All language subtitles for the_odd_couple_s02e22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,660 --> 00:00:12,240 Your dinner's almost ready. Go wash your hands and face. 2 00:00:13,440 --> 00:00:14,440 Singing, 3 00:00:17,620 --> 00:00:18,900 you're being very accommodating. 4 00:00:19,780 --> 00:00:21,020 What's wrong? You're smiling. 5 00:00:21,320 --> 00:00:23,840 Well, there are smiley days and there are frowny days. 6 00:00:24,100 --> 00:00:25,880 This happens to be a smiley day. 7 00:00:27,260 --> 00:00:30,560 Why? Because today I got the opportunity of a lifetime. 8 00:00:31,280 --> 00:00:33,060 Somebody made you commissioner of garbage? 9 00:00:37,820 --> 00:00:40,340 Me and my crazy sense of humor. I'm a clown. 10 00:00:41,100 --> 00:00:45,520 Just so happens, Flopsy Mopsy, that the sports department of our newspaper is 11 00:00:45,520 --> 00:00:48,080 putting out a Sunday supplement this weekend. And guess who's editor? 12 00:00:48,500 --> 00:00:49,500 You. 13 00:00:52,060 --> 00:00:53,720 Oh, boy. 14 00:00:54,100 --> 00:00:55,360 What an honor. 15 00:00:55,660 --> 00:00:56,880 Your own supplement. 16 00:00:57,260 --> 00:01:00,580 Yes, if it's any good, it might become a weekly thing. Oh, that's terrific, 17 00:01:00,740 --> 00:01:05,560 Oscar. Your own weekly supplement. Your words read by millions of people. Now 18 00:01:05,560 --> 00:01:06,580 you know how Shakespeare felt. 19 00:01:07,040 --> 00:01:08,500 Why, did he live with a nut, too? 20 00:01:10,780 --> 00:01:14,000 You'll just make it great. Oh, this? Tell me so. 21 00:01:14,280 --> 00:01:17,440 Well, what's your first story going to be? Well, it's about this red Chinese 22 00:01:17,440 --> 00:01:20,340 wrestling champ who's coming here to meet our champs in an exhibition. 23 00:01:20,580 --> 00:01:24,320 So it's not only sports, international diplomacy. It's a very big thing. Oh, 24 00:01:24,340 --> 00:01:26,680 boy, oh, boy. Oh, that's just fantastic. 25 00:01:26,900 --> 00:01:29,800 Let me get you a glass for that beer. You shouldn't be drinking beer. You 26 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 be drinking champagne. 27 00:01:38,410 --> 00:01:41,310 There going to be pictures? Of course, pictures. Pictures are a very big thing. 28 00:01:41,370 --> 00:01:42,370 I need a great photographer. 29 00:01:42,610 --> 00:01:43,548 Yeah. 30 00:01:43,550 --> 00:01:44,550 So? 31 00:01:45,410 --> 00:01:46,790 So? Who are you going to get? 32 00:01:47,010 --> 00:01:49,390 Hey, you're a photographer. I need your opinion. 33 00:01:49,750 --> 00:01:50,990 I'm thinking of Buzzy Allen. 34 00:01:56,360 --> 00:01:59,420 With the opportunity of a lifetime, you want Buzzy out? Yeah, I know they call 35 00:01:59,420 --> 00:02:02,780 him Boozy Buzzy. He has a little drinking problem, but I need a man with 36 00:02:02,780 --> 00:02:06,580 talents, his great judgment, great taste, always at the right place at the 37 00:02:06,580 --> 00:02:08,960 time. I mean, where am I going to find a great photographer like that? 38 00:02:15,920 --> 00:02:22,900 On November 13th, Felix Unger was asked 39 00:02:22,900 --> 00:02:24,720 to remove himself from his place of residence. 40 00:02:26,120 --> 00:02:28,080 That request came from his wife. 41 00:02:28,800 --> 00:02:33,260 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 42 00:02:33,260 --> 00:02:34,260 to her. 43 00:02:34,720 --> 00:02:38,500 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 44 00:02:39,060 --> 00:02:42,980 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 45 00:02:42,980 --> 00:02:43,980 never return. 46 00:02:44,760 --> 00:02:48,640 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 47 00:03:42,510 --> 00:03:45,070 reel is fading back. There's a big rush from the giant front four. 48 00:03:45,370 --> 00:03:48,210 Tremendous rush. He's looking for a receiver. This is a must play. Do or 49 00:03:48,450 --> 00:03:50,970 He's scrambling, scrambling. They're putting pressure on him. They got him. 50 00:03:51,310 --> 00:03:53,090 No, he got away and he lets it go. 51 00:04:05,320 --> 00:04:07,440 That's what I see that thing in my face for. Now, I got a great shot of you in 52 00:04:07,440 --> 00:04:10,340 action. You'll love this. Will you cut it out? What are you taking pictures of 53 00:04:10,340 --> 00:04:11,340 me for in the middle of the game? 54 00:04:11,620 --> 00:04:13,020 And now, here it is on the instant replay. 55 00:04:13,480 --> 00:04:16,779 Leave me alone. I want to see this play. And now, in slow motion and freeze 56 00:04:16,779 --> 00:04:19,240 frame, there you see Gabriel fading back. He throws. 57 00:04:19,560 --> 00:04:20,560 Again, I'm blinded. 58 00:04:21,519 --> 00:04:22,520 I'm sorry. 59 00:04:22,940 --> 00:04:23,940 Anybody can make a mistake. 60 00:04:24,160 --> 00:04:25,760 You know where you are. Come on. 61 00:04:26,000 --> 00:04:29,900 There's the gun. The game is over. You all saw that fantastic hit. 62 00:04:30,320 --> 00:04:31,320 I'm sorry. 63 00:04:31,340 --> 00:04:32,099 I'm sorry. 64 00:04:32,100 --> 00:04:33,640 Why are you making my life miserable with this camera? 65 00:04:34,010 --> 00:04:37,550 I just want to show you, I'm the right man for your new job. 66 00:04:37,790 --> 00:04:41,770 Felix, will you cut it out? You're a great photographer for old ladies and 67 00:04:41,770 --> 00:04:44,670 little kids. You know nothing about action photography. Click, click. 68 00:04:44,880 --> 00:04:45,819 What's that quick clip? 69 00:04:45,820 --> 00:04:49,560 I just caught you in action, waving your arms around. I don't want you for a 70 00:04:49,560 --> 00:04:51,920 photographer. I want Buzzy Allen. As soon as he calls, I'm going to give him 71 00:04:51,920 --> 00:04:54,800 job. Buzzy Allen will be the mistake of your lifetime. 72 00:04:55,220 --> 00:04:58,520 Oscar, you think I don't know what's required for the job, but I do. 73 00:04:58,940 --> 00:05:00,940 All it takes is a feeling for action. 74 00:05:01,180 --> 00:05:04,500 Why won't you look at these shots I took out of my files for you? You'll love 75 00:05:04,500 --> 00:05:07,580 them. I haven't seen your files. A portrait of your dentist? 76 00:05:07,860 --> 00:05:10,160 A picture of Murray walking his beat in a dress? 77 00:05:11,980 --> 00:05:14,020 A picture of your dentist trying to pick up Murray? 78 00:05:15,280 --> 00:05:20,100 And an 8x10 of your new dentist? Oh, please look at them. You only know me as 79 00:05:20,100 --> 00:05:21,100 commercial photographer. 80 00:05:21,460 --> 00:05:23,920 Honestly, I've got a lot more strings to my bow. 81 00:05:24,180 --> 00:05:25,580 Won't you look? Just look at this. 82 00:05:26,020 --> 00:05:27,020 What is this? 83 00:05:27,180 --> 00:05:29,120 Looks like an old man chasing his hat. Yeah. 84 00:05:31,920 --> 00:05:35,100 It blew off on 6th Avenue. The wind took it, and he went after it. 85 00:05:35,320 --> 00:05:38,220 What's an old man chasing his hat got to do with sports? Well, use your 86 00:05:38,220 --> 00:05:39,220 imagination. 87 00:05:39,580 --> 00:05:41,600 That could be Mickey Mantle chasing a fumble. 88 00:05:44,160 --> 00:05:46,800 Mickey Mantle chasing a fumble? Sure. 89 00:05:47,600 --> 00:05:50,460 Look at the expression on his face. I caught that in mid -action. 90 00:05:50,780 --> 00:05:53,420 He couldn't have gone too fast. He looks like he's over 80 years old. 91 00:05:54,500 --> 00:05:58,100 Peppy, look the way the sun glints on his white hair. Look at that eager, 92 00:05:58,100 --> 00:05:59,260 expression on his face. 93 00:05:59,600 --> 00:06:02,980 That's the perfect moment I call... Oh, Felix. Quick, quick. What's that again? 94 00:06:03,100 --> 00:06:04,320 Quick, quick. Oscar, you're disgusting. 95 00:06:04,600 --> 00:06:07,200 Wait, let me show you another one. Look at this one. You got a picture of an 96 00:06:07,200 --> 00:06:08,300 idiot chasing his beanie? 97 00:06:10,080 --> 00:06:14,220 Oscar, I'm not doing this for you. I don't... What is this? 98 00:06:15,940 --> 00:06:18,020 I wanted you to have the impact of surprise. 99 00:06:18,460 --> 00:06:20,480 That is a great sports shot. 100 00:06:21,040 --> 00:06:23,420 Sports shot? Three little girls playing jacks? 101 00:06:24,920 --> 00:06:27,660 That's my daughter, Edna, and her two friends. Come, take a good look at this 102 00:06:27,660 --> 00:06:28,660 the light. You see? 103 00:06:28,970 --> 00:06:31,750 I caught it in mid -action. The ball's in the air. 104 00:06:32,110 --> 00:06:33,790 Edna's just about to do foursies. 105 00:06:36,530 --> 00:06:40,750 Look at the tension in those fingers. Look at the look on that face. That is a 106 00:06:40,750 --> 00:06:42,070 great sports shot. 107 00:06:42,290 --> 00:06:44,510 Yeah, for the centerfold of Jack and Jill magazine. 108 00:06:46,010 --> 00:06:47,630 Oscar Madigan. 109 00:06:48,270 --> 00:06:50,570 Oscar Madigan. 110 00:06:50,810 --> 00:06:51,810 Will you cut it out? 111 00:06:52,130 --> 00:06:53,390 You're breaking my camera. 112 00:06:55,290 --> 00:06:57,770 Click, click, click. It's like living with a Japanese cricket. 113 00:07:01,510 --> 00:07:02,510 Hello. 114 00:07:03,310 --> 00:07:04,310 What? 115 00:07:05,350 --> 00:07:07,030 I'm sorry, I can't understand you. What? 116 00:07:09,290 --> 00:07:10,610 Can you talk clearer? 117 00:07:11,510 --> 00:07:15,530 Morrison. No, there's... I think you mean Madison, don't you? 118 00:07:16,350 --> 00:07:20,050 Yes, just a moment. It's for you. It's Buzzy Allen. 119 00:07:24,460 --> 00:07:26,420 You have to talk louder. The music's too loud. I can't hear you. 120 00:07:27,540 --> 00:07:28,540 You're where? 121 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 Yeah, 122 00:07:31,560 --> 00:07:34,940 I just stepped in for a little drink before the fight. 123 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 What fight? 124 00:07:36,840 --> 00:07:39,120 The Jackson -Barbera fight? 125 00:07:39,460 --> 00:07:40,700 That was a week ago. 126 00:07:42,240 --> 00:07:46,120 What? Oh, you want to know why I called? I called because I just got a tip. 127 00:07:46,480 --> 00:07:47,540 Bet on Jackson. 128 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Yeah, can't lose. 129 00:07:49,420 --> 00:07:50,420 Right. 130 00:07:51,620 --> 00:07:54,260 Fix him, Barbera, not Jackson, out in the second round. 131 00:07:58,040 --> 00:07:59,740 What are you doing? Fixing your camera. 132 00:08:05,480 --> 00:08:08,520 You remember everything I told you? I'm ready. I'm ready for anything. 133 00:08:08,960 --> 00:08:12,300 I'm sure if an old man's hat blows off, you'll get it. Now, this is just a way 134 00:08:12,300 --> 00:08:15,260 for you to be invisible. Get the shot. Get out of the way. Don't worry about 135 00:08:15,260 --> 00:08:18,540 anything. I'm a pro, baby. Okay. Just remember what I told you. 136 00:08:19,260 --> 00:08:20,260 That's Jerry Burns. 137 00:08:26,410 --> 00:08:29,390 These guys the Oriental team? No, they're the Harlem Globetrotters. 138 00:08:30,290 --> 00:08:33,549 That's right, baby, I'm telling you that. Mr. Oscar Madison, if you please. 139 00:08:35,230 --> 00:08:36,230 Well? 140 00:08:36,409 --> 00:08:39,289 Well, ladies and gentlemen of the press, I'm Oscar Madison. 141 00:08:40,270 --> 00:08:43,770 Look, we've all worked together before. You know me and you know Nathaniel 142 00:08:43,770 --> 00:08:46,790 Talbot. Aren't you guys happy to be here? That's the two of you shaking 143 00:08:46,810 --> 00:08:47,810 yeah. 144 00:08:47,950 --> 00:08:51,190 That's it, back up, just a little bit, back up, back up. All of you squeeze in 145 00:08:51,190 --> 00:08:53,830 little bit. That guy, that man, squeeze in a little bit. 146 00:08:56,360 --> 00:09:00,560 Okay? Yep. Good. Okay. Thank you. And now, for the first of our two opponents, 147 00:09:00,760 --> 00:09:04,000 reloading, there's going to be three opponents. 148 00:09:04,680 --> 00:09:09,300 In the United States of America, holder of three titles, Mr. Jerry Byrne. Jerry 149 00:09:09,300 --> 00:09:10,300 Byrne, right there. 150 00:09:13,160 --> 00:09:14,700 Who's Mr. Poole in the second edition? 151 00:09:15,000 --> 00:09:17,060 And from the People's Republic of China, Mr. 152 00:09:17,260 --> 00:09:18,260 Chuck MyChick. 153 00:09:22,160 --> 00:09:23,420 Let me see. 154 00:09:23,780 --> 00:09:24,780 Oh, my God. 155 00:09:25,660 --> 00:09:26,660 say that you speak English. 156 00:09:26,980 --> 00:09:27,980 I think so. 157 00:09:29,220 --> 00:09:31,380 You see, he does speak English. 158 00:09:31,600 --> 00:09:36,420 We also have with us another person from the Orient. The runner -up in the Miss 159 00:09:36,420 --> 00:09:37,420 Globe contest. 160 00:09:37,640 --> 00:09:39,760 She brings peaceful greetings to Mr. Chin. 161 00:09:40,000 --> 00:09:42,200 Miss Lotus Lee, Miss High Pound. 162 00:09:46,720 --> 00:09:50,440 She's Miss Runner -up? The judges must have been blindfolded, you know. 163 00:09:51,240 --> 00:09:53,520 Blindfolded. They couldn't see because of the... Why don't you step back there, 164 00:09:53,520 --> 00:09:54,520 sir? 165 00:09:58,780 --> 00:09:59,780 Well, 166 00:10:03,520 --> 00:10:05,500 as you see, she doesn't speak any English. 167 00:10:05,760 --> 00:10:09,700 Could you tell us what she said, Mr. Chin? I don't know. She has dialect from 168 00:10:09,700 --> 00:10:15,500 South. Mr. Madison, I believe Miss Hong Kong said that she welcomes Mr. 169 00:10:16,080 --> 00:10:20,740 Chin to this country and that she... 170 00:10:27,240 --> 00:10:31,000 And she wishes him a beneficence and words to that effect. 171 00:10:31,520 --> 00:10:32,520 Beneficence? Yes. 172 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 You got that. 173 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 Beneficence. 174 00:10:35,740 --> 00:10:42,080 The People's Republic of China is weighing in at 174 and a half. 175 00:10:44,040 --> 00:10:46,220 Okay, now, Mr. Perry, you have to take those. 176 00:10:48,680 --> 00:10:49,680 What's your weight? 177 00:10:51,980 --> 00:10:53,500 163. What do you mean, my little weight? 178 00:10:53,720 --> 00:10:55,540 Well, the camera's weight. Will you get off the scale? 179 00:10:59,820 --> 00:11:04,220 Trending champion is weighing in at 162 and a half. 180 00:11:04,960 --> 00:11:08,600 All right, ladies and gentlemen. First, that concludes the weigh -in ceremony. 181 00:11:09,040 --> 00:11:14,540 I'm a pro, baby. You're a pro interpreter. I want you to be a pro 182 00:11:14,800 --> 00:11:16,900 Excuse me just a moment. 183 00:11:17,180 --> 00:11:18,260 Watch my stuff, will you? 184 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 Oh, say, excuse me. Could I ask you a question? 185 00:11:23,300 --> 00:11:24,760 Yes, you ask. I answer. 186 00:11:25,660 --> 00:11:28,420 When you make chow yoke, do you use carrots and peas? 187 00:11:31,490 --> 00:11:35,330 Oh, yes, yes, I've been making it for years, but I wanted to make sure I was 188 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 authentic. 189 00:11:36,550 --> 00:11:42,570 Would you like to come up for some chow, Chuck? 190 00:11:44,070 --> 00:11:46,030 Maybe would you like to come up for some chow -yuck, Chuck? 191 00:11:47,210 --> 00:11:48,570 Why don't you just come up, Chuck? 192 00:11:49,570 --> 00:11:52,910 Would you like to come over for dinner? 193 00:11:53,690 --> 00:11:57,090 Sorry, manager say no chow -yuck while training. 194 00:11:57,470 --> 00:11:58,470 Must stay trim. 195 00:11:58,610 --> 00:12:00,090 Yes. Under 200 pound. 196 00:12:00,620 --> 00:12:03,960 But you very kind man to invite stranger. 197 00:12:04,660 --> 00:12:06,780 Stranger? We're all brothers. 198 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 I know. 199 00:12:08,340 --> 00:12:09,920 You people are all look alike. 200 00:12:14,140 --> 00:12:16,500 Felix, I'm... You photographer. 201 00:12:16,800 --> 00:12:22,640 I call you... Very good. Another one. 202 00:12:23,160 --> 00:12:26,340 Very good. 203 00:12:26,600 --> 00:12:28,100 Very good. How about the Roman style? 204 00:12:44,490 --> 00:12:46,450 Just the old tricky shoulder again. 205 00:12:46,990 --> 00:12:47,990 Nothing. 206 00:12:48,710 --> 00:12:50,390 This man is in pain. 207 00:12:51,730 --> 00:12:53,610 Excuse me. Could I... Do you mind? 208 00:12:54,270 --> 00:12:55,270 Where's the pain? 209 00:12:55,390 --> 00:12:56,750 Right here on the shoulder, huh? 210 00:12:57,450 --> 00:12:58,450 You, doctor? 211 00:12:58,590 --> 00:13:02,970 I thought you... It's localized there. No, no, no. 212 00:13:03,230 --> 00:13:06,550 I had the same thing when I was in college. Right down through there. I had 213 00:13:06,550 --> 00:13:08,990 give up lacrosse. My doctors say it's bursitis. 214 00:13:09,790 --> 00:13:11,910 Yeah, bursitis. The old catch -all. 215 00:13:12,450 --> 00:13:13,450 Now, you see? 216 00:13:13,870 --> 00:13:17,770 You've got this nerve coming right down here. You've got this sublactation right 217 00:13:17,770 --> 00:13:18,790 here on the back of your neck. 218 00:13:19,210 --> 00:13:21,210 Oh, you know everything. 219 00:13:21,490 --> 00:13:22,490 Hold still now. Wait a second. 220 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 How's that? 221 00:13:24,750 --> 00:13:25,970 Much better. 222 00:13:26,630 --> 00:13:28,050 Pain gone, pain gone. 223 00:13:29,070 --> 00:13:30,170 I'll tell you one thing. 224 00:13:31,050 --> 00:13:32,350 You shouldn't wrestle anymore. 225 00:13:33,250 --> 00:13:34,250 Not to wrestle? 226 00:13:34,330 --> 00:13:36,510 Not with that arm. You should never wrestle again. 227 00:13:36,850 --> 00:13:38,170 But I must wrestle. 228 00:13:38,750 --> 00:13:43,150 People, others depend on me. Others depend on you? Do others care if you're 229 00:13:43,150 --> 00:13:46,390 injured for life? I don't call that humane. That's exploitation. 230 00:13:46,810 --> 00:13:48,270 This man should never wrestle again. 231 00:13:48,910 --> 00:13:50,230 I shouldn't wrestle. 232 00:13:50,670 --> 00:13:51,670 Absolutely not. 233 00:13:52,590 --> 00:13:56,450 You speak Chinese. You cook chow yuk. You fix my shoulder. 234 00:13:56,670 --> 00:13:59,370 You have very nice eyes, even though round. 235 00:14:02,330 --> 00:14:04,130 I trust you. 236 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 Everybody! 237 00:14:15,190 --> 00:14:16,750 Wait till you hear what he has to say. 238 00:14:17,690 --> 00:14:20,310 I'm not a wrestler in the United States. 239 00:14:21,390 --> 00:14:25,050 I have been told never ever to wrestle again. 240 00:14:44,270 --> 00:14:46,630 It is not in the second section, the sports section. 241 00:14:47,170 --> 00:14:50,630 Headlines on the front page. Look at that. Red Chinese wrestler bows out. 242 00:14:51,290 --> 00:14:53,830 So, what do you want me to do about it? I want you to get him to bow in again. 243 00:14:54,950 --> 00:14:56,510 Oscar, he's a grown man. 244 00:14:56,880 --> 00:15:00,720 He is an overgrown man. He's like a kid with you. He trusts you. That's a big 245 00:15:00,720 --> 00:15:05,080 responsibility. I told the man the truth. The truth. Look at this. The 246 00:15:05,200 --> 00:15:09,220 Suddenly the truth. Show me a shingle that says Felix Unger, M .D. It just 247 00:15:09,220 --> 00:15:11,480 happens that I'm very familiar with this condition. 248 00:15:11,740 --> 00:15:13,400 Oh, you're splitting feet with Marcus Welby now? 249 00:15:14,400 --> 00:15:18,300 I had the same thing myself in school. To this day, I can't shake down a 250 00:15:18,300 --> 00:15:20,580 thermometer with my right hand. I have to use my left hand. 251 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 All right. 252 00:15:22,600 --> 00:15:25,080 We will assume the ridiculous. 253 00:15:26,540 --> 00:15:28,040 Assume that your diagnosis is correct. 254 00:15:28,240 --> 00:15:30,600 I want you to reverse yourself. Tell the man it's okay to wrestle. 255 00:15:31,180 --> 00:15:32,180 You mean lie? 256 00:15:32,320 --> 00:15:34,300 Yeah, take your tongue and tell a lie. 257 00:15:35,600 --> 00:15:37,780 I wouldn't do such a thing. 258 00:15:38,000 --> 00:15:41,760 Felix, the president called my boss today. He yelled at him pretty good. 259 00:15:42,180 --> 00:15:43,240 The president? Yeah. 260 00:15:43,880 --> 00:15:44,880 What did he say? 261 00:15:44,900 --> 00:15:47,360 He said, tell Felix to take his tongue and tell a lie. 262 00:15:49,200 --> 00:15:50,079 Leave him. 263 00:15:50,080 --> 00:15:54,100 Okay. All right, forget the president. Forget the State Department. Forget 264 00:15:54,100 --> 00:15:54,959 in our time. 265 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 Forget it all. 266 00:15:56,350 --> 00:15:58,950 Truth is, my job is on the line. 267 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 What? 268 00:16:01,710 --> 00:16:03,310 They threatened you? Why? 269 00:16:03,690 --> 00:16:07,210 I hired you. They said, well, I was responsible for your actions. If Chuck 270 00:16:07,210 --> 00:16:08,470 doesn't wrestle, I'm out. That's it. 271 00:16:09,970 --> 00:16:14,010 Well, that's... I don't think that's... 272 00:16:23,820 --> 00:16:27,300 No, not under those conditions. No, sure. Cast my lot with the devil. No, 273 00:16:27,300 --> 00:16:28,740 won't let you do it that way. 274 00:16:29,240 --> 00:16:33,040 I'm your friend. I'm your buddy. Do you think I would let you go against your 275 00:16:33,040 --> 00:16:35,980 conscience and mean so much to you? I'd rather be unemployed. I could find 276 00:16:35,980 --> 00:16:37,440 another job. Don't worry about it. 277 00:16:37,820 --> 00:16:41,200 There are many jobs for sports writers, not in this country, but there are some. 278 00:16:41,460 --> 00:16:42,219 What's this? 279 00:16:42,220 --> 00:16:43,440 The phone number of Chuck's hotel. 280 00:16:44,900 --> 00:16:46,780 The sports world is a jungle. 281 00:16:47,800 --> 00:16:50,180 You get the phone. Dial, dial, dial. I'll get the door. 282 00:16:52,320 --> 00:16:53,690 Chuck! What are you doing here? 283 00:16:54,430 --> 00:16:55,430 Come on in. Come in. 284 00:16:55,610 --> 00:16:57,430 I need a place to be alone. 285 00:16:57,770 --> 00:16:58,770 So I come here. 286 00:16:59,090 --> 00:17:00,029 You want us to leave? 287 00:17:00,030 --> 00:17:02,670 No. I need a place to talk. 288 00:17:03,710 --> 00:17:06,630 Think. I take a long walk in Central Park. 289 00:17:06,930 --> 00:17:09,630 You know, in Central Park, everybody wrestles. 290 00:17:12,890 --> 00:17:16,750 Speaking of wrestling, that reminds you of something, doesn't it, Phoenix? 291 00:17:17,410 --> 00:17:19,230 Come on. Tell them. Come on. The good news. 292 00:17:19,430 --> 00:17:20,910 Tell them. You know, do you want to tell them? 293 00:17:23,179 --> 00:17:29,800 Uh, Chuck, I... I think I, uh... I think I... I might have been 294 00:17:29,800 --> 00:17:31,220 mistaken about your shoulder. 295 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 You wrong? 296 00:17:32,580 --> 00:17:38,620 Yeah. As impossible as that may be to conceive, I, uh... I, uh... I... Let me 297 00:17:38,620 --> 00:17:39,620 take another look at it. 298 00:17:39,660 --> 00:17:43,220 I, uh... My feeling is that... Let me see. Just a minute. Yeah. 299 00:17:43,500 --> 00:17:44,700 Hmm. Hmm. 300 00:17:48,640 --> 00:17:50,200 Don't hum him. Tell him. Tell him. 301 00:17:51,520 --> 00:17:52,810 Yeah. Yeah. 302 00:17:53,490 --> 00:17:57,730 Yeah, you see, you see, what I had was lacrosse shoulder, which only happens to 303 00:17:57,730 --> 00:17:59,550 people who play lacrosse or live in Wisconsin. 304 00:18:01,830 --> 00:18:02,830 Yeah. 305 00:18:03,370 --> 00:18:06,690 What you've got here, you've got oriental bursitis. 306 00:18:09,550 --> 00:18:11,730 What do you mean? He means that you can wrestle. 307 00:18:12,950 --> 00:18:15,010 Chuck can wrestle? Sure, that's what he means. 308 00:18:29,810 --> 00:18:31,610 You're helping a friend. 309 00:18:31,870 --> 00:18:32,870 Don't you feel better? 310 00:18:34,390 --> 00:18:37,610 I knew you would. 311 00:18:43,650 --> 00:18:45,150 Hey, old buddy, what are you eating? 312 00:18:46,070 --> 00:18:47,070 Gelatin dessert. 313 00:18:47,510 --> 00:18:48,510 What flavor? 314 00:18:49,310 --> 00:18:50,550 Just plain gelatin. 315 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 is the right thing? 316 00:19:00,610 --> 00:19:03,410 When I die, I want my tongue buried separately. 317 00:19:07,670 --> 00:19:09,850 He didn't actually lie, you know. 318 00:19:10,530 --> 00:19:14,990 If anything happens to that man's shoulder, I give him mine. 319 00:19:16,950 --> 00:19:17,950 Shoulder transplant? 320 00:19:18,310 --> 00:19:20,250 He's right on. I'll never leave his side. 321 00:19:20,490 --> 00:19:23,050 Never leave his side? Nobody deserves that, Felix. 322 00:19:23,290 --> 00:19:26,610 Look, there are a lot of athletes that are going through what Chuck is going 323 00:19:26,610 --> 00:19:31,290 through. They break tendons and ankles and they have operations and pain. 324 00:19:31,490 --> 00:19:32,449 They don't quit. 325 00:19:32,450 --> 00:19:35,510 They bite their lip. They spray on a little Novocaine. They keep on playing. 326 00:19:35,790 --> 00:19:36,790 You know why? 327 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 They're masochists. 328 00:19:37,950 --> 00:19:40,850 No, they don't play. That's why they're athletes. 329 00:19:41,110 --> 00:19:44,470 Be honest. Did you see the look on Chuck's face when you told him he could 330 00:19:44,470 --> 00:19:47,570 wrestle? He loved you for that. I don't care what you say. 331 00:19:48,630 --> 00:19:50,090 Liars never prosper. 332 00:19:51,130 --> 00:19:53,190 Neither do unemployed sports writers. 333 00:19:57,320 --> 00:19:59,080 I can't go through with this. I can't. 334 00:19:59,440 --> 00:20:01,160 I don't want to cover that match tonight. 335 00:20:01,380 --> 00:20:05,840 My heart's just not in it. You think I would let you cover that match tonight? 336 00:20:05,840 --> 00:20:09,920 wouldn't let you within 50 miles of it. Good, good, because all the guards 337 00:20:09,920 --> 00:20:12,640 around there have little click -clicks of you. Not to let you in. 338 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Just for the best. 339 00:20:14,340 --> 00:20:15,480 I'll stay home tonight. 340 00:20:15,700 --> 00:20:16,700 What'll you do? 341 00:20:17,000 --> 00:20:18,000 Read the Bible. 342 00:20:21,180 --> 00:20:22,180 Who'd you get to replace? 343 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 Buzzy Allen. 344 00:20:24,300 --> 00:20:25,560 I'll say a prayer for you. 345 00:20:28,520 --> 00:20:31,240 for the match. Behind the scenes stuff, okay? Yeah. Oh, boy. 346 00:20:32,380 --> 00:20:34,720 Hey, I smell something wonderful. 347 00:20:35,060 --> 00:20:36,060 Rubbing alcohol. 348 00:20:36,780 --> 00:20:39,380 Which way to the arena? I'm dying for a beer. 349 00:20:39,840 --> 00:20:42,340 It's not that kind of wrestling. They don't sell beer here. 350 00:20:42,580 --> 00:20:46,480 No beer? No. What kind of wrestling is that? This is the real thing, Buzzy. 351 00:20:46,640 --> 00:20:50,460 Amateurs. You mean they don't know who's going to win before? 352 00:20:50,860 --> 00:20:51,860 Sure. 353 00:20:52,080 --> 00:20:53,480 They're going to ruin the game. 354 00:20:57,830 --> 00:20:59,530 This is his replacement, Buzzy Allen. 355 00:21:00,670 --> 00:21:01,970 I don't like his eyes. 356 00:21:03,290 --> 00:21:04,550 I don't see his eyes. 357 00:21:06,250 --> 00:21:09,970 You mean my friend Felix couldn't come? No, he wanted to come, but he couldn't. 358 00:21:10,250 --> 00:21:12,730 Good luck, sport. 359 00:21:13,010 --> 00:21:13,869 Same to you. 360 00:21:13,870 --> 00:21:16,070 Jerry Burns, let's go. We want to introduce you to the crowd. 361 00:21:16,710 --> 00:21:18,570 Chuck, it's me, Felix. 362 00:21:19,130 --> 00:21:20,210 How'd you get in here? 363 00:21:20,590 --> 00:21:26,860 Chuck, I lied to you. Don't go. I can't help it. The truth will out. Teeth will 364 00:21:26,860 --> 00:21:29,040 not have you. Wait a minute. I settle this. 365 00:21:29,260 --> 00:21:30,260 I settle this. 366 00:21:30,440 --> 00:21:35,400 I tell you, Felix, I know from before that you not tell me truth. 367 00:21:35,740 --> 00:21:40,100 How do you know? My face gave me away, huh? No, not your face. The last 368 00:21:40,140 --> 00:21:41,620 your finger's not sincere. 369 00:21:43,920 --> 00:21:44,920 Do you hate me? 370 00:21:45,180 --> 00:21:49,600 No. You lied to me because you want to save your friend from shame. 371 00:21:49,820 --> 00:21:51,080 That's true. He did do it for me, Chuck. 372 00:21:51,360 --> 00:21:54,500 Well, if you know I'm lying, then why do you want to go out there and wrestle? 373 00:21:55,000 --> 00:21:59,700 Well, Chuck also have friends in China who would ruse face if Chuck not 374 00:22:00,040 --> 00:22:01,860 Chuck also royal to friends. 375 00:22:02,360 --> 00:22:03,740 Chuck wrestle for friends. 376 00:22:04,080 --> 00:22:05,360 That's the gentleman. Ready for you now. 377 00:22:05,780 --> 00:22:07,540 When you fall, be sure to favor this shoulder. 378 00:22:08,000 --> 00:22:08,779 Okay, buddy. 379 00:22:08,780 --> 00:22:09,780 Let's go, buddy. 380 00:22:10,680 --> 00:22:11,700 Is this Buffy Allen? 381 00:22:11,920 --> 00:22:13,220 Yeah. I never met him. 382 00:22:14,720 --> 00:22:17,200 I spoke to you on the phone, Mr. Allen. It was a great pleasure. 383 00:22:17,880 --> 00:22:18,880 He's shy. 384 00:22:20,720 --> 00:22:21,940 May I borrow your camera? 385 00:22:22,140 --> 00:22:23,680 I knew you wouldn't let me down. I'll return it. 386 00:22:25,610 --> 00:22:28,790 Although I must say, as one photographer to another, that I do think it's a 387 00:22:28,790 --> 00:22:30,490 crime that a man with more talent... 388 00:22:30,490 --> 00:22:47,450 Take 389 00:22:47,450 --> 00:22:48,450 your meat off the stove! 390 00:22:50,910 --> 00:22:56,330 Wait till you see the art I got. I've got... My picture's really great stuff. 391 00:22:56,630 --> 00:22:59,810 Oh, I want to see it. I've got the best picture of the first fall. Oh, we had 392 00:22:59,810 --> 00:23:00,810 them up in the air? Yeah. 393 00:23:00,970 --> 00:23:01,970 Here, 394 00:23:02,170 --> 00:23:04,010 look at that. Look at that. 395 00:23:04,250 --> 00:23:05,109 Picture of me. 396 00:23:05,110 --> 00:23:08,750 Yeah, but look at the look in your eye. That tells the whole story. 397 00:23:09,610 --> 00:23:11,350 And where are the rest of us? They're in the ring. 398 00:23:13,260 --> 00:23:15,060 Photographer's got that shot. You don't want that. 399 00:23:15,300 --> 00:23:18,540 Let me show you the victory. Chuck's victory at the end. 400 00:23:18,740 --> 00:23:22,560 This is really... Look at that. 401 00:23:22,920 --> 00:23:24,880 A beautiful picture of a bell. 402 00:23:25,100 --> 00:23:26,100 Yeah. 403 00:23:26,280 --> 00:23:27,900 Look closely. What do you see? 404 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 A fly on the bell? 405 00:23:29,860 --> 00:23:33,520 No, the fly has just flown off the bell. You know why? 406 00:23:33,860 --> 00:23:35,740 Because the bell was just rung. 407 00:23:36,140 --> 00:23:40,580 Look at the iridescence in those wings. That tells the whole story. A moment of 408 00:23:40,580 --> 00:23:42,600 triumph. Isn't that wonderful? 409 00:23:44,970 --> 00:23:47,770 These pictures are just too pretty to put in a sports section. I'm going to 410 00:23:47,770 --> 00:23:50,350 them on the front page, a picture of me and a fly in the mouth. 411 00:23:50,550 --> 00:23:53,310 And on the sports page, I'm going to put a one -eyed for a joke. 412 00:23:55,170 --> 00:23:56,250 What a joker. 413 00:23:59,390 --> 00:24:00,390 Look who's here. 414 00:24:00,670 --> 00:24:01,670 Look who's here. 415 00:24:01,890 --> 00:24:02,890 Hey, Mr. Lee. 416 00:24:03,010 --> 00:24:06,170 Chuck. Come in, come in, Chuck. What a nice surprise. 417 00:24:07,330 --> 00:24:12,790 We go to China tomorrow, so we came up tonight to be with good friends. 418 00:24:14,350 --> 00:24:16,390 Congratulations on your victory. What did you bring? 419 00:24:16,890 --> 00:24:18,970 Food. Food. Special food. 420 00:24:19,410 --> 00:24:21,250 Food that Chinese people like. 421 00:24:21,530 --> 00:24:24,670 Oh, food that Chinese people like. Oh, how beautiful. 422 00:24:24,930 --> 00:24:27,450 Let's see what you've got here. What did you bring us? 423 00:24:27,950 --> 00:24:29,390 You like rocks? 424 00:24:30,770 --> 00:24:32,370 Rocks? Rocks. Rocks. 425 00:24:32,650 --> 00:24:34,210 What kind of rocks? Rocks. 426 00:24:34,770 --> 00:24:35,810 Clemen bagel. 427 00:24:38,130 --> 00:24:39,950 Rinses. Cheese rinses. 428 00:24:40,230 --> 00:24:42,370 Cheese rinses. And river. 429 00:24:42,940 --> 00:24:43,940 Chopped river. 430 00:24:46,340 --> 00:24:48,080 How come you brought this food? 431 00:24:48,420 --> 00:24:50,100 I love Italian food. 34902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.