All language subtitles for the_odd_couple_s02e16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,689 --> 00:00:10,770 You were wrong, Murray. You were wrong. Oscar, you should never question the 2 00:00:10,770 --> 00:00:11,770 umpire's decision. 3 00:00:12,030 --> 00:00:15,850 Besides, I'm a policeman, and this badge means I'm honest. 4 00:00:16,149 --> 00:00:17,890 And these thick glasses mean you're blind. 5 00:00:18,130 --> 00:00:19,170 You're a rotten umpire. 6 00:00:20,070 --> 00:00:21,210 What do you mean, rotten? 7 00:00:21,490 --> 00:00:25,070 I tagged the guy out. You call him sick. He comes tearing into me, spikes 8 00:00:25,070 --> 00:00:29,370 flying, throws a gigantic block in my body. Oscar, he was only nine years old. 9 00:00:31,920 --> 00:00:35,040 How long is he going to use that as a cop -out? Oh, come on. Let's forget 10 00:00:35,040 --> 00:00:36,360 the game and let's eat. 11 00:00:37,260 --> 00:00:38,260 Where's Felix? 12 00:00:38,380 --> 00:00:39,820 He's trying to make up with Gloria. 13 00:00:40,400 --> 00:00:41,960 She caught him going through her garbage. 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,280 What was he looking for in her garbage? 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,500 I don't know how jealous he is. He was probably looking for male heads. 16 00:00:49,700 --> 00:00:51,060 He always drove her crazy. 17 00:00:51,360 --> 00:00:54,840 Well, they must have gotten along sometime. After all, he proposed to her, 18 00:00:54,900 --> 00:00:55,459 didn't he? 19 00:00:55,460 --> 00:00:57,900 Oh, Felix never proposed to her. 20 00:00:58,220 --> 00:00:59,340 She proposed to him? 21 00:00:59,620 --> 00:01:00,489 No. 22 00:01:00,490 --> 00:01:01,630 Who proposed to her? 23 00:01:01,950 --> 00:01:02,950 Me! 24 00:01:07,650 --> 00:01:14,510 On November 13th, Felix Unger was asked to remove himself 25 00:01:14,510 --> 00:01:15,610 from his place of residence. 26 00:01:16,950 --> 00:01:18,950 That request came from his wife. 27 00:01:19,750 --> 00:01:24,150 Deep down, he knew she was right. But he also knew that someday he would return 28 00:01:24,150 --> 00:01:25,150 to her. 29 00:01:25,630 --> 00:01:29,430 With nowhere else to go, he appeared at the home of his friend, Oscar Madison. 30 00:01:30,040 --> 00:01:33,860 Several years earlier, Madison's wife had thrown him out, requesting that he 31 00:01:33,860 --> 00:01:34,860 never return. 32 00:01:35,580 --> 00:01:39,520 Can two divorced men share an apartment without driving each other crazy? 33 00:02:32,970 --> 00:02:35,370 But why didn't Felix propose to Gloria? 34 00:02:35,790 --> 00:02:37,790 Didn't you ever hear that story? What story? 35 00:02:38,530 --> 00:02:41,150 About me proposing to Gloria. It's a great story in the whole world. 36 00:02:41,510 --> 00:02:43,650 Here, eat a nice sandwich I made for you. I'll tell it to you. 37 00:02:44,510 --> 00:02:45,510 What's the matter? Don't you like it? 38 00:02:45,950 --> 00:02:50,070 No, no, it's fine. It's fine. It's just that I like it better when Felix makes 39 00:02:50,070 --> 00:02:51,070 the sandwich. 40 00:02:51,990 --> 00:02:56,470 You notice how he trims all of the crust away from the bread? 41 00:02:57,560 --> 00:03:00,060 And how he never put too much mayonnaise on it. 42 00:03:00,280 --> 00:03:03,860 And he only uses just the tender, soft part of the lettuce. 43 00:03:04,220 --> 00:03:06,840 Yeah, find the soft, tender part of the lettuce. 44 00:03:08,420 --> 00:03:11,600 Oscar, tell me about how you proposed to Gloria. 45 00:03:12,560 --> 00:03:16,100 Well, you know, I met Felix in the early 50s. He had just broken up with his 46 00:03:16,100 --> 00:03:17,840 girlfriend, Dorothy, a dietician. 47 00:03:18,120 --> 00:03:20,280 She ran away with Kate Smith's drummer. 48 00:03:21,720 --> 00:03:25,000 Well, I met him one night and he was very depressed and I figured I'd fix him 49 00:03:25,000 --> 00:03:27,180 with a blind date. Somebody I knew would cheer him up. 50 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 But he wanted to put it off. 51 00:03:28,760 --> 00:03:32,360 He didn't want to accept a date with a stranger from a stranger. See, but I 52 00:03:32,360 --> 00:03:34,780 talked him into it. I told the girl to meet us here at the apartment. 53 00:03:35,080 --> 00:03:36,400 I figured I'd clean it up nicely. 54 00:04:12,940 --> 00:04:14,600 Hey, Felix, how are you? Come on in. 55 00:04:15,060 --> 00:04:16,060 Nice to see you. 56 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 Hey, let me hang up your hat. 57 00:04:18,800 --> 00:04:19,800 Here you go. 58 00:04:20,019 --> 00:04:21,019 Come on in. 59 00:04:27,240 --> 00:04:29,140 I thought we were meeting the girls at your place. 60 00:04:30,180 --> 00:04:31,180 This is my place. 61 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 Don't you like it? 62 00:04:32,660 --> 00:04:34,380 It's quaint. 63 00:04:37,360 --> 00:04:38,360 to hang your hat. 64 00:04:39,820 --> 00:04:42,420 You've done everything you could with what's your hat. 65 00:04:43,800 --> 00:04:46,060 Oh, I got an evening lined up for you. It's just great. 66 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 What's the matter? 67 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 Dorothy. 68 00:04:50,260 --> 00:04:51,260 Dorothy. 69 00:04:51,820 --> 00:04:53,120 Dorothy. I think your needle's stuck. 70 00:04:55,360 --> 00:04:56,360 Dorothy. 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,860 Not only broke my heart, she also gave me hiccups. 72 00:05:00,160 --> 00:05:02,600 Well, listen, I didn't think they were catching. Sit down, will you? I'm going 73 00:05:02,600 --> 00:05:03,720 to clean up a little bit for the girls. 74 00:05:04,430 --> 00:05:06,930 She was the first dietician I ever dated. 75 00:05:16,250 --> 00:05:19,830 I break up with a girl, I get drunk. You get the hiccups. 76 00:05:21,030 --> 00:05:22,670 Actually, it was the crying afterwards. 77 00:05:23,990 --> 00:05:24,990 Crying afterwards. 78 00:05:27,390 --> 00:05:29,250 I'm a very emotional man, Oscar. 79 00:05:29,510 --> 00:05:32,090 I cry, I sneeze, I itch. 80 00:05:33,580 --> 00:05:34,580 is my voice. 81 00:05:35,240 --> 00:05:37,000 My body is my own worst enemy. 82 00:05:37,980 --> 00:05:39,800 You'd better relax. Stop worrying about it. 83 00:05:40,500 --> 00:05:46,140 I've lost the hiccups. Yeah, it seems so. 84 00:05:48,360 --> 00:05:51,900 Now they're coming out of your nose. 85 00:05:54,560 --> 00:05:56,300 Symptoms. I'm a math of symptoms. 86 00:05:56,620 --> 00:05:58,840 Whenever I'm nervous, I get I'm nervous about tonight. 87 00:05:59,100 --> 00:06:02,260 What are you nervous about? The deck is stacked in your head. And when I say 88 00:06:02,260 --> 00:06:04,570 stacked... I mean, Spack, where do you see it? 89 00:06:04,930 --> 00:06:08,590 I know, I know you're trying to help me all you can, but I'm always nervous when 90 00:06:08,590 --> 00:06:09,590 I have a blind date. 91 00:06:11,150 --> 00:06:13,830 What do I say to her? 92 00:06:14,090 --> 00:06:16,870 You tell her that she's nice, so she won't think she's cheap. 93 00:06:17,630 --> 00:06:18,870 You want a drink? 94 00:06:20,370 --> 00:06:23,250 No, no, no, no thanks. Make yourself comfortable. I'll be right back. 95 00:07:02,220 --> 00:07:03,640 You said I should make myself comfortable. 96 00:07:04,380 --> 00:07:06,140 Putting away my shirts makes you comfortable? 97 00:07:06,560 --> 00:07:07,680 I hate mess. 98 00:07:08,200 --> 00:07:10,260 Oh, I'm sure glad I don't have to live with you. 99 00:07:14,740 --> 00:07:15,740 There I go. 100 00:07:15,780 --> 00:07:17,080 What? Doing it again. 101 00:07:17,820 --> 00:07:23,220 Somebody befriends me and I alienate him. Oh, no, I was only kidding, Felix. 102 00:07:23,500 --> 00:07:26,500 Look, I'm going to go put on my jacket. Why don't you entertain yourself? 103 00:07:27,520 --> 00:07:28,520 What should I do? 104 00:07:29,740 --> 00:07:30,760 Play some ping pong. 105 00:08:10,960 --> 00:08:14,220 I'm Felix Unger. I'm Gloria Taper. It's so nice to meet you. 106 00:08:15,180 --> 00:08:16,640 Well, it's nice to meet you, too. 107 00:08:17,200 --> 00:08:19,840 Gloria! Listen, you two talk or you'll be right out. 108 00:08:20,040 --> 00:08:21,780 I've heard so much about you. Really? 109 00:08:22,280 --> 00:08:23,280 What have you heard? 110 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 I'm sorry. 111 00:08:28,380 --> 00:08:29,380 May I take your coat? 112 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 Oh, thank you. 113 00:08:30,820 --> 00:08:33,020 I've been looking forward to this evening all week. 114 00:08:33,539 --> 00:08:34,760 Are you lonely like me? 115 00:08:37,760 --> 00:08:40,159 No, I just like to go out and have a good time. 116 00:09:01,140 --> 00:09:04,440 Ditto. Won't you... Well, 117 00:09:07,080 --> 00:09:09,260 tell me about yourself. Where are you from? What's your background? What does 118 00:09:09,260 --> 00:09:10,260 your father do? 119 00:09:18,600 --> 00:09:19,600 Oh, neither do I. 120 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Such an untidy habit. I hate it. I hate it. 121 00:09:23,640 --> 00:09:25,520 I like tidy habits. 122 00:09:26,760 --> 00:09:30,480 I could tell that just from looking at you. You seem so neat. 123 00:09:31,120 --> 00:09:32,120 I am. 124 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 You seem neat, too. 125 00:09:37,340 --> 00:09:39,800 I don't mean that only the way the kids they need. 126 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 You look clean. 127 00:09:43,980 --> 00:09:45,420 Can't sign your drink. I'm on an order. 128 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 Oh, I'd love one. 129 00:09:47,700 --> 00:09:52,950 Take it out. I'm allergic to olives. 130 00:09:53,170 --> 00:09:54,170 You okay now? 131 00:09:54,390 --> 00:09:56,530 Yeah. You should have seen him ten minutes ago. 132 00:09:57,130 --> 00:10:03,250 Can I... Would you excuse us for just a minute? Certainly. 133 00:10:03,490 --> 00:10:05,350 But leave the olives. 134 00:10:05,790 --> 00:10:06,790 Yeah. 135 00:10:12,150 --> 00:10:14,270 This girl is fantastic. 136 00:10:14,750 --> 00:10:16,930 Great, I'm glad you like her. Yeah, but... 137 00:10:17,200 --> 00:10:19,120 Watch what you say. You could ruin the whole evening. 138 00:10:19,420 --> 00:10:20,800 What do you guess? Not your date. 139 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 She's not? 140 00:10:24,740 --> 00:10:26,420 No, I got you the good one. 141 00:10:27,140 --> 00:10:28,140 Oh. 142 00:10:30,300 --> 00:10:31,300 Gloria's a good one. 143 00:10:32,760 --> 00:10:34,100 This one is better. 144 00:10:34,900 --> 00:10:35,900 Better than Gloria? 145 00:10:36,140 --> 00:10:37,140 No contest. 146 00:10:37,560 --> 00:10:38,780 Would you like me to get that? 147 00:10:39,000 --> 00:10:40,000 No, I'll get it. 148 00:11:55,980 --> 00:11:56,980 really starting to go for, huh? 149 00:11:57,120 --> 00:11:58,720 I want to be alone by myself. 150 00:11:59,860 --> 00:12:01,400 I can't abide her. 151 00:12:01,660 --> 00:12:04,460 Are you kidding? You've got a maid in the shade there. 152 00:12:05,500 --> 00:12:09,500 I know that, according to your life, you're helping me all you can, but I 153 00:12:09,500 --> 00:12:11,300 we have slightly different tastes in girls. 154 00:12:11,960 --> 00:12:16,740 I prefer a girl who's quiet and ladylike, attractive and refined. 155 00:12:17,220 --> 00:12:18,220 What for? 156 00:12:21,260 --> 00:12:22,520 I want to be with Gloria. 157 00:12:23,620 --> 00:12:24,740 I can't believe it. 158 00:12:25,319 --> 00:12:27,060 Now, don't blame me. I'm a rotten friend. Go ahead. 159 00:12:27,920 --> 00:12:28,960 Beat me. Flog me. 160 00:12:29,560 --> 00:12:30,580 With what? The spaghetti? 161 00:12:31,780 --> 00:12:32,780 Why? 162 00:12:33,300 --> 00:12:37,900 Well, I'm a rat that suggested I know, but the two of us seem to hit it off. 163 00:12:38,520 --> 00:12:41,600 Well, go figure, people. If that's what you want, you got it. 164 00:12:42,320 --> 00:12:45,000 You don't mind? Of course not. Won't this ruin your evening? 165 00:12:45,260 --> 00:12:47,700 You cannot pray for ruined evenings like this. 166 00:12:48,080 --> 00:12:50,540 But now Aunt Gloria's with you, and that's the end of it. 167 00:12:51,230 --> 00:12:53,530 How are we going to do this? We don't want to offend anybody. Oh, don't worry. 168 00:12:53,610 --> 00:12:57,310 You cool it. I'll take care of everything. Here they come. The main 169 00:12:57,310 --> 00:12:59,810 subtle. Oh, I'll be subtle. They won't know anything about it. Sit down. Did 170 00:12:59,810 --> 00:13:00,810 miss us? 171 00:13:00,910 --> 00:13:03,090 Girls, Felix wants a switch. Gloria, you're with him. 172 00:13:08,590 --> 00:13:11,470 Hey, teach me that chin chopper game, will you? Okay, I'll show you. 173 00:13:12,410 --> 00:13:13,910 Knock on the door. 174 00:13:16,330 --> 00:13:17,810 That's my favorite song. 175 00:13:18,310 --> 00:13:20,310 What are we sitting here for, honey? Let's do it. 176 00:13:33,000 --> 00:13:34,520 Been so miserable all evening. 177 00:13:35,020 --> 00:13:37,300 I know. You didn't touch your dinner. 178 00:13:38,980 --> 00:13:39,980 You noticed? 179 00:13:41,840 --> 00:13:44,420 I know a dietician who couldn't have cared less. 180 00:13:45,020 --> 00:13:46,160 You should eat. 181 00:13:46,480 --> 00:13:49,840 Oh, cannelloni was tough. 182 00:13:50,080 --> 00:13:53,600 The spaghetti was undercooked and... And? 183 00:13:54,980 --> 00:13:58,060 And I love you. 184 00:14:09,800 --> 00:14:12,980 Felix really went all out for it. Took her to the best places, bought her 185 00:14:12,980 --> 00:14:14,680 flowers. He was a perfect gentleman, see? 186 00:14:15,320 --> 00:14:18,320 Now, she figured that he was different from all the guys who took her out 187 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 before. 188 00:14:19,580 --> 00:14:20,900 My wife said that to me. 189 00:14:21,780 --> 00:14:25,180 Boy, before she met me, she really dated some dogs. 190 00:14:29,780 --> 00:14:30,780 Tell me the story. 191 00:14:31,120 --> 00:14:35,560 Oh, yeah. Well, everything went well for about a month, see? And one day, I get 192 00:14:35,560 --> 00:14:39,260 a call from Felix at the office. He says to stop by his place after work. 193 00:14:39,800 --> 00:14:42,260 I don't know what's happening, but when I get there, the guy looks like he's 194 00:14:42,260 --> 00:14:43,300 going into cardiac arrest. 195 00:14:43,980 --> 00:14:44,859 Cardiac arrest? 196 00:14:44,860 --> 00:14:46,340 Yeah. Never made one of those. 197 00:14:52,220 --> 00:14:53,260 Eat, Murray, eat. 198 00:14:55,140 --> 00:14:58,860 Anyway, I was very tired. I'd covered two basketball games, one in the 199 00:14:58,860 --> 00:15:01,380 and one at night. See, I was really beat when I got there. 200 00:15:09,450 --> 00:15:10,850 It's a nice place. You live here with your aunt? 201 00:15:15,910 --> 00:15:19,190 I've been waiting for you since 6 .30. It's now 20 minutes of 11. 202 00:15:19,570 --> 00:15:22,690 You told me to come after work. This is after work. I had to cover a ball game. 203 00:15:22,870 --> 00:15:24,990 Well, why didn't you call me if you called me? At least I wouldn't sit here 204 00:15:24,990 --> 00:15:28,130 worrying myself to death. Yeah, I guess I should have called... Wait a minute, 205 00:15:28,170 --> 00:15:30,970 buddy. I don't even call my mother when I'm late. Well, you should. 206 00:15:33,550 --> 00:15:36,830 Wait a minute. I mean, I hardly know you. Don't you have any other friends 207 00:15:36,830 --> 00:15:37,719 could talk to? 208 00:15:37,720 --> 00:15:42,220 I'm sorry. I'm just so... Sit down, please. Just forgive me. I'm nervous 209 00:15:42,220 --> 00:15:43,780 it. I forgot to unwrap your furniture. 210 00:15:47,900 --> 00:15:49,800 It keeps it clean. 211 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 It's nice. 212 00:15:52,420 --> 00:15:53,420 Oscar. 213 00:15:53,920 --> 00:15:55,240 Are you listening to me? Yeah. 214 00:15:55,700 --> 00:15:57,960 I need your help, and I need it better. What is this? 215 00:15:58,500 --> 00:16:01,380 You use your cup as an ashtray? It's all right. I got sand in it. 216 00:16:04,440 --> 00:16:05,580 That is about Gloria. 217 00:16:05,960 --> 00:16:07,100 Yes, it's about Gloria. 218 00:16:08,040 --> 00:16:09,040 I've got to marry her. 219 00:16:09,980 --> 00:16:11,540 You've got to marry her? 220 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 And fast. 221 00:16:13,720 --> 00:16:18,540 You? A man who covers up every piece of his furniture? Oh, I... I 222 00:16:18,540 --> 00:16:23,940 love her and I want to marry her. 223 00:16:24,160 --> 00:16:25,880 Now tell me, honestly, what do you think? 224 00:16:26,300 --> 00:16:28,000 Well, if you love her, you should marry her. 225 00:16:28,540 --> 00:16:31,980 But I haven't known her all that long and I... I don't know. 226 00:16:32,200 --> 00:16:33,720 Maybe I'm not ready for marriage. 227 00:16:34,180 --> 00:16:35,520 Well, then you shouldn't marry her. 228 00:16:36,720 --> 00:16:37,720 I've got to act. 229 00:16:38,060 --> 00:16:40,800 She's leaving the day after tomorrow for Korea with the USO show. 230 00:16:41,120 --> 00:16:43,620 Maybe she'll meet some hotshot pilot over there. 231 00:16:43,920 --> 00:16:45,300 Les Brown's drummer. 232 00:16:46,480 --> 00:16:48,020 You're right, then you should marry her. 233 00:16:48,620 --> 00:16:51,560 But should I rush into the most important decision of my life? 234 00:16:51,800 --> 00:16:53,660 See, you're right again. You shouldn't marry her. 235 00:16:54,160 --> 00:16:55,160 But I love her. 236 00:16:55,600 --> 00:16:57,260 So tell me, what do you think? 237 00:16:57,560 --> 00:16:59,080 Well, let me sum it up for you. 238 00:16:59,920 --> 00:17:04,260 On one hand, some of the things you say indicate you should marry her. On the 239 00:17:04,260 --> 00:17:07,119 other hand, some of the things you say indicate that you shouldn't marry her. 240 00:17:07,660 --> 00:17:11,460 In other words, some of the things you say indicate you shouldn't matter. 241 00:17:11,880 --> 00:17:14,980 On the other hand, some of the things you say indicate you shouldn't matter. 242 00:17:15,520 --> 00:17:16,520 That's my opinion. 243 00:17:19,920 --> 00:17:21,220 You're very perceptive. 244 00:17:25,970 --> 00:17:28,690 Oh, I'm sure everything will work out. Look, I really got to go. No, I want 245 00:17:28,690 --> 00:17:29,629 opinion on a poem. 246 00:17:29,630 --> 00:17:32,730 Poem? Look, guys and dolls I know about, fairs of the heart, poems I don't know 247 00:17:32,730 --> 00:17:36,050 anything about. I'm going to memorize this and recite this to Gloria. Well, 248 00:17:36,050 --> 00:17:37,050 better have said it. Not to me. 249 00:17:37,350 --> 00:17:41,490 Can't please help me. All right, go ahead. Anne is one of Shakespeare's 250 00:17:43,310 --> 00:17:47,710 Let me not to the marriage of true minds admit impediment. 251 00:17:48,930 --> 00:17:52,910 Love is not love which alters when an alteration finds. 252 00:17:53,680 --> 00:17:57,020 Or bends with the remover to remove... Oh, no! 253 00:17:57,240 --> 00:18:03,800 It is an ever -fixed mark that looks untempted and is never shaken. It is... 254 00:18:03,800 --> 00:18:08,440 You seem touched. 255 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Why? 256 00:18:12,220 --> 00:18:14,160 I think my cuff's on fire. 257 00:18:38,830 --> 00:18:40,050 What's the matter? Oh, I forgot you don't drink. 258 00:18:40,710 --> 00:18:41,669 What's the matter? 259 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Your throat? 260 00:18:42,850 --> 00:18:43,930 What's he looking for? 261 00:18:44,270 --> 00:18:46,170 Oh, he lost something. You lost your throat. You lost your voice. 262 00:18:49,690 --> 00:18:51,110 Hurts. Hurts. Hurts. Ooh. 263 00:18:51,390 --> 00:18:52,390 How'd you do it? 264 00:18:58,510 --> 00:18:59,510 What are you doing? 265 00:19:00,930 --> 00:19:01,930 What? 266 00:19:02,570 --> 00:19:03,549 It's a movie. 267 00:19:03,550 --> 00:19:04,550 How many letters? 268 00:19:08,830 --> 00:19:12,370 What does it sound like? Sounds like? Sounds like? Sounds like waves. 269 00:19:12,590 --> 00:19:13,670 It sounds like waves. 270 00:19:13,910 --> 00:19:16,850 It sounds like what? Curves. Curves? Sounds like curves. Curves. Blurbs. 271 00:19:17,310 --> 00:19:21,550 Nerves. Blurbs. Blurbs? Sounds like blurbs. Blurbs. Nerves. Nerves. Nerves. 272 00:19:21,570 --> 00:19:22,810 Nerves over the Pacific. 273 00:19:25,190 --> 00:19:26,650 You nervous from Newark? 274 00:19:27,350 --> 00:19:29,690 Honey, why don't you go play in the sandbox for a minute? 275 00:19:43,860 --> 00:19:45,160 Ring. Third finger, right? 276 00:19:45,920 --> 00:19:47,180 Yeah. Pope, you praying? 277 00:19:47,380 --> 00:19:48,380 No. 278 00:19:49,380 --> 00:19:50,580 Proposing. You're proposing. 279 00:19:50,940 --> 00:19:52,020 To me, you're proposing. 280 00:19:52,240 --> 00:19:53,240 I can't accept it. 281 00:19:53,260 --> 00:19:54,840 Why? You want me to propose? 282 00:19:55,160 --> 00:19:56,159 To you? 283 00:19:56,160 --> 00:19:57,119 To Gloria? 284 00:19:57,120 --> 00:19:59,500 You want me to propose to Gloria? You're crazy. I'm not going to do that. 285 00:20:00,840 --> 00:20:04,060 Look, why don't you go act it out like you did for me? She'll get it. Go ahead. 286 00:20:04,960 --> 00:20:06,220 Why? What's the matter? 287 00:20:08,300 --> 00:20:09,540 You can't read a menu to her? 288 00:20:10,540 --> 00:20:13,760 Oh, you can't recite that poem? It's better you don't recite it. Let her read 289 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 it. It'll be better. 290 00:20:15,920 --> 00:20:17,300 That's a better idea. Play the violin. 291 00:20:18,280 --> 00:20:19,320 Me? I don't play the violin. 292 00:20:20,120 --> 00:20:24,100 Oh, it'd be more romantic if I did it, but you're crazy because I'm not going 293 00:20:24,100 --> 00:20:25,100 do it. What's the hurry? 294 00:20:25,240 --> 00:20:28,080 Take a tranquilizer to your throat. The voice will come back. Everything will be 295 00:20:28,080 --> 00:20:28,659 all right. 296 00:20:28,660 --> 00:20:30,440 What is that? Why can't you? 297 00:20:31,640 --> 00:20:33,020 Why can't you? 298 00:20:34,560 --> 00:20:37,180 Because Gloria is flying. 299 00:20:37,850 --> 00:20:39,030 To a Japanese restaurant. 300 00:20:40,590 --> 00:20:41,569 To Korea. 301 00:20:41,570 --> 00:20:46,410 To Korea to entertain General MacArthur, the troops, everything. Yes, I know. 302 00:20:46,610 --> 00:20:49,790 So? And you are going to hang yourself. 303 00:20:50,530 --> 00:20:53,530 Go ahead and do it because I've got a big evening with Mitzi. I'm sorry. I 304 00:20:53,530 --> 00:20:54,530 help you. 305 00:20:56,550 --> 00:20:57,550 What is that? 306 00:20:58,450 --> 00:21:03,690 Thank you for breaking your heart. 307 00:21:04,070 --> 00:21:05,630 Thank me for breaking your heart. Goodbye. 308 00:21:52,910 --> 00:21:54,090 where there's a caring heart. 309 00:21:54,350 --> 00:21:55,550 I'll try to be bad. 310 00:21:55,950 --> 00:21:58,790 I went to see someone. I'll tell you later who it was. 311 00:21:59,090 --> 00:22:01,050 Be right back. What did you do, write her a novel? 312 00:22:02,810 --> 00:22:05,890 Look, I'm sorry. I don't have much time. I left Mitchie in the bar with two 313 00:22:05,890 --> 00:22:07,370 merchant marines and a glassblower. 314 00:22:07,910 --> 00:22:11,470 Now, you know about his neuroses, and now he's so nervous he's lost his voice. 315 00:22:11,710 --> 00:22:14,730 Oh, you poor... Can I do anything for you? What? Yeah, what? 316 00:22:14,950 --> 00:22:18,070 Me. Oh, yeah. Go on the way over. He wrote a whole lot of instructions for 317 00:22:18,210 --> 00:22:20,910 Here it is. Now, I gotta get it over because I don't have much time, okay? 318 00:22:21,190 --> 00:22:22,470 One, get on me. 319 00:22:22,890 --> 00:22:23,890 Okay. 320 00:22:24,470 --> 00:22:26,070 What's the difference where I get on the knee? 321 00:22:27,870 --> 00:22:28,870 One, 322 00:22:29,450 --> 00:22:30,309 get on knee. 323 00:22:30,310 --> 00:22:31,990 Two, bubbly, bubbly. 324 00:22:32,290 --> 00:22:34,710 Oh, Gloria, I want to... Well, 325 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 that kind of bubbly. 326 00:22:39,250 --> 00:22:40,570 Would you get the music, please? 327 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 Oh, that's hard. 328 00:22:43,470 --> 00:22:44,870 Bubbly, bubbly, bubbly. 329 00:22:46,510 --> 00:22:48,370 Oh, how sweet our song. 330 00:22:49,350 --> 00:22:51,730 Yes, I know. It says here, four, romantic. 331 00:22:52,650 --> 00:22:53,650 Romantic. 332 00:22:57,250 --> 00:23:03,750 I guess you wonder why Felix asked you here, right? Well, I had been planning 333 00:23:03,750 --> 00:23:05,370 packing, but he said it was important. 334 00:23:05,690 --> 00:23:10,210 Yeah. Well, it's because he thinks you are one great chick, and he would like 335 00:23:10,210 --> 00:23:12,190 you... What? 336 00:23:13,550 --> 00:23:18,670 No, I'm not going to do it. I don't care. I don't care, Jose Greco. I'm not 337 00:23:18,670 --> 00:23:19,670 going to do it. 338 00:23:23,430 --> 00:23:24,150 I know 339 00:23:24,150 --> 00:23:40,390 it 340 00:23:40,390 --> 00:23:44,750 seems crazy to you, but Felix wanted this to be a perfect night for you. 341 00:23:45,050 --> 00:23:48,510 A night that you'd remember forever. That's the kind of guy you see. I 342 00:23:48,510 --> 00:23:51,870 known him a long time, but I know he's a generous, thoughtful, loving guy. 343 00:23:52,360 --> 00:23:56,060 And he would break his back to make anybody happy. And he'd do anything in 344 00:23:56,060 --> 00:23:57,480 world to make you happy. 345 00:23:57,700 --> 00:24:00,000 See, I think he's kind of a special person. 346 00:24:00,200 --> 00:24:04,360 He thinks you're kind of a special person. And I think together, you could 347 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 special people. 348 00:24:05,740 --> 00:24:10,480 Gloria, I'm saying this so lousy, but... Gloria, will you marry Felix? 349 00:24:10,860 --> 00:24:11,860 I'd love to! 350 00:24:35,560 --> 00:24:38,580 So, Felix got his voice back in time to say, I do, and that was it. 351 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 Oh, Oscar. 352 00:24:41,240 --> 00:24:43,300 I'm such a pushover for a love story. 27790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.