All language subtitles for the_odd_couple_s02e20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,889 --> 00:00:04,110 Yeah, here we are. Come on in. Come on in, Mike. 2 00:00:04,330 --> 00:00:05,330 Come on in. 3 00:00:05,710 --> 00:00:06,710 Oscar? 4 00:00:07,470 --> 00:00:08,469 Oh. 5 00:00:09,630 --> 00:00:10,630 Oscar? 6 00:00:11,670 --> 00:00:13,130 It's me, Felix. 7 00:00:13,710 --> 00:00:14,710 I'm home. 8 00:00:14,910 --> 00:00:16,149 Still living here, huh? 9 00:00:17,750 --> 00:00:18,750 Yeah. 10 00:00:19,270 --> 00:00:20,270 He's kidding. 11 00:00:20,710 --> 00:00:21,710 Where are you? 12 00:00:21,830 --> 00:00:22,830 In my bedroom. 13 00:00:23,010 --> 00:00:24,630 Oh, he's in his room. 14 00:00:24,990 --> 00:00:26,510 I better not take you in there. 15 00:00:28,510 --> 00:00:29,510 You've heard of pollution? 16 00:00:29,850 --> 00:00:31,690 Yeah? It started in there. 17 00:00:33,130 --> 00:00:35,730 Make yourself at home. Sit down. Sit down anywhere you want. There's a good 18 00:00:35,730 --> 00:00:38,310 chair. Sit there. You'll like it there. No, sit here on the stove. This is 19 00:00:38,310 --> 00:00:39,310 better. It's more comfortable. 20 00:00:39,370 --> 00:00:41,090 Just make yourself at home. Have a piece of fruit. 21 00:00:41,450 --> 00:00:45,530 Be sure you take a napkin with it and then whatever you want. Then eat the 22 00:00:45,530 --> 00:00:48,070 fruit. Then sit down over here. Use the napkin. Make yourself completely at 23 00:00:48,070 --> 00:00:49,430 home. Just do whatever you want. Yeah. 24 00:00:51,650 --> 00:00:52,650 Oscar? Yeah? 25 00:00:52,670 --> 00:00:53,670 Hi! Hi. 26 00:00:54,310 --> 00:00:57,110 Putting in your trousers, huh? Yeah, I got to come on the basketball game at 27 00:00:57,110 --> 00:00:58,110 garden. Ah. 28 00:00:58,600 --> 00:00:59,600 You changed your shirt. 29 00:01:00,060 --> 00:01:02,140 Same one I wore yesterday. No, I mean the one on the line. 30 00:01:04,980 --> 00:01:08,240 Looks nice. Gives the room a nice soft pink glow. I like it. 31 00:01:08,560 --> 00:01:11,360 Very funny. What's on your mind? I'm in a hurry. Oh, you have to go cover the 32 00:01:11,360 --> 00:01:12,640 basketball game, huh? Yeah. 33 00:01:13,320 --> 00:01:14,640 The Hawks? No, the Knicks. 34 00:01:14,840 --> 00:01:17,140 Knicks and the Hawks. Knicks and the Bucs. The Bucs and the Hawks. The Knicks 35 00:01:17,140 --> 00:01:18,059 and the Bucs. 36 00:01:18,060 --> 00:01:20,840 You're trying to act concerned. What is it? You want to con me out of something. 37 00:01:20,940 --> 00:01:21,940 What is it? 38 00:01:22,280 --> 00:01:23,740 My eyes give me away, don't they? 39 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 I'd like to give you away. 40 00:01:34,060 --> 00:01:34,939 figures. What is it? 41 00:01:34,940 --> 00:01:39,880 Well, you know, I've been doing the picture story over at the Eastside 42 00:01:39,880 --> 00:01:40,880 for Boys. 43 00:01:40,940 --> 00:01:41,940 They're a form school. 44 00:01:42,760 --> 00:01:44,200 Oh, that's not nice. 45 00:01:44,760 --> 00:01:47,640 A form school? They call it a correctional institution. 46 00:01:47,980 --> 00:01:49,020 You found a pair, huh? 47 00:01:49,220 --> 00:01:50,220 Yeah. 48 00:01:50,620 --> 00:01:52,160 What do they call the little inmates now? 49 00:01:52,360 --> 00:01:56,000 Muppets? Oh, no, come on. They're nice boys. They're just boys who need a 50 00:01:56,180 --> 00:01:58,460 Okay, I'll send them a hacksaw. I'm in a hurry. There's one more. 51 00:01:58,860 --> 00:02:01,840 Mike Callahan. He really is a deserving kid. He's a nice kid. 52 00:02:02,200 --> 00:02:05,560 He's got off to the wrong start in life. He has a negative attitude. 53 00:02:05,860 --> 00:02:10,300 He needs a... I can't watch this. 54 00:02:10,759 --> 00:02:13,140 Are you finished? Yeah, I'm finished. 55 00:02:13,420 --> 00:02:17,720 He needs an adult on the outside to take an interest in him. Someone he can 56 00:02:17,720 --> 00:02:21,520 relate to. You know what I mean? Right. So, Felix, good shoes. Volunteer for the 57 00:02:21,520 --> 00:02:23,660 job. I think it's very good. It's very commendable. Not exactly. 58 00:02:24,840 --> 00:02:26,100 I volunteered you. 59 00:02:26,420 --> 00:02:27,420 What? 60 00:02:33,260 --> 00:02:37,240 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself from his place of 61 00:02:37,240 --> 00:02:38,240 residence. 62 00:02:38,800 --> 00:02:40,860 That request came from his wife. 63 00:02:41,660 --> 00:02:46,040 Deep down, he knew she was right, but he also knew that someday he would return 64 00:02:46,040 --> 00:02:47,040 to her. 65 00:02:47,540 --> 00:02:51,320 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 66 00:02:51,860 --> 00:02:55,760 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 67 00:02:55,760 --> 00:02:56,760 never return. 68 00:02:57,560 --> 00:03:01,420 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 69 00:03:02,760 --> 00:03:03,760 Thank you. 70 00:03:55,760 --> 00:03:58,860 Why do you mind signing me up as a warden for a delinquent? What's a chit 71 00:03:58,860 --> 00:04:01,180 -chit? What's a chit -chit -chit? He's out. He'll hear you. He's right out 72 00:04:01,180 --> 00:04:01,959 in the other room. 73 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 You mean he escaped? 74 00:04:04,400 --> 00:04:06,180 He's in my custody for the afternoon. 75 00:04:06,700 --> 00:04:07,960 Oh, that's terrific. 76 00:04:08,340 --> 00:04:12,220 I told him that you'd spend a few hours with him. Yes, I can. I told you I've 77 00:04:12,220 --> 00:04:13,320 got to cover the basketball game. 78 00:04:13,520 --> 00:04:17,560 That's wonderful. Take him with you. Look, I'm in the press box. You need 79 00:04:17,560 --> 00:04:18,560 special permission. 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,300 You've got to arrange it in advance. I'll bring a gift. I can't love. 81 00:04:21,850 --> 00:04:25,250 sports. He lives and breathes sports. He's a great athlete. He can run 100 82 00:04:25,250 --> 00:04:26,250 in 10 seconds flat. 83 00:04:26,310 --> 00:04:27,450 Carrying a television set? 84 00:04:28,570 --> 00:04:30,090 Meet, meet the boy. 85 00:04:30,690 --> 00:04:31,690 Mike? 86 00:04:32,190 --> 00:04:34,430 Yes, Mr. Runder? Mike, I want you to meet Oscar Madison. 87 00:04:34,910 --> 00:04:37,430 Oscar, this is Michael Robert Callahan Jr. 88 00:04:37,710 --> 00:04:40,050 Hi. How are you? Nice to meet you. Sorry, I can't stay. I've got to cover a 89 00:04:40,050 --> 00:04:40,889 basketball game. 90 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 Knicks and the Bucs. Aha! 91 00:04:42,350 --> 00:04:45,050 Knicks and the Bucs and the Hawks, you see? Just a Knicks and a Bucs. 92 00:04:45,510 --> 00:04:49,150 Nice to have met you. Yeah, thanks. Hey, I've got a quarter on the Knicks. They 93 00:04:49,150 --> 00:04:50,150 can't lose. 94 00:04:50,229 --> 00:04:53,610 Kid gambles. You bet against Alcindor, he's worth 40 points a game. 95 00:04:53,950 --> 00:04:57,010 Yeah, but Earl of Pearl and Fraser will double -team him. They'll tie him up. 96 00:04:57,130 --> 00:05:00,410 And the Knicks got the full -court press, too. Yeah, tie him up. Full 97 00:05:00,410 --> 00:05:05,550 press. I wrote a whole article about that this morning. I know, I read it. No 98 00:05:05,550 --> 00:05:07,870 kidding. I read your column every morning. 99 00:05:08,090 --> 00:05:08,689 Say that. 100 00:05:08,690 --> 00:05:11,310 Really? Yeah, with the reading of the column and the Knicks and the Bucs and 101 00:05:11,310 --> 00:05:12,990 gambling. With a dirty shirt, he could be you. 102 00:05:22,210 --> 00:05:24,770 Well, listen, what are you guys going to be doing? Oh, don't worry about us. 103 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 We'll have a ball. 104 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 We'll make some cocoa. 105 00:05:29,970 --> 00:05:30,970 Play some records. 106 00:05:31,550 --> 00:05:32,550 You like Brahms? 107 00:05:33,890 --> 00:05:36,990 Well, that sounds like a barrel of fun. Listen, why don't you let Mike come with 108 00:05:36,990 --> 00:05:39,710 me? Oh, I don't know. Well, that probably already seems to me. I'll find 109 00:05:39,710 --> 00:05:42,030 him. You know, I'll see what I'll do. I'll push him around. Well, it's up to 110 00:05:42,030 --> 00:05:43,670 Mike. You say, Mike, you like him? Sure would. 111 00:05:53,260 --> 00:05:54,260 And he'll remember. 112 00:05:54,280 --> 00:05:56,100 And someday he'll come back. And rob me. 113 00:06:09,200 --> 00:06:12,660 Did you see how crazy I was making? Yeah, I could see everything from the 114 00:06:12,660 --> 00:06:16,720 box. Hey, press box. You didn't tell me. Forget it, will you? Just get in the 115 00:06:16,720 --> 00:06:19,180 car. Let's go, let's go, let's go, let's go. With the shoulder. Oh, with the 116 00:06:19,180 --> 00:06:20,760 shoulder. Hey, watch what you're doing. 117 00:06:22,060 --> 00:06:25,240 Oh, forget the furniture. You can have fun here and knock everything over. Come 118 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 on, get into position. Let's go, let's go, let's go. 119 00:06:27,580 --> 00:06:29,220 Here we go, here we go. Come on, come on. 120 00:06:29,960 --> 00:06:33,080 You want to play or don't you want to play? Now get into position. 121 00:06:33,880 --> 00:06:34,880 Come on. 122 00:06:57,360 --> 00:07:00,480 late it was. Hey, come in. How are you? Chaplain Muldoon, Oscar Madison. 123 00:07:00,780 --> 00:07:04,000 Oh, yes, I read your column often. And did you have a good time this afternoon? 124 00:07:04,140 --> 00:07:05,400 I sure did. Good. 125 00:07:05,880 --> 00:07:09,140 Mike, we better be going. Don't forget the autographed picture of the Knicks in 126 00:07:09,140 --> 00:07:10,139 my room. 127 00:07:10,140 --> 00:07:11,140 Have to be so soon? 128 00:07:11,320 --> 00:07:13,720 Well, I gotta get the boy back for supper. It's six o 'clock. 129 00:07:14,400 --> 00:07:16,420 Hey, Mike, how's the food over there? It's great. 130 00:07:17,480 --> 00:07:22,300 I'm the chaplain. I can't lie. The food is... Great idea. Why don't you let Mr. 131 00:07:22,380 --> 00:07:24,400 Rongo and I take him out for dinner? We'll take him to the school afterwards. 132 00:07:24,700 --> 00:07:27,690 That's a good idea. Could I come along? Oh, we'd love that. Would you? No. 133 00:07:28,490 --> 00:07:31,950 I'm only joking. But Mike would love it. So have him in before ten. 134 00:07:32,170 --> 00:07:35,170 It's lights out. Are you sure you won't come now? No, thanks. But you could 135 00:07:35,170 --> 00:07:37,010 bring me back a doggie bag. You've got to. 136 00:07:37,830 --> 00:07:41,350 Bye -bye, chaplains. He's like a nice guy. Hey, you know what? We'll take him 137 00:07:41,350 --> 00:07:42,349 that steakhouse. 138 00:07:42,350 --> 00:07:43,450 What's the matter? I can't go. 139 00:07:43,670 --> 00:07:44,409 Why not? 140 00:07:44,410 --> 00:07:47,110 I promised Ed and I'd take her shopping for new clothes this afternoon. No. 141 00:07:47,330 --> 00:07:49,790 Well, anyway, I'll take him myself. I'll bet you he hasn't seen our steakhouse. 142 00:07:49,990 --> 00:07:53,550 I don't know. No, I can't. I don't have time. I want a shoe. No, I've got to get 143 00:07:53,550 --> 00:07:55,910 dressed. Didn't I say I wasn't going to have a basket for your wife? Can't you 144 00:07:55,910 --> 00:07:56,910 be a basket for me? 145 00:07:57,290 --> 00:07:58,810 One minute. All right, let's read it. 146 00:07:59,510 --> 00:08:05,150 All right, come on. Not one, two, three, oh, Larry, come on and shoot it. Come 147 00:08:05,150 --> 00:08:06,570 on, I feel like a pregnant woman here. 148 00:08:08,310 --> 00:08:09,310 What are you doing? 149 00:08:10,190 --> 00:08:11,190 They're double teaming me. 150 00:08:13,730 --> 00:08:14,810 Oh! What happened? 151 00:08:15,490 --> 00:08:16,810 I was fouled. 152 00:08:31,340 --> 00:08:34,679 They do one of three things. They do an underhand like that, or off the chest 153 00:08:34,679 --> 00:08:37,380 like that, or sometimes one hand like that. What should I do? Shoot! 154 00:08:43,840 --> 00:08:45,540 Daddy, they did perfectly. 155 00:08:46,480 --> 00:08:47,700 You gonna wear that to school? 156 00:08:48,060 --> 00:08:50,260 Well, of course. If I don't, I'll look freaky. 157 00:08:52,100 --> 00:08:53,100 What's the matter? 158 00:08:53,360 --> 00:08:57,260 Nothing. I just... I just can't get used to the idea of my little angel looking 159 00:08:57,260 --> 00:08:58,420 like one of the Dirty Dozen. 160 00:09:06,350 --> 00:09:07,350 You don't have to salute. 161 00:09:08,350 --> 00:09:09,350 Hi, Mike. 162 00:09:09,510 --> 00:09:10,510 How was dinner? 163 00:09:10,650 --> 00:09:11,650 Oh, it was terrific. 164 00:09:11,930 --> 00:09:15,210 Uncle Oscar took me to a joint where they got terrific chili dogs and garlic 165 00:09:15,210 --> 00:09:17,170 pizza. Oh, my. 166 00:09:17,650 --> 00:09:18,650 Them's eats. 167 00:09:20,090 --> 00:09:22,550 Everything a growing boy needs to get bad breath. 168 00:09:26,320 --> 00:09:28,580 records, want to hear them? Sure, I guess so. It's okay. 169 00:09:28,900 --> 00:09:32,100 I want you to hear something. I've got a new record of Mahler's Kindertot. 170 00:09:32,340 --> 00:09:35,280 It's a little bit morbid. Did I see it for a second, please? 171 00:09:35,520 --> 00:09:36,740 Very important. I'll tell you. 172 00:09:43,120 --> 00:09:50,080 What is it with the Kindertot that the kids want 173 00:09:50,080 --> 00:09:50,759 to hear rock? 174 00:09:50,760 --> 00:09:53,820 Why do they want to hear junk like that? What do you mean junk? They love it. 175 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 What does that mean? 176 00:09:57,930 --> 00:10:01,750 Well, Mike called you Uncle Oscar, didn't he? Oh, that doesn't mean 177 00:10:01,750 --> 00:10:03,630 called a cab driver Uncle Cab Driver. 178 00:10:04,450 --> 00:10:07,730 No, no. It means that he likes you and you like him. 179 00:10:08,070 --> 00:10:10,930 You've got a heart after all. I got a heart and I like him. Well, he seems 180 00:10:10,930 --> 00:10:14,130 a nice kid and he seems odd. He's the first kid I've ever been able to get 181 00:10:14,130 --> 00:10:15,990 with. You think it's because he's a thief? 182 00:10:17,650 --> 00:10:18,830 Because he needs you. 183 00:10:19,750 --> 00:10:21,610 Gee, lucky Lindy made it. 184 00:10:26,920 --> 00:10:27,559 No kidding. 185 00:10:27,560 --> 00:10:28,820 I'm proud of you. 186 00:10:29,120 --> 00:10:32,320 Thank you. I don't know. I don't want anyone to get too chummy because he does 187 00:10:32,320 --> 00:10:34,480 have a record and maybe I'm doing... What are you saying? 188 00:10:35,160 --> 00:10:37,060 You ought to be ashamed of yourself, honestly. 189 00:10:37,500 --> 00:10:41,060 Why? A man who's had the breaks, the opportunities that you've had in life to 190 00:10:41,060 --> 00:10:45,300 deny those, all that kid needs is trust, someone to believe in him. 191 00:10:45,600 --> 00:10:49,220 When I look at that kid, I say, there but for the grace of God go I. 192 00:10:50,060 --> 00:10:52,640 Daddy, guess what? I told you never to come in here until you're 21. 193 00:10:59,050 --> 00:11:00,050 It's deep. 194 00:11:01,930 --> 00:11:02,930 You see? 195 00:11:03,210 --> 00:11:05,370 That's what I mean by the power of rehabilitation. 196 00:11:06,150 --> 00:11:08,010 I never saw that kid before this afternoon. 197 00:11:08,410 --> 00:11:12,090 I trusted him. I brought him to my home. I introduced him to my daughter. 198 00:11:12,390 --> 00:11:15,430 And he invited her to a dance. If that little quok thinks he's safe. 199 00:11:18,290 --> 00:11:25,150 Oh, sure, Gloria. That's perfectly okay. 200 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 Having a ball. 201 00:11:32,250 --> 00:11:33,250 Yeah. 202 00:11:34,510 --> 00:11:35,510 Yeah, just a minute. 203 00:11:35,850 --> 00:11:36,850 I'll let you in. Yeah, sure. 204 00:11:37,210 --> 00:11:38,810 Say goodnight to Mom. Goodnight, Mom. 205 00:11:39,250 --> 00:11:40,250 Do you hear that? 206 00:11:41,150 --> 00:11:43,990 Now, she's just a little bit tired out from all the fun she's having. 207 00:11:44,370 --> 00:11:46,370 Yeah. Don't worry about a thing. 208 00:11:46,690 --> 00:11:49,770 Okay, fine. If Gloria, stay away from fried foods. Right. 209 00:11:50,130 --> 00:11:53,810 Daddy, can I go to bed now? Of course, dear. 210 00:11:54,650 --> 00:11:55,650 Don't be blue. 211 00:11:56,050 --> 00:11:59,370 I know you're unhappy because you can't go to the dance, but remember, 212 00:12:00,630 --> 00:12:02,490 Growing up is painful sometimes. 213 00:12:04,070 --> 00:12:07,090 But pain is nature's way of making us mature. 214 00:12:16,970 --> 00:12:21,790 Oh, boy, oh, boy, oh, boy, oh, boy. I tell you, no joke being a father, but 215 00:12:21,790 --> 00:12:24,290 a daughter like Edna, it's really hard. 216 00:12:30,350 --> 00:12:31,350 upset right now. 217 00:12:36,410 --> 00:12:37,410 Oscar? 218 00:12:38,910 --> 00:12:41,430 Oscar, I'm trying to communicate with you. 219 00:12:42,090 --> 00:12:44,030 I don't communicate with hypocrites. 220 00:12:44,230 --> 00:12:47,350 Who's a hypocrite? You're a hypocrite. You're a hypocrite. I'm not a hypocrite. 221 00:12:47,370 --> 00:12:49,570 All that wine wash about giving Mike a hand. 222 00:12:49,910 --> 00:12:54,730 I'm not letting my little princess go to some wild party at a reform school. 223 00:12:55,329 --> 00:12:58,950 Correctional institution, hypocrite. Oh, that's just a fancy expression, and you 224 00:12:58,950 --> 00:13:02,670 know it. She's not ready for that wild crowd yet. They'll meet in ten years 225 00:13:02,670 --> 00:13:03,710 she becomes a policewoman. 226 00:13:06,250 --> 00:13:08,130 This is her first date. 227 00:13:08,410 --> 00:13:12,790 I want it to be something special, Felix. This is something special. You 228 00:13:12,790 --> 00:13:13,790 what I mean. 229 00:13:14,110 --> 00:13:20,610 I want the fellow to be clean -cut and cultured. A little bit shy, perhaps, but 230 00:13:20,610 --> 00:13:21,610 with a twinkle in his eye. 231 00:13:22,650 --> 00:13:24,450 Youthful, but with an aristocratic air. 232 00:13:25,080 --> 00:13:27,180 There's a law against dating your own daughter. 233 00:13:29,460 --> 00:13:32,940 She's so young. She's just a baby. She's innocent. 234 00:13:33,280 --> 00:13:34,760 These kids are wild. 235 00:13:35,020 --> 00:13:37,660 She is no dummy. She knows the score. 236 00:13:38,980 --> 00:13:40,020 Doesn't she know the score? 237 00:13:40,780 --> 00:13:43,020 You mean that filth about the birds and the bees? 238 00:13:44,440 --> 00:13:47,780 She doesn't know the score. She doesn't even know there's a game on, does she? 239 00:13:49,290 --> 00:13:53,190 She's only 12 years old. Yes, in Africa they have tribes that have 12 -year -old 240 00:13:53,190 --> 00:13:55,230 grandmothers. Bite your tongue. 241 00:13:55,950 --> 00:13:58,110 Would you feel better if she knew the facts of life? 242 00:13:58,330 --> 00:14:00,610 All right, get Gloria to tell her. 243 00:14:00,970 --> 00:14:03,310 No. Why not? Gloria told you. 244 00:14:08,190 --> 00:14:09,190 Gloria's out of town. 245 00:14:09,310 --> 00:14:10,850 All right, then you tell her. Oh, no. 246 00:14:11,470 --> 00:14:16,110 I'll tell her. You let her go and I'll tell her. What are you going to tell 247 00:14:16,350 --> 00:14:17,410 Well, did you see Lolita? 248 00:14:17,650 --> 00:14:18,650 Oh, oh. 249 00:14:22,480 --> 00:14:26,160 I want her to understand, so tell her the truth. But don't make it so graphic 250 00:14:26,160 --> 00:14:29,660 that it'll shock her. I want you to be blunt, the whole thing, but subtle. I 251 00:14:29,660 --> 00:14:30,660 want her to be confused. 252 00:14:35,000 --> 00:14:36,120 I don't get it. 253 00:14:39,720 --> 00:14:40,720 Okay. 254 00:14:41,460 --> 00:14:44,500 Let's forget about Mr. Bunny and Mrs. Bunny and what happened... 255 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 you're trying to score a run. 256 00:15:03,100 --> 00:15:04,520 And we can't let that happen. 257 00:15:04,720 --> 00:15:05,559 Yeah, see? 258 00:15:05,560 --> 00:15:08,380 If the guy gets the first base, we mustn't let that happen. No. 259 00:15:08,800 --> 00:15:12,000 So you've got to strike him out so he never gets the first base. Yeah, see? If 260 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 he gets the first base, he'll try to steal second. Oh. 261 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 wife to take her out, he's going to have a terrible time. 262 00:16:01,400 --> 00:16:04,700 How did she know? How did she fucking know? What are you talking about? She 263 00:16:04,700 --> 00:16:07,600 didn't know. I mean, she's a sensible girl. Felix, you forgot to tell her she 264 00:16:07,600 --> 00:16:08,720 can go to the dance floor. No, no. 265 00:16:09,040 --> 00:16:12,000 No, no. Absolutely not. How could you say that? You promised. 266 00:16:12,240 --> 00:16:14,300 My little baby knows about sex. 267 00:16:15,720 --> 00:16:17,800 Felix, the whole world knows about sex. 268 00:16:19,760 --> 00:16:21,760 It's a very, very dangerous situation. 269 00:16:22,060 --> 00:16:26,080 Oh, Felix, you've got to let her go. I guarantee you nothing's going to happen. 270 00:16:26,160 --> 00:16:27,340 How can you do that? 271 00:16:29,420 --> 00:16:31,140 Personally, I will chaperone the dance. How about that? 272 00:16:31,560 --> 00:16:33,640 Well, I... Oh, come on. 273 00:16:33,860 --> 00:16:36,900 Look, I'm your best friend. Would I let anything happen to Edna? 274 00:16:38,140 --> 00:16:39,140 I... Would I? 275 00:16:39,260 --> 00:16:43,700 No. Of course not. Look, I'm going to guarantee you that nothing can happen. 276 00:16:43,780 --> 00:16:44,579 Here it is. 277 00:16:44,580 --> 00:16:46,300 I'm going to prove it right now. What's this? 278 00:16:46,520 --> 00:16:50,300 Anything. It's my market. Your market? Market. If anything happens to Edna, I 279 00:16:50,300 --> 00:16:51,360 owe you one daughter. 280 00:17:34,920 --> 00:17:35,879 messages for him? 281 00:17:35,880 --> 00:17:37,500 Yes. Tell him not to sit down. 282 00:17:38,380 --> 00:17:41,560 Now listen, if he's talking any good, I'm going to have my goons work the old 283 00:17:41,560 --> 00:17:42,560 way. You got it? 284 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Got it, Mr. Graham. 285 00:17:45,160 --> 00:17:47,080 He's got a great sense of humor. What's he in for? 286 00:17:47,520 --> 00:17:48,860 Nothing. He's the warden's son. 287 00:17:52,000 --> 00:17:53,020 Look, there she is. 288 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 Hi, Edna. 289 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Hi, Mike. 290 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 Edna. 291 00:17:57,420 --> 00:17:58,500 Maybe there's enough way. 292 00:17:59,480 --> 00:18:03,920 Flashing. When flashing comes in the door, femininity goes out the window. 293 00:18:08,520 --> 00:18:09,620 and a promise to meet the first step. 294 00:18:09,860 --> 00:18:11,000 Only if it's a minuet. 295 00:18:11,400 --> 00:18:12,740 Go ahead, dance. Have a good time. 296 00:18:14,740 --> 00:18:17,020 Remember, the umpire has not said play ball. 297 00:18:17,400 --> 00:18:20,120 It's cool. Maybe everything's going to be fine. She's going to be just great. 298 00:18:20,320 --> 00:18:23,380 Hope's the only thing I live for. Believe me, it's going to be fine. Here, 299 00:18:23,440 --> 00:18:24,880 relax. I'll get this umpire. All right? 300 00:18:58,410 --> 00:18:58,989 Here, my cupcake. 301 00:18:58,990 --> 00:19:02,650 Thank you. Yes. If I ever want to sell a fridge, let me look you up, huh? 302 00:19:04,910 --> 00:19:06,970 Yes. Thank you, Charlie. 303 00:19:07,530 --> 00:19:08,830 Let's have a quiet, everybody. 304 00:19:09,670 --> 00:19:13,170 And now, I would like to welcome all of you to our dance. 305 00:19:13,390 --> 00:19:16,310 And a very special thanks to the young ladies for coming down. 306 00:19:19,530 --> 00:19:23,450 Welcome, people. Come to gentlemen that have come down here to lend us a hand. 307 00:19:23,550 --> 00:19:28,230 Mr. T .J. Carter, Mr. Armand Horowitz, and a very special hello. to Mr. Oscar 308 00:19:28,230 --> 00:19:32,370 Madison, our chief chaperone for the evening, and a very well -known sports 309 00:19:32,370 --> 00:19:33,370 writer. 310 00:19:34,750 --> 00:19:38,250 I'm not going to make a speech because I'm a great believer in short sentences. 311 00:19:39,830 --> 00:19:40,709 Thank you. 312 00:19:40,710 --> 00:19:43,450 And now, I'd like to have you meet a friend of Mr. 313 00:19:43,690 --> 00:19:47,510 Madison's, a gentleman I'm sure many of you know for his photographic work on 314 00:19:47,510 --> 00:19:49,590 the premises, Mr. Felix Unger. 315 00:19:59,280 --> 00:20:00,340 It was fun photographing you. 316 00:20:00,640 --> 00:20:03,700 I have excellent shots of each and every boy here. 317 00:20:05,560 --> 00:20:07,660 Anybody could instantly identify you. 318 00:20:08,380 --> 00:20:11,540 I trust them. I just want them to know that. 319 00:20:12,600 --> 00:20:13,600 Edna? 320 00:20:42,000 --> 00:20:43,640 Greatest fight I've ever seen? 321 00:20:44,020 --> 00:20:48,720 I'd have to say it was between two headshot girls at the Copacabana. 322 00:20:50,220 --> 00:20:52,540 You want some fun? Yes. 323 00:21:17,740 --> 00:21:19,900 I'm sorry to interrupt your benediction. What? This bar. 324 00:21:20,680 --> 00:21:23,500 I'm counting heads. This bar just came out of a window. 325 00:21:23,740 --> 00:21:24,740 Well, put it back. 326 00:21:26,300 --> 00:21:32,300 Why are you counting? 327 00:21:33,360 --> 00:21:36,800 Because I either count it wrong or I'm missing a few. Who's missing? Mike 328 00:21:36,800 --> 00:21:39,260 Callahan, for one. Mike Callahan? Uh -huh. He's with Edna. 329 00:21:39,540 --> 00:21:42,460 I don't see them. What? He ran out with my little girl. 330 00:21:47,280 --> 00:21:50,200 Well, take it easy. I saw it over there. Where? Over there. Right over there. 331 00:21:50,260 --> 00:21:51,260 This is a bust -out. 332 00:21:51,620 --> 00:21:52,620 Nobody move! 333 00:21:52,880 --> 00:21:53,880 Nobody move! 334 00:21:53,900 --> 00:21:56,240 I'm placing this entire room under citizen's arrest. 335 00:21:56,600 --> 00:21:58,000 Mr. Offender, control yourself. 336 00:21:58,240 --> 00:21:59,480 You! Search the laundry shop. 337 00:21:59,820 --> 00:22:00,820 You! 338 00:22:01,100 --> 00:22:03,180 Cupcake! Spit in your guts! 339 00:22:04,000 --> 00:22:05,020 And you! Pray! 340 00:22:05,360 --> 00:22:08,020 Hey, I've got an announcement to make, you know. Will you let him make the 341 00:22:08,020 --> 00:22:09,460 announcement, please? Ransom? No. 342 00:22:13,770 --> 00:22:17,010 of East Side School for Boys has selected the queen of our annual dance. 343 00:22:17,790 --> 00:22:20,010 That's the thing we most like to break out with. 344 00:22:47,180 --> 00:22:50,420 special thanks for the kind of compassion we all need. And 345 00:22:50,420 --> 00:22:57,360 now, Your Majesty, the grand dance of the evening. 346 00:22:57,460 --> 00:22:59,560 You may select the partner of your choice. 347 00:23:01,760 --> 00:23:02,760 I promise. 348 00:23:07,860 --> 00:23:09,000 Thank you, Your Highness. 349 00:23:13,760 --> 00:23:14,760 Your turn. 350 00:23:37,640 --> 00:23:38,900 She takes after her parents. 351 00:23:39,400 --> 00:23:40,880 Her father's an old lady. 352 00:24:37,550 --> 00:24:39,130 the corsage and we went to the dance. 353 00:24:40,350 --> 00:24:42,730 So I took her home. 354 00:24:43,630 --> 00:24:46,610 I didn't try to kiss her or anything like that. I was a perfect gentleman. 355 00:24:49,030 --> 00:24:50,170 I've never forgotten her. 356 00:24:51,010 --> 00:24:52,050 I bet she did. 29464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.