,770
So I come here.
286
00:16:59,090 --> 00:17:00,029
You want us to leave?
287
00:17:00,030 --> 00:17:02,670
No. I need a place to talk.
288
00:17:03,710 --> 00:17:06,630
Think. I take a long walk in Central
Park.
289
00:17:06,930 --> 00:17:09,630
You know, in Central Park, everybody
wrestles.
290
00:17:12,890 --> 00:17:16,750
Speaking of wrestling, that reminds you
of something, doesn't it, Phoenix?
291
00:17:17,410 --> 00:17:19,230
Come on. Tell them. Come on. The good
news.
292
00:17:19,430 --> 00:17:20,910
Tell them. You know, do you want to tell
them?
293
00:17:23,179 --> 00:17:29,800
Uh, Chuck, I... I think I, uh... I think
I... I might have been
294
00:17:29,800 --> 00:17:31,220
mistaken about your shoulder.
295
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
You wrong?
296
00:17:32,580 --> 00:17:38,620
Yeah. As impossible as that may be to
conceive, I, uh... I, uh... I... Let me
297
00:17:38,620 --> 00:17:39,620
take another look at it.
298
00:17:39,660 --> 00:17:43,220
I, uh... My feeling is that... Let me
see. Just a minute. Yeah.
299
00:17:43,500 --> 00:17:44,700
Hmm. Hmm.
300
00:17:48,640 --> 00:17:50,200
Don't hum him. Tell him. Tell him.
301
00:17:51,520 --> 00:17:52,810
Yeah. Yeah.
302
00:17:53,490 --> 00:17:57,730
Yeah, you see, you see, what I had was
lacrosse shoulder, which only happens to
303
00:17:57,730 --> 00:17:59,550
people who play lacrosse or live in
Wisconsin.
304
00:18:01,830 --> 00:18:02,830
Yeah.
305
00:18:03,370 --> 00:18:06,690
What you've got here, you've got
oriental bursitis.
306
00:18:09,550 --> 00:18:11,730
What do you mean? He means that you can
wrestle.
307
00:18:12,950 --> 00:18:15,010
Chuck can wrestle? Sure, that's what he
means.
308
00:18:29,810 --> 00:18:31,610
You're helping a friend.
309
00:18:31,870 --> 00:18:32,870
Don't you feel better?
310
00:18:34,390 --> 00:18:37,610
I knew you would.
311
00:18:43,650 --> 00:18:45,150
Hey, old buddy, what are you eating?
312
00:18:46,070 --> 00:18:47,070
Gelatin dessert.
313
00:18:47,510 --> 00:18:48,510
What flavor?
314
00:18:49,310 --> 00:18:50,550
Just plain gelatin.
315
00:18:58,510 --> 00:18:59,510
is the right thing?
316
00:19:00,610 --> 00:19:03,410
When I die, I want my tongue buried
separately.
317
00:19:07,670 --> 00:19:09,850
He didn't actually lie, you know.
318
00:19:10,530 --> 00:19:14,990
If anything happens to that man's
shoulder, I give him mine.
319
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
Shoulder transplant?
320
00:19:18,310 --> 00:19:20,250
He's right on. I'll never leave his
side.
321
00:19:20,490 --> 00:19:23,050
Never leave his side? Nobody deserves
that, Felix.
322
00:19:23,290 --> 00:19:26,610
Look, there are a lot of athletes that
are going through what Chuck is going
323
00:19:26,610 --> 00:19:31,290
through. They break tendons and ankles
and they have operations and pain.
324
00:19:31,490 --> 00:19:32,449
They don't quit.
325
00:19:32,450 --> 00:19:35,510
They bite their lip. They spray on a
little Novocaine. They keep on playing.
326
00:19:35,790 --> 00:19:36,790
You know why?
327
00:19:36,830 --> 00:19:37,830
They're masochists.
328
00:19:37,950 --> 00:19:40,850
No, they don't play. That's why they're
athletes.
329
00:19:41,110 --> 00:19:44,470
Be honest. Did you see the look on
Chuck's face when you told him he could
330
00:19:44,470 --> 00:19:47,570
wrestle? He loved you for that. I don't
care what you say.
331
00:19:48,630 --> 00:19:50,090
Liars never prosper.
332
00:19:51,130 --> 00:19:53,190
Neither do unemployed sports writers.
333
00:19:57,320 --> 00:19:59,080
I can't go through with this. I can't.
334
00:19:59,440 --> 00:20:01,160
I don't want to cover that match
tonight.
335
00:20:01,380 --> 00:20:05,840
My heart's just not in it. You think I
would let you cover that match tonight?
336
00:20:05,840 --> 00:20:09,920
wouldn't let you within 50 miles of it.
Good, good, because all the guards
337
00:20:09,920 --> 00:20:12,640
around there have little click -clicks
of you. Not to let you in.
338
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Just for the best.
339
00:20:14,340 --> 00:20:15,480
I'll stay home tonight.
340
00:20:15,700 --> 00:20:16,700
What'll you do?
341
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Read the Bible.
342
00:20:21,180 --> 00:20:22,180
Who'd you get to replace?
343
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
Buzzy Allen.
344
00:20:24,300 --> 00:20:25,560
I'll say a prayer for you.
345
00:20:28,520 --> 00:20:31,240
for the match. Behind the scenes stuff,
okay? Yeah. Oh, boy.
346
00:20:32,380 --> 00:20:34,720
Hey, I smell something wonderful.
347
00:20:35,060 --> 00:20:36,060
Rubbing alcohol.
348
00:20:36,780 --> 00:20:39,380
Which way to the arena? I'm dying for a
beer.
349
00:20:39,840 --> 00:20:42,340
It's not that kind of wrestling. They
don't sell beer here.
350
00:20:42,580 --> 00:20:46,480
No beer? No. What kind of wrestling is
that? This is the real thing, Buzzy.
351
00:20:46,640 --> 00:20:50,460
Amateurs. You mean they don't know who's
going to win before?
352
00:20:50,860 --> 00:20:51,860
Sure.
353
00:20:52,080 --> 00:20:53,480
They're going to ruin the game.
354
00:20:57,830 --> 00:20:59,530
This is his replacement, Buzzy Allen.
355
00:21:00,670 --> 00:21:01,970
I don't like his eyes.
356
00:21:03,290 --> 00:21:04,550
I don't see his eyes.
357
00:21:06,250 --> 00:21:09,970
You mean my friend Felix couldn't come?
No, he wanted to come, but he couldn't.
358
00:21:10,250 --> 00:21:12,730
Good luck, sport.
359
00:21:13,010 --> 00:21:13,869
Same to you.
360
00:21:13,870 --> 00:21:16,070
Jerry Burns, let's go. We want to
introduce you to the crowd.
361
00:21:16,710 --> 00:21:18,570
Chuck, it's me, Felix.
362
00:21:19,130 --> 00:21:20,210
How'd you get in here?
363
00:21:20,590 --> 00:21:26,860
Chuck, I lied to you. Don't go. I can't
help it. The truth will out. Teeth will
364
00:21:26,860 --> 00:21:29,040
not have you. Wait a minute. I settle
this.
365
00:21:29,260 --> 00:21:30,260
I settle this.
366
00:21:30,440 --> 00:21:35,400
I tell you, Felix, I know from before
that you not tell me truth.
367
00:21:35,740 --> 00:21:40,100
How do you know? My face gave me away,
huh? No, not your face. The last
368
00:21:40,140 --> 00:21:41,620
your finger's not sincere.
369
00:21:43,920 --> 00:21:44,920
Do you hate me?
370
00:21:45,180 --> 00:21:49,600
No. You lied to me because you want to
save your friend from shame.
371
00:21:49,820 --> 00:21:51,080
That's true. He did do it for me, Chuck.
372
00:21:51,360 --> 00:21:54,500
Well, if you know I'm lying, then why do
you want to go out there and wrestle?
373
00:21:55,000 --> 00:21:59,700
Well, Chuck also have friends in China
who would ruse face if Chuck not
374
00:22:00,040 --> 00:22:01,860
Chuck also royal to friends.
375
00:22:02,360 --> 00:22:03,740
Chuck wrestle for friends.
376
00:22:04,080 --> 00:22:05,360
That's the gentleman. Ready for you now.
377
00:22:05,780 --> 00:22:07,540
When you fall, be sure to favor this
shoulder.
378
00:22:08,000 --> 00:22:08,779
Okay, buddy.
379
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Let's go, buddy.
380
00:22:10,680 --> 00:22:11,700
Is this Buffy Allen?
381
00:22:11,920 --> 00:22:13,220
Yeah. I never met him.
382
00:22:14,720 --> 00:22:17,200
I spoke to you on the phone, Mr. Allen.
It was a great pleasure.
383
00:22:17,880 --> 00:22:18,880
He's shy.
384
00:22:20,720 --> 00:22:21,940
May I borrow your camera?
385
00:22:22,140 --> 00:22:23,680
I knew you wouldn't let me down. I'll
return it.
386
00:22:25,610 --> 00:22:28,790
Although I must say, as one photographer
to another, that I do think it's a
387
00:22:28,790 --> 00:22:30,490
crime that a man with more talent...
388
00:22:30,490 --> 00:22:47,450
Take
389
00:22:47,450 --> 00:22:48,450
your meat off the stove!
390
00:22:50,910 --> 00:22:56,330
Wait till you see the art I got. I've
got... My picture's really great stuff.
391
00:22:56,630 --> 00:22:59,810
Oh, I want to see it. I've got the best
picture of the first fall. Oh, we had
392
00:22:59,810 --> 00:23:00,810
them up in the air? Yeah.
393
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
Here,
394
00:23:02,170 --> 00:23:04,010
look at that. Look at that.
395
00:23:04,250 --> 00:23:05,109
Picture of me.
396
00:23:05,110 --> 00:23:08,750
Yeah, but look at the look in your eye.
That tells the whole story.
397
00:23:09,610 --> 00:23:11,350
And where are the rest of us? They're in
the ring.
398
00:23:13,260 --> 00:23:15,060
Photographer's got that shot. You don't
want that.
399
00:23:15,300 --> 00:23:18,540
Let me show you the victory. Chuck's
victory at the end.
400
00:23:18,740 --> 00:23:22,560
This is really... Look at that.
401
00:23:22,920 --> 00:23:24,880
A beautiful picture of a bell.
402
00:23:25,100 --> 00:23:26,100
Yeah.
403
00:23:26,280 --> 00:23:27,900
Look closely. What do you see?
404
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
A fly on the bell?
405
00:23:29,860 --> 00:23:33,520
No, the fly has just flown off the bell.
You know why?
406
00:23:33,860 --> 00:23:35,740
Because the bell was just rung.
407
00:23:36,140 --> 00:23:40,580
Look at the iridescence in those wings.
That tells the whole story. A moment of
408
00:23:40,580 --> 00:23:42,600
triumph. Isn't that wonderful?
409
00:23:44,970 --> 00:23:47,770
These pictures are just too pretty to
put in a sports section. I'm going to
410
00:23:47,770 --> 00:23:50,350
them on the front page, a picture of me
and a fly in the mouth.
411
00:23:50,550 --> 00:23:53,310
And on the sports page, I'm going to put
a one -eyed for a joke.
412
00:23:55,170 --> 00:23:56,250
What a joker.
413
00:23:59,390 --> 00:24:00,390
Look who's here.
414
00:24:00,670 --> 00:24:01,670
Look who's here.
415
00:24:01,890 --> 00:24:02,890
Hey, Mr. Lee.
416
00:24:03,010 --> 00:24:06,170
Chuck. Come in, come in, Chuck. What a
nice surprise.
417
00:24:07,330 --> 00:24:12,790
We go to China tomorrow, so we came up
tonight to be with good friends.
418
00:24:14,350 --> 00:24:16,390
Congratulations on your victory. What
did you bring?
419
00:24:16,890 --> 00:24:18,970
Food. Food. Special food.
420
00:24:19,410 --> 00:24:21,250
Food that Chinese people like.
421
00:24:21,530 --> 00:24:24,670
Oh, food that Chinese people like. Oh,
how beautiful.
422
00:24:24,930 --> 00:24:27,450
Let's see what you've got here. What did
you bring us?
423
00:24:27,950 --> 00:24:29,390
You like rocks?
424
00:24:30,770 --> 00:24:32,370
Rocks? Rocks. Rocks.
425
00:24:32,650 --> 00:24:34,210
What kind of rocks? Rocks.
426
00:24:34,770 --> 00:24:35,810
Clemen bagel.
427
00:24:38,130 --> 00:24:39,950
Rinses. Cheese rinses.
428
00:24:40,230 --> 00:24:42,370
Cheese rinses. And river.
429
00:24:42,940 --> 00:24:43,940
Chopped river.
430
00:24:46,340 --> 00:24:48,080
How come you brought this food?
431
00:24:48,420 --> 00:24:50,100
I love Italian food.
34902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.