Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:15,600
There you go, Rogers.
2
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
All right, champ.
3
00:00:18,400 --> 00:00:22,240
Oh, a little holiday to Greece, eh?
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,660
Yeah, I think it'd be an operative word.
5
00:00:25,760 --> 00:00:28,020
That's very near the place that I went
about four years ago.
6
00:00:28,670 --> 00:00:29,670
Horrible, it was.
7
00:00:31,830 --> 00:00:33,330
Mosquitoes the size of sparrows.
8
00:00:33,850 --> 00:00:35,250
They showed up and rode off.
9
00:00:36,210 --> 00:00:38,310
And the place we stayed at, God dear.
10
00:00:38,790 --> 00:00:42,650
The room was never swept, the food was
diabolical, and the sheets, they weren't
11
00:00:42,650 --> 00:00:44,130
changed from one week to the next.
12
00:00:44,510 --> 00:00:45,970
You should have gone self -catering.
13
00:00:46,170 --> 00:00:47,170
We did.
14
00:00:48,650 --> 00:00:52,850
I went and got a tummy bug. Dash into
the car every five minutes.
15
00:00:53,150 --> 00:00:57,130
Yeah, all right, I'll get a picture. And
then Raquel was frightened that Damien
16
00:00:57,130 --> 00:00:58,130
might catch it.
17
00:01:00,330 --> 00:01:01,950
So, when are you thinking of booking
your holiday, then?
18
00:01:03,650 --> 00:01:05,129
Yeah, we're not going to book the
holiday.
19
00:01:05,730 --> 00:01:08,970
Me and Cass sat down last night and
worked out our finances.
20
00:01:09,670 --> 00:01:10,770
Well, what's happened to your wages?
21
00:01:11,090 --> 00:01:12,090
My wages?
22
00:01:12,550 --> 00:01:15,210
I usually blow them on a doner kebab on
the way home.
23
00:01:15,650 --> 00:01:19,750
I meant your combined wages, didn't I? I
mean, Cassandra, like she earns well,
24
00:01:19,790 --> 00:01:20,449
doesn't she?
25
00:01:20,450 --> 00:01:24,690
We've got to pay the mortgage on our
flat, the loan on Cassie's car, rates,
26
00:01:24,690 --> 00:01:27,710
insurance, pensions, heating, food and
clothing.
27
00:01:28,050 --> 00:01:29,450
That's what I mean. You waste it.
28
00:01:31,250 --> 00:01:33,370
I had a thought last week.
29
00:01:33,950 --> 00:01:36,770
Oh, you should have said something. We'd
have had a little celebration.
30
00:01:37,250 --> 00:01:38,790
Don't you get socky with me, Rodney.
31
00:01:39,250 --> 00:01:41,690
This financial situation ain't all my
doing.
32
00:01:43,070 --> 00:01:46,570
But I have thought of a way of bringing
some serious money in.
33
00:01:48,450 --> 00:01:49,450
Modelling.
34
00:01:51,030 --> 00:01:52,030
Modelling?
35
00:01:53,610 --> 00:01:54,630
Photographic modelling.
36
00:01:55,530 --> 00:01:58,410
Clothes, you know, that sort of thing,
for magazines and maybe, well, even the
37
00:01:58,410 --> 00:01:59,410
telly.
38
00:02:00,900 --> 00:02:03,540
Hmm? No, not us two, you dipstick.
39
00:02:04,160 --> 00:02:05,160
Albert?
40
00:02:06,200 --> 00:02:07,200
Oh, good.
41
00:02:07,600 --> 00:02:10,479
Look at that old duffer bee. Captain
Birdseye's stuntman.
42
00:02:11,240 --> 00:02:12,240
What do you think, then?
43
00:02:12,640 --> 00:02:13,640
Premium.
44
00:02:16,880 --> 00:02:19,040
I don't think that's a very good idea,
though.
45
00:02:19,480 --> 00:02:20,439
Why not?
46
00:02:20,440 --> 00:02:24,300
He's a good -looking kid, and these
model agencies, they're desperate for
47
00:02:24,300 --> 00:02:26,880
chavvies to do adverts, like Smarties
and all that.
48
00:02:27,340 --> 00:02:28,400
Just think, brothers.
49
00:02:29,040 --> 00:02:34,420
This time next year, his little face
could be on every television set in the
50
00:02:34,420 --> 00:02:35,420
country.
51
00:02:38,300 --> 00:02:41,780
I don't think it's right, you know,
parents pushing kids into show business.
52
00:02:42,260 --> 00:02:44,520
I wouldn't be pushing him, would I? It's
in his blood.
53
00:02:44,880 --> 00:02:46,120
I mean, you know, look at Raquel.
54
00:02:47,040 --> 00:02:50,520
What about her? Well, she was in show
business, wasn't she? She was a stripper
55
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
grand.
56
00:02:52,280 --> 00:02:53,900
Once, Rodney, just once.
57
00:02:54,400 --> 00:02:58,300
What I'm trying to say is it's unfair to
force Damien to do something he might
58
00:02:58,300 --> 00:02:59,159
not want to do.
59
00:02:59,160 --> 00:03:03,600
When he's older, he might choose to take
up modelling. He might even enjoy it,
60
00:03:03,640 --> 00:03:04,900
but it would be his decision.
61
00:03:05,920 --> 00:03:08,560
You think the world of that little boy,
don't you?
62
00:03:12,480 --> 00:03:15,580
Well... Yeah, I can tell that you do,
because I can see it in your eyes.
63
00:03:16,360 --> 00:03:18,440
Yes. There you are, you lucky Damien.
64
00:03:18,800 --> 00:03:22,100
You've got an uncle who loves you nearly
as much as your mummy and daddy.
65
00:03:24,170 --> 00:03:28,270
So, anyway, we're still stuck in some
cockless situation, aren't we? You two
66
00:03:28,270 --> 00:03:29,410
don't know when you're well off.
67
00:03:29,710 --> 00:03:30,730
Oh, God.
68
00:03:31,310 --> 00:03:35,230
During the war, I saw real hardship.
69
00:03:36,410 --> 00:03:39,770
Refugees, entire families had lost their
homes and didn't know where their
70
00:03:39,770 --> 00:03:41,390
babies' next meal were coming from.
71
00:03:42,070 --> 00:03:43,430
Same thing's happening today.
72
00:03:43,770 --> 00:03:45,630
You think you're hard up, Rodney.
73
00:03:46,270 --> 00:03:47,750
Well, think about Africa.
74
00:03:48,330 --> 00:03:51,290
What are you talking about? I mean, if
he can't afford to go to Greece, he
75
00:03:51,290 --> 00:03:52,570
certainly can't afford to go to Africa.
76
00:03:54,320 --> 00:03:57,500
Yeah, I think he means, you know, all
the starving people in Africa.
77
00:03:59,300 --> 00:04:00,380
Oh, yeah.
78
00:04:01,420 --> 00:04:07,460
Yeah, that's right. We never really
think about that, do we? Well, once a
79
00:04:07,460 --> 00:04:08,460
when it comes on the telly.
80
00:04:08,660 --> 00:04:14,320
I mean, well, you know, we think we're
hard up, but we've got a roof over our
81
00:04:14,320 --> 00:04:16,120
head, don't we, and we eat every day.
82
00:04:18,180 --> 00:04:19,579
It's what I've always said, wasn't it?
83
00:04:20,220 --> 00:04:22,960
One man's floor is another man's
ceiling.
84
00:04:24,489 --> 00:04:28,330
We couldn't help them people back in
1941 because we didn't have anything
85
00:04:28,330 --> 00:04:30,910
ourselves. The times have changed.
86
00:04:32,610 --> 00:04:37,470
I'd love to be able to just open my door
and walk back into 1941.
87
00:04:38,390 --> 00:04:41,190
How can anyone just walk back to 1941?
88
00:04:41,610 --> 00:04:42,610
That's stupid.
89
00:04:44,270 --> 00:04:46,550
Yeah, all right. Good night, sweetheart.
90
00:04:47,570 --> 00:04:48,570
Yeah.
91
00:04:49,970 --> 00:04:51,550
Stupid Albert.
92
00:04:52,000 --> 00:04:55,040
I mean, I'm not a detective inspector,
but even I can work that one out.
93
00:04:59,260 --> 00:05:06,140
Well, to be perfectly honest with you,
we don't know how to end
94
00:05:06,140 --> 00:05:07,140
this thing.
95
00:05:07,580 --> 00:05:08,720
Yeah, you see, we conned you.
96
00:05:09,200 --> 00:05:13,320
This isn't really only fools and horses.
We are working for comic relief.
97
00:05:13,780 --> 00:05:19,240
And what we would like to say at this
specific moment in time is give us some
98
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
dosh.
99
00:05:20,670 --> 00:05:24,450
They may lend it to Comic Relief, not
literally to us. Leave this to me, will
100
00:05:24,450 --> 00:05:25,450
you, Rodney?
101
00:05:26,110 --> 00:05:28,170
You could start Chatter Relief.
102
00:05:29,450 --> 00:05:31,750
Everything would go towards charity.
103
00:05:32,070 --> 00:05:34,030
Yes, but would any of it actually
arrive?
104
00:05:36,810 --> 00:05:40,970
For the last ten years, Comic Relief has
been helping the poorest people in
105
00:05:40,970 --> 00:05:44,010
Africa. But they also support projects
all over the UK.
106
00:05:44,530 --> 00:05:47,630
They're helping old people who are
living below the poverty line.
107
00:05:48,170 --> 00:05:51,650
Yeah, homeless youngsters living on the
street or whose lives have been buggered
108
00:05:51,650 --> 00:05:55,510
up by drugs or booze. Women and little
ones who are being hurt by people who
109
00:05:55,510 --> 00:06:00,050
drink too much and loads and loads of
other brilliant projects right across
110
00:06:00,050 --> 00:06:01,050
plectrum.
111
00:06:02,450 --> 00:06:03,790
Ooh, may we.
112
00:06:05,130 --> 00:06:10,310
And, unlike Del's Ukrainian compact disc
player, it works.
113
00:06:11,370 --> 00:06:14,530
Tonight, we have the chance to improve
someone else's life.
114
00:06:15,110 --> 00:06:16,110
So, please.
115
00:06:16,520 --> 00:06:18,240
Go to your bank or your building
society.
116
00:06:18,700 --> 00:06:23,780
Yeah. Or give us a bell on 0345 460 460.
117
00:06:24,220 --> 00:06:28,500
And give us some dosh. You know it makes
sense.
9562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.