All language subtitles for nash_bridges_s06e01_rock_and_a_hard_place

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:14,000 code word for setup was unicorn, not popcorn. 2 00:00:14,820 --> 00:00:16,140 I just said popcorn. 3 00:00:16,580 --> 00:00:18,200 Well, obviously I didn't. 4 00:00:18,840 --> 00:00:21,500 You know, a unicorn is a horse with a horn on its head. 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,140 Popcorn is something that you eat. Hell, it was your code word to begin with. 6 00:00:25,300 --> 00:00:28,140 Well, maybe you didn't understand clearly. Here we go. 7 00:00:31,840 --> 00:00:34,660 Gentlemen, it's been nice doing business with you. 8 00:00:35,440 --> 00:00:38,420 You know, I'm thinking it's not such a wise thing to kill a couple of cops. 9 00:00:38,700 --> 00:00:39,900 I'm not a wise man. 10 00:00:40,480 --> 00:00:41,480 I'm a rich one. 11 00:00:42,280 --> 00:00:43,280 Have a nice day. 12 00:01:06,800 --> 00:01:08,700 Unbelievable. When are they going to give this up? 13 00:01:11,580 --> 00:01:12,580 When we're dead. 14 00:01:13,000 --> 00:01:14,480 I'm thinking in about a minute. 15 00:02:05,160 --> 00:02:06,380 in Mario's business. 16 00:03:22,929 --> 00:03:25,990 Are we in the right place? I keep getting lost around here. 17 00:03:33,950 --> 00:03:40,830 Do the smart thing over there. Put your 18 00:03:40,830 --> 00:03:41,589 hands up. 19 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 Do it or die. 20 00:03:52,010 --> 00:03:53,010 You busy? 21 00:03:53,210 --> 00:03:55,850 Uh, no, it's been a pretty slow morning, really. 22 00:03:56,330 --> 00:03:58,690 High tree pair, we got a DB. You're going to need to see it. 23 00:03:59,010 --> 00:04:00,010 On the way. 24 00:04:02,570 --> 00:04:03,570 What do we got? 25 00:04:03,650 --> 00:04:07,850 Frank McNally, retired SFPD inspector, terrible district. 26 00:04:08,070 --> 00:04:09,610 Did you guys know him? Yeah, we knew him. 27 00:04:09,950 --> 00:04:12,890 Well, morbidity indicates he's been sitting here about five hours. 28 00:04:13,150 --> 00:04:14,150 Cause of death? 29 00:04:14,920 --> 00:04:18,720 So far I see a gunshot wound, a stab wound, ligature marks. 30 00:04:18,940 --> 00:04:22,980 So? So some forensic geek put him on display here for us to find. 31 00:04:23,280 --> 00:04:26,620 That's what I'm thinking. More like for you to find, boss. Look what I found in 32 00:04:26,620 --> 00:04:27,620 his pocket. 33 00:04:30,160 --> 00:04:31,880 Ah, I love this. 34 00:04:34,840 --> 00:04:36,160 Inspector Bridges. Yeah. 35 00:04:36,760 --> 00:04:40,280 Listen very carefully. There's a bomb hidden somewhere in the city. It's set 36 00:04:40,280 --> 00:04:41,820 go off at 4 p .m. tomorrow. 37 00:04:42,240 --> 00:04:43,420 What are you telling me then? 38 00:04:43,960 --> 00:04:46,080 Because you're the only one that can stop it from going off. 39 00:04:47,160 --> 00:04:49,140 Well, now that makes me feel a lot better. 40 00:04:49,360 --> 00:04:51,900 I want you to kill a certain police inspector. 41 00:04:52,620 --> 00:04:53,760 I believe you know him. 42 00:04:54,400 --> 00:04:56,000 His name is Joe Dominguez. 43 00:04:58,900 --> 00:05:01,300 Now that's very funny, but it's never going to happen. 44 00:05:01,540 --> 00:05:02,540 Four o 'clock tomorrow. 45 00:05:03,000 --> 00:05:05,660 You can kill one, or you can kill hundreds. 46 00:05:06,340 --> 00:05:07,580 It's your choice, Inspector. 47 00:05:09,900 --> 00:05:10,900 He wasn't. 48 00:05:11,800 --> 00:05:12,800 Wrong number. 49 00:05:59,240 --> 00:06:01,240 Looking awful comfy for a marked man, Bubba. 50 00:06:01,980 --> 00:06:04,880 I just think it's refreshing someone who wants to kill me for a change. 51 00:06:05,180 --> 00:06:06,460 Correction, they want me to kill you. 52 00:06:08,180 --> 00:06:11,020 You don't have a history with McNally that I don't know about, do you? 53 00:06:11,320 --> 00:06:14,020 I think history is you. I mean, I didn't know the guy that well. 54 00:06:14,440 --> 00:06:17,080 Whatever cases came our way when he was assigned to terrible. 55 00:06:17,980 --> 00:06:21,180 McNally drove a 97 Lincoln Town car. We're looking for it. I don't think it's 56 00:06:21,180 --> 00:06:24,300 here. So we find his ride, maybe we find our prank caller? 57 00:06:24,620 --> 00:06:25,599 I'm hoping. 58 00:06:25,600 --> 00:06:26,820 Check with Vera Peralta. 59 00:06:27,240 --> 00:06:29,720 She was his partner. Yeah, I'm already on it. She gets back from her cruise 60 00:06:29,720 --> 00:06:30,720 tomorrow. 61 00:06:31,520 --> 00:06:32,660 I bet that's for you. 62 00:06:37,500 --> 00:06:39,540 Yeah. You hung up on me. 63 00:06:41,440 --> 00:06:44,280 Uh, Bubba, you're gonna have to work on your phone etiquette. 64 00:06:44,600 --> 00:06:45,559 Excuse me. 65 00:06:45,560 --> 00:06:46,479 Thank you. 66 00:06:46,480 --> 00:06:49,060 Inspector Dominguez is still alive. Now, that's not good. 67 00:06:49,720 --> 00:06:52,220 I'm sorry. What was that again? Do it now, Inspector. 68 00:06:55,300 --> 00:06:56,560 I gotta go. See ya. 69 00:06:56,940 --> 00:06:57,940 Joe, come on, let's go. 70 00:07:43,740 --> 00:07:46,760 So I got to run this car because it ain't McNally's. But look what we found 71 00:07:46,760 --> 00:07:51,140 the trunk. Dead cord fuses, blasting caps, mercury switches, timing devices. 72 00:07:51,420 --> 00:07:54,580 I guess he wasn't bluffing, huh? No, that's the half of it, man. Look, I 73 00:07:54,580 --> 00:07:57,300 these receipts. That represents one eighth of what the guy actually bought. 74 00:07:58,420 --> 00:08:00,780 Check with these stores. See if we can get a description of this guy. 75 00:08:01,080 --> 00:08:03,720 Yeah, and I'm also calling construction and gun molesting companies. See if 76 00:08:03,720 --> 00:08:04,720 anybody's missing explosives. 77 00:08:05,420 --> 00:08:08,220 All right, while you're at it, put together a search team and check all the 78 00:08:08,220 --> 00:08:10,480 public buildings. It might be a target for a bomb. 79 00:08:11,020 --> 00:08:15,420 Oh, and get me Jimmy Bangs. The North Beach fireworks freak? Well, if this 80 00:08:15,420 --> 00:08:18,540 crackpot's planning a big bang, he's going to need some supplies, heavy -duty 81 00:08:18,540 --> 00:08:21,060 ones like the B -4 or Simtex, Ampho, something. 82 00:08:21,340 --> 00:08:23,740 Okay, I'm on it. Jimmy doesn't know who did it? 83 00:08:24,240 --> 00:08:26,920 No one does. Um, Harvey, listen. 84 00:08:27,940 --> 00:08:30,800 I know you're carrying some heavy weight right now, but just hang in there. I 85 00:08:30,800 --> 00:08:33,159 got some reinforcements coming. Boss is cool and fine. 86 00:08:33,380 --> 00:08:35,039 Just want to make sure you stay that way. Yeah. 87 00:08:36,480 --> 00:08:38,600 Well, this guy really expects you to take me out. 88 00:08:38,860 --> 00:08:39,860 That's what he says. 89 00:08:40,669 --> 00:08:43,530 Just playing some kind of a game, and I haven't figured out what it is yet. 90 00:08:43,830 --> 00:08:47,290 Well, while you're figuring it out, why don't you swing by my place and give 91 00:08:47,290 --> 00:08:49,170 Ingra a pinata as a peace offering? 92 00:08:49,870 --> 00:08:51,850 Wait, wait, what did I do to break the peace? 93 00:08:52,810 --> 00:08:55,270 Well, besides kick us out on the street, oh, nothing, man. 94 00:08:55,530 --> 00:08:56,530 Oh, no, no, no, no, no. 95 00:08:56,870 --> 00:09:00,030 I'm the messenger, Bubba. How many times do I have to tell you? Lisa wants 96 00:09:00,030 --> 00:09:02,630 Cassidy to live at her house. It is her house, you know. 97 00:09:03,730 --> 00:09:07,230 I mean, you could call her in Paris and try to talk her out of it. I'll pay for 98 00:09:07,230 --> 00:09:08,230 the call. 99 00:09:08,270 --> 00:09:10,390 How about if I pay for the call and you do the talking? 100 00:09:11,710 --> 00:09:14,130 You know, I could just shoot you and solve everybody's problem. 101 00:09:14,830 --> 00:09:15,830 Joe, 102 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 what are you doing home? 103 00:09:17,570 --> 00:09:18,570 Hello, Nash. 104 00:09:18,590 --> 00:09:19,590 Hello, Inger. 105 00:09:19,910 --> 00:09:20,910 How are you? 106 00:09:20,930 --> 00:09:23,010 Wonderful. Joe, what have you got there? 107 00:09:23,230 --> 00:09:26,190 Oh, it's nothing. 108 00:09:26,490 --> 00:09:27,590 It's a little something for Lucy. 109 00:09:28,530 --> 00:09:32,530 Nash Bridges, you are the sweetest. 110 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 Sweetest man. 111 00:09:34,140 --> 00:09:36,420 Come on in and have some of Mama's butter cookies. 112 00:09:36,700 --> 00:09:39,140 Okay. I've got to go to the bathroom. I'll be out in a minute. 113 00:09:41,680 --> 00:09:47,000 Um, so, um... I've got to tell you, I think it's great the way you're taking 114 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 this all so well. 115 00:09:48,120 --> 00:09:49,160 Taking what so well? 116 00:09:51,980 --> 00:09:54,860 Joe didn't tell you about Lisa? 117 00:09:56,500 --> 00:09:57,500 Tell me what? 118 00:09:58,060 --> 00:09:59,060 Joe? 119 00:10:04,010 --> 00:10:07,450 A tiny little bladder of yours sure does come in handy sometimes, doesn't it? 120 00:10:08,650 --> 00:10:12,150 Sorry, I didn't know what to say, man. I tried, but I guess I couldn't tell her. 121 00:10:12,230 --> 00:10:13,230 I mean, I didn't know what to say. 122 00:10:13,790 --> 00:10:16,310 I don't know. Why don't you say, Inger, we gotta move. 123 00:10:17,570 --> 00:10:21,450 You're the landlord. You should break the news. I am not the damn landlord. 124 00:10:21,450 --> 00:10:22,970 the Bubba stuck with the heavy lifting. 125 00:10:25,510 --> 00:10:27,130 By the way, you did a good job. 126 00:10:30,150 --> 00:10:32,010 I'm gonna miss you down on the floor there, man. 127 00:10:32,480 --> 00:10:34,060 I had to make room for the new guy. 128 00:10:34,520 --> 00:10:37,020 Plus, I thought I'd give you a little room to route a new dynamic. 129 00:10:37,220 --> 00:10:39,760 Yeah. We'll see how much time I actually spend up here. 130 00:10:40,300 --> 00:10:41,300 Look who we got here. 131 00:10:41,660 --> 00:10:42,459 Hey, Joe. 132 00:10:42,460 --> 00:10:43,460 Hey, what's up? 133 00:10:43,520 --> 00:10:45,540 You look good, huh? How's the new job? 134 00:10:46,160 --> 00:10:47,160 Good so far. 135 00:10:47,440 --> 00:10:49,460 Captain, my sergeant told me to report to the SIU. 136 00:10:49,880 --> 00:10:50,879 What's going on? 137 00:10:50,880 --> 00:10:51,619 Oh, yeah. 138 00:10:51,620 --> 00:10:52,620 Well, I need some help. 139 00:10:53,400 --> 00:10:54,500 You need to keep an eye on me. 140 00:10:54,980 --> 00:10:58,040 No, I need some help. I thought maybe you might like to learn a thing or two. 141 00:10:58,240 --> 00:11:01,020 Of course, you want to stay out in Thiecliffe taking vandalism reports. 142 00:11:01,850 --> 00:11:06,050 Joe, look at her. Doesn't she look... Doesn't that remind you? Oh, man, being 143 00:11:06,050 --> 00:11:07,990 cute is not going to get you off the hook. What do you need? 144 00:11:08,810 --> 00:11:10,110 Come on, follow me. All right. 145 00:11:10,990 --> 00:11:14,190 Here we have all the files that we got from the Terraball precinct. 146 00:11:14,830 --> 00:11:18,870 I need a list of all the cases that originated with McNally and Peralta and 147 00:11:18,870 --> 00:11:19,990 were handed off to me and Joe. 148 00:11:20,330 --> 00:11:23,990 The phone geek referred to me as Inspector and not Captain, so I'm 149 00:11:23,990 --> 00:11:25,010 living in a time warp. 150 00:11:25,270 --> 00:11:27,930 All right, so start here and just work your way back from there. 151 00:11:28,620 --> 00:11:32,160 Wow, I mean, this is so much more exciting than taking reports in 152 00:11:32,300 --> 00:11:34,920 Thanks. Sarcasm, that's good. You're learning this job quick. 153 00:11:35,400 --> 00:11:36,400 Hey, 154 00:11:37,960 --> 00:11:38,960 Joseph. 155 00:11:39,440 --> 00:11:41,040 Hey, I just spoke to the DMV. 156 00:11:41,620 --> 00:11:46,460 That car, Mad Bomber Abandoned, belonged to a member of the SFPD Bomb Squad. 157 00:11:47,380 --> 00:11:50,620 So the freak's one of our own guys? This is a distinct possibility. 158 00:12:01,140 --> 00:12:03,160 You're cool when you're giving orders. 159 00:12:45,390 --> 00:12:46,390 Put it on my desk. 160 00:12:46,530 --> 00:12:47,750 Kevin Bridges? Yeah. 161 00:12:48,070 --> 00:12:49,070 Yeah, it's one of those guys. 162 00:12:49,250 --> 00:12:49,989 Oh, hey. 163 00:12:49,990 --> 00:12:51,350 I thought you'd come to talk. 164 00:12:53,590 --> 00:12:57,390 Uh, so you've been with five investigative units in three years, huh? 165 00:12:58,330 --> 00:12:59,330 Yes. 166 00:13:00,810 --> 00:13:01,810 Well, that's good. 167 00:13:02,290 --> 00:13:04,410 Gives you a variety of experiences. 168 00:13:05,610 --> 00:13:07,790 Probably the only person in the department who sees it that way. 169 00:13:12,790 --> 00:13:13,669 Sit down. 170 00:13:13,670 --> 00:13:14,670 You're making me nervous. 171 00:13:15,790 --> 00:13:17,770 I don't think I'm SIU material. 172 00:13:21,430 --> 00:13:23,150 I made some calls about you. 173 00:13:23,670 --> 00:13:26,930 Everyone agrees that you're an outstanding investigator. 174 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 But? 175 00:13:31,830 --> 00:13:33,250 Did they express concern? 176 00:13:33,490 --> 00:13:34,490 Yes. 177 00:13:34,890 --> 00:13:36,550 Do I care? No. 178 00:13:36,770 --> 00:13:37,790 Do you want the job? 179 00:13:43,820 --> 00:13:45,180 Are you offering me a position here? 180 00:13:46,300 --> 00:13:47,300 Yes, I am. 181 00:13:50,860 --> 00:13:51,860 Do you want it? 182 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 Yeah. 183 00:13:53,360 --> 00:13:55,580 Um, yes, sir, I do. 184 00:13:56,060 --> 00:13:57,280 Good. You're hired. 185 00:13:59,800 --> 00:14:01,040 Do you read everything in the file? 186 00:14:02,080 --> 00:14:03,460 Oh, yes, I'm an excellent reader. 187 00:14:04,720 --> 00:14:06,900 Do the cops around here, they know about my situation? 188 00:14:08,320 --> 00:14:09,320 They will. 189 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Right. When? 190 00:14:11,260 --> 00:14:12,560 Whenever you decide to tell them. 191 00:14:13,080 --> 00:14:16,200 welcome aboard thanks thank you 192 00:14:59,310 --> 00:15:00,310 Antoine Babcock. 193 00:15:01,590 --> 00:15:02,590 New guy. 194 00:15:03,810 --> 00:15:04,789 Herbie Lee. 195 00:15:04,790 --> 00:15:05,790 Old guy. 196 00:15:09,830 --> 00:15:11,550 Boy, you like to listen to that jazz? 197 00:15:15,530 --> 00:15:16,530 Don't groove to it, huh? 198 00:15:17,030 --> 00:15:18,030 No, no. 199 00:15:18,490 --> 00:15:19,570 It's cool. I like jazz. 200 00:15:24,010 --> 00:15:25,010 Here's a guy. 201 00:15:25,670 --> 00:15:26,670 Jimmy Bang. 202 00:16:02,670 --> 00:16:04,030 bad guy. Need some help? 203 00:16:04,710 --> 00:16:05,710 Let's go, Speedy. 204 00:16:06,270 --> 00:16:07,270 Apparently not. 205 00:16:08,650 --> 00:16:12,290 Hey, Harvey, got a line on Jimmy Vangs. I sent him and the new guy out to pick 206 00:16:12,290 --> 00:16:13,290 him up. Very good. 207 00:16:13,510 --> 00:16:14,510 Hold on a second. 208 00:16:15,590 --> 00:16:16,930 Yep, I got it. Thanks. 209 00:16:17,550 --> 00:16:18,610 Look where we get to go. 210 00:16:19,610 --> 00:16:22,890 That would be the name and address off the cell phone that Bomber Boy left for 211 00:16:22,890 --> 00:16:26,010 me. Nash Bridges, 2298 Madison Place. 212 00:16:26,750 --> 00:16:29,590 Still live on Grand Street, don't you? Well, last time I went home. 213 00:16:37,469 --> 00:16:38,570 Bumpy. Oh, yeah. 214 00:16:41,930 --> 00:16:43,230 You feeling what I'm feeling? 215 00:16:44,390 --> 00:16:45,470 Depends on what you're feeling. 216 00:16:46,150 --> 00:16:47,190 We've been here before. 217 00:16:48,150 --> 00:16:49,009 Oh, yeah? 218 00:16:49,010 --> 00:16:53,050 Yeah. Maybe I'll see the landlord on the way out. I mean, if it's affordable, I 219 00:16:53,050 --> 00:16:54,050 might be here again. 220 00:16:54,550 --> 00:16:55,790 You knock it off. 221 00:16:56,850 --> 00:16:58,630 Don't you remember Edward Strode? 222 00:16:58,850 --> 00:17:00,370 The Angela Pritchard kidnapping? 223 00:17:01,690 --> 00:17:03,030 This is where he snatched her. 224 00:17:04,010 --> 00:17:05,970 Remember, he snatched her right out of her bedroom. 225 00:17:06,380 --> 00:17:08,520 Thursday, October 13th, 1994. 226 00:17:09,480 --> 00:17:11,720 Daughter of Pine Lake developer still missing. 227 00:17:12,339 --> 00:17:15,079 We got that case thrown to us, huh? From Terrible District. 228 00:17:17,119 --> 00:17:20,839 McNally and Peralto did the prelim before handing it off to us. Right, you 229 00:17:21,240 --> 00:17:22,280 But I got a question. 230 00:17:22,940 --> 00:17:24,079 Why lead us here? 231 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Nash. 232 00:17:34,440 --> 00:17:36,220 Well, you're quite a history buff, aren't you, Eddie? 233 00:17:36,540 --> 00:17:38,400 I didn't think you'd figure it out so quickly. 234 00:17:39,000 --> 00:17:40,480 We still have a problem, Inspector. 235 00:17:40,960 --> 00:17:42,300 My partner's still alive. 236 00:17:42,960 --> 00:17:44,780 You don't follow directions very well. 237 00:17:45,060 --> 00:17:46,060 You noticed. 238 00:17:46,100 --> 00:17:47,860 I don't think you're taking me very seriously. 239 00:17:48,940 --> 00:17:51,540 Right again. Now, why don't you come on in and get your oil checked? 240 00:17:51,980 --> 00:17:53,360 No, Bridges, you listen to me. 241 00:17:53,680 --> 00:17:54,880 I'm moving up the deadline. 242 00:17:55,140 --> 00:17:56,140 Six hours. 243 00:17:56,240 --> 00:17:57,079 Listen, idiot. 244 00:17:57,080 --> 00:18:00,000 I'm not going to kill my partner, so if you've got a bomb, blow it up. 245 00:18:00,240 --> 00:18:02,260 That choice sounds so noble in the abstract. 246 00:18:03,530 --> 00:18:05,470 I once felt the same way about my partner. 247 00:18:13,890 --> 00:18:17,270 We're going to have to find this bomb because I really don't want to have to 248 00:18:17,270 --> 00:18:18,270 kill you. 249 00:18:18,430 --> 00:18:19,590 Gee, I appreciate that. 250 00:18:19,850 --> 00:18:22,310 You know, I don't get it. Why does Strode want you to kill Joe? 251 00:18:23,490 --> 00:18:26,130 I killed his wife and his partner. 252 00:18:26,730 --> 00:18:27,830 That's what makes sense to him. 253 00:18:28,030 --> 00:18:31,830 Okay, Edward Strode, diagnosed with terminal cancer four months ago. 254 00:18:31,830 --> 00:18:33,370 to prison officials, the dude is dead. 255 00:18:33,770 --> 00:18:35,350 It's awful chatty for a dead guy. 256 00:18:36,430 --> 00:18:37,470 But then so are you. 257 00:18:43,370 --> 00:18:44,710 You didn't get my postcard. 258 00:18:45,910 --> 00:18:47,290 You didn't mail the postcard. 259 00:18:47,590 --> 00:18:48,590 Sorry, I forgot. 260 00:18:49,110 --> 00:18:52,050 Listen, this is the kind of thing that goes on all the time. You gotta mail the 261 00:18:52,050 --> 00:18:53,410 postcard to my favorite guy. 262 00:18:53,880 --> 00:18:56,240 I got things I gotta do. Oh, I'm so sorry, guys. 263 00:18:56,460 --> 00:18:58,220 You know what? We got a thing we gotta do. 264 00:18:58,680 --> 00:19:01,940 And it's got your grubby little hands all over it. 265 00:19:02,720 --> 00:19:05,120 See, some son of a bitch wants me to kill Joe here. 266 00:19:05,360 --> 00:19:07,520 Look, I'm sorry to hear that, Joe, but what's that got to do with me? 267 00:19:08,860 --> 00:19:10,000 Is that familiar to you? 268 00:19:10,460 --> 00:19:12,460 Yeah, he looks like my Uncle Snacky. Why? 269 00:19:12,880 --> 00:19:14,000 His name's Strode. 270 00:19:14,280 --> 00:19:18,540 His name was in your date book three o 'clock two days ago. Ring any bells? 271 00:19:19,080 --> 00:19:21,200 No, I don't know anything about anybody named Strode, no. 272 00:19:22,090 --> 00:19:23,910 Babcock booked this guy. Criminal conspiracy. 273 00:19:24,410 --> 00:19:28,410 Ah, come on. Let's go, Speedy. Hey, hey. Come on. Easy. You want some more? No. 274 00:19:32,710 --> 00:19:33,710 You're not going to eat? 275 00:19:33,830 --> 00:19:34,830 I'm not hungry. 276 00:19:36,430 --> 00:19:38,590 Okay. You want to talk about it? What's up? 277 00:19:38,890 --> 00:19:42,010 Yeah, I was going through the boxes to find the files on Edward Strode. 278 00:19:43,050 --> 00:19:47,850 And they're right here, but then I found this other file under Pine Lake 279 00:19:47,850 --> 00:19:48,850 Kidnapping. 280 00:19:49,210 --> 00:19:50,250 Mm -hmm. Well. 281 00:19:50,990 --> 00:19:52,010 That sometimes happens. 282 00:19:52,590 --> 00:19:54,670 Case files get started under two different names. 283 00:19:56,110 --> 00:19:59,950 Look, at first I thought these were duplicates, but then I looked again, and 284 00:19:59,950 --> 00:20:02,910 these crime scene photos are different, and I don't get it. 285 00:20:08,970 --> 00:20:09,970 I'll be damned. 286 00:20:10,010 --> 00:20:11,010 What? 287 00:20:12,330 --> 00:20:14,650 See this photo of Angela Pritchard's bedroom? 288 00:20:14,990 --> 00:20:17,610 Yeah. This was taken the day of the abduction. 289 00:20:17,830 --> 00:20:19,310 This one was taken the next day. 290 00:20:19,950 --> 00:20:20,950 What's different? 291 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 The rope. 292 00:20:23,350 --> 00:20:24,350 Exactly right. 293 00:20:24,650 --> 00:20:27,270 The rope that had Edward Strode's DNA on it. 294 00:20:28,130 --> 00:20:29,510 And hair samples. 295 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 Hmm. 296 00:20:32,850 --> 00:20:38,590 What McNally and Peralta must have done is destroy the duplicate photos, not 297 00:20:38,590 --> 00:20:40,890 knowing that there was originals in an alternate file. 298 00:20:41,850 --> 00:20:43,830 So, what, they cheated? 299 00:20:45,170 --> 00:20:47,090 Well, look at you two. 300 00:20:48,080 --> 00:20:49,380 Makes a man proud. 301 00:20:51,040 --> 00:20:52,040 Hey, Nick. 302 00:20:52,220 --> 00:20:53,220 Where have you been? 303 00:20:53,580 --> 00:20:54,580 Church. 304 00:20:55,520 --> 00:20:56,520 Church. 305 00:20:58,260 --> 00:21:01,480 Well, I like to go to Mass on Thursday nights. 306 00:21:01,800 --> 00:21:04,940 If you'd be here on Thursday nights sometimes, you'd know that. 307 00:21:05,280 --> 00:21:06,280 Yeah, yeah, yeah, yeah. 308 00:21:06,560 --> 00:21:08,520 Grandpa, how long have you been going to church? 309 00:21:08,920 --> 00:21:10,000 All my life. 310 00:21:10,680 --> 00:21:13,080 No, no, I think she means lately. 311 00:21:14,320 --> 00:21:19,380 You know, I was thinking of going into the seminary, and then I met your 312 00:21:19,420 --> 00:21:21,260 and she disabused me of the idea. 313 00:21:21,780 --> 00:21:24,580 Wow. A force more powerful than God. 314 00:21:24,940 --> 00:21:25,940 Mom. 315 00:21:26,480 --> 00:21:28,480 Grandpa, I just can't picture you as a priest. 316 00:21:28,800 --> 00:21:31,880 You wouldn't have seen me because you wouldn't have been there. 317 00:21:32,840 --> 00:21:35,800 Well, is there anything else you want to share with us that you've been holding 318 00:21:35,800 --> 00:21:40,200 out? I once told your mother that I was three years older than I was. 319 00:21:40,800 --> 00:21:44,620 Because I wanted her to think I was more mature when I asked her to marry me. 320 00:21:48,040 --> 00:21:50,740 The wonderful woman, your mother. 321 00:21:53,860 --> 00:21:54,920 Where are you going, Nick? 322 00:21:56,160 --> 00:21:57,160 To Mass. 323 00:21:57,620 --> 00:21:59,240 It's Thursday night, isn't it? 324 00:22:00,220 --> 00:22:01,360 You just got back. 325 00:22:06,660 --> 00:22:07,660 I did? 326 00:22:25,879 --> 00:22:30,960 Here's one. Three -bedroom, one -bathroom, Knob Hill adjacent. 327 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 Cozy. 328 00:22:32,840 --> 00:22:35,320 Cozy. That's a code word for tiny. 329 00:22:35,720 --> 00:22:36,860 How much? 330 00:22:37,200 --> 00:22:39,620 1 .5 million. 331 00:22:40,440 --> 00:22:41,440 Geez. 332 00:22:42,800 --> 00:22:43,800 Ow! 333 00:22:55,580 --> 00:22:56,580 Hey, 334 00:23:11,320 --> 00:23:14,060 hey, English, okay? English is spoken in this house? 335 00:23:14,280 --> 00:23:16,320 Joe, Mama has a friend who wants to sell her house. 336 00:23:16,600 --> 00:23:17,960 And no one has seen it yet. 337 00:23:18,260 --> 00:23:19,980 I don't believe it. What, what? 338 00:23:20,340 --> 00:23:21,380 Who has a friend? 339 00:23:26,580 --> 00:23:31,400 What's wrong with checking it out? 340 00:23:32,460 --> 00:23:33,820 Okay, we'll check it out. 341 00:23:35,160 --> 00:23:36,160 It's probably a shack. 342 00:23:39,840 --> 00:23:43,620 Hey, I heard that. 343 00:23:43,980 --> 00:23:45,100 I got ear skis. 344 00:23:45,770 --> 00:23:51,730 You can wake me any time now. 345 00:23:53,030 --> 00:23:54,070 Butter scotch? 346 00:23:54,450 --> 00:23:55,830 Have a candy, Joe. 347 00:23:56,090 --> 00:23:57,930 Oh, thank you very much. 348 00:23:58,330 --> 00:24:02,590 May I ask why you would want to leave such a beautiful home, Mrs. Jorgensen? 349 00:24:02,970 --> 00:24:08,610 Oh, my children all have families of their own now. And once Jonathan passed, 350 00:24:08,910 --> 00:24:11,930 well, this house is just too big for me. 351 00:24:12,470 --> 00:24:14,550 It deserves a family. 352 00:24:15,389 --> 00:24:17,750 Um, how much are you thinking of asking for the house? 353 00:24:18,010 --> 00:24:19,050 Oh, dear. 354 00:24:19,350 --> 00:24:20,350 Let's see. 355 00:24:21,490 --> 00:24:23,690 Jonathan always took care of the money. 356 00:24:24,670 --> 00:24:29,830 Um, well, I think 500 ,000 would be about right. Does that sound right to 357 00:24:33,370 --> 00:24:34,630 500 ,000. 358 00:24:34,970 --> 00:24:37,230 Honey, that house is worth at least twice that. 359 00:24:37,510 --> 00:24:40,030 She's a poor woman. She doesn't even know what it's worth. 360 00:24:40,540 --> 00:24:42,600 Honey, she wants us to buy this house. 361 00:24:42,920 --> 00:24:44,120 What about the inspection? 362 00:24:44,460 --> 00:24:45,700 What is it, something wrong? 363 00:24:46,180 --> 00:24:48,160 Look at this place. 364 00:24:48,720 --> 00:24:49,720 It's beautiful. 365 00:24:51,000 --> 00:24:54,660 Picture me and you in the master suite on Sunday morning with a coffee and 366 00:24:54,660 --> 00:24:55,660 paper. 367 00:24:55,820 --> 00:24:57,300 Lucia playing out in the backyard. 368 00:24:57,900 --> 00:25:01,140 Ula doing, you know, whatever it is Ula does, but there. 369 00:25:01,940 --> 00:25:03,140 I don't know, John. 370 00:25:03,420 --> 00:25:05,180 Come on, at least think about it. 371 00:25:05,580 --> 00:25:07,520 Look at this place, $500 ,000. 372 00:25:08,080 --> 00:25:09,680 I feel like I should have a gun and a mask. 373 00:25:12,840 --> 00:25:14,200 Tracked down Jimmy's storage locker. 374 00:25:14,620 --> 00:25:16,460 Nice collection of Godfather memorabilia. 375 00:25:17,160 --> 00:25:18,160 Isn't it? 376 00:25:21,140 --> 00:25:23,340 Well, now he didn't get that selling M -80s. 377 00:25:24,380 --> 00:25:26,000 Here it is. 378 00:25:29,500 --> 00:25:30,500 Uncirculated. 379 00:25:31,440 --> 00:25:33,660 I'm into the 94 on all in sequential order. 380 00:25:34,240 --> 00:25:36,820 I think we just found the missing ransom money from the Strode kidnap case. 381 00:25:36,980 --> 00:25:37,980 Minus about a quarter million. 382 00:25:38,300 --> 00:25:40,380 No rush on you, Bubba. Thanks, thanks. 383 00:25:40,720 --> 00:25:43,580 I want to put out a bank alert citywide. I don't think Strode's doing any 384 00:25:43,580 --> 00:25:44,640 purchasing on credit card. 385 00:25:45,140 --> 00:25:46,780 Feeling like some of that cheddar might show up. 386 00:25:46,980 --> 00:25:48,480 I got the same feeling. Do it. 387 00:25:52,480 --> 00:25:57,980 Guess what? 388 00:25:59,400 --> 00:26:02,280 Strode paid for the C4 with Mark's money. 389 00:26:02,780 --> 00:26:05,440 Which means we can mark you as Strode's accomplice. 390 00:26:05,880 --> 00:26:07,020 I didn't kidnap nobody. 391 00:26:07,920 --> 00:26:08,879 Doesn't matter. 392 00:26:08,880 --> 00:26:10,120 Don't you ever play old maid? 393 00:26:10,680 --> 00:26:12,500 It's the end of the game and you're stuck with the cart. 394 00:26:19,160 --> 00:26:20,160 Okay. 395 00:26:21,320 --> 00:26:23,740 Look, the guy wanted to blow a building. It had something to do with insurance. 396 00:26:23,820 --> 00:26:26,120 He said it was abandoned. That's all I know. What are you selling? 397 00:26:26,440 --> 00:26:29,360 Just some deck cord, blasting caps, and little C4s pulses. 398 00:26:30,240 --> 00:26:31,240 How many? 399 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 About 100 pounds. 400 00:26:33,720 --> 00:26:34,720 100? 401 00:26:35,040 --> 00:26:36,960 That's enough to blow up a half a city block. 402 00:26:37,320 --> 00:26:38,320 Yeah, well, it's all I had. 403 00:26:38,480 --> 00:26:43,940 I mean, you know, dope boy, he wanted 100 more, but I was supposed to meet him 404 00:26:43,940 --> 00:26:47,320 this afternoon at about, but it looks like I'm not going to make it. 405 00:26:48,320 --> 00:26:49,600 Where are you going to meet him? 406 00:26:50,100 --> 00:26:51,440 Prairie Plaza at 2 o 'clock. 407 00:26:53,260 --> 00:26:56,360 I look since I'm going to do you this favor, I can go, right? 408 00:26:57,480 --> 00:26:59,120 Too much mercury in your face, bud. 409 00:27:08,100 --> 00:27:10,260 Nash. Long time no see. 410 00:27:11,680 --> 00:27:12,960 Yeah, but I don't see you. 411 00:27:13,400 --> 00:27:14,480 Look to your right. 412 00:27:15,220 --> 00:27:16,800 Second table to the right. 413 00:27:19,580 --> 00:27:21,400 How about we finish the game, Inspector? 414 00:27:23,040 --> 00:27:24,080 Be right over. 415 00:27:35,760 --> 00:27:36,519 Hey, Eddie. 416 00:27:36,520 --> 00:27:37,520 What you got there? 417 00:27:37,780 --> 00:27:39,120 Make a move, you'll find out. 418 00:27:39,420 --> 00:27:43,200 It's a pressure detonator. I let go, we all make the news. 419 00:27:44,160 --> 00:27:45,220 Dead man switch, huh? 420 00:27:46,400 --> 00:27:47,480 How apropos. 421 00:27:47,700 --> 00:27:49,760 Oh, so you know my little secret. 422 00:27:50,120 --> 00:27:51,260 Yeah, I'm afraid I do. 423 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 My condolences. 424 00:27:53,040 --> 00:27:54,560 You look pretty good for a dead man. 425 00:27:55,680 --> 00:27:56,980 I hear they caught Mr. Bang. 426 00:27:58,400 --> 00:28:00,060 Yeah, he sends his love. 427 00:28:00,800 --> 00:28:02,600 But not the other hundred pounds of C4. 428 00:28:05,260 --> 00:28:06,260 It's all right. 429 00:28:06,720 --> 00:28:08,280 A hundred pounds will do just fine. 430 00:28:10,260 --> 00:28:12,920 So, um, where's the bomb, Eddie? 431 00:28:13,260 --> 00:28:15,640 Oh, don't worry. From where you're sitting, you won't miss a thing. 432 00:28:16,500 --> 00:28:17,500 You're moved. 433 00:28:19,320 --> 00:28:21,120 Let me check. 434 00:28:23,720 --> 00:28:24,720 What's the point? 435 00:28:26,240 --> 00:28:28,040 You bust out just to ruin my day? 436 00:28:28,280 --> 00:28:29,740 You killed someone I love. 437 00:28:30,100 --> 00:28:31,880 Now I'm going to make you feel the same pain. 438 00:28:32,120 --> 00:28:33,500 Eddie, your wife was a kidnapper. 439 00:28:34,030 --> 00:28:35,890 And as I recall, she shot at me first. 440 00:28:36,710 --> 00:28:39,090 If you do the crime, you gotta do the time. That's the game. 441 00:28:39,290 --> 00:28:40,910 So you're a murderer and a liar. 442 00:28:43,110 --> 00:28:44,110 You and me. 443 00:28:50,710 --> 00:28:52,150 Then I guess it's time to go. 444 00:28:52,710 --> 00:28:53,950 You're not getting out of here, Eddie. 445 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 I'm afraid so. 446 00:28:55,650 --> 00:28:56,650 Here. 447 00:28:57,010 --> 00:28:58,010 Cat. 448 00:29:44,040 --> 00:29:45,380 A small bump for distraction, huh? 449 00:29:46,660 --> 00:29:49,680 I get my hands on that son of a bitch. He's going to go out with a whimper, not 450 00:29:49,680 --> 00:29:50,680 a bang. 451 00:29:53,300 --> 00:29:56,220 The bomb squad said the device was a quarter stick of C4. 452 00:29:57,220 --> 00:30:00,140 Where would this guy get the most satisfaction out of planting this bomb? 453 00:30:00,540 --> 00:30:04,060 No, Max, a bank alert paid off. Somebody deposited 5 ,000 of our hands, 454 00:30:04,120 --> 00:30:06,140 sequentially number 20 since it was a checking account. 455 00:30:06,400 --> 00:30:07,400 Good. Who? 456 00:30:07,500 --> 00:30:10,260 A guy named Ken Waterbury. He was on the hand of the point. 457 00:30:10,600 --> 00:30:11,920 Ex -con. Time of the cue. 458 00:30:12,440 --> 00:30:13,980 Grab hard. Got it. 459 00:30:15,100 --> 00:30:16,920 You see a beauty? 460 00:30:17,300 --> 00:30:18,400 Huh? Look at that one. 461 00:30:19,180 --> 00:30:20,820 Maybe just one at a time. 462 00:30:21,020 --> 00:30:22,020 Oh, okay. 463 00:30:22,300 --> 00:30:23,320 Got excited. 464 00:30:24,460 --> 00:30:28,000 Here's a picture of a house up the street. Sold last week for just under a 465 00:30:28,000 --> 00:30:29,000 million. 466 00:30:30,420 --> 00:30:32,660 All right, so what's wrong with it? What's the catch? 467 00:30:33,600 --> 00:30:34,600 Catch? It's okay. 468 00:30:35,200 --> 00:30:39,040 Nobody sells a house for half its value unless there's a problem. 469 00:30:39,660 --> 00:30:42,240 Hey, is it my fault that she doesn't know she's sitting on a gold mine? 470 00:30:42,920 --> 00:30:46,020 Hey, half a million dollars is probably more than she's ever seen in her life. 471 00:30:47,200 --> 00:30:50,100 Or maybe she's just happy to have a wonderful family living there. 472 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 Mm -hmm. 473 00:30:51,700 --> 00:30:53,860 And what does Hinger have to say about it? 474 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Oh, Mayan? 475 00:30:56,240 --> 00:31:01,000 Oh. Well, she thinks we're taking advantage of the situation a little. But 476 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 a little. 477 00:31:03,620 --> 00:31:04,620 How little? 478 00:31:05,640 --> 00:31:09,220 Well, she says if we make a donation to the Swedish Red Cross, it'll be cool. 479 00:31:09,580 --> 00:31:10,860 Well, there goes your profit, Martin. 480 00:31:12,280 --> 00:31:14,320 Hey, man, as soon as I sign the papers, we're in the black. 481 00:31:15,520 --> 00:31:17,940 Whatever you say, Bubba, but I guarantee you there's a cat. 482 00:31:18,400 --> 00:31:21,420 And the trick is going to be to catch the cat before the cat catches you. 483 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Take the point. 484 00:31:25,580 --> 00:31:26,960 Sure. Absolutely. 485 00:31:27,540 --> 00:31:28,900 I'll cover you six. 486 00:32:02,860 --> 00:32:06,340 I haven't seen him. I don't know where he is. Hey, good line. Try again. 487 00:32:06,840 --> 00:32:07,840 Yeah, okay. 488 00:32:08,440 --> 00:32:09,440 Let him stay here. 489 00:32:09,820 --> 00:32:12,660 He pay you to let him stay here? Yeah, and for getting his money. 490 00:32:13,320 --> 00:32:15,280 Uh -huh. How'd you do that? I was at Sally. 491 00:32:15,940 --> 00:32:18,820 I got parole and he told me where to find it. He trust you that much? 492 00:32:19,360 --> 00:32:20,680 He's dying. What does he need it for? 493 00:32:21,260 --> 00:32:24,420 Except for getting out of there, of course. So let me guess. You used part 494 00:32:24,420 --> 00:32:27,580 that money to bribe the San Q medical examiner. He signed a phony death 495 00:32:27,580 --> 00:32:29,700 certificate, strode right out of there in a body bag? 496 00:32:29,980 --> 00:32:31,500 That's the whole truth and nothing but. 497 00:32:31,720 --> 00:32:34,880 Well, you're a cooperative son of a bitch, ain't you? I found God in prison. 498 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 I can't lie. 499 00:32:38,380 --> 00:32:39,380 Yeah. 500 00:32:40,900 --> 00:32:43,800 Now that Peralta doctored the evidence, I still can't get over that. 501 00:32:44,320 --> 00:32:45,320 It happens. 502 00:32:46,060 --> 00:32:49,700 I've been a cop, what, 23 years? I never came close to placing evidence. 503 00:32:50,939 --> 00:32:52,400 Peralta's gonna have to answer for this. 504 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Yep. 505 00:32:53,900 --> 00:32:56,760 Ganesh, Peralta's cruise ship just dropped anchor. 506 00:32:57,060 --> 00:32:58,100 Good, go pick her up. 507 00:32:58,580 --> 00:32:59,580 Uh, I'll go. 508 00:32:59,880 --> 00:33:01,040 Okay. Can I go too? 509 00:33:01,260 --> 00:33:03,240 No. But I found the files. 510 00:33:06,360 --> 00:33:08,900 Joe, it's okay with me. 511 00:33:10,980 --> 00:33:11,980 Don't get shot. 512 00:33:22,340 --> 00:33:23,860 Vera? Joe Dominguez. 513 00:33:25,920 --> 00:33:29,240 It's all right. I heard about Frank. They got word to me out on the slip. 514 00:33:29,600 --> 00:33:31,880 Well, we've reopened the Angela Pritchard case. 515 00:33:32,660 --> 00:33:34,140 They found out what you and Frank did. 516 00:33:34,900 --> 00:33:36,240 Come on, Vera. We're going downtown. 517 00:33:37,020 --> 00:33:38,320 What, are you going to arrest me? 518 00:33:38,900 --> 00:33:40,780 Because that's the only way I'm going anywhere. 519 00:33:41,320 --> 00:33:42,920 Fine. If that's the way you want it. 520 00:33:43,920 --> 00:33:44,920 Turn around, Vera. 521 00:33:55,080 --> 00:33:56,600 Put your gun on the roof. 522 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 Do it. 523 00:34:00,580 --> 00:34:01,580 All right. 524 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 I'm going to get in the car. 525 00:34:12,560 --> 00:34:15,620 Harvey, magicchoice .com. 526 00:34:17,100 --> 00:34:19,120 They teach you how to build a website in Clinton? 527 00:34:19,610 --> 00:34:23,070 I've been busy since I got out. Yeah, I've noticed. I'm getting a little tired 528 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 of playing with you, Bubba. 529 00:34:24,290 --> 00:34:26,550 Good. And you'll be happy it's almost over. 530 00:34:28,909 --> 00:34:30,290 This feed is live, boss. 531 00:34:30,710 --> 00:34:31,710 Three hours and counting. 532 00:34:31,949 --> 00:34:33,150 Now you've got my attention. 533 00:34:33,469 --> 00:34:34,530 You can only save one. 534 00:34:34,889 --> 00:34:37,250 Choose. I give you the location. The other one dies. 535 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 I'm not playing. 536 00:34:41,230 --> 00:34:43,110 No, then they both die. It's your decision. 537 00:34:44,949 --> 00:34:47,150 Time's running out. You've got five seconds and I'm hanging up. 538 00:34:48,010 --> 00:34:53,350 All right, now you listen to me, Strode. Five, four, three, two. 539 00:34:53,710 --> 00:34:54,710 My daughter. 540 00:34:56,270 --> 00:34:57,630 Told you you'd kill your partner. 541 00:34:59,510 --> 00:35:00,510 Where's Cassidy? 542 00:35:00,950 --> 00:35:01,950 Alcatraz. 543 00:35:02,170 --> 00:35:03,069 Come along. 544 00:35:03,070 --> 00:35:04,070 She dies anyway. 545 00:35:06,670 --> 00:35:09,090 Now that's a double rock boy's tag right there, right? 546 00:35:09,370 --> 00:35:13,680 All right, now their territory runs from 3rd Street all the way to the 6th. Take 547 00:35:13,680 --> 00:35:16,480 your guy, search every building with steel roll -up doors. You're going to 548 00:35:16,480 --> 00:35:19,240 Joe. You're going over there, aren't you? Unless you've got a better idea. I 549 00:35:19,240 --> 00:35:22,980 don't. Third Peralta's dead. Two shots, .22 caliber. Found in the back of Joe's 550 00:35:22,980 --> 00:35:24,800 car. One blocks out the third street bridge. 551 00:35:26,080 --> 00:35:27,078 It's a diversion. 552 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 Stay with Double Rock. 553 00:35:28,260 --> 00:35:29,260 You want some backup? 554 00:35:29,380 --> 00:35:31,160 No. Find Joe. You've got three hours. 555 00:35:31,500 --> 00:35:32,500 Got it. 556 00:36:34,930 --> 00:36:35,930 Cassidy? Dad? 557 00:36:37,590 --> 00:36:38,590 I'm coming, baby. 558 00:36:38,690 --> 00:36:39,690 Hurry, okay? 559 00:36:39,870 --> 00:36:40,870 Don't move. 560 00:36:45,650 --> 00:36:46,650 It's all right. 561 00:36:47,950 --> 00:36:48,950 It's okay, baby. 562 00:36:51,250 --> 00:36:53,490 Oh, God. Here, you do the others. 563 00:36:54,030 --> 00:36:55,490 We're going to have to disarm this thing. 564 00:36:58,570 --> 00:36:59,890 Dad, I saw him hook it up. 565 00:37:01,650 --> 00:37:05,130 Which color wire did he hook up to the battery? Green. Are you sure? 566 00:37:05,370 --> 00:37:08,210 Yes. I made sure to watch for the power source wire. 567 00:37:11,390 --> 00:37:12,390 Good girl. 568 00:37:14,270 --> 00:37:15,550 Dad, what's behind you, Dad? 569 00:37:18,150 --> 00:37:20,490 You must be very proud of her, such a lovely girl. 570 00:37:21,430 --> 00:37:23,630 Give it up, Ed. You killed your partner. 571 00:37:24,410 --> 00:37:28,250 You go to sleep every night for the rest of your life knowing you're responsible 572 00:37:28,250 --> 00:37:29,250 for his death. 573 00:37:29,650 --> 00:37:30,650 You're the dead man. 574 00:37:31,150 --> 00:37:32,150 I'm already dead. 575 00:37:33,010 --> 00:37:34,210 Not yet, you're not. 576 00:37:39,710 --> 00:37:42,030 Cassidy, cover that door. Yeah. 577 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 Ah! 578 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 We paint C4. 579 00:39:18,660 --> 00:39:20,080 This here is modeling clay. 580 00:39:22,240 --> 00:39:23,680 Well, then the C4's with Joe. 581 00:39:24,920 --> 00:39:26,360 Looks to go up in five minutes. 582 00:39:30,180 --> 00:39:31,180 Joe? 583 00:39:32,880 --> 00:39:36,840 Bubba, it is good to see you, and I mean not in a million pieces. 584 00:39:37,100 --> 00:39:38,120 Thanks for sending me to Calgary. 585 00:39:38,740 --> 00:39:42,380 I had to. You're not moved out of leases yet, and I'm damn sure not moving you 586 00:39:42,380 --> 00:39:43,339 myself. 587 00:39:43,340 --> 00:39:44,580 How'd you disarm the bomb? 588 00:39:45,220 --> 00:39:46,220 It's no bomb. 589 00:39:48,400 --> 00:39:49,400 What do you mean there's no bomb? 590 00:39:50,020 --> 00:39:51,120 There's no bomb where I went. 591 00:39:51,680 --> 00:39:55,040 Well, I hate to ask this, but where's the 100 pounds of C4 that Jimmy sold 592 00:39:55,040 --> 00:39:56,140 Strode? Harvey? 593 00:39:57,500 --> 00:39:58,500 McNally's car. 594 00:39:58,800 --> 00:40:00,140 What color was the Lincoln? 595 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 Silver. 596 00:40:01,580 --> 00:40:03,760 You got three minutes. Get Jimmy Bangs out here. 597 00:40:04,140 --> 00:40:05,140 Oh, man. 598 00:40:08,260 --> 00:40:11,840 Three traps I can see already. It's going to take me 15 minutes to disable. 599 00:40:12,120 --> 00:40:13,380 Well, how do you stop it if you don't? 600 00:40:14,340 --> 00:40:17,160 Jimmy, you better come up with a solution for this. You want a solution? 601 00:40:17,640 --> 00:40:18,598 I'll give you a solution. 602 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 Run. 603 00:40:20,820 --> 00:40:22,880 You better run like Maureen Screams. 604 00:40:23,460 --> 00:40:25,420 Hey, what are you doing? 605 00:40:26,020 --> 00:40:30,260 Come on. No, no, hey, sit down. 606 00:40:30,660 --> 00:40:31,660 Come on, come on, come on. 607 00:41:12,010 --> 00:41:13,010 I like this guy. 608 00:41:13,570 --> 00:41:16,370 Only damn sure knows how to make a splash on his first day. 609 00:41:21,730 --> 00:41:22,230 Oh, 610 00:41:22,230 --> 00:41:28,910 Joe. 611 00:41:29,850 --> 00:41:33,310 I can't believe we're all in this place. 612 00:41:34,690 --> 00:41:38,910 Well, you know, it's not really officially ours until we christen it 613 00:41:39,480 --> 00:41:41,260 Joe, there's no furniture here. 614 00:41:41,560 --> 00:41:43,880 We don't need any furniture to have a good time. 615 00:41:46,900 --> 00:41:48,660 Welcome home, madam. Oh, 616 00:41:49,940 --> 00:41:54,180 Joe, you know what? 617 00:41:54,940 --> 00:41:58,560 This reminds me of our first apartment, remember? 618 00:41:59,260 --> 00:42:02,680 We didn't have a bed then, either. 619 00:42:04,900 --> 00:42:05,920 Hey, Joe! 620 00:42:06,880 --> 00:42:08,440 I didn't see this before! 621 00:42:12,200 --> 00:42:13,460 Isn't it beautiful? 622 00:42:15,100 --> 00:42:16,100 Look. 623 00:42:16,620 --> 00:42:19,140 I've always wanted a tub like this. 624 00:42:22,500 --> 00:42:23,700 There's room for two. 625 00:42:26,100 --> 00:42:27,700 Second, I'll get the champagne. 626 00:42:28,900 --> 00:42:31,220 Rub -a -dub -dub me and Ingrid in the tub. 627 00:42:32,080 --> 00:42:33,080 Honey? 628 00:42:37,700 --> 00:42:39,440 Honey? Honey? 629 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 Oh, my God. 630 00:42:43,080 --> 00:42:44,080 Oh, 631 00:42:47,860 --> 00:42:53,380 Grandpa, you made meatloaf. That's my favorite. 632 00:42:53,620 --> 00:42:55,500 It's an old family recipe. 633 00:42:56,120 --> 00:43:00,940 Now, you're going to be expected to carry on the family tradition someday. 634 00:43:01,640 --> 00:43:04,880 And no kissing the cook until after dessert. 635 00:43:06,340 --> 00:43:07,340 Okay. 636 00:43:14,050 --> 00:43:15,250 Wow, this is delicious. 637 00:43:16,030 --> 00:43:17,050 It's really incredible. 638 00:43:17,690 --> 00:43:19,710 This is amazing, Grandpa. It's really good. 639 00:43:20,990 --> 00:43:22,350 You did all this from memory? 640 00:43:22,690 --> 00:43:26,490 Just because I'm a little fuzzy sometimes, it doesn't mean I've lost my 641 00:43:26,490 --> 00:43:27,490 faculties. 642 00:43:29,470 --> 00:43:30,570 Pass the butter, would you? 643 00:43:31,370 --> 00:43:33,650 Um, what's the extra place setting for? 644 00:43:34,470 --> 00:43:36,510 Oh, your brother Bobby called. 645 00:43:37,290 --> 00:43:41,630 Said he'd be a little late, so I'll keep it warm. 646 00:43:44,770 --> 00:43:45,770 Bobby called, huh? 647 00:43:46,390 --> 00:43:47,390 Yeah, yeah. 648 00:43:47,690 --> 00:43:51,270 Oh, so excited. I got tickets for the Giants game on Saturday. 649 00:43:51,790 --> 00:43:56,030 And we're going to... You can go too, Cassidy. 650 00:43:56,790 --> 00:43:57,790 Thanks. 651 00:44:02,690 --> 00:44:03,870 You like your food, son? 652 00:44:04,670 --> 00:44:06,390 Oh, um, yeah. 653 00:44:07,090 --> 00:44:08,090 Great, Nick. 654 00:44:08,270 --> 00:44:09,270 Did a great job. 49326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.