Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:17,370
Oh, Oscar, I'm glad you're home.
2
00:00:18,550 --> 00:00:21,430
Just leaving you a note. I've got to go
out on a job. I need a favor.
3
00:00:21,730 --> 00:00:23,690
Can you wait, Felix? I need a beer in
the shower.
4
00:00:23,910 --> 00:00:26,950
Or a shower and a beer. I'm going to
steal a beer in the shower.
5
00:00:28,630 --> 00:00:31,530
Now he throws his nice jacket on the
floor.
6
00:00:32,689 --> 00:00:34,610
Why must you carry food in your pockets?
7
00:00:34,870 --> 00:00:36,250
Answer's starting to follow you home.
8
00:00:37,610 --> 00:00:38,610
What's the favor, Felix?
9
00:00:38,850 --> 00:00:41,370
All I want you to do is answer a phone
call for me. For who?
10
00:00:42,190 --> 00:00:43,190
Angel Haven.
11
00:00:43,310 --> 00:00:47,370
Angel. Hey, is that the big blonde with
the mole? No, it's the cemetery where
12
00:00:47,370 --> 00:00:48,370
I'm getting my plot.
13
00:00:48,630 --> 00:00:52,130
See, I showed you the brochure.
Cemetery? You gave me something from me,
14
00:00:52,330 --> 00:00:56,710
No, no, no, no. I'm 100%. It's just that
I've been going around weekends looking
15
00:00:56,710 --> 00:00:57,689
for a plot.
16
00:00:57,690 --> 00:01:01,230
Just preparing for when my time comes. I
told you about this. Oh, that's where
17
00:01:01,230 --> 00:01:04,170
you've been going, yeah. I thought you
were out vacuuming Staten Island.
18
00:01:06,110 --> 00:01:08,470
I don't believe people should wait until
the last minute.
19
00:01:08,730 --> 00:01:11,410
That's where we differ, buddy. I never
heard of a corpse complaining about bad
20
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
timing.
21
00:01:13,310 --> 00:01:14,370
Aren't you forgetting something?
22
00:01:14,730 --> 00:01:18,490
What? I was good enough to pick this up
for you. Thank you, Felix.
23
00:01:21,970 --> 00:01:23,910
What do you say? Will you answer the
phone for me?
24
00:01:27,870 --> 00:01:29,830
Hello? Yes, speaking.
25
00:01:30,810 --> 00:01:33,730
Oh, wonderful, wonderful. I'll be down
first thing tomorrow.
26
00:01:35,010 --> 00:01:36,010
Oh, today.
27
00:01:37,820 --> 00:01:43,220
Well, yes, I know there's a shortage in
eternal housing, but... Well, this plot
28
00:01:43,220 --> 00:01:46,800
is just perfect for me. Would you hold
on a minute, please?
29
00:01:47,500 --> 00:01:48,500
Oscar?
30
00:01:49,040 --> 00:01:50,200
Oscar! What?
31
00:01:50,700 --> 00:01:52,180
The cemetery's on the phone.
32
00:01:52,620 --> 00:01:54,040
Tell them I'm not ready yet.
33
00:01:56,200 --> 00:01:57,200
Oscar!
34
00:01:57,580 --> 00:02:01,560
What? They say they've got to have a
cash deposit by four o 'clock this
35
00:02:01,560 --> 00:02:03,320
afternoon. Somebody else wants my plot.
36
00:02:03,980 --> 00:02:07,060
I've got to go down on a job. Will you
take it over there for me? Yeah, sure.
37
00:02:09,200 --> 00:02:11,500
Oscar? My beer's getting soap in it,
will you?
38
00:02:13,500 --> 00:02:17,380
Make sure it's plot 204 by the babbling
brook.
39
00:02:17,700 --> 00:02:19,260
Babbling brook, don't panic.
40
00:02:19,560 --> 00:02:20,820
I'll leave the money by the phone.
41
00:02:22,400 --> 00:02:25,820
Hello? Yes. My friend Mr. Madison will
bring the deposit over today.
42
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
Yeah, right away.
43
00:02:27,220 --> 00:02:28,660
Will $100 be enough?
44
00:02:29,480 --> 00:02:34,220
Fine. Good, thank you. Oh, and remember,
plot 204 by the babbling brook. Yeah,
45
00:02:34,260 --> 00:02:35,260
thank you. Bye -bye.
46
00:03:05,070 --> 00:03:06,070
and I can't talk. I'm in the shower.
47
00:03:07,490 --> 00:03:08,490
What?
48
00:03:08,970 --> 00:03:09,970
Today?
49
00:03:10,450 --> 00:03:11,450
What race?
50
00:03:13,330 --> 00:03:15,130
Sure, I'm interested. Who gave you the
tip?
51
00:03:16,390 --> 00:03:17,390
The horse?
52
00:03:19,490 --> 00:03:20,790
Oh, the horse's trainer.
53
00:03:21,550 --> 00:03:24,370
Wouldn't you know it? A short thing I
couldn't bet if I had to.
54
00:03:24,950 --> 00:03:30,610
No. Why? Because I'm dead broke. That's
why. All I got is a hundred hours.
55
00:03:37,840 --> 00:03:41,800
On November 13th, Felix Unger was asked
to remove himself from his place of
56
00:03:41,800 --> 00:03:42,800
residence.
57
00:03:43,400 --> 00:03:45,440
That request came from his wife.
58
00:03:46,240 --> 00:03:50,620
Deep down, he knew she was right, but he
also knew that someday he would return
59
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
to her.
60
00:03:52,120 --> 00:03:55,900
With nowhere else to go, he appeared at
the home of his friend, Oscar Madison.
61
00:03:56,440 --> 00:04:00,360
Several years earlier, Madison's wife
had thrown him out, requesting that he
62
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
never return.
63
00:04:02,160 --> 00:04:06,000
Can two divorced men share an apartment
without driving each other crazy?
64
00:04:55,210 --> 00:04:57,550
The Odd Couple was filmed in front of a
live audience.
65
00:04:59,950 --> 00:05:01,850
Nah, nah, I can't do it.
66
00:05:02,250 --> 00:05:06,530
No, sure I'd like the tip, but how am I
going to bet a man's burial money on a
67
00:05:06,530 --> 00:05:07,530
horse race?
68
00:05:07,830 --> 00:05:09,490
I know he's not going to die today.
69
00:05:10,510 --> 00:05:13,750
Nah, I can't do it. Nah, I can't. I
just, I can't. Will you forget it? I
70
00:05:13,770 --> 00:05:15,270
Well, don't hang up. Talk me into it.
71
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
What'd you say the odds were?
72
00:05:21,510 --> 00:05:22,510
Ten to one?
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,980
Listen, what are the odds of my getting
some credit?
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,740
A thousand to one.
75
00:05:27,800 --> 00:05:29,500
Listen, you know, it wouldn't be like
stealing, right?
76
00:05:29,840 --> 00:05:31,320
I mean, I'm only borrowing it, right?
77
00:05:31,940 --> 00:05:34,500
Sure, that's reasonable, right? I'm
going to return it on Monday, right?
78
00:05:34,780 --> 00:05:36,080
Don't leave until I get the money to
you.
79
00:05:41,240 --> 00:05:42,199
Look at this.
80
00:05:42,200 --> 00:05:43,200
I forgot the money.
81
00:05:45,660 --> 00:05:47,660
I thought you were going to take me to
lunch.
82
00:05:48,020 --> 00:05:49,020
This is lunch, honey.
83
00:05:49,550 --> 00:05:51,350
I got dressed up for a submarine
sandwich?
84
00:05:51,690 --> 00:05:54,030
I'm sorry, honey, but I've got to watch
this race.
85
00:05:54,450 --> 00:05:56,670
Holy mackerel. Hey, help me start the
macaroni salad, will you?
86
00:05:57,990 --> 00:06:01,530
Oscar, you know, as a woman, I'd say
this isn't much of a date.
87
00:06:02,350 --> 00:06:04,690
And as your doctor, I'd say it's a
disaster.
88
00:06:05,270 --> 00:06:07,330
Don't worry, honey. If I win, I'll buy
some pig's knuckles.
89
00:06:09,370 --> 00:06:12,410
Oh, I mean, if I win, I've got to win.
I've got $100 on this horse.
90
00:06:14,190 --> 00:06:15,550
And at the fine turn.
91
00:06:16,330 --> 00:06:19,690
In the lead, it's matchmaker and Uncle
Walter. That's my horse, Matchmaker.
92
00:06:20,110 --> 00:06:23,650
It's Matchmaker and Uncle Waldo,
Matchmaker pulling away. Come on, hurry,
93
00:06:23,650 --> 00:06:24,690
for me. I'm taking you to the Bahamas.
94
00:06:25,110 --> 00:06:26,110
Bahamas? Yeah.
95
00:06:26,150 --> 00:06:30,650
It's Matchmaker by a lake, Uncle Waldo,
Mermaid and Billy Boy. Come on, baby.
96
00:06:30,970 --> 00:06:34,610
And coming into the stretch, it's
Matchmaker by two lakes. Yes, two lakes,
97
00:06:34,610 --> 00:06:37,730
lakes. Matchmaker by three lakes. Three
lakes, three lakes. Matchmaker by four
98
00:06:37,730 --> 00:06:38,730
lakes.
99
00:06:39,070 --> 00:06:40,270
Matchmaker by four lakes.
100
00:06:41,010 --> 00:06:42,930
Matchmaker by three lakes. No, four
lakes, he said, four.
101
00:06:43,230 --> 00:06:45,050
Matchmaker by two lakes. Matchmaker by
four.
102
00:06:55,010 --> 00:06:56,230
Don't turn it off, honey.
103
00:06:57,130 --> 00:06:58,130
Here he comes.
104
00:07:02,610 --> 00:07:04,090
Now you can turn it off.
105
00:07:08,410 --> 00:07:11,350
Come on, Oscar. Put your head between
your knees.
106
00:07:15,510 --> 00:07:16,510
What are you doing?
107
00:07:17,250 --> 00:07:19,830
Phoenix was right. The ants did follow
me home.
108
00:08:01,290 --> 00:08:04,310
I thought you was one of them $35
funerals.
109
00:08:06,190 --> 00:08:08,770
This is just a little inside joke we
have.
110
00:08:09,310 --> 00:08:10,630
You must be the groundskeeper.
111
00:08:10,870 --> 00:08:12,170
Yeah, uh -huh, yeah.
112
00:08:13,250 --> 00:08:15,470
Is this where you're going to work?
Yeah, yeah.
113
00:08:16,170 --> 00:08:19,990
When the time comes. Well, it's a
beautiful location.
114
00:08:20,610 --> 00:08:21,610
Thank you.
115
00:08:22,290 --> 00:08:24,070
You know anything about my next -door
neighbor here?
116
00:08:24,290 --> 00:08:29,970
Well, I don't know anything personal,
but he was the first cellist for the
117
00:08:29,970 --> 00:08:30,970
Philharmonic.
118
00:08:32,190 --> 00:08:35,150
Yeah, he's one of the main attractions
on our night of tours.
119
00:09:31,340 --> 00:09:35,240
You have no idea how long I searched for
just the right spot, and now I've found
120
00:09:35,240 --> 00:09:40,120
it. Oh, so serene and peaceful here.
Look at this lovely shade tree.
121
00:09:40,400 --> 00:09:41,760
And there's the babbling brook.
122
00:09:42,160 --> 00:09:44,360
Close enough to here, but far enough to
avoid seepage.
123
00:09:46,300 --> 00:09:49,180
Look, I want to talk to you. I don't
know how to put it. What's the matter?
124
00:09:49,180 --> 00:09:50,620
got troubles?
125
00:09:50,820 --> 00:09:52,580
Yeah, I got troubles. That's why I want
to talk to you.
126
00:09:52,800 --> 00:09:53,800
Money troubles?
127
00:09:53,860 --> 00:09:56,800
Well, probably money, but that's not
all. Well, when you stop to think about
128
00:09:57,600 --> 00:09:58,780
Is anything that important?
129
00:09:59,960 --> 00:10:00,980
No, I don't... I don't think so.
130
00:10:01,760 --> 00:10:05,780
Little troubles all seem to work their
way away.
131
00:10:06,560 --> 00:10:08,320
I realize that now that I'm here.
132
00:10:09,440 --> 00:10:11,900
Life's problems are pretty minor, after
all.
133
00:10:12,360 --> 00:10:15,020
As long as you've got a place to come to
in the end.
134
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
You ain't got no place.
135
00:10:22,360 --> 00:10:24,880
That's what I'm trying to tell you,
Felix. You're out in the cold.
136
00:10:26,960 --> 00:10:29,720
I don't understand. You're not talking
about this plot. Yeah, somebody beat you
137
00:10:29,720 --> 00:10:32,300
out of it. I didn't get down here with
the money and time and somebody else
138
00:10:32,300 --> 00:10:33,300
copped your grave.
139
00:10:33,560 --> 00:10:34,780
Copped my grave?
140
00:10:36,340 --> 00:10:37,380
I don't believe this.
141
00:10:37,620 --> 00:10:40,680
Well, it's true. So if you're going to
die, don't die here because they're
142
00:10:40,680 --> 00:10:41,680
to have to move you.
143
00:10:43,180 --> 00:10:47,800
Oscar, how could... This is like a
nightmare out of Charles Dickens. What
144
00:10:47,800 --> 00:10:49,020
you do? Did you just forget?
145
00:10:49,240 --> 00:10:50,860
No, I didn't forget. A better thing came
along.
146
00:10:51,300 --> 00:10:54,100
A better thing? It only didn't come
along fast enough.
147
00:10:57,100 --> 00:10:58,100
that lousy horse.
148
00:10:58,440 --> 00:11:01,940
You didn't do this. Yes, I did, and I'm
terribly sorry.
149
00:11:02,200 --> 00:11:03,200
He's sorry.
150
00:11:03,820 --> 00:11:06,540
He bets my grave on a horse and he tells
me he's sorry.
151
00:11:07,060 --> 00:11:11,520
Yes. You bet my eternal resting place on
a sweaty animal and you tell me you're
152
00:11:11,520 --> 00:11:15,480
sorry? I am sorry, Felix. Look, if I'd
have won, you could have had two plots.
153
00:11:15,900 --> 00:11:18,740
What do I want with two plots? What am
I, the fat man in a circus?
154
00:11:19,760 --> 00:11:20,760
What do you want to say?
155
00:11:21,060 --> 00:11:24,580
You can say this is the most
irresponsible thing you've ever done.
156
00:11:25,480 --> 00:11:26,480
It's outrageous.
157
00:11:26,800 --> 00:11:28,960
It's the most irresponsible thing I've
ever done. It's outrageous.
158
00:11:29,460 --> 00:11:30,640
Well, you're just saying that.
159
00:11:31,040 --> 00:11:32,540
You told me to say it.
160
00:11:34,040 --> 00:11:36,880
You could at least have the decency to
apologize.
161
00:11:37,400 --> 00:11:38,580
I apologize, Felix.
162
00:11:38,980 --> 00:11:42,660
That's not going to get me back my
grave, is it? Boys, boys, please, please
163
00:11:42,660 --> 00:11:45,000
it down. People are trying to rest here.
164
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
He had the short thing.
165
00:12:03,300 --> 00:12:04,760
Now he's got me talking to Greg.
166
00:12:06,340 --> 00:12:08,160
Come on, Felix. Come on out.
167
00:12:09,880 --> 00:12:11,340
I won't even talk to him.
168
00:12:11,900 --> 00:12:14,360
Mr. Twitchell is here from Eternal
Shores.
169
00:12:14,960 --> 00:12:18,460
He's got a beautiful plot with a view of
the George Washington Bridge.
170
00:12:19,240 --> 00:12:21,500
You know how much you admire George
Washington.
171
00:12:22,400 --> 00:12:25,660
Tell him about our Rose Garden and the
Sunday organ concert.
172
00:12:26,020 --> 00:12:28,160
Did you hear that, Felix?
173
00:12:29,880 --> 00:12:35,650
They promised... you a rose garden and
an organ concert.
174
00:12:36,750 --> 00:12:38,950
He's got a closed mind.
175
00:12:39,390 --> 00:12:43,030
Did you tell him about our free parking
and the playground for children?
176
00:12:43,350 --> 00:12:45,330
The only child around here is in there.
177
00:12:45,570 --> 00:12:46,790
I'm sorry. Well,
178
00:12:47,670 --> 00:12:52,770
at least they kept one of our free
calendars to remind you of our services.
179
00:12:54,590 --> 00:12:58,730
We like to see our customers live while
they can.
180
00:13:01,840 --> 00:13:03,900
number is on it if you should need us.
181
00:13:04,100 --> 00:13:06,520
Hey, that's an interesting place to put
a phone number.
182
00:13:08,200 --> 00:13:09,620
I saw
183
00:13:09,620 --> 00:13:17,360
that,
184
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
Oscar.
185
00:13:20,640 --> 00:13:23,380
Now you come out, huh? I didn't come out
to see you.
186
00:13:23,640 --> 00:13:26,560
I came out to get some nourishment. I
can't die now.
187
00:13:31,630 --> 00:13:34,490
Mr. Madison, I'd like to go to my
bedroom. Oh, come on, Felix, give me a
188
00:13:34,550 --> 00:13:38,310
I've been running around town for four
hours. I've got 32 nice places for you
189
00:13:38,310 --> 00:13:42,310
be. I had a nice place. I'll never live
to see a nicer one. I know you did, but
190
00:13:42,310 --> 00:13:45,250
these are nice, too. Look, here's one
with a babbling brook. Huh?
191
00:13:45,790 --> 00:13:46,790
Where's the shade tree?
192
00:13:47,130 --> 00:13:48,930
I'll give you a shade tree as a going
-away present.
193
00:13:50,470 --> 00:13:53,610
My coffee's getting cold. Oh, come on,
Felix, please. Oh, look at this.
194
00:13:53,930 --> 00:13:56,030
Here's one with daisies and a picket
fence.
195
00:13:56,930 --> 00:13:59,190
Here's one with a view of the Brooklyn
Academy of Music.
196
00:14:00,200 --> 00:14:03,300
Oh, this one you're going to love. Look,
it's only a mile and a half away from a
197
00:14:03,300 --> 00:14:04,300
broom factory.
198
00:14:07,560 --> 00:14:10,060
Please. Have you got one with a view of
a racetrack?
199
00:14:10,300 --> 00:14:13,160
Oh, don't be cruel, please. I might have
wanted to watch a vault.
200
00:14:13,380 --> 00:14:16,640
A vault is ostentatious. Watch this one.
201
00:14:17,560 --> 00:14:19,820
Why don't you show me this? It's got a
brook and a tree and a view.
202
00:14:20,160 --> 00:14:23,580
Yeah, well, see, it's near a corner by a
wall. You can't be over four foot
203
00:14:23,580 --> 00:14:24,580
seven.
204
00:14:29,840 --> 00:14:31,420
Hey, Phyllis, they could put you in
diagonally.
205
00:14:32,140 --> 00:14:33,140
Or you could crouch.
206
00:14:37,940 --> 00:14:39,840
He's as much trouble dead as he is
alive.
207
00:14:48,640 --> 00:14:49,920
Hi, honey. Hi, honey.
208
00:14:50,240 --> 00:14:51,520
Listen, have you found a plug?
209
00:14:51,740 --> 00:14:52,740
No.
210
00:14:52,820 --> 00:14:54,020
Another submarine sandwich?
211
00:14:54,400 --> 00:14:55,600
No, the same submarine sandwich.
212
00:14:56,040 --> 00:15:00,710
I was talking to one of my patients. He
bought a plug. in the same cemetery and
213
00:15:00,710 --> 00:15:04,110
he's willing to sell it. You talked him
into selling it? Well, with me as his
214
00:15:04,110 --> 00:15:05,450
doctor, he knows he's going to live.
215
00:15:06,090 --> 00:15:10,490
Yeah, Felix won't like it. Wait, now
wait. You haven't even heard about it.
216
00:15:10,490 --> 00:15:13,690
telling you he won't like it. King Tut
was easier to bury than this guy.
217
00:15:15,090 --> 00:15:18,110
Oscar is in the same area that Felix
had.
218
00:15:18,470 --> 00:15:20,990
It is? Yes, only about five yards away.
219
00:15:21,570 --> 00:15:23,530
You mean the same location? Same
location.
220
00:15:23,890 --> 00:15:25,130
Same price? Same price.
221
00:15:25,450 --> 00:15:28,190
What do you think? Do you think he'll
like it? He'll like it. He'll love it.
222
00:15:44,460 --> 00:15:47,420
got friends or have you got friends?
Come on, we'll put a deposit down. Not
223
00:15:47,420 --> 00:15:51,340
a minute. I want to look at it. What is
there to look at? It's the same view,
224
00:15:51,460 --> 00:15:55,220
same tree, same dumb babbling. Would you
have some patience? After all, this is
225
00:15:55,220 --> 00:15:56,220
forever.
226
00:16:00,420 --> 00:16:01,620
What is he doing?
227
00:16:01,840 --> 00:16:02,739
Who knows?
228
00:16:02,740 --> 00:16:03,740
Practice.
229
00:16:13,610 --> 00:16:15,950
not the same. The view is blocked by
Split Carson.
230
00:16:16,610 --> 00:16:17,630
Who's Split Carson?
231
00:16:17,870 --> 00:16:20,130
The bowling king of eastern Long Island.
232
00:16:21,470 --> 00:16:25,490
He sure must have loved the game. I
never even noticed that. Well, how can
233
00:16:25,490 --> 00:16:27,990
miss two bowling pins sticking up in the
middle of the cemetery?
234
00:16:28,690 --> 00:16:30,790
I don't want to stare at that through
all eternity.
235
00:16:31,150 --> 00:16:34,510
Come on, Felix. You won't see anything
once they drop you into the ground.
236
00:16:35,350 --> 00:16:40,250
And 204 here's under this beautiful
shade. That thing's out in the blazing
237
00:16:40,550 --> 00:16:41,830
Are you afraid you'll get a sunburn?
238
00:16:46,090 --> 00:16:49,190
here that long, they're just going to
drop their flowers and leave.
239
00:16:49,550 --> 00:16:51,810
It really is just as nice as that one.
240
00:16:52,010 --> 00:16:53,010
No, it's not.
241
00:16:53,610 --> 00:16:55,130
It's farther from the brook.
242
00:16:55,330 --> 00:16:57,890
Look how low that is. When it rains,
I'll be in a puddle.
243
00:16:58,990 --> 00:17:00,210
My suit will shrink.
244
00:17:00,550 --> 00:17:01,890
I'll bury you in a raincoat.
245
00:17:04,829 --> 00:17:05,789
Good morning.
246
00:17:05,790 --> 00:17:09,829
Morning. Oh, I'm sorry to hear about
204.
247
00:17:10,170 --> 00:17:10,989
So was I.
248
00:17:10,990 --> 00:17:14,170
Well, this is a nice spot here, right
next to the captain.
249
00:17:15,399 --> 00:17:17,660
Captain? Yeah. Oh, Captain Ed.
250
00:17:18,319 --> 00:17:23,099
For 30 years, he was on the Hudson. He
ran one of them garbage scouts.
251
00:17:28,680 --> 00:17:32,280
You're burying me between the captain of
a garbage scout and the king of
252
00:17:32,280 --> 00:17:33,280
bowling.
253
00:17:33,820 --> 00:17:37,300
Over here, I was next to a concert
cellist. He's on the guided tour,
254
00:17:37,840 --> 00:17:39,260
Well, dig a tunnel you can visit.
255
00:17:46,800 --> 00:17:50,140
I'll take it. No, now, you don't have
to. No, no, it's all right.
256
00:17:50,420 --> 00:17:52,480
It's not exactly what I had in mind, but
it's good enough.
257
00:17:53,840 --> 00:17:55,300
I guess I'm lucky to have anything.
258
00:17:55,660 --> 00:18:01,940
I appreciate that, Felix. I know how
you... Well, honey, that's settled. At
259
00:18:01,940 --> 00:18:05,700
least he'll take it. No. He said he
would. They don't know him like I do.
260
00:18:05,700 --> 00:18:07,880
time he sees a babbling brook, he'll
start babbling.
261
00:18:08,200 --> 00:18:11,040
Every time he hears organ music, he'll
start humming My Blue Heaven.
262
00:18:11,680 --> 00:18:15,020
And whenever he sniffles, he'll remind
me how I loused up his eternity.
263
00:18:16,650 --> 00:18:19,030
Not here. Back, back, back. It's like
living with a chicken.
264
00:18:20,970 --> 00:18:24,130
I think I'll get back to the hospital.
Things are happier there.
265
00:18:24,430 --> 00:18:25,590
No, honey, do me a favor, will you?
266
00:18:25,970 --> 00:18:27,730
Take Felix back to the apartment. I got
an idea.
267
00:18:28,790 --> 00:18:30,610
Just do it, will you, honey? Please, no
questions.
268
00:18:39,970 --> 00:18:40,970
Split Carson.
269
00:18:42,130 --> 00:18:43,130
Beloved husband.
270
00:18:43,710 --> 00:18:44,710
Devoted father.
271
00:18:45,230 --> 00:18:46,890
Never threw a gutter ball.
272
00:18:51,530 --> 00:18:54,290
Would you just step into my office and
have a seat?
273
00:18:54,530 --> 00:18:55,530
Thank you.
274
00:18:56,190 --> 00:18:59,050
Now then, what can I do for you?
275
00:18:59,350 --> 00:19:00,630
Well, I want to ask about a plot.
276
00:19:01,370 --> 00:19:02,370
Ah, yes.
277
00:19:02,530 --> 00:19:04,610
For yourself or a loved one?
278
00:19:07,370 --> 00:19:08,610
Believe me, neither.
279
00:19:09,170 --> 00:19:11,510
I just want to know who bought plot 204.
280
00:19:12,270 --> 00:19:17,750
Oh, I'm sorry, sir, but that's...
privileged information, privilege for
281
00:19:17,750 --> 00:19:20,930
this little box. We don't give that out
to the public.
282
00:19:21,190 --> 00:19:24,730
Well, I can appreciate that, but I want
to help my friend Felix Unger. Oh, yes,
283
00:19:24,830 --> 00:19:26,070
Mr. Unger. Very nice man.
284
00:19:26,430 --> 00:19:27,470
Sorry to lose him.
285
00:19:27,730 --> 00:19:29,490
Well, you don't have to lose him. Just
give me the name.
286
00:19:30,110 --> 00:19:32,430
I'm sorry, sir, but it's a matter of
ethics.
287
00:19:32,950 --> 00:19:35,950
Besides, the owner may be leaving this
earth very soon.
288
00:19:36,190 --> 00:19:38,510
Well, maybe he'd like to make a little
profit before he goes.
289
00:19:39,070 --> 00:19:41,250
I mean, he paid 500 for it. I'll give
him 750.
290
00:19:42,170 --> 00:19:46,050
But you couldn't give him anything if
you didn't have his name.
291
00:19:46,270 --> 00:19:49,330
Okay, okay, I'll double it. I'll give
him $1 ,000 for the plot. No.
292
00:19:50,010 --> 00:19:52,570
You'll give him $750 for the plot. Oh,
thank you.
293
00:19:53,050 --> 00:19:55,270
And you'll give me $250 for his name.
294
00:19:56,730 --> 00:19:58,210
But that is... I know.
295
00:19:59,690 --> 00:20:01,430
But the cemetery game is a jungle.
296
00:20:04,450 --> 00:20:05,750
Okay, you've got a deal.
297
00:20:05,990 --> 00:20:07,830
And you've got a name. And you've got a
nerve.
298
00:20:24,110 --> 00:20:25,110
I think we're too late.
299
00:20:26,930 --> 00:20:27,930
Maybe we'd better go.
300
00:20:28,170 --> 00:20:28,929
Poor man.
301
00:20:28,930 --> 00:20:29,950
What are you whispering about?
302
00:20:32,210 --> 00:20:36,830
Mr. Bengstrom, we thought you might be
asleep.
303
00:20:37,110 --> 00:20:39,090
I was, but that whispering woke me up.
304
00:20:39,910 --> 00:20:41,530
Are you from the Oxygen Company?
305
00:20:41,950 --> 00:20:43,870
No, no, no. We just came from Angel
Haven.
306
00:20:44,070 --> 00:20:46,690
Angel? Oh, they do care.
307
00:20:48,590 --> 00:20:50,670
Would you shut the door, please? There's
a draft.
308
00:20:53,230 --> 00:20:54,790
You came for my measurement?
309
00:20:55,530 --> 00:20:56,530
Measurements?
310
00:20:56,970 --> 00:20:59,750
No, Angela Haven gave us your name. We
don't work there.
311
00:21:00,090 --> 00:21:05,030
Oh. Did you wipe your feet before you
came in? I can't stand dirt. Oh, yes,
312
00:21:05,030 --> 00:21:07,230
did. You didn't bring any pollen, did
you, Angela Haven?
313
00:21:07,870 --> 00:21:08,870
Good, good.
314
00:21:14,070 --> 00:21:17,530
I can't ask him that. Why? What's the
difference? I wish you wouldn't whisper.
315
00:21:19,550 --> 00:21:21,890
I... I'm also...
316
00:21:22,560 --> 00:21:23,560
Paranoid.
317
00:21:25,220 --> 00:21:26,220
We're sorry.
318
00:21:27,380 --> 00:21:28,460
What do you gentlemen want?
319
00:21:28,840 --> 00:21:31,100
It's nothing. It's nothing.
320
00:21:31,500 --> 00:21:32,760
Well, you want to come for something?
321
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
As a matter of fact... Be tapped.
322
00:21:34,120 --> 00:21:35,120
I will be.
323
00:21:36,340 --> 00:21:38,100
We want to buy your grave. My grave!
324
00:21:42,180 --> 00:21:44,140
Forget it. I'm not selling my grave.
325
00:21:44,600 --> 00:21:48,360
Some other jerk tried to beat me out of
it, but he didn't get his deposit in on
326
00:21:48,360 --> 00:21:51,140
time. Oh, having that grave.
327
00:21:51,660 --> 00:21:53,380
It's the only thing that keeps me going.
328
00:21:54,620 --> 00:21:55,880
It's stuffy in here.
329
00:21:56,200 --> 00:21:58,280
No offense intended, I assure you.
330
00:22:01,860 --> 00:22:03,660
Does he seem familiar to you?
331
00:22:06,160 --> 00:22:07,160
Never saw him before.
332
00:22:07,360 --> 00:22:09,120
No, I mean, does he remind you of
anybody?
333
00:22:11,140 --> 00:22:12,140
No.
334
00:22:13,980 --> 00:22:18,760
If you don't mind my asking, Mr.
Bengstrom, what... What is it you have?
335
00:22:19,240 --> 00:22:20,240
What's wrong with you?
336
00:22:21,800 --> 00:22:22,800
I've got it.
337
00:22:23,660 --> 00:22:25,380
What are the doctors saying?
338
00:22:25,960 --> 00:22:27,680
Doctors? Ha! What do they know?
339
00:22:28,160 --> 00:22:31,800
They say there's nothing wrong with me.
That shows you what they know.
340
00:22:32,160 --> 00:22:34,420
Well, maybe they're right. Maybe there
isn't anything wrong with you.
341
00:22:34,820 --> 00:22:36,680
Are you joking?
342
00:22:37,600 --> 00:22:39,820
With all the disease in this world?
343
00:22:40,080 --> 00:22:43,060
With the millions and billions of germs
right here in this room?
344
00:22:43,260 --> 00:22:45,900
How could I be healthy? I mean, what are
my odds?
345
00:22:47,440 --> 00:22:50,000
Are you sure he doesn't remind you of
somebody?
346
00:22:52,300 --> 00:22:55,300
I had an uncle who had exactly that
coloring just before he passed away.
347
00:22:55,900 --> 00:22:58,180
No, Felix. He reminds me of you.
348
00:23:00,220 --> 00:23:02,940
I don't have to. It's because I've got
to go to the bathroom.
349
00:23:04,620 --> 00:23:05,620
May we help you?
350
00:23:05,720 --> 00:23:07,500
Help? No. Why?
351
00:23:08,400 --> 00:23:10,080
You're limping. I am?
352
00:23:10,440 --> 00:23:13,220
See? I predicted that.
353
00:23:15,880 --> 00:23:19,580
Come on. Wait a minute, Felix. He's got
204. You've got 212. Try to switch.
354
00:23:19,820 --> 00:23:20,960
Let him keep it.
355
00:23:21,340 --> 00:23:23,360
Let him use it in good health. What?
356
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
I mean it.
357
00:23:25,400 --> 00:23:27,380
Angel Haven can wait. Hello, life.
358
00:23:30,560 --> 00:23:32,840
Do I really remind you of that?
359
00:23:53,680 --> 00:23:57,960
beautiful day. The sky is blue. The
clouds are billowing. There's a feeling
360
00:23:57,960 --> 00:24:01,620
spring in the air. There's no time to be
obsessed with graves and cemeteries.
361
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
That's depressing.
362
00:24:03,160 --> 00:24:04,240
Guess what I bought?
363
00:24:04,800 --> 00:24:06,600
A giant ant colony.
364
00:24:21,390 --> 00:24:24,590
And in case you should marry Nancy or I
go back with Gloria, I can get more of
365
00:24:24,590 --> 00:24:25,590
their open stock.
366
00:24:27,550 --> 00:24:30,450
Aren't they wonderful, so modern and
neat? That's what I like best, the
367
00:24:30,450 --> 00:24:31,810
neatness. What is yours?
368
00:24:32,910 --> 00:24:33,910
That one.
369
00:24:39,830 --> 00:24:40,830
It's for my ashes.
370
00:24:41,510 --> 00:24:42,750
I'm giving you a head start.
30447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.