All language subtitles for sullivans.crossing.s03e08.1080p.web.h264-nhtfs_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,586 --> 00:00:06,949 2 ♪ 2 00:00:10,312 --> 00:00:11,573 You were up early. 3 00:00:11,673 --> 00:00:14,394 Yeah, I wanted to get a head start on Glenn's files. 4 00:00:16,556 --> 00:00:17,977 You figure it out yet? 5 00:00:18,077 --> 00:00:20,078 No, not yet. 6 00:00:20,959 --> 00:00:22,380 You going out? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,462 Yeah, I'm gonna go over to the lodge. 8 00:00:25,562 --> 00:00:28,024 I thought we had agreed you'd take it easy for a few days. 9 00:00:28,124 --> 00:00:30,386 I feel fine. 10 00:00:30,486 --> 00:00:33,208 And Rob needs the help, so... 11 00:00:34,729 --> 00:00:37,070 Okay. 12 00:00:37,170 --> 00:00:41,193 You know, I knocked over one of your boxes yesterday. 13 00:00:41,293 --> 00:00:43,075 A few of your books fell out. 14 00:00:43,175 --> 00:00:45,236 Just leave it there. I'll put it away later. 15 00:00:45,336 --> 00:00:47,718 Uh... 16 00:00:47,818 --> 00:00:50,440 It's just that, uh... 17 00:00:50,540 --> 00:00:52,761 Maggie: Everything okay? 18 00:00:52,861 --> 00:00:54,863 Yeah, uh... 19 00:00:57,785 --> 00:01:00,407 I guess I just feel like we haven't been spending 20 00:01:00,507 --> 00:01:03,249 that much time together lately. 21 00:01:03,349 --> 00:01:04,610 Yeah. I'm sorry. 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,652 There's just been so much going on lately. 23 00:01:07,752 --> 00:01:10,454 Why don't we meet up for lunch at the Outpost later? 24 00:01:10,554 --> 00:01:12,715 That'd be nice. 25 00:01:17,078 --> 00:01:18,219 Okay. 26 00:01:18,319 --> 00:01:19,740 See you later. 27 00:01:19,840 --> 00:01:21,842 Okay. 28 00:01:29,006 --> 00:01:30,468 ♪ 29 00:01:30,568 --> 00:01:34,190 ♪ Is this as good as it's gonna get? ♪ 30 00:01:34,290 --> 00:01:36,352 ♪ I've given all I can give ♪ 31 00:01:36,452 --> 00:01:40,234 ♪ But the rivers still get wider, wider ♪ 32 00:01:40,334 --> 00:01:43,196 ♪ We've been here all along ♪ 33 00:01:43,296 --> 00:01:46,119 ♪ Through the valleys, we carry on ♪ 34 00:01:46,219 --> 00:01:49,561 ♪ The journey takes us higher, higher ♪ 35 00:01:49,661 --> 00:01:51,842 ♪ This could be your home, if we try to build it ♪ 36 00:01:51,942 --> 00:01:54,044 ♪ This could be your life that's one in a million ♪ 37 00:01:54,144 --> 00:01:56,526 ♪ All the hard times, yeah, they were worth it ♪ 38 00:01:56,626 --> 00:01:58,987 ♪ Time and time and time again ♪ 39 00:02:05,992 --> 00:02:08,354 ♪ Time and time and time again ♪ 40 00:02:21,403 --> 00:02:23,965 {\an8}"Finding Forever." 41 00:02:31,210 --> 00:02:32,231 {\an8}(sighing) 42 00:02:32,331 --> 00:02:34,692 {\an8}(phone beeping) 43 00:02:35,693 --> 00:02:40,656 (phone ringing) 44 00:02:42,138 --> 00:02:43,839 Helen (recorded:) You've reached Helen Culver. 45 00:02:43,939 --> 00:02:45,280 {\an8}I can't come to the phone right now, 46 00:02:45,380 --> 00:02:46,561 {\an8}but if you leave your name-- 47 00:02:46,661 --> 00:02:48,662 {\an8}(phone beeping) 48 00:02:54,866 --> 00:02:56,868 That's good. Great. Thanks, guys. 49 00:02:59,390 --> 00:03:01,391 (whirring) 50 00:03:02,592 --> 00:03:03,532 {\an8}Hey. 51 00:03:03,632 --> 00:03:05,574 I thought you were under house arrest. 52 00:03:05,674 --> 00:03:07,455 Uh... 53 00:03:07,555 --> 00:03:11,698 I was, but I knew you needed the help, so... 54 00:03:11,798 --> 00:03:14,140 {\an8}Could have waited. 55 00:03:14,240 --> 00:03:15,621 {\an8}Okay, look, 56 00:03:15,721 --> 00:03:19,984 {\an8}uh, to be honest, Maggie's there. 57 00:03:20,084 --> 00:03:22,586 She's doing a little consulting work for Dr. Rabney, 58 00:03:22,686 --> 00:03:25,388 and I just-- I feel a little awkward about it. 59 00:03:25,488 --> 00:03:26,909 Well, how come? 60 00:03:27,009 --> 00:03:29,070 {\an8}I'm starting to think Maggie's missing medicine 61 00:03:29,170 --> 00:03:30,751 {\an8}more than she's letting on. 62 00:03:30,851 --> 00:03:32,393 {\an8}What makes you say that? 63 00:03:32,493 --> 00:03:33,674 {\an8}Last night, 64 00:03:33,774 --> 00:03:36,275 {\an8}I found a letter she'd written to an old boyfriend. 65 00:03:36,375 --> 00:03:38,197 {\an8}Okay. What did it say? 66 00:03:38,297 --> 00:03:40,038 {\an8}Just that she didn't want their relationship 67 00:03:40,138 --> 00:03:42,159 {\an8}getting in the way of her career. 68 00:03:42,259 --> 00:03:45,962 {\an8}All right. I wouldn't let some old letter get in your head. 69 00:03:46,062 --> 00:03:49,404 {\an8}Hey, who knows when she wrote that? 70 00:03:49,504 --> 00:03:51,006 {\an8}People's priorities change. 71 00:03:51,106 --> 00:03:53,367 {\an8}You used to be a lawyer, right? You gave that up. 72 00:03:53,467 --> 00:03:55,048 {\an8}That's true. 73 00:03:55,148 --> 00:03:58,010 {\an8}And it was Maggie's decision to leave Boston, wasn't it? 74 00:03:58,110 --> 00:03:59,051 {\an8}Yeah. 75 00:03:59,151 --> 00:04:01,053 {\an8}So, I wouldn't be worrying about 76 00:04:01,153 --> 00:04:03,154 {\an8}some old letter if I was you. 77 00:04:04,395 --> 00:04:05,736 {\an8}You're right. 78 00:04:05,836 --> 00:04:07,897 {\an8}- Mm-hmm. - Sorry, I just... 79 00:04:07,997 --> 00:04:10,159 {\an8}I let it get to my head, you know? 80 00:04:11,200 --> 00:04:12,941 {\an8}All right, let's get back to work. 81 00:04:13,041 --> 00:04:15,042 {\an8}Yep. 82 00:04:18,084 --> 00:04:19,986 {\an8}Edna: I can't make this out. 83 00:04:20,086 --> 00:04:21,747 {\an8}Frank, can you read this? 84 00:04:21,847 --> 00:04:23,548 {\an8}Does that say cabin three or eight? 85 00:04:23,648 --> 00:04:25,149 {\an8}That's an eight. 86 00:04:25,249 --> 00:04:26,590 {\an8}(sighing) 87 00:04:26,690 --> 00:04:30,193 {\an8}I think I might finally need to get some glasses. 88 00:04:30,293 --> 00:04:32,435 {\an8}Maybe that's what's been causing your headaches. 89 00:04:32,535 --> 00:04:35,096 {\an8}- Maybe. - All right, so... 90 00:04:36,657 --> 00:04:38,399 {\an8}...I took a walk around the place, 91 00:04:38,499 --> 00:04:40,240 {\an8}and I think I'm gonna have to paint that fence 92 00:04:40,340 --> 00:04:41,641 {\an8}down by the water. 93 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 {\an8}It's looking pretty run-down. 94 00:04:43,342 --> 00:04:45,083 Oh, that reminds me. 95 00:04:45,183 --> 00:04:47,045 I'm gonna put another order in for firewood. 96 00:04:47,145 --> 00:04:49,206 Uh, it's already on my list, Sully. 97 00:04:49,306 --> 00:04:50,847 I know, but I think it's time 98 00:04:50,947 --> 00:04:52,809 I start pulling my weight around here, you know? 99 00:04:52,909 --> 00:04:54,130 Okay, then. 100 00:04:54,230 --> 00:04:56,011 {\an8}There's a couple of boxes of souvenirs in the back 101 00:04:56,111 --> 00:04:57,092 {\an8}that need pricing. 102 00:04:57,192 --> 00:04:59,193 {\an8}Okay, great. 103 00:05:01,635 --> 00:05:03,656 I think this Helen thing's got him turned around 104 00:05:03,756 --> 00:05:05,177 a lot more than he'll admit. 105 00:05:05,277 --> 00:05:06,859 I think you're right. 106 00:05:06,959 --> 00:05:09,420 I really hoped it would work out between them. 107 00:05:09,520 --> 00:05:11,522 Yeah, me too. 108 00:05:22,409 --> 00:05:24,071 {\an8}(phone ringing) 109 00:05:24,171 --> 00:05:25,271 {\an8}Dr. Rabney: Hello? 110 00:05:25,371 --> 00:05:26,912 {\an8}Hey, Dr. Rabney, it's Maggie. 111 00:05:27,012 --> 00:05:28,674 {\an8}I just finished going through Glenn's results. 112 00:05:28,774 --> 00:05:29,835 {\an8}And? 113 00:05:29,935 --> 00:05:31,276 {\an8}Any ideas? 114 00:05:31,376 --> 00:05:33,717 {\an8}Well, his liver enzymes are slightly elevated, so... 115 00:05:33,817 --> 00:05:35,078 {\an8}there could be an underlying condition 116 00:05:35,178 --> 00:05:36,960 {\an8}contributing to his neurological symptoms. 117 00:05:37,060 --> 00:05:39,681 That's what I thought too, but I can't find what's causing it. 118 00:05:39,781 --> 00:05:42,043 There's no sign of infection, 119 00:05:42,143 --> 00:05:44,125 cirrhosis, hemochromatosis. 120 00:05:44,225 --> 00:05:46,006 And you tested for hepatitis? 121 00:05:46,106 --> 00:05:47,127 Yes. 122 00:05:47,227 --> 00:05:49,008 Does he have any history of 123 00:05:49,108 --> 00:05:50,729 Wilson's disease in his family? 124 00:05:50,829 --> 00:05:52,210 Not that I'm aware of. 125 00:05:52,310 --> 00:05:54,452 And no issues with alcohol? 126 00:05:54,552 --> 00:05:58,374 Only drinks socially a couple times a month. 127 00:05:58,474 --> 00:06:01,657 Is he on any long-term statins, antibiotics or NSAIDs? 128 00:06:01,757 --> 00:06:03,058 No. 129 00:06:03,158 --> 00:06:04,779 I've requested a couple additional blood tests. 130 00:06:04,879 --> 00:06:06,300 I'll let you know when the results come back. 131 00:06:06,400 --> 00:06:08,401 - Thanks. - No problem. Bye. 132 00:06:16,847 --> 00:06:18,789 Sounds like it went pretty well last night. 133 00:06:18,889 --> 00:06:23,632 Yeah. I was pretty nervous, but Jacob was sweet, 134 00:06:23,732 --> 00:06:27,195 and he made me feel really comfortable. 135 00:06:27,295 --> 00:06:30,197 So, do you feel any different now? 136 00:06:30,297 --> 00:06:32,598 A little, I guess. 137 00:06:32,698 --> 00:06:35,000 How? 138 00:06:35,100 --> 00:06:37,962 Being able to connect like that with someone, 139 00:06:38,062 --> 00:06:40,924 it's... helped me open up. 140 00:06:41,024 --> 00:06:42,605 Mm. 141 00:06:42,705 --> 00:06:44,086 I know what you mean. 142 00:06:44,186 --> 00:06:45,888 There's something pretty liberating 143 00:06:45,988 --> 00:06:48,770 about being able to trust someone so completely. 144 00:06:48,870 --> 00:06:51,131 Yeah, but it's also terrifying, too, you know? 145 00:06:51,231 --> 00:06:55,935 Just letting yourself be vulnerable like that. 146 00:06:56,035 --> 00:07:00,097 So, have you been thinking about where you want this to go? 147 00:07:00,197 --> 00:07:01,779 It can't go anywhere, Syd. 148 00:07:01,879 --> 00:07:04,861 He's got to go back to Alberta to finish his degree, 149 00:07:04,961 --> 00:07:09,484 and I've got to stay here to finish mine. 150 00:07:16,889 --> 00:07:18,030 M'chi. 151 00:07:18,130 --> 00:07:19,831 How's Cal feeling today? 152 00:07:19,931 --> 00:07:21,272 Much better, yeah. 153 00:07:21,372 --> 00:07:23,314 I mean, I was hoping he'd take it easy for another day, 154 00:07:23,414 --> 00:07:25,915 but he's over at the lodge, helping Rob. 155 00:07:26,015 --> 00:07:29,398 Men, they never take the time to heal. 156 00:07:29,498 --> 00:07:32,480 Take Sully, for example. 157 00:07:32,580 --> 00:07:33,601 (scoffing) 158 00:07:33,701 --> 00:07:36,243 He just wants to get straight back to work. 159 00:07:36,343 --> 00:07:38,604 He won't even give himself a day to get over Helen. 160 00:07:38,704 --> 00:07:41,566 What do you mean, "get over Helen"? 161 00:07:41,666 --> 00:07:44,008 Helen checked out yesterday. 162 00:07:44,108 --> 00:07:47,250 They were getting on so well, what happened? 163 00:07:47,350 --> 00:07:48,691 I don't know. 164 00:07:48,791 --> 00:07:50,653 She left a note saying something came up. 165 00:07:50,753 --> 00:07:52,794 Sully: Oh, there you are. 166 00:07:54,115 --> 00:07:55,696 Thought we could start organising the shed 167 00:07:55,796 --> 00:07:58,658 after I finish pricing these souvenirs. 168 00:07:58,758 --> 00:08:01,260 Um, actually, that's why I'm here. 169 00:08:01,360 --> 00:08:04,703 I wanted to let you know I'm gonna be a little busy 170 00:08:04,803 --> 00:08:06,184 for the next little while. 171 00:08:06,284 --> 00:08:07,625 Um... 172 00:08:07,725 --> 00:08:10,346 Dr. Rabney's asked me to consult on a case for her. 173 00:08:10,446 --> 00:08:11,747 That's wonderful, Magpie. 174 00:08:11,847 --> 00:08:13,188 What sort of case? 175 00:08:13,288 --> 00:08:17,471 A patient of hers has some unusual neurological symptoms, 176 00:08:17,571 --> 00:08:19,033 and you're gonna find out sooner or later, 177 00:08:19,133 --> 00:08:22,295 so better hear it from me. Um, it's Glenn. 178 00:08:23,536 --> 00:08:25,557 Glenn Perry? 179 00:08:25,657 --> 00:08:27,438 Yeah. 180 00:08:27,538 --> 00:08:29,360 I know what you're gonna say, Sully, 181 00:08:29,460 --> 00:08:31,521 but he really needs my help. 182 00:08:31,621 --> 00:08:33,723 I'll be in the shed. 183 00:08:33,823 --> 00:08:35,824 Sully, can you wait? 184 00:08:41,908 --> 00:08:43,690 Sully. 185 00:08:43,790 --> 00:08:45,771 Please, let me explain. 186 00:08:45,871 --> 00:08:47,853 He's really sick, 187 00:08:47,953 --> 00:08:50,014 and there are no other neurologists available. 188 00:08:50,114 --> 00:08:52,656 After everything that man's done to us... 189 00:08:52,756 --> 00:08:55,318 I took an oath to help people. 190 00:08:56,599 --> 00:08:57,940 And the Sully I know, 191 00:08:58,040 --> 00:09:01,522 he'd never turn his back on anyone. 192 00:09:08,847 --> 00:09:11,029 You're right. I'm just... 193 00:09:11,129 --> 00:09:14,171 I'm just a little on edge today, you know... 194 00:09:15,612 --> 00:09:17,073 Yeah. I... 195 00:09:17,173 --> 00:09:19,815 I heard Helen left. I'm sorry. 196 00:09:21,576 --> 00:09:23,077 Me too. I just... 197 00:09:23,177 --> 00:09:27,040 I really wasn't expecting her to leave so soon, you know? 198 00:09:27,140 --> 00:09:29,402 You doing okay? 199 00:09:29,502 --> 00:09:31,763 I'll be fine. 200 00:09:31,863 --> 00:09:34,045 Try calling her? 201 00:09:34,145 --> 00:09:36,046 I did that. She didn't pick up. 202 00:09:36,146 --> 00:09:38,988 Maybe try again. 203 00:09:41,110 --> 00:09:42,491 (phone vibrating) 204 00:09:42,591 --> 00:09:44,592 Sorry. 205 00:09:45,513 --> 00:09:47,514 Hello? 206 00:09:48,275 --> 00:09:49,336 Yeah, 207 00:09:49,436 --> 00:09:51,057 I'll be right there. 208 00:09:51,157 --> 00:09:52,538 That was Dr. Rabney. 209 00:09:52,638 --> 00:09:55,680 Looks like Glenn's taken a turn for the worse. 210 00:09:56,761 --> 00:09:58,762 Sully: Go help him. 211 00:10:03,525 --> 00:10:05,827 213 Maggie: Have you reached out to his family. 212 00:10:05,927 --> 00:10:07,828 Left word at his father's office. 213 00:10:07,928 --> 00:10:09,750 Haven't heard back from him yet. 214 00:10:09,850 --> 00:10:12,512 There are no other family members on file. 215 00:10:12,612 --> 00:10:15,714 Must be pretty frightening going through this alone. 216 00:10:15,814 --> 00:10:17,475 What about those additional test results? 217 00:10:17,575 --> 00:10:19,116 Did they come back? 218 00:10:19,216 --> 00:10:20,277 Not yet. 219 00:10:20,377 --> 00:10:23,599 Okay, let's go through this again. 220 00:10:23,699 --> 00:10:25,561 He came in a few days ago with a tremor, 221 00:10:25,661 --> 00:10:27,522 requesting a prescription for anxiety. 222 00:10:27,622 --> 00:10:29,524 That's right. He thought he had the yips. 223 00:10:29,624 --> 00:10:31,045 The yips? 224 00:10:31,145 --> 00:10:32,366 An involuntary muscle spasm 225 00:10:32,466 --> 00:10:33,967 athletes get when they're stressed. 226 00:10:34,067 --> 00:10:35,928 Focal dystonia. 227 00:10:36,028 --> 00:10:38,050 Okay, so, did anyone else at his golf course 228 00:10:38,150 --> 00:10:40,091 complain of similar symptoms? 229 00:10:40,191 --> 00:10:42,192 No. 230 00:10:43,233 --> 00:10:44,774 Did Glenn mention going on 231 00:10:44,874 --> 00:10:47,976 any overseas trips recently? Maybe visited a farm? 232 00:10:48,076 --> 00:10:49,177 Dr. Rabney: Hasn't left town. 233 00:10:49,277 --> 00:10:50,538 Said he's only been to his golf course 234 00:10:50,638 --> 00:10:52,900 and that new development he's building. 235 00:10:53,000 --> 00:10:54,341 All right. 236 00:10:54,441 --> 00:10:56,262 So, experiencing tremors, 237 00:10:56,362 --> 00:10:58,664 general malaise, loss of appetite, 238 00:10:58,764 --> 00:11:02,386 severe headaches, uh, disorientation. 239 00:11:02,486 --> 00:11:04,108 And he's developed a rash. 240 00:11:04,208 --> 00:11:05,829 Didn't see that on his chart. 241 00:11:05,929 --> 00:11:07,990 Rob: It's new. 242 00:11:08,090 --> 00:11:09,952 Didn't you mention that the firefighter 243 00:11:10,052 --> 00:11:12,073 we brought in the other day had a rash, too? 244 00:11:12,173 --> 00:11:13,754 I forgot about that. 245 00:11:13,854 --> 00:11:16,036 Do you think there could be a connection? 246 00:11:16,136 --> 00:11:18,117 We should probably talk to him, see what we can find out. 247 00:11:18,217 --> 00:11:20,219 - I'll take you to him. - Okay. 248 00:11:24,982 --> 00:11:25,963 Firefighter: Bye. 249 00:11:26,063 --> 00:11:27,164 Rob: Yes, thanks for all your help. 250 00:11:27,264 --> 00:11:28,405 - See you, pal. - Thank you. 251 00:11:28,505 --> 00:11:29,846 Make sure you come back when we're open. 252 00:11:29,946 --> 00:11:31,046 First meal's on the house. 253 00:11:31,146 --> 00:11:33,148 All right. 254 00:11:33,468 --> 00:11:37,131 Well... looks like all the repairs are done. 255 00:11:37,231 --> 00:11:39,452 Now, all we got to do is give Mr. Brenner a call, 256 00:11:39,552 --> 00:11:42,054 see if he'll give us the thumbs up. 257 00:11:42,154 --> 00:11:44,336 Hey, can I show you the colours I've been thinking about? 258 00:11:44,436 --> 00:11:46,417 - Rob: Mm-hmm. - All right. 259 00:11:46,517 --> 00:11:48,499 So... 260 00:11:48,599 --> 00:11:52,742 these are for the tablecloths, and these are for the chairs. 261 00:11:52,842 --> 00:11:54,943 What are we thinking? 262 00:11:55,043 --> 00:11:57,225 Looks good to me. 263 00:11:57,325 --> 00:11:58,586 Rob? 264 00:11:58,686 --> 00:12:00,827 Yeah, Syd's always had a knack for this sort of thing. 265 00:12:00,927 --> 00:12:03,669 I learned a lot about colour palettes when I was a model. 266 00:12:03,769 --> 00:12:05,831 At least one of us has a good sense of style. 267 00:12:05,931 --> 00:12:07,792 Hey, don't sell yourself short. 268 00:12:07,892 --> 00:12:10,634 I think I'll stick to what I know and just keep doing that. 269 00:12:10,734 --> 00:12:12,756 Ah, I should give Mr. Brenner a call, 270 00:12:12,856 --> 00:12:15,037 see if he can squeeze an inspection today. 271 00:12:15,137 --> 00:12:17,879 Be great to have him sign off sooner rather than later. 272 00:12:17,979 --> 00:12:20,121 - Okay. - Both: Yeah. 273 00:12:20,221 --> 00:12:23,963 Never realised how much I miss this. 274 00:12:24,063 --> 00:12:25,324 Hey, Syd. 275 00:12:25,424 --> 00:12:26,845 - Yeah? - I was wondering, 276 00:12:26,945 --> 00:12:30,628 do you ever regret leaving your modelling career? 277 00:12:32,629 --> 00:12:34,691 It was a big change for me. 278 00:12:34,791 --> 00:12:36,692 You know, giving up the rush of the runway 279 00:12:36,792 --> 00:12:40,335 and... the excitement of living in New York City. 280 00:12:40,435 --> 00:12:42,536 So, do I regret it? 281 00:12:42,636 --> 00:12:45,618 Yeah, sometimes, I do. 282 00:12:45,718 --> 00:12:48,140 I think I'll go see how these colours look inside. 283 00:12:48,240 --> 00:12:58,247 ♪ 284 00:13:11,296 --> 00:13:13,298 - Hi. - Hey. 285 00:13:16,540 --> 00:13:18,241 Aren't you supposed to be working 286 00:13:18,341 --> 00:13:20,002 at the drop-in centre today? 287 00:13:20,102 --> 00:13:21,443 I was, 288 00:13:21,543 --> 00:13:23,085 but when they found out what happened, 289 00:13:23,185 --> 00:13:24,686 they gave me the day off. 290 00:13:24,786 --> 00:13:27,167 Thought I could use a little break. 291 00:13:27,267 --> 00:13:28,809 What about you? 292 00:13:28,909 --> 00:13:30,250 You busy? 293 00:13:30,350 --> 00:13:33,972 No, I'm just, uh, working on my thesis. 294 00:13:34,072 --> 00:13:36,734 I'm sorry. I should have called first. 295 00:13:36,834 --> 00:13:39,496 No, it's okay. 296 00:13:39,596 --> 00:13:41,597 I'd rather see you. 297 00:13:43,639 --> 00:13:45,640 Are Frank and Edna home? 298 00:13:46,561 --> 00:13:48,662 No, they're over at the Outpost. 299 00:13:48,762 --> 00:13:50,764 Good. 300 00:13:57,168 --> 00:14:00,050 So, are you going gonna invite me in? 301 00:14:02,092 --> 00:14:04,273 Frank: What should I do with these? 302 00:14:04,373 --> 00:14:07,115 Sully? 303 00:14:07,215 --> 00:14:09,277 What'd you say? 304 00:14:09,377 --> 00:14:11,999 Frank: You thinking about Helen? 305 00:14:12,099 --> 00:14:16,002 Actually, I was thinking about when I came back, 306 00:14:16,102 --> 00:14:19,324 after my dad got sick. 307 00:14:19,424 --> 00:14:22,166 You're a good son for doing that. 308 00:14:22,266 --> 00:14:24,427 He needed me. 309 00:14:25,948 --> 00:14:27,810 I knew how much this place meant to him. 310 00:14:27,910 --> 00:14:29,411 I couldn't let him down. 311 00:14:29,511 --> 00:14:32,573 Sometimes... 312 00:14:32,673 --> 00:14:35,575 I wonder what my life would have looked like 313 00:14:35,675 --> 00:14:38,737 if I'd stayed in Alberta. 314 00:14:38,837 --> 00:14:42,840 You know, the only thing that looking backwards does... 315 00:14:45,082 --> 00:14:48,024 ...is keeps a person from moving forward. 316 00:14:48,124 --> 00:14:50,606 I suppose you're right, Frank. 317 00:14:53,768 --> 00:14:55,349 I think I'm gonna head back to the house, 318 00:14:55,449 --> 00:14:57,851 if that's okay with you. 319 00:14:59,492 --> 00:15:01,493 I'll let Edna know. 320 00:15:10,539 --> 00:15:14,002 The nausea still comes and goes, 321 00:15:14,102 --> 00:15:16,364 but I'm breathing a lot better now. 322 00:15:16,464 --> 00:15:18,445 Can you walk me through what you did 323 00:15:18,545 --> 00:15:21,487 the day you collapsed at the lodge one more time? 324 00:15:21,587 --> 00:15:24,289 I woke up, I had breakfast, 325 00:15:24,389 --> 00:15:27,051 and I went to my job at the fire hall. 326 00:15:27,151 --> 00:15:28,972 No one else was sick at the station? 327 00:15:29,072 --> 00:15:30,654 Not that I'm aware of. 328 00:15:30,754 --> 00:15:32,655 And when you're not working at the fire hall, 329 00:15:32,755 --> 00:15:34,816 you're working at your landscaping job, is that right? 330 00:15:34,916 --> 00:15:36,918 - Yeah. - What do you do there? 331 00:15:38,439 --> 00:15:42,702 You know, trim trees, mow lawns, that sort of thing. 332 00:15:42,802 --> 00:15:44,223 Do you remember experiencing any symptoms 333 00:15:44,323 --> 00:15:46,465 before you volunteered at the lodge? 334 00:15:46,565 --> 00:15:50,207 I was feeling really tired, and my stomach's been off. 335 00:15:51,888 --> 00:15:54,490 I just figured I was coming down with something. 336 00:15:56,492 --> 00:15:58,993 Do you golf? 337 00:15:59,093 --> 00:16:01,795 I don't have that kind of patience. 338 00:16:01,895 --> 00:16:04,277 Do you mind if I have a look at your rash? 339 00:16:04,377 --> 00:16:06,378 Sure. 340 00:16:10,381 --> 00:16:12,443 You think you're gonna be able 341 00:16:12,543 --> 00:16:14,884 to figure out what's wrong with me? 342 00:16:14,984 --> 00:16:17,466 I'm gonna do the best I can. 343 00:16:25,152 --> 00:16:27,253 - (register beeping) - Yeah? 344 00:16:27,353 --> 00:16:28,534 (register beeping) 345 00:16:28,634 --> 00:16:31,376 Mm-hmm. 346 00:16:31,476 --> 00:16:34,018 It's $45. 347 00:16:34,118 --> 00:16:35,579 Can I get this in the large? 348 00:16:35,679 --> 00:16:37,380 I just need a sec. 349 00:16:37,480 --> 00:16:39,742 I'll give you a hand. 350 00:16:39,842 --> 00:16:42,544 Yeah, I'll be by with the firewood as soon as I can. 351 00:16:42,644 --> 00:16:44,665 I've just got my hands a little full at the moment. 352 00:16:44,765 --> 00:16:47,107 Okay. Thank you. Bye. 353 00:16:47,207 --> 00:16:49,308 - Here you go. - (sighing) 354 00:16:49,408 --> 00:16:51,230 $18, please. 355 00:16:51,330 --> 00:16:52,751 (register beeping) 356 00:16:52,851 --> 00:16:54,552 Have a nice day. 357 00:16:54,652 --> 00:16:56,473 Thank you. 358 00:16:56,573 --> 00:16:57,794 Is Maggie not around? 359 00:16:57,894 --> 00:17:00,116 No, she had to go to the hospital. 360 00:17:00,216 --> 00:17:02,037 Glenn's not doing well. 361 00:17:02,137 --> 00:17:03,358 She didn't tell you? 362 00:17:03,458 --> 00:17:06,540 No. 363 00:17:07,981 --> 00:17:09,923 I just bumped into the guests in cabin three. 364 00:17:10,023 --> 00:17:11,364 They need those blankets. 365 00:17:11,464 --> 00:17:15,487 Okay. Oh, and before I forget, 366 00:17:15,587 --> 00:17:19,129 we need to run firewood to the people in cabin six, please. 367 00:17:19,229 --> 00:17:20,810 You know what? I got it. I got it. 368 00:17:20,910 --> 00:17:23,212 I'll drop it by on my way back to my cabin. 369 00:17:23,312 --> 00:17:25,454 Would you? That would be a big help. 370 00:17:25,554 --> 00:17:28,536 You got it. If you see Maggie, just let her know I'm at home. 371 00:17:28,636 --> 00:17:29,737 - Edna: Will do. - All right. 372 00:17:29,837 --> 00:17:31,858 ♪ I miss the way it ♪ 373 00:17:31,958 --> 00:17:34,460 (exhaling sharply) 374 00:17:34,560 --> 00:17:38,062 ♪ Used to be ♪ 375 00:17:38,162 --> 00:17:41,745 ♪ Now, it all feels ♪ 376 00:17:41,845 --> 00:17:45,508 ♪ Far from me ♪ 377 00:17:45,608 --> 00:17:49,751 ♪ Words are catching ♪ 378 00:17:49,851 --> 00:17:53,393 ♪ In my chest ♪ 379 00:17:53,493 --> 00:17:57,316 ♪ I can't convey what I ♪ 380 00:17:57,416 --> 00:17:59,397 - ♪ Can't express ♪ - (phone ringing) 381 00:17:59,497 --> 00:18:01,559 ♪ And I wonder ♪ 382 00:18:01,659 --> 00:18:02,760 Helen: Hello? 383 00:18:02,860 --> 00:18:04,601 Helen, hi. Sully. 384 00:18:04,701 --> 00:18:05,922 Sully. 385 00:18:06,022 --> 00:18:08,163 Hey, I saw I missed a call from you earlier. 386 00:18:08,263 --> 00:18:09,684 I'm sorry I couldn't pick up. 387 00:18:09,784 --> 00:18:11,686 I've just been in back-to-back meetings. 388 00:18:11,786 --> 00:18:13,847 Did you get my note? 389 00:18:13,947 --> 00:18:16,329 Uh, I have to admit, I was... 390 00:18:16,429 --> 00:18:18,371 taken a little by surprise. 391 00:18:18,471 --> 00:18:21,853 I wasn't really expecting you to leave that soon. 392 00:18:21,953 --> 00:18:25,576 Neither did I, but my agent booked me a last-minute flight. 393 00:18:25,676 --> 00:18:29,418 There's a producer in Ireland that wants to turn my novels 394 00:18:29,518 --> 00:18:31,380 into a TV series. (chuckling) 395 00:18:31,480 --> 00:18:36,103 So, I-I guess that means you won't be coming back here. 396 00:18:36,203 --> 00:18:39,986 Well, I'll be needed in Dublin for a while. 397 00:18:40,086 --> 00:18:42,748 Oh, shoot. Sully, I'm late for another meeting. 398 00:18:42,848 --> 00:18:44,149 I really have to go. 399 00:18:44,249 --> 00:18:47,151 I'll try to call you later tonight. Bye. 400 00:18:47,251 --> 00:18:50,353 (dial tone trilling) 401 00:18:50,453 --> 00:18:53,395 ♪ Where you go... ♪ 402 00:18:53,495 --> 00:18:56,117 ♪ Where you go ♪ 403 00:18:56,217 --> 00:18:57,998 ♪ It's different now ♪ 404 00:18:58,098 --> 00:19:01,621 ♪ And it doesn't feel like home ♪ 405 00:19:04,583 --> 00:19:06,644 ♪ It's different now ♪ 406 00:19:06,744 --> 00:19:10,027 ♪ And it doesn't feel like home ♪ 407 00:19:11,107 --> 00:19:12,688 Cal: Do you miss surgery? 408 00:19:12,788 --> 00:19:14,330 Maggie: I think I always will. 409 00:19:14,430 --> 00:19:17,572 But I made the decision to move here to be with you, 410 00:19:17,672 --> 00:19:21,595 and work at the Crossing, and I'm happy with that choice. 411 00:19:31,281 --> 00:19:32,302 414 Hey. 412 00:19:32,402 --> 00:19:35,745 I know I'm late. 413 00:19:35,845 --> 00:19:37,586 I'm sorry I missed our lunch. 414 00:19:37,686 --> 00:19:40,268 Yeah. Edna told me about Glenn. 415 00:19:40,368 --> 00:19:42,669 Is he okay? 416 00:19:42,769 --> 00:19:44,751 It's not looking good. 417 00:19:44,851 --> 00:19:47,193 I still can't figure out what's going on. 418 00:19:47,293 --> 00:19:49,114 I'm starting to think there might be a connection 419 00:19:49,214 --> 00:19:52,836 between his case and Mark's, but... 420 00:19:52,936 --> 00:19:55,038 I don't know what it is yet. 421 00:19:55,138 --> 00:19:56,999 Is there anything I can do to help? 422 00:19:57,099 --> 00:19:59,321 No. I'm gonna try and call some specialists that I know, 423 00:19:59,421 --> 00:20:01,422 see if they have any ideas. 424 00:20:02,863 --> 00:20:04,765 Um... 425 00:20:04,865 --> 00:20:07,767 Actually, there is something you could do. 426 00:20:07,867 --> 00:20:10,169 - Okay. - Check in on Sully for me. 427 00:20:10,269 --> 00:20:14,772 Helen had to leave, and I don't think he's taking it too well. 428 00:20:14,872 --> 00:20:17,133 What happened? I thought those two were getting pretty close. 429 00:20:17,233 --> 00:20:19,335 Yeah, I know. They were, but... 430 00:20:19,435 --> 00:20:22,857 I'm assuming she had to get back to her career. 431 00:20:22,957 --> 00:20:25,299 I-I'd go, 432 00:20:25,399 --> 00:20:27,981 but I should make these calls. 433 00:20:28,081 --> 00:20:30,383 Yeah, no problem. Go. I got it. 434 00:20:30,483 --> 00:20:33,305 Okay. Thank you. 435 00:20:33,405 --> 00:20:43,412 ♪ 436 00:20:47,294 --> 00:20:48,876 What I still don't understand 437 00:20:48,976 --> 00:20:51,637 is why Mark was at the lodge during his shift. 438 00:20:51,737 --> 00:20:53,559 Well, it was almost over. 439 00:20:53,659 --> 00:20:55,080 And the other firefighters? 440 00:20:55,180 --> 00:20:57,361 Were their shifts almost over, too? 441 00:20:57,461 --> 00:20:59,243 No. 442 00:20:59,343 --> 00:21:01,845 That could have been a huge liability for the department. 443 00:21:01,945 --> 00:21:03,165 I know. I know. You're right. 444 00:21:03,265 --> 00:21:05,807 Sir, if I can interrupt. It was my idea. 445 00:21:05,907 --> 00:21:07,048 What's your name? 446 00:21:07,148 --> 00:21:08,809 Rafe Vadas, sir. 447 00:21:08,909 --> 00:21:10,611 Rafe, what are you doing? 448 00:21:10,711 --> 00:21:12,492 You don't have to cover for me, Chief. 449 00:21:12,592 --> 00:21:14,654 Look, if anyone should be held accountable, it should be me. 450 00:21:14,754 --> 00:21:16,095 What were you thinking? 451 00:21:16,195 --> 00:21:18,736 Look, I know we've been talking about raising the profile 452 00:21:18,836 --> 00:21:20,017 of the department in the community, 453 00:21:20,117 --> 00:21:22,459 so I figured the lodge needed a hand, 454 00:21:22,559 --> 00:21:25,261 and that was a good way to do that. 455 00:21:25,361 --> 00:21:27,262 You should have checked in with head office first. 456 00:21:27,362 --> 00:21:29,744 Yeah, I understand that now, sir. It won't happen again. 457 00:21:29,844 --> 00:21:33,106 Well, next time, follow procedure, okay? 458 00:21:33,206 --> 00:21:35,388 Copy that. 459 00:21:35,488 --> 00:21:37,469 I'll check in with you later. 460 00:21:37,569 --> 00:21:41,112 Yeah. 461 00:21:41,212 --> 00:21:43,073 Why'd you do that? 462 00:21:43,173 --> 00:21:45,395 Like you said, you know, we're a team; 463 00:21:45,495 --> 00:21:47,997 we should have each other's backs. 464 00:21:48,097 --> 00:21:49,998 I appreciate it. 465 00:21:50,098 --> 00:21:52,100 No problem, Chief. 466 00:21:58,384 --> 00:22:08,351 ♪ 467 00:22:39,052 --> 00:22:40,714 - (knocking) - Cal: Hey, it's Cal. 468 00:22:40,814 --> 00:22:43,235 Door's open. I'm in the living room. 469 00:22:43,335 --> 00:22:45,337 (door opening, closing) 470 00:22:46,778 --> 00:22:50,600 - Hey, you busy? - Sully: Over here. 471 00:22:50,700 --> 00:22:52,962 Cal, I'm just doing some reading. 472 00:22:53,062 --> 00:22:56,364 I just wanted to stop by, let you know we finished 473 00:22:56,464 --> 00:22:58,766 all the structural repairs over at the lodge. 474 00:22:58,866 --> 00:23:01,768 Rob's just waiting for the inspector to come sign off. 475 00:23:01,868 --> 00:23:04,530 Oh, man, thanks for letting me know. 476 00:23:04,630 --> 00:23:06,091 That's-- that's good news. 477 00:23:06,191 --> 00:23:09,694 Uh... I get you a cup of coffee? 478 00:23:09,794 --> 00:23:10,975 Oh, no, no. I'm good. 479 00:23:11,075 --> 00:23:13,056 Yeah, I still don't understand 480 00:23:13,156 --> 00:23:15,378 why she left that machine behind. 481 00:23:15,478 --> 00:23:17,259 She probably just wants you to have it. 482 00:23:17,359 --> 00:23:20,341 Yeah. 483 00:23:20,441 --> 00:23:24,964 So, uh... Maggie mentioned Helen left. 484 00:23:27,406 --> 00:23:29,427 Yeah, someone's, uh, 485 00:23:29,527 --> 00:23:32,950 turning one of her books into a, uh, TV show. 486 00:23:33,050 --> 00:23:37,553 So, she's gonna be heading off to Ireland for a while. 487 00:23:37,653 --> 00:23:40,075 Sorry to hear that, Sully. 488 00:23:40,175 --> 00:23:42,236 You know, she was gonna leave sooner or later, 489 00:23:42,336 --> 00:23:45,158 everyone always does. 490 00:23:45,258 --> 00:23:48,281 Maybe she'll be back. 491 00:23:48,381 --> 00:23:51,963 I think that ship has probably sailed. 492 00:23:52,063 --> 00:23:54,845 Why's that? 493 00:23:54,945 --> 00:23:57,527 She's a best-selling author. I'm sure she has... 494 00:23:57,627 --> 00:24:02,631 more exciting things to do than hang out here with me. 495 00:24:04,072 --> 00:24:06,573 Well, you ever thought about going over there, 496 00:24:06,673 --> 00:24:08,855 visiting her in Ireland? 497 00:24:08,955 --> 00:24:11,417 Ah, she's going to be busy. 498 00:24:11,517 --> 00:24:14,599 I don't want to get in the way of her career. 499 00:24:17,401 --> 00:24:19,402 Right. 500 00:24:28,409 --> 00:24:30,690 (chuckling) Thanks, nîcimos. 501 00:24:34,413 --> 00:24:36,634 How'd it go? 502 00:24:36,734 --> 00:24:38,956 Figure out what's going on with Glenn yet? 503 00:24:39,056 --> 00:24:41,278 No. I even talked to some colleagues in Boston, 504 00:24:41,378 --> 00:24:44,180 and they're stumped, too. 505 00:24:45,981 --> 00:24:48,403 It feels like I'm missing a piece of the puzzle. 506 00:24:48,503 --> 00:24:50,964 Tansi, Jacob, Lola. 507 00:24:51,064 --> 00:24:52,766 Test results for those lichen samples 508 00:24:52,866 --> 00:24:54,127 Jacob collected are back. 509 00:24:54,227 --> 00:24:55,968 So, what did the lab say? 510 00:24:56,068 --> 00:24:58,249 They showed signs of contamination with heavy metals, 511 00:24:58,349 --> 00:25:00,691 particularly arsenic. 512 00:25:00,791 --> 00:25:02,292 Arsenic? 513 00:25:02,392 --> 00:25:04,254 As in poison? 514 00:25:04,354 --> 00:25:06,655 Yeah, it's found in a lot of airborne pollutants, 515 00:25:06,755 --> 00:25:08,136 like diesel exhaust, 516 00:25:08,236 --> 00:25:09,898 pesticides that drift in the area. 517 00:25:09,998 --> 00:25:12,419 Pesticides like the ones that landscaping companies use. 518 00:25:12,519 --> 00:25:13,940 Yeah. Why? 519 00:25:14,040 --> 00:25:17,303 Oh, how did I miss that? I have to call Dr. Rabney. 520 00:25:17,403 --> 00:25:20,185 I know what's wrong with Mark and Glenn. 521 00:25:20,285 --> 00:25:29,451 ♪ 522 00:25:34,134 --> 00:25:36,036 526 Dr. Rabney: It seems Mark works 523 00:25:36,136 --> 00:25:39,078 for the same landscaping company Glenn uses at the golf course. 524 00:25:39,178 --> 00:25:40,599 Looks like they were trying to get rid of 525 00:25:40,699 --> 00:25:43,561 some leftover pesticide that had recently been banned. 526 00:25:43,661 --> 00:25:45,963 Mark didn't know they'd made the switch, 527 00:25:46,063 --> 00:25:47,684 and he was put in charge of spraying. 528 00:25:47,784 --> 00:25:49,885 So, his allergic reaction 529 00:25:49,985 --> 00:25:52,087 was compounded by the arsenic already in his system. 530 00:25:52,187 --> 00:25:55,369 Yeah. And because Glenn lives and works at the golf course... 531 00:25:55,469 --> 00:25:58,211 He had a higher exposure than the rest of his members 532 00:25:58,311 --> 00:26:01,013 or staff, which is why no one else exhibited any symptoms. 533 00:26:01,113 --> 00:26:02,654 Exactly. And thanks to you, 534 00:26:02,754 --> 00:26:05,336 I've got them both started on a treatment plan. 535 00:26:05,436 --> 00:26:07,298 Well, I'm just glad we caught it in time. 536 00:26:07,398 --> 00:26:08,699 Me, too. 537 00:26:08,799 --> 00:26:11,661 All right, well, I'll give Health and Safety a call. 538 00:26:11,761 --> 00:26:13,142 They should pay the owners 539 00:26:13,242 --> 00:26:14,863 of that landscaping company a visit. 540 00:26:14,963 --> 00:26:16,964 Thanks again, Maggie. 541 00:26:24,089 --> 00:26:26,031 I can't believe your lichen samples are the reason 542 00:26:26,131 --> 00:26:29,033 Maggie figured out what's going on with Mark and Glenn. 543 00:26:29,133 --> 00:26:33,276 I told you lichen was fascinating. 544 00:26:33,376 --> 00:26:35,757 So, I guess, now that your results are back, 545 00:26:35,857 --> 00:26:37,118 you'll be heading home. 546 00:26:37,218 --> 00:26:41,481 Actually, I was... thinking I might extend my trip. 547 00:26:41,581 --> 00:26:44,283 Don't you have to get back for your master's? 548 00:26:44,383 --> 00:26:45,804 Thought I could call my advisor 549 00:26:45,904 --> 00:26:47,806 and try and see if I could finish up my degree from here. 550 00:26:47,906 --> 00:26:49,327 That is... 551 00:26:49,427 --> 00:26:51,729 if you still want me to stick around. 552 00:26:51,829 --> 00:26:53,170 Really? 553 00:26:53,270 --> 00:26:55,411 Do you think they'd let you do that? 554 00:26:55,511 --> 00:26:57,513 Doesn't hurt to ask. 555 00:27:06,759 --> 00:27:08,580 Take that as a yes? 556 00:27:08,680 --> 00:27:10,682 Yes. 557 00:27:20,489 --> 00:27:23,271 Thanks for giving me a heads-up. Where's Mr. Brenner? 558 00:27:23,371 --> 00:27:25,192 Inside, with Rob. 559 00:27:25,292 --> 00:27:27,313 I hope he doesn't find anything else. 560 00:27:27,413 --> 00:27:30,836 Hey, if they do, we'll deal with it. All right? 561 00:27:30,936 --> 00:27:32,757 Rob: Hope everything's okay. 562 00:27:32,857 --> 00:27:34,999 Hey, just wanted to say again, 563 00:27:35,099 --> 00:27:37,000 really, really appreciate you squeezing us in today. 564 00:27:37,100 --> 00:27:38,401 Well, to be honest, 565 00:27:38,501 --> 00:27:40,282 I was surprised to hear from you so soon. 566 00:27:40,382 --> 00:27:43,365 So? What'd you think? 567 00:27:43,465 --> 00:27:45,326 Well, I'm not sure 568 00:27:45,426 --> 00:27:47,808 how you pulled off those repairs this fast, 569 00:27:47,908 --> 00:27:51,050 and that's not usually a good sign. 570 00:27:51,150 --> 00:27:52,931 But you've done a great job, so I'm happy to give you 571 00:27:53,031 --> 00:27:55,213 the green light to continue your renovations. 572 00:27:55,313 --> 00:27:57,294 - Hallelujah! - Rob: Thank you. 573 00:27:57,394 --> 00:27:58,815 Thank you so much. 574 00:27:58,915 --> 00:28:01,097 I'm just happy you were able to get it done in time. 575 00:28:01,197 --> 00:28:02,978 You are welcome here anytime, Mr. Brenner. 576 00:28:03,078 --> 00:28:04,499 I look forward to seeing the place 577 00:28:04,599 --> 00:28:05,700 once you're up and running. 578 00:28:05,800 --> 00:28:07,301 Thanks again. 579 00:28:07,401 --> 00:28:09,743 I'll leave you to it. 580 00:28:09,843 --> 00:28:12,825 Oh, thank God that is over. 581 00:28:12,925 --> 00:28:16,188 Yes. Couldn't have done it without your help. 582 00:28:16,288 --> 00:28:19,450 Hey, I'm just glad it worked out. 583 00:28:21,611 --> 00:28:23,593 These past few days... 584 00:28:23,693 --> 00:28:26,875 got me thinking. 585 00:28:26,975 --> 00:28:28,716 About what? 586 00:28:28,816 --> 00:28:32,419 About all the things I never got around to doing. 587 00:28:34,220 --> 00:28:36,221 Like what? 588 00:28:37,622 --> 00:28:40,565 The big pow wow in New Mexico, 589 00:28:40,665 --> 00:28:44,067 the pilgrimage at Batoche... 590 00:28:45,588 --> 00:28:48,970 ...that Alaskan cruise that we always said we were gonna take. 591 00:28:49,070 --> 00:28:51,552 I thought you were just thinking about retiring. 592 00:28:54,234 --> 00:28:56,416 That doesn't sound like slowing down to me, 593 00:28:56,516 --> 00:28:58,457 and to be honest, I'm not sure 594 00:28:58,557 --> 00:29:02,800 that I'm up for that sort of thing anymore, Edna. 595 00:29:05,962 --> 00:29:07,583 Yeah, you're right. 596 00:29:07,683 --> 00:29:10,185 What am I saying? 597 00:29:10,285 --> 00:29:13,588 I guess I just got caught up in the idea of the whole thing. 598 00:29:13,688 --> 00:29:15,469 Never mind. 599 00:29:15,569 --> 00:29:25,536 ♪ 600 00:29:35,343 --> 00:29:37,925 Dr. Rabney said you asked to talk to me. 601 00:29:38,025 --> 00:29:40,026 I want to thank you. 602 00:29:41,067 --> 00:29:43,048 Well, you don't have to. 603 00:29:43,148 --> 00:29:45,049 I'm glad you're gonna be okay. 604 00:29:45,149 --> 00:29:46,691 Glenn: I can't believe that you would help me 605 00:29:46,791 --> 00:29:49,432 after what I've done to your family. 606 00:29:53,235 --> 00:29:56,057 I want you to know I'm not a bad person. 607 00:29:56,157 --> 00:29:58,139 You don't have to do this, Glenn. 608 00:29:58,239 --> 00:30:01,021 I owe you an explanation. 609 00:30:01,121 --> 00:30:02,982 Being in here 610 00:30:03,082 --> 00:30:06,564 and not knowing what was going to happen to me... 611 00:30:08,326 --> 00:30:12,349 ...I had some time to really think about things. 612 00:30:12,449 --> 00:30:14,310 I realised that I have spent 613 00:30:14,410 --> 00:30:17,232 my entire life trying to prove myself 614 00:30:17,332 --> 00:30:20,214 to a father that was never there for me. 615 00:30:21,655 --> 00:30:24,357 I guess... 616 00:30:24,457 --> 00:30:26,458 I hoped... 617 00:30:27,379 --> 00:30:30,181 ...that if I made enough money... 618 00:30:33,183 --> 00:30:35,385 ...that, eventually, he would take notice. 619 00:30:37,986 --> 00:30:41,949 But he didn't even bother to return the hospital's calls. 620 00:30:43,630 --> 00:30:45,892 Well... 621 00:30:45,992 --> 00:30:49,174 I understand what it's like trying to... 622 00:30:49,274 --> 00:30:52,376 prove yourself to someone who's never there. 623 00:30:52,476 --> 00:30:56,960 Maggie, I know that you've already done so much for me... 624 00:30:59,922 --> 00:31:03,844 ...but I'm hoping I can ask you for one last favour. 625 00:31:16,493 --> 00:31:18,635 630 What am I doing here, Maggie? 626 00:31:18,735 --> 00:31:20,916 I told you, Glenn wants to see you. 627 00:31:21,016 --> 00:31:22,477 Well, I... 628 00:31:22,577 --> 00:31:24,199 Look, I'm really glad the guy's okay, 629 00:31:24,299 --> 00:31:27,481 but I really have no interest in anything he has to say. 630 00:31:27,581 --> 00:31:28,682 Can you just hear him out? 631 00:31:28,782 --> 00:31:31,003 Please? For me? 632 00:31:31,103 --> 00:31:33,165 Fine. 633 00:31:33,265 --> 00:31:35,647 But he gets exactly three minutes, then I'm leaving. 634 00:31:35,747 --> 00:31:37,248 Thank you. All right. 635 00:31:37,348 --> 00:31:38,689 He's just down the hall. 636 00:31:38,789 --> 00:31:41,451 - Where are you going? - I'm gonna check on Mark. 637 00:31:41,551 --> 00:31:42,892 So, now, you expect me to go down there 638 00:31:42,992 --> 00:31:44,173 and see him by myself? 639 00:31:44,273 --> 00:31:47,575 He's in a hospital bed, Sully. You'll be fine. 640 00:31:47,675 --> 00:31:50,457 For the record, I'm only doing this because you asked me to. 641 00:31:50,557 --> 00:31:52,558 I am very well aware. 642 00:32:02,645 --> 00:32:04,687 - (knocking) - Glenn: Come in. 643 00:32:08,730 --> 00:32:10,551 Thanks for agreeing to see me. 644 00:32:10,651 --> 00:32:11,832 Okay, I'm here. 645 00:32:11,932 --> 00:32:14,073 Now, what do you want? 646 00:32:14,173 --> 00:32:17,356 I'm sorry, and I want you to know I... 647 00:32:17,456 --> 00:32:19,958 I had no idea that they were using illegal pesticides 648 00:32:20,058 --> 00:32:21,759 on my golf course. 649 00:32:21,859 --> 00:32:25,121 You expect me to believe that? 650 00:32:25,221 --> 00:32:28,443 "It's just business," isn't that what you said? 651 00:32:28,543 --> 00:32:30,545 Yeah, it is. 652 00:32:32,786 --> 00:32:34,788 But I was wrong. 653 00:32:36,829 --> 00:32:38,651 And I would like to try 654 00:32:38,751 --> 00:32:41,773 and make things right with you, 655 00:32:41,873 --> 00:32:44,595 if you'll let me. 656 00:32:45,835 --> 00:32:48,417 Not sure how you begin to do that. 657 00:32:48,517 --> 00:32:51,740 You'll be happy to know that I decided to stop construction 658 00:32:51,840 --> 00:32:53,861 on my new development. 659 00:32:53,961 --> 00:32:56,783 I don't understand. 660 00:32:56,883 --> 00:33:00,186 I want to make it a conservation area. 661 00:33:00,286 --> 00:33:02,667 But... 662 00:33:02,767 --> 00:33:04,949 there is one little catch. 663 00:33:05,049 --> 00:33:08,712 Typical. 664 00:33:08,812 --> 00:33:11,634 I want you to be the one that looks after it for me. 665 00:33:11,734 --> 00:33:19,499 ♪ 666 00:33:25,183 --> 00:33:27,284 Thank you. 667 00:33:27,384 --> 00:33:29,846 - To new beginnings. - To new beginnings. 668 00:33:29,946 --> 00:33:31,948 - Rob: Mm. - Mm-hmm. 669 00:33:36,351 --> 00:33:38,692 I think we should hold events here. 670 00:33:38,792 --> 00:33:41,054 Okay. What sort of events? 671 00:33:41,154 --> 00:33:43,976 Bridal showers, weddings, that kind of thing. 672 00:33:44,076 --> 00:33:45,978 There something you want to tell me? 673 00:33:46,078 --> 00:33:49,180 What? No, no! 674 00:33:49,280 --> 00:33:51,181 - I was not talking about me. - All right. 675 00:33:51,281 --> 00:33:53,383 Besides, you already know how I feel about marriage. 676 00:33:53,483 --> 00:33:55,544 I do? 677 00:33:55,644 --> 00:33:57,866 Yeah. I'm not into signing a piece of paper 678 00:33:57,966 --> 00:33:59,627 to prove that I love someone. 679 00:33:59,727 --> 00:34:01,548 Oh, Syd... 680 00:34:01,648 --> 00:34:03,670 I don't remember you ever saying that. 681 00:34:03,770 --> 00:34:05,511 Well, I did. 682 00:34:05,611 --> 00:34:07,813 Does Rafe know how you feel? 683 00:34:09,054 --> 00:34:11,355 We've never really discussed marriage. 684 00:34:11,455 --> 00:34:13,657 Maybe it's time you said something. 685 00:34:15,498 --> 00:34:17,680 You two have been living together for a while now. 686 00:34:17,780 --> 00:34:20,001 I don't think it's a good idea for you to wait 687 00:34:20,101 --> 00:34:23,223 till after he proposes to you. Do you? 688 00:34:24,785 --> 00:34:26,926 I guess I was just waiting for it to come up. 689 00:34:27,026 --> 00:34:29,808 (sighing) I just-- 690 00:34:29,908 --> 00:34:32,430 I really think you should let him know how you feel, Syd. 691 00:34:33,911 --> 00:34:36,853 I will. 692 00:34:36,953 --> 00:34:39,275 I just hope he's okay with it. 693 00:34:41,916 --> 00:34:43,658 Okay, come on, let's close up. 694 00:34:43,758 --> 00:34:45,259 It's getting late. 695 00:34:45,359 --> 00:34:48,461 Mm. I'll be right there. Just gonna finish my beer. 696 00:34:48,561 --> 00:34:50,562 Rob: Sure. 697 00:34:56,847 --> 00:35:01,030 ♪ Holding on to you ♪ 698 00:35:01,130 --> 00:35:03,131 ♪ So tight ♪ 699 00:35:04,052 --> 00:35:05,953 - Hi. - ♪ And I can't sleep ♪ 700 00:35:06,053 --> 00:35:09,836 ♪ When you're nearby ♪ 701 00:35:09,936 --> 00:35:13,358 ♪ To love you ♪ 702 00:35:13,458 --> 00:35:14,559 ♪ Is like... ♪ 703 00:35:14,659 --> 00:35:16,761 Champagne. 704 00:35:16,861 --> 00:35:20,163 Oh. What's the occasion? 705 00:35:20,263 --> 00:35:23,465 Sully called, told me the good news. 706 00:35:25,547 --> 00:35:27,708 I wanted to toast to your success. 707 00:35:29,670 --> 00:35:32,432 That's very sweet of you. 708 00:35:36,755 --> 00:35:38,956 All right. 709 00:35:54,487 --> 00:35:57,329 Congratulations, Dr. Sullivan. 710 00:36:04,094 --> 00:36:06,275 You really didn't have to go to all this trouble. 711 00:36:06,375 --> 00:36:08,197 I wanted to share this moment with you. 712 00:36:08,297 --> 00:36:10,959 We gotta enjoy the wins in life, don't we? 713 00:36:11,059 --> 00:36:14,681 You're right. 714 00:36:14,781 --> 00:36:16,563 So, Glenn and Mark gonna be okay? 715 00:36:16,663 --> 00:36:20,405 Luckily, we figured it out early enough. 716 00:36:20,505 --> 00:36:24,408 And Glenn's agreed to stop his development, too, huh? 717 00:36:24,508 --> 00:36:28,451 Looks like he's decided to turn over a new leaf. 718 00:36:28,551 --> 00:36:30,452 Wow. Well, good news all around, then. 719 00:36:30,552 --> 00:36:31,773 Mm-hmm. 720 00:36:31,873 --> 00:36:33,534 The inspector came by. 721 00:36:33,634 --> 00:36:36,877 He signed off on the repairs to the lodge today. 722 00:36:38,278 --> 00:36:40,779 Well, then, we should be toasting to your success, then. 723 00:36:40,879 --> 00:36:42,881 Well, there we go. 724 00:36:46,083 --> 00:36:48,225 Rob and Sydney must be relieved. 725 00:36:48,325 --> 00:36:50,686 Yeah, they are. 726 00:36:52,768 --> 00:36:55,310 I was unpacking some of your boxes earlier 727 00:36:55,410 --> 00:36:57,471 and I found your diploma. 728 00:36:57,571 --> 00:37:00,373 So, I put it up for you. 729 00:37:04,936 --> 00:37:07,038 You didn't have to do that. 730 00:37:07,138 --> 00:37:08,759 I wanted to. 731 00:37:08,859 --> 00:37:12,201 I mean, I appreciate the gesture, but... 732 00:37:12,301 --> 00:37:14,403 it's all behind me now. 733 00:37:14,503 --> 00:37:18,486 You worked really hard for that diploma, Maggie. 734 00:37:18,586 --> 00:37:20,527 It's still a part of you, 735 00:37:20,627 --> 00:37:23,669 and it shouldn't stay hidden away in some box. 736 00:37:32,636 --> 00:37:34,337 Frank: I don't know, Sully. 737 00:37:34,437 --> 00:37:37,539 You're sure that this isn't just one of Glenn's dirty tricks? 738 00:37:37,639 --> 00:37:39,821 No, I talked to the lawyer. He sounds pretty serious. 739 00:37:39,921 --> 00:37:44,584 He even promised to go eco-friendly at his golf course. 740 00:37:44,684 --> 00:37:46,585 This is incredible news, Sully. 741 00:37:46,685 --> 00:37:47,906 We need to celebrate this. 742 00:37:48,006 --> 00:37:51,229 - Dinner, our place? - Sully: Sounds good. 743 00:37:51,329 --> 00:37:53,150 Will you let Cal and Maggie know? 744 00:37:53,250 --> 00:37:54,591 Yep. 745 00:37:54,691 --> 00:37:56,792 I don't have to go to the grocery store again, do I? 746 00:37:56,892 --> 00:38:01,075 No, Frank. Sully, will you close up? 747 00:38:01,175 --> 00:38:02,356 I need to get home and start cooking. 748 00:38:02,456 --> 00:38:03,357 Sure. 749 00:38:03,457 --> 00:38:05,819 Astum. Let's go, Frank. 750 00:38:12,103 --> 00:38:14,104 (phone ringing) 751 00:38:15,185 --> 00:38:17,187 (phone ringing) 752 00:38:18,027 --> 00:38:20,029 (phone ringing) 753 00:38:20,709 --> 00:38:23,951 (phone ringing) 754 00:38:24,992 --> 00:38:26,493 Sullivan's Crossing. 755 00:38:26,593 --> 00:38:28,294 Helen: Oh, Sully, there you are. 756 00:38:28,394 --> 00:38:30,056 Helen, hi. 757 00:38:30,156 --> 00:38:32,337 Listen, I don't want you to think 758 00:38:32,437 --> 00:38:35,900 that my leaving had anything to do with how I feel about you 759 00:38:36,000 --> 00:38:38,301 because... 760 00:38:38,401 --> 00:38:40,983 I loved the time we spent together. 761 00:38:41,083 --> 00:38:44,826 And if I could have stayed longer, I would have. 762 00:38:44,926 --> 00:38:48,428 I know you have a life to get back to, Helen. 763 00:38:48,528 --> 00:38:50,790 You know, you don't need to feel bad. 764 00:38:50,890 --> 00:38:54,473 We agreed, no strings, no commitments. Remember? 765 00:38:54,573 --> 00:38:57,395 Yeah, but that's just the thing. 766 00:38:57,495 --> 00:39:01,838 I've been thinking about it, Sully, and... 767 00:39:01,938 --> 00:39:04,159 I was really hoping you might consider 768 00:39:04,259 --> 00:39:05,761 coming with me to Ireland. 769 00:39:05,861 --> 00:39:07,962 It could be a really nice adventure, 770 00:39:08,062 --> 00:39:11,044 and you've got Frank and Maggie and Edna there to help. 771 00:39:11,144 --> 00:39:14,487 I don't know, Sully, maybe it's finally time for you to 772 00:39:14,587 --> 00:39:18,249 let go and start focusing on your future. 773 00:39:18,349 --> 00:39:22,933 I know it's a big decision, 774 00:39:23,033 --> 00:39:26,115 but I'm hoping that you'll at least consider it. 775 00:39:27,436 --> 00:39:29,557 I don't need to. 776 00:39:31,558 --> 00:39:34,100 Oh, um, okay. 777 00:39:34,200 --> 00:39:35,541 I understand. 778 00:39:35,641 --> 00:39:38,103 Because... 779 00:39:38,203 --> 00:39:41,546 I'd love to go with you. 780 00:39:41,646 --> 00:39:44,027 Wait. What? 781 00:39:44,127 --> 00:39:46,709 Are you serious? 782 00:39:46,809 --> 00:39:48,951 Yeah, you're right, it'd be a nice adventure. 783 00:39:49,051 --> 00:39:50,712 Okay, then. 784 00:39:50,812 --> 00:39:54,815 That's terrific. I'll, uh... I'll talk to my travel agent. 785 00:39:55,855 --> 00:39:57,857 Sounds good. 786 00:39:58,417 --> 00:40:00,419 (phone beeping) 787 00:40:20,713 --> 00:40:21,974 793 You're cooking. 788 00:40:22,074 --> 00:40:24,055 Yeah, I found this great chili recipe online; 789 00:40:24,155 --> 00:40:25,856 thought I'd give it a try. 790 00:40:25,956 --> 00:40:27,858 This is a nice surprise. 791 00:40:27,958 --> 00:40:30,420 Yeah, I thought I'd start doing a little more around here. 792 00:40:30,520 --> 00:40:32,821 I know I'm gone a lot, so I just want to make you feel like 793 00:40:32,921 --> 00:40:34,923 I'm pulling my weight. 794 00:40:35,603 --> 00:40:38,025 Okay, where is this all coming from? 795 00:40:38,125 --> 00:40:40,787 I know these last few months haven't been easy on you, Syd. 796 00:40:40,887 --> 00:40:43,869 I knew what I signed up for when we started dating, Rafe, 797 00:40:43,969 --> 00:40:45,910 so you don't have to worry about that. 798 00:40:46,010 --> 00:40:47,792 I know. I just... 799 00:40:47,892 --> 00:40:50,033 I want to make sure we're still talking to each other. 800 00:40:50,133 --> 00:40:52,915 I don't want to end up like Cooper and his wife. 801 00:40:53,015 --> 00:40:55,397 There's something I need to talk to you about. 802 00:40:55,497 --> 00:40:58,239 Okay. 803 00:40:58,339 --> 00:40:59,720 We haven't really discussed 804 00:40:59,820 --> 00:41:01,721 where we see this relationship going. 805 00:41:01,821 --> 00:41:03,523 You're right, we haven't. 806 00:41:03,623 --> 00:41:06,004 But you should know I only plan on giving you 807 00:41:06,104 --> 00:41:07,726 everything you've ever dreamed of. 808 00:41:07,826 --> 00:41:09,287 Well, that's the thing. 809 00:41:09,387 --> 00:41:11,528 I don't really want a big wedding. 810 00:41:11,628 --> 00:41:14,530 Actually, I'm glad to hear you say that. 811 00:41:14,630 --> 00:41:18,413 Big wedding, my salary, that's, uh, kind of tough. 812 00:41:18,513 --> 00:41:19,934 What I actually 813 00:41:20,034 --> 00:41:21,735 meant to say was... 814 00:41:21,835 --> 00:41:24,057 I'm not really into the idea of marriage. 815 00:41:24,157 --> 00:41:26,779 I, uh... I don't understand. 816 00:41:26,879 --> 00:41:29,741 I don't believe two people should have to sign an agreement 817 00:41:29,841 --> 00:41:31,782 to prove that they love each other. 818 00:41:31,882 --> 00:41:33,424 Yeah, but the marriage certificate 819 00:41:33,524 --> 00:41:34,985 is what formalises the commitment. 820 00:41:35,085 --> 00:41:38,087 That's not the way I see it. 821 00:41:39,648 --> 00:41:41,769 So, you never want to get married? 822 00:41:43,771 --> 00:41:46,112 No. 823 00:41:46,212 --> 00:41:48,754 Okay. 824 00:41:48,854 --> 00:41:52,096 All right, well, thanks for letting me know. 825 00:41:55,699 --> 00:41:58,241 You okay? 826 00:41:58,341 --> 00:42:00,803 Yeah. Yeah, I'm fine. 827 00:42:00,903 --> 00:42:05,166 Just, uh, gonna need a little time to process, 828 00:42:05,266 --> 00:42:07,267 that's all. 829 00:42:11,550 --> 00:42:13,572 Maggie: Edna, this all smells incredible. 830 00:42:13,672 --> 00:42:15,253 Edna: I hope you're hungry. 831 00:42:15,353 --> 00:42:17,014 Cal: Is there anything I can give you a hand with? 832 00:42:17,114 --> 00:42:18,495 Edna: Yeah, take these to the table for me? 833 00:42:18,595 --> 00:42:19,736 Cal: You got it. 834 00:42:19,836 --> 00:42:21,297 I, uh... 835 00:42:21,397 --> 00:42:22,698 I wanted to thank you. 836 00:42:22,798 --> 00:42:24,019 Why's that? 837 00:42:24,119 --> 00:42:25,700 I don't think I would have been able to figure out 838 00:42:25,800 --> 00:42:27,701 what was going on if it hadn't been for you. 839 00:42:27,801 --> 00:42:29,383 I always thought lichen could make a difference, 840 00:42:29,483 --> 00:42:32,905 but... I never thought it'd be for that. 841 00:42:33,005 --> 00:42:34,906 Well, you will be happy to hear that Glenn is switching 842 00:42:35,006 --> 00:42:37,468 his golf course over to organic pesticides. 843 00:42:37,568 --> 00:42:39,870 Glad to hear it. 844 00:42:39,970 --> 00:42:40,991 Sully must be thrilled. 845 00:42:41,091 --> 00:42:42,832 Yeah. 846 00:42:42,932 --> 00:42:44,433 - Edna: Hey. - Sully: Hey. 847 00:42:44,533 --> 00:42:46,194 - Okay, good, you take this. - Jacob: Smells so good. 848 00:42:46,294 --> 00:42:48,076 - Sully: Hey. - Maggie: Ah, there you are. 849 00:42:48,176 --> 00:42:50,477 - I'm not late, am I? - Edna: Nope. 850 00:42:50,577 --> 00:42:54,000 Right on time. Everybody go sit. 851 00:42:54,100 --> 00:42:56,121 Let's eat. 852 00:42:56,221 --> 00:42:58,223 Thank you. 853 00:42:59,984 --> 00:43:01,885 - Lola: This looks great, Edna. - Salad. 854 00:43:01,985 --> 00:43:03,987 Jacob: How you guys doing? 855 00:43:10,031 --> 00:43:11,772 Frank: Edna, you okay? 856 00:43:11,872 --> 00:43:13,934 - I'll clean it up. - I'll grab a trash bag. 857 00:43:14,034 --> 00:43:15,375 Maggie: Don't worry, I'll grab it. 858 00:43:15,475 --> 00:43:17,016 Cal: I got it. Are they under the sink. 859 00:43:17,116 --> 00:43:19,738 Frank... something's wrong. 860 00:43:19,838 --> 00:43:21,459 Frank: What is it, Edna? 861 00:43:21,559 --> 00:43:23,941 Edna: I don't know. 862 00:43:24,041 --> 00:43:26,663 I can't see. 863 00:43:26,763 --> 00:43:36,729 ♪ 62132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.