Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,819 --> 00:00:28,760
You brought this on yourself.
2
00:00:28,980 --> 00:00:29,980
Come on.
3
00:00:30,240 --> 00:00:31,640
I've been in tighter places.
4
00:00:31,920 --> 00:00:32,920
I'll bet you have.
5
00:00:35,220 --> 00:00:36,600
Hey, hey, hey, hands to yourself.
6
00:00:39,700 --> 00:00:40,720
Don't say a word.
7
00:00:43,280 --> 00:00:48,100
Let's go, ladies. We're done here. Come
on, pick it up.
8
00:00:51,740 --> 00:00:53,760
You want to put a little more effort?
9
00:01:13,450 --> 00:01:14,450
Have a bathroom break.
10
00:01:16,390 --> 00:01:17,650
One coming up the line.
11
00:01:46,990 --> 00:01:47,990
Take it off.
12
00:01:48,910 --> 00:01:49,990
Whatever you say, Bob.
13
00:02:25,130 --> 00:02:26,290
Rich! Call it in.
14
00:02:33,550 --> 00:02:40,250
Your roommate, Diana, she's been a bad
girl.
15
00:02:40,970 --> 00:02:41,970
I know where they went.
16
00:02:42,670 --> 00:02:43,670
Good, tell me.
17
00:02:43,730 --> 00:02:44,730
I'll show you.
18
00:02:45,230 --> 00:02:47,290
But first you have to agree to help me
prove my innocence.
19
00:02:48,370 --> 00:02:51,310
Excuse me, but are you high or... That's
the deal.
20
00:02:52,130 --> 00:02:53,230
Let me tell you something.
21
00:02:53,720 --> 00:02:57,720
In 12 hours, those ladies are either
going to be back here, dead or gone.
22
00:02:58,220 --> 00:03:02,000
You want our help? I suggest you use
that time while it's still your friend.
23
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Please.
24
00:03:03,660 --> 00:03:05,220
I don't belong here.
25
00:03:06,080 --> 00:03:07,420
You have 35 seconds.
26
00:03:07,780 --> 00:03:11,100
Okay. I worked for a big investment firm
downtown.
27
00:03:11,300 --> 00:03:16,140
My husband and my nanny teamed up to
frame me. They stole $5 million in bear
28
00:03:16,140 --> 00:03:17,200
bonds from my office.
29
00:03:17,520 --> 00:03:21,220
Give 15 seconds. The prosecution proved
that my code was used to open the safe.
30
00:03:21,260 --> 00:03:25,260
Laura, the nanny, lied about my alibi in
court, and my husband backed her up. I
31
00:03:25,260 --> 00:03:28,980
think they still have the bonds. If you
can find them... Time. It'll prove that
32
00:03:28,980 --> 00:03:29,980
I'm innocent.
33
00:03:31,060 --> 00:03:32,060
Let me tell you something.
34
00:03:32,160 --> 00:03:35,280
Every woman in this joint's got a story,
some of them better than yours.
35
00:03:35,720 --> 00:03:39,160
Please. I can help you. Come on, quid
pro quo.
36
00:03:39,500 --> 00:03:40,640
You tell me where they went first.
37
00:03:41,180 --> 00:03:44,080
We'll find them, and then we'll look
into helping you.
38
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
In that order.
39
00:03:45,980 --> 00:03:47,380
Okay. Deal.
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,440
Send her to administration for
transport. I'll deal with the paperwork.
41
00:03:52,100 --> 00:03:53,200
Don't make me regret this.
42
00:04:39,080 --> 00:04:40,080
Can we stop somewhere?
43
00:04:40,360 --> 00:04:41,199
What for?
44
00:04:41,200 --> 00:04:42,440
I'm starving, man.
45
00:04:42,660 --> 00:04:45,720
I need some bacon and eggs or huevos
rancheros or something.
46
00:04:46,560 --> 00:04:48,800
What are you, crazy? You always have
cereal for breakfast.
47
00:04:49,100 --> 00:04:50,560
Yeah, well, I have cereal for dinner.
48
00:04:51,780 --> 00:04:53,660
Ah, Inger must be out of town.
49
00:04:54,760 --> 00:04:57,200
Yeah, she took Gula to visit her sister
in Stockton.
50
00:04:57,740 --> 00:04:59,680
She did leave me a bunch of Swedish
food, though.
51
00:05:00,320 --> 00:05:02,860
What's the matter with you? Why don't
you call Bella Rosa and have dinner
52
00:05:02,860 --> 00:05:05,000
delivered? Yeah, they're pretty good.
Great.
53
00:05:05,960 --> 00:05:07,900
You've got to start being better to
yourself, Bubba.
54
00:05:08,380 --> 00:05:09,620
Oh, you're right. Maybe I do.
55
00:05:11,800 --> 00:05:15,940
The prison van turned up a few miles
away in a city parking garage. The guard
56
00:05:15,940 --> 00:05:18,060
the back was dead, shot once in the
forehead.
57
00:05:18,300 --> 00:05:22,540
We got a block -to -block ongoing and
discarded prison talks. We found two in
58
00:05:22,540 --> 00:05:23,600
dumpster behind the garage.
59
00:05:23,880 --> 00:05:25,180
So they had help, huh? Yeah.
60
00:05:25,740 --> 00:05:28,460
Well, somebody's going to want to check
in with somebody. I assume we have
61
00:05:28,460 --> 00:05:31,500
coverage on the families, the phones,
the boyfriends, girlfriends, et cetera.
62
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
Yeah, we got plainclothes units watching
everybody that was on their visitor's
63
00:05:34,280 --> 00:05:36,080
list. All right, stay on top of that.
Absolutely.
64
00:05:36,420 --> 00:05:37,420
All right, I'll be there.
65
00:05:37,610 --> 00:05:38,610
They're still in town.
66
00:05:38,750 --> 00:05:40,350
They're still here. Trust my gut.
67
00:05:44,490 --> 00:05:45,570
Anytime you're ready, Rose.
68
00:05:47,350 --> 00:05:48,350
What do you want to know?
69
00:05:48,510 --> 00:05:50,470
Don't wait for the questions. Just start
talking.
70
00:05:51,150 --> 00:05:53,090
How do I know if I help you, you'll help
me?
71
00:05:54,010 --> 00:05:55,470
Because I told you I would.
72
00:05:55,830 --> 00:05:58,550
You better make it quick or you're back
at field point before lunch.
73
00:05:58,870 --> 00:06:02,010
Okay. One of the girls, Janet, she has a
boyfriend.
74
00:06:02,590 --> 00:06:03,590
Fiance, actually.
75
00:06:03,870 --> 00:06:04,859
Mm -hmm.
76
00:06:04,860 --> 00:06:07,640
And he lives in the Western Edition. His
name is Axel Pruitt.
77
00:06:08,120 --> 00:06:09,120
Axel Pruitt.
78
00:06:09,760 --> 00:06:11,960
His name's not on any of the visitors'
lists.
79
00:06:12,500 --> 00:06:15,380
Because he's a convicted felon, he
didn't have visitation rights.
80
00:06:15,660 --> 00:06:17,360
But I promise you, that's where they're
going.
81
00:06:17,720 --> 00:06:19,100
It's your best bet to catch me.
82
00:06:19,320 --> 00:06:20,620
Okay, then that's where we'll start.
83
00:06:21,440 --> 00:06:23,900
What happens now? We'll see if your lead
pans out.
84
00:06:25,380 --> 00:06:27,960
Axel Pruitt, Western Edition. Jack's
with Janet. Go.
85
00:06:28,260 --> 00:06:29,260
Going, going, going.
86
00:06:32,140 --> 00:06:33,860
Oh, dang, Axel.
87
00:06:35,440 --> 00:06:36,920
I believe something died in there.
88
00:06:37,880 --> 00:06:39,420
Hell, I fired my maid last week.
89
00:06:39,960 --> 00:06:41,900
Or we got browsing candies in the
bathroom.
90
00:06:42,680 --> 00:06:43,680
Yeah, so what?
91
00:06:44,360 --> 00:06:46,600
Axel, have you got a fetish?
92
00:06:47,120 --> 00:06:48,120
Maybe.
93
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
Orange jumpsuit.
94
00:06:51,580 --> 00:06:52,580
Where is she?
95
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
Come on, man, I don't have to tell you
guys nothing. You broke my civil rights
96
00:06:55,800 --> 00:06:59,760
just barging in here. As a felon on
parole, we have a no -knock warrant,
97
00:07:00,160 --> 00:07:03,500
We can come over here at three in the
morning on Christmas Eve if we feel like
98
00:07:03,500 --> 00:07:04,500
it.
99
00:07:04,620 --> 00:07:07,070
Janet? Whoa, whoa, whoa. Hey, Evan.
100
00:07:07,410 --> 00:07:08,410
Daughter.
101
00:07:09,830 --> 00:07:11,790
Hey, hey, no, no. Wait, no, no, no.
102
00:07:12,210 --> 00:07:13,630
Come here. Hey, relax.
103
00:07:14,410 --> 00:07:15,770
Get a hold of me.
104
00:07:16,050 --> 00:07:17,190
Come on. Relax.
105
00:07:17,530 --> 00:07:20,890
You're hurting my arm. Well, I'm not
trying to. Come on. Hey, you watch my
106
00:07:20,890 --> 00:07:22,250
woman. Okay, I'm okay.
107
00:07:23,270 --> 00:07:24,570
All right, Janet.
108
00:07:25,050 --> 00:07:26,610
Where are your friends? Bite me.
109
00:07:28,030 --> 00:07:31,030
No thank you and God bless you. Let's
go. Come on. Come on.
110
00:07:31,510 --> 00:07:32,690
Ow. Let's go, Axel.
111
00:07:34,650 --> 00:07:38,270
Axel? You know, the last time I checked,
harboring a fugitive is still a crime.
112
00:07:38,510 --> 00:07:40,030
Not to mention a parole violation.
113
00:07:40,710 --> 00:07:43,190
That's your third strike, isn't it,
Axel? Mm -hmm.
114
00:07:43,650 --> 00:07:45,070
Where's Diana and the others?
115
00:07:45,490 --> 00:07:46,490
I don't know.
116
00:07:46,590 --> 00:07:48,010
Janet, I don't believe you.
117
00:07:49,310 --> 00:07:51,750
I'm going back to prison for too many
years to count.
118
00:07:51,990 --> 00:07:53,470
So why the hell would I want to help
you?
119
00:07:54,670 --> 00:07:56,250
I'm glad that you asked that question.
120
00:07:57,870 --> 00:07:58,870
Reverend.
121
00:07:59,270 --> 00:08:00,270
Good afternoon.
122
00:08:00,530 --> 00:08:03,090
How you doing? I'm glad you could make
it. Have a seat. Thank you, Evan.
123
00:08:04,690 --> 00:08:09,810
What's with him? What's with him is, you
give us Diana, we can do something real
124
00:08:09,810 --> 00:08:11,070
nice for you. Like what?
125
00:08:11,350 --> 00:08:13,710
Like putting you two in prisons with
close proximity.
126
00:08:14,030 --> 00:08:15,390
Yeah, and what good does that do us?
127
00:08:15,630 --> 00:08:16,630
Excellent.
128
00:08:17,410 --> 00:08:19,630
You never heard of conjugal visits,
baby?
129
00:08:20,310 --> 00:08:21,770
You have to be married to have that.
130
00:08:23,790 --> 00:08:25,390
Wait, are you saying you're going to
marry us?
131
00:08:26,170 --> 00:08:29,650
Right here, right now. You're beautiful,
you guys.
132
00:08:30,240 --> 00:08:33,640
You have the bay as your background. All
you have to do is give us Diana and her
133
00:08:33,640 --> 00:08:34,640
crew.
134
00:08:35,340 --> 00:08:37,580
Come on, baby. That bitch never did
nothing for you.
135
00:08:37,919 --> 00:08:39,159
That's what we always wanted.
136
00:08:39,919 --> 00:08:44,260
Baby, you know I love you, but I can't.
137
00:08:45,580 --> 00:08:46,580
Okay, guys, look.
138
00:08:46,860 --> 00:08:50,980
We're willing to prearrange 24 conjugal
visits. That's two per month. More than
139
00:08:50,980 --> 00:08:52,660
most married couples get on the outside.
140
00:08:53,540 --> 00:08:54,540
She'll kill me.
141
00:08:54,840 --> 00:08:55,840
Okay.
142
00:08:56,520 --> 00:08:59,520
Those 24 visits, they just became.
143
00:08:59,950 --> 00:09:00,950
23.
144
00:09:01,990 --> 00:09:02,990
22.
145
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
21.
146
00:09:04,690 --> 00:09:07,050
20. For God's sakes, baby, tell him.
147
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
19.
148
00:09:09,790 --> 00:09:11,630
18. Okay, okay.
149
00:09:13,810 --> 00:09:14,709
That's good.
150
00:09:14,710 --> 00:09:16,650
It's a gold rush motel on Lombard
Street.
151
00:09:18,370 --> 00:09:20,450
Outstanding. You kids have a wonderful
honeymoon.
152
00:09:20,730 --> 00:09:24,350
Reverend? Hey, Norell, you're the
witness, but don't throw any rice. It's
153
00:09:24,350 --> 00:09:25,350
for those goals.
154
00:09:25,630 --> 00:09:26,630
Please stand.
155
00:09:27,050 --> 00:09:28,050
Dearly beloved.
156
00:09:28,650 --> 00:09:32,950
We are gathered here today with God as
our witness to join together this man
157
00:09:32,950 --> 00:09:34,330
this woman in holy matrimony.
158
00:09:36,010 --> 00:09:41,990
I think they're gone.
159
00:09:44,070 --> 00:09:45,070
Coffee's still warm.
160
00:09:45,310 --> 00:09:46,830
We just missed them, damn it.
161
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
Hey,
162
00:09:53,890 --> 00:09:56,150
hey, look, this is sort of cool. What is
it?
163
00:09:56,410 --> 00:09:59,630
You work in a restaurant in a foreign
country, and then they pay room and
164
00:10:00,030 --> 00:10:01,570
Oh, yeah, and then they make you a sex
slave.
165
00:10:01,970 --> 00:10:02,970
Yeah.
166
00:10:05,830 --> 00:10:07,090
So, CIA.
167
00:10:08,290 --> 00:10:11,430
Interested? Well, you know what? I was
thinking more of a fun summer job.
168
00:10:13,230 --> 00:10:16,170
You know, I was exactly where you are
about five years ago.
169
00:10:16,430 --> 00:10:17,430
And where would that be?
170
00:10:17,670 --> 00:10:19,310
Trying to figure out what to do with my
life.
171
00:10:19,630 --> 00:10:21,210
So you decided to become a spy.
172
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
That's a stereotype.
173
00:10:23,710 --> 00:10:25,810
It's a great job, if you're a patriot.
174
00:10:26,400 --> 00:10:27,700
Do you care about your country?
175
00:10:28,140 --> 00:10:29,420
Okay, what have you done so far?
176
00:10:29,680 --> 00:10:34,300
I'm only 25, and I've visited over 30
countries. I've met the president twice.
177
00:10:35,920 --> 00:10:39,500
Without saying too much, I've protected
this country from terrorists.
178
00:10:40,240 --> 00:10:41,240
I'm serious.
179
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
Think about it.
180
00:10:43,780 --> 00:10:44,780
All right.
181
00:10:45,100 --> 00:10:46,480
I will. Thanks.
182
00:10:48,800 --> 00:10:50,140
Miss Cross.
183
00:10:50,640 --> 00:10:54,640
I know you only requested those files
and reports going back two years, but I
184
00:10:54,640 --> 00:10:58,060
thought it'd be a helpful frame of
reference if I got them going back five
185
00:10:58,060 --> 00:11:00,380
years. And why are you being so
cooperative?
186
00:11:00,700 --> 00:11:04,020
Because I trust and respect you, Miss
Cross. Why are you being so suspicious?
187
00:11:04,500 --> 00:11:05,560
Because I know you.
188
00:11:05,760 --> 00:11:07,540
Well, then you know I'm nothing if not
helpful.
189
00:11:07,740 --> 00:11:08,740
Tommy, Boomer?
190
00:11:09,380 --> 00:11:14,080
Oh, okay. I get it. You know, it's a
really good idea, but there's no way
191
00:11:14,080 --> 00:11:14,839
going to work.
192
00:11:14,840 --> 00:11:17,460
Well, if you need anything else, just
call me. Call you what?
193
00:11:17,920 --> 00:11:19,180
Anything but late for dinner.
194
00:11:19,480 --> 00:11:20,600
Very funny.
195
00:11:27,060 --> 00:11:28,160
Hey, Nash.
196
00:11:30,320 --> 00:11:32,060
I heard you furloughed a prisoner.
197
00:11:32,520 --> 00:11:34,560
Would that be her?
198
00:11:35,540 --> 00:11:36,740
Why, yes, it would be.
199
00:11:37,380 --> 00:11:39,920
I don't see any cops. Is she not in
captivity?
200
00:11:40,480 --> 00:11:46,460
She's a 115 -pound white -collar
criminal in a police station with 47
201
00:11:46,460 --> 00:11:49,390
don't know. I'm feeling pretty good
about it. Hmm, but you know that's not
202
00:11:49,390 --> 00:11:51,270
way regulations say it should be done.
203
00:11:51,830 --> 00:11:54,910
Don't you have some reading or something
that you have to do? You know I'm only
204
00:11:54,910 --> 00:11:56,430
looking out for you. Oh, yes.
205
00:11:56,770 --> 00:11:57,890
I know you are.
206
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Well, boss?
207
00:12:00,030 --> 00:12:04,290
Yeah. Go on. Miss them by probably 15
minutes. We'll canvas in the area to see
208
00:12:04,290 --> 00:12:05,290
if we can find anybody.
209
00:12:05,810 --> 00:12:07,030
But they were there, right?
210
00:12:07,910 --> 00:12:09,970
Well, it only counts in horseshoes and
hand grenades.
211
00:12:11,210 --> 00:12:12,510
I told you where Janet was.
212
00:12:12,810 --> 00:12:15,830
And she told you where they were. Yeah,
and now I'd like to know where they
213
00:12:15,830 --> 00:12:17,270
went. I can't choose for you.
214
00:12:17,800 --> 00:12:18,800
It's your turn.
215
00:12:18,860 --> 00:12:19,860
Hey, listen.
216
00:12:19,920 --> 00:12:22,000
It's your turn until I say it isn't.
217
00:12:22,600 --> 00:12:24,000
First we catch the cons.
218
00:12:24,260 --> 00:12:25,740
Then we look into your case.
219
00:12:25,980 --> 00:12:27,820
How about you do just one? Rose, don't
push me.
220
00:12:28,200 --> 00:12:31,620
Because if you try and play me, I might
forget that I'm a gentleman and send you
221
00:12:31,620 --> 00:12:32,760
right back to field point.
222
00:12:32,980 --> 00:12:34,700
But my... Don't piss me off.
223
00:12:36,620 --> 00:12:37,620
Fine.
224
00:12:38,300 --> 00:12:40,000
I know where they'll be tomorrow morning
at 8.
225
00:12:40,540 --> 00:12:41,540
Good. Tell me.
226
00:12:42,080 --> 00:12:43,080
I'll take you there.
227
00:12:43,760 --> 00:12:45,280
You can also tell me.
228
00:12:45,530 --> 00:12:49,530
Remember, I said don't play me. No, I
have to show you. I only know the place
229
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
seeing it.
230
00:12:51,510 --> 00:12:52,510
All right, fine.
231
00:12:52,650 --> 00:12:53,770
Spend the night in city jail.
232
00:12:57,450 --> 00:12:58,930
Where's Janet?
233
00:12:59,730 --> 00:13:00,730
She's not coming.
234
00:13:01,150 --> 00:13:02,150
Did she call you?
235
00:13:02,590 --> 00:13:03,590
Nope.
236
00:13:04,430 --> 00:13:06,210
She doesn't know where we're going
because I didn't tell her.
237
00:13:08,310 --> 00:13:10,390
Well, look, we all knew she was going to
run to see Axel.
238
00:13:11,030 --> 00:13:12,130
She's probably caught already.
239
00:13:15,150 --> 00:13:16,150
Sign with me.
240
00:13:16,290 --> 00:13:17,330
More money for us.
241
00:13:17,690 --> 00:13:18,690
Great.
242
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
Come on, girl.
243
00:13:23,050 --> 00:13:24,290
I think that's all right.
244
00:13:29,070 --> 00:13:30,070
Here you go.
245
00:13:31,490 --> 00:13:32,369
Thank you.
246
00:13:32,370 --> 00:13:33,370
Give me the keys.
247
00:13:35,790 --> 00:13:38,330
I don't know what you're thinking of
doing, but I wouldn't recommend it.
248
00:13:39,870 --> 00:13:40,870
Give me the keys, bitch.
249
00:13:49,490 --> 00:13:50,490
Hi,
250
00:14:06,110 --> 00:14:09,470
this is Joe Dominguez. I placed an order
over an hour ago.
251
00:14:09,890 --> 00:14:12,670
Dominguez, it's on the way. Yeah, well,
I'm starving, man.
252
00:14:13,450 --> 00:14:15,470
When I called earlier, you said it was
on the way then.
253
00:14:15,790 --> 00:14:18,010
Yes, sir. What exactly does on the way
mean to you?
254
00:14:18,290 --> 00:14:19,610
It should be there any time, sir.
255
00:14:20,130 --> 00:14:21,730
Yeah, got it.
256
00:14:22,450 --> 00:14:23,450
Oh, God.
257
00:14:23,890 --> 00:14:24,890
Excuse me. No, not you.
258
00:14:25,810 --> 00:14:30,530
Listen, just out of curiosity, is that
$5 delivery charge, does that go to the
259
00:14:30,530 --> 00:14:31,469
delivery guy?
260
00:14:31,470 --> 00:14:32,570
The mobile waiter, you mean.
261
00:14:33,110 --> 00:14:34,570
Excuse me, mobile waiter.
262
00:14:34,910 --> 00:14:35,910
Yeah, that goes to him.
263
00:14:36,690 --> 00:14:37,690
It does, huh?
264
00:14:37,710 --> 00:14:38,710
Yes.
265
00:14:40,430 --> 00:14:42,530
Wait a minute, there's somebody at the
door. That better be him or I'm going to
266
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
call you back.
267
00:14:47,070 --> 00:14:48,870
Hey. Sorry about the delay, man.
268
00:14:49,070 --> 00:14:50,590
Yeah, so am I. What do I owe you?
269
00:14:50,830 --> 00:14:51,830
$19 .75.
270
00:14:53,110 --> 00:14:55,590
So your wife go out of town or did she
leave you?
271
00:14:57,570 --> 00:14:58,469
Whatever, man.
272
00:14:58,470 --> 00:14:59,650
You're just lucky you got someone.
273
00:15:00,110 --> 00:15:01,730
My chick just dumped me last week.
274
00:15:02,030 --> 00:15:03,890
No explanation or nothing, just bye
-bye.
275
00:15:04,370 --> 00:15:05,370
I mean, do you believe her?
276
00:15:05,670 --> 00:15:07,390
Dits in a fine specimen like myself?
277
00:15:08,010 --> 00:15:09,230
Yeah, well, that's too bad.
278
00:15:09,690 --> 00:15:10,429
Can I get the food?
279
00:15:10,430 --> 00:15:11,570
It'll be $19 .75.
280
00:15:11,990 --> 00:15:12,990
Here you go.
281
00:15:13,430 --> 00:15:14,430
Thanks a lot.
282
00:15:15,510 --> 00:15:16,510
Hey, man.
283
00:15:16,930 --> 00:15:18,510
I make my rent on tips.
284
00:15:19,050 --> 00:15:23,150
Yeah, well, you got your tip included in
there, so thank you very much.
285
00:15:23,370 --> 00:15:24,870
Oh, this is the last time I deliver
here, pal.
286
00:15:25,590 --> 00:15:28,710
What? I'm not your dog, all right? I'm
not your bitch, understand?
287
00:15:30,390 --> 00:15:34,310
Look, I've waited over an hour for this
food. Now, you got your mobile delivery
288
00:15:34,310 --> 00:15:36,050
charge in there. What else do you
expect?
289
00:15:36,670 --> 00:15:37,750
A little civility?
290
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
A little civility.
291
00:15:39,530 --> 00:15:40,329
I understand.
292
00:15:40,330 --> 00:15:41,490
Thank you very much.
293
00:15:41,790 --> 00:15:42,790
Oh, you.
294
00:15:43,810 --> 00:15:44,810
Oh,
295
00:15:45,290 --> 00:15:46,290
man.
296
00:15:46,490 --> 00:15:47,449
Hi, Dad.
297
00:15:47,450 --> 00:15:48,450
Hi, sweetheart.
298
00:15:49,790 --> 00:15:50,830
What's up? This?
299
00:15:51,130 --> 00:15:52,950
I got it at the job fair today. They're
recruiting.
300
00:15:55,670 --> 00:15:57,430
CIA? Yeah, what's wrong?
301
00:15:58,150 --> 00:15:59,089
For you?
302
00:15:59,090 --> 00:16:01,130
Yeah, for me. This guy had a lot of good
things to say.
303
00:16:02,010 --> 00:16:03,450
Trust me on this one, my darling.
304
00:16:04,770 --> 00:16:07,030
You're going to do a hell of a lot
better. What's that supposed to mean?
305
00:16:07,370 --> 00:16:09,990
It means you didn't go to Berkeley so
you could join the damn CIA.
306
00:16:10,510 --> 00:16:12,410
Okay, so what did I go to Berkeley to
do, Dad?
307
00:16:13,570 --> 00:16:15,850
Allow me to indulge in a little parental
fantasy.
308
00:16:16,430 --> 00:16:19,490
I don't know. I had it somewhere in my
mind that maybe there would be a Dr.
309
00:16:19,810 --> 00:16:23,590
Cassidy Bridges or maybe a Senator
Cassidy Bridges or Cassidy Bridges
310
00:16:23,590 --> 00:16:26,490
Environmental Advocate. And what if
that's not what I want to do? Well, then
311
00:16:26,490 --> 00:16:28,570
there's computer sciences, engineering,
anthropology.
312
00:16:29,030 --> 00:16:30,350
Wait, wait, wait, wait, wait.
313
00:16:30,570 --> 00:16:33,310
Wait, let's back up here a second, okay?
I didn't come down here to ask for your
314
00:16:33,310 --> 00:16:34,610
permission. I'm an adult.
315
00:16:35,100 --> 00:16:36,940
I was here asking for your opinion, Dad.
316
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
You want my opinion?
317
00:16:38,280 --> 00:16:40,980
You're not doing this. I can't take
that. I really cannot.
318
00:16:42,440 --> 00:16:43,660
Cassidy, don't sign anything.
319
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Cassidy!
320
00:16:47,320 --> 00:16:48,640
I'm having a boy next time.
321
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
This is it?
322
00:16:57,400 --> 00:16:58,960
Well, they don't open for another hour.
323
00:17:00,300 --> 00:17:01,300
Who's in there eating?
324
00:17:01,500 --> 00:17:03,460
I better be wrong about what I'm
thinking.
325
00:17:04,390 --> 00:17:05,569
That's your daughter, isn't it?
326
00:17:06,369 --> 00:17:07,369
With your ex -husband?
327
00:17:07,770 --> 00:17:09,190
And that's the nanny, right?
328
00:17:11,130 --> 00:17:12,250
I had to see her.
329
00:17:13,030 --> 00:17:14,030
She's my life.
330
00:17:16,790 --> 00:17:17,790
I warned you.
331
00:17:20,810 --> 00:17:21,810
Call the sheriff.
332
00:17:21,849 --> 00:17:25,630
Come pick her up. Take her back to the
field. What about my case? I'm innocent.
333
00:17:26,190 --> 00:17:28,470
You should have listened to me. I played
straight with you.
334
00:17:28,890 --> 00:17:30,190
You could have done the same with me.
335
00:17:34,540 --> 00:17:35,540
Hold up there, guys.
336
00:17:35,680 --> 00:17:37,240
Your inspector needs to talk to her.
337
00:17:37,620 --> 00:17:39,480
Have a seat. Tell us when you're done.
338
00:17:42,060 --> 00:17:44,540
I've been looking over your file here.
339
00:17:45,160 --> 00:17:47,000
Maybe you can explain a few things for
me.
340
00:17:48,740 --> 00:17:51,380
Your garage key pass was used the night
of the theft.
341
00:17:52,680 --> 00:17:57,180
There's a hook to the right of the
fridge where we kept our keys.
342
00:17:58,140 --> 00:18:01,680
Could have taken it any time. I had no
reason to mistrust him. He was my
343
00:18:01,680 --> 00:18:02,680
husband.
344
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Yes, it was.
345
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
And the alibi?
346
00:18:09,660 --> 00:18:11,540
The nanny lied about my alibi.
347
00:18:11,760 --> 00:18:14,120
She said I wasn't home with her and
Brittany during dinner.
348
00:18:14,400 --> 00:18:16,000
How much of this did you tell Diana?
349
00:18:17,140 --> 00:18:18,140
Everything.
350
00:18:18,240 --> 00:18:19,500
She was my cellmate. Why?
351
00:18:21,060 --> 00:18:23,340
I think we might have been looking at
this the wrong way.
352
00:18:24,200 --> 00:18:25,200
What do you mean?
353
00:18:25,860 --> 00:18:27,360
That's the reason she's still in town.
354
00:18:28,720 --> 00:18:32,180
Whether anyone else believed your story
or not, Diana damn sure did.
355
00:18:33,280 --> 00:18:34,280
Explain what you mean.
356
00:18:35,490 --> 00:18:39,750
It's not what she told you that's going
to lead us to her. It's what you told
357
00:18:39,750 --> 00:18:41,650
her. She's after the bonds.
358
00:18:42,390 --> 00:18:43,390
Oh, my God.
359
00:18:43,430 --> 00:18:45,730
I think you might have just bought
yourself a little reprieve.
360
00:18:47,310 --> 00:18:50,010
Selman, take Miss Torrey back upstairs.
I'm going to need to hang on to her for
361
00:18:50,010 --> 00:18:51,030
one more day. Just wait a minute.
362
00:18:56,590 --> 00:18:58,090
Go ahead and leave a snack up there.
363
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
I'll get to it.
364
00:19:00,170 --> 00:19:01,530
Uh, Miss Torrey?
365
00:19:01,790 --> 00:19:03,690
Yeah. Hi. Captain Bridges.
366
00:19:04,720 --> 00:19:08,920
SFPD, I'd like to have a word with you.
Sure, I will be with you in one minute.
367
00:19:12,300 --> 00:19:13,300
Mr.
368
00:19:13,560 --> 00:19:16,860
Torrey, how about you be with me right
now?
369
00:19:18,720 --> 00:19:23,500
Four women escaped from the Field Point
Correctional Facility yesterday.
370
00:19:23,900 --> 00:19:24,779
My wife?
371
00:19:24,780 --> 00:19:26,580
No, but here's the interesting part.
372
00:19:26,840 --> 00:19:30,980
I believe that these women are after the
bearer bonds that your wife was
373
00:19:30,980 --> 00:19:31,959
convicted for.
374
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
What's that got to do with anything?
375
00:19:34,080 --> 00:19:35,080
Well, that depends.
376
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
On what?
377
00:19:37,160 --> 00:19:41,020
Well, I'm prepared to offer protection
to anyone who might have those bonds.
378
00:19:41,020 --> 00:19:45,340
if you're telling me that you don't have
them... I don't. Then I can't offer you
379
00:19:45,340 --> 00:19:47,620
protection. Well, I don't have the
bonds.
380
00:19:47,900 --> 00:19:50,540
And I think you ought to be careful
about implying that I do.
381
00:19:50,960 --> 00:19:54,520
If you want to know who has the bonds,
why don't you talk to my wife? I did.
382
00:19:55,240 --> 00:19:56,240
That's why I'm here.
383
00:19:57,620 --> 00:20:01,620
You're the police. If I'm in danger,
then you should put some people here
384
00:20:01,620 --> 00:20:02,840
these prisoners are apprehended.
385
00:20:03,130 --> 00:20:04,890
So are you saying you do have the bonds?
386
00:20:05,170 --> 00:20:10,330
No, I don't. But I have a daughter,
Captain. She's everything to me, and I
387
00:20:10,330 --> 00:20:11,330
her protected.
388
00:20:11,450 --> 00:20:12,450
So do I.
389
00:20:13,710 --> 00:20:16,350
Let me tell you, there's one of two
things that are going to happen here.
390
00:20:17,630 --> 00:20:18,630
Both of them are bad.
391
00:20:19,410 --> 00:20:21,570
Either I'm going to get you, or they
will.
392
00:20:22,730 --> 00:20:26,250
Now, if you decide to do the right
thing, you give me a call.
393
00:20:36,780 --> 00:20:38,280
Not going anywhere unless he does.
394
00:20:52,620 --> 00:20:57,800
I requested another delivery guy.
395
00:20:58,120 --> 00:21:01,040
Yeah, well, the other guy went home with
a stomach virus, so I guess you're
396
00:21:01,040 --> 00:21:02,019
stuck with me.
397
00:21:02,020 --> 00:21:03,120
25 bucks, please.
398
00:21:03,320 --> 00:21:04,319
For lasagna?
399
00:21:04,320 --> 00:21:05,980
Hey, do you see his chef's hat?
400
00:21:06,360 --> 00:21:07,360
I'm not the cook.
401
00:21:10,580 --> 00:21:13,880
Smells like fish or something. Fine,
I'll take it back. No, no, no. At least
402
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
it's food. I'll take it.
403
00:21:17,240 --> 00:21:18,820
Are your BMW parked outside?
404
00:21:19,840 --> 00:21:20,840
Yeah, why?
405
00:21:21,080 --> 00:21:22,440
My dad has the same car.
406
00:21:23,760 --> 00:21:25,760
He's so mad at me for dropping out of
med school.
407
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Mm -hmm.
408
00:21:28,160 --> 00:21:30,480
Okay, here you go, and here's a couple
dollars for you.
409
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Two dollars?
410
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
I don't want it.
411
00:21:36,730 --> 00:21:39,690
What? Have you ever thought about asking
me a personal question about myself?
412
00:21:40,450 --> 00:21:43,430
Has it ever occurred to you that Simon
might not be having a good day?
413
00:21:44,470 --> 00:21:48,730
Well, tell you what, uh, Simon, uh, I
haven't eaten anything since noon, and
414
00:21:48,730 --> 00:21:51,190
brought me the wrong order, and
apparently you haven't taken your
415
00:21:51,190 --> 00:21:52,850
today, so tell you what, goodbye.
416
00:21:53,770 --> 00:21:55,010
Fine. What a peep -pump.
417
00:21:56,450 --> 00:22:02,710
Can I help you, lady?
418
00:22:02,950 --> 00:22:04,190
Hands on the counter, Jethro.
419
00:22:09,100 --> 00:22:10,200
Load them up. Stand back.
420
00:22:11,000 --> 00:22:12,020
All right, all right, for him.
421
00:22:12,580 --> 00:22:13,580
Come on.
422
00:22:14,180 --> 00:22:15,180
Go, go.
423
00:22:17,120 --> 00:22:18,120
Hurry up, let's go.
424
00:22:18,320 --> 00:22:20,680
All right, go.
425
00:22:24,460 --> 00:22:25,460
Hi.
426
00:22:26,080 --> 00:22:27,080
After what you pulled?
427
00:22:27,500 --> 00:22:30,680
Uh -uh, I don't think so. Come on,
that's the best donut in the box.
428
00:22:30,980 --> 00:22:32,360
You know how many cops I had to fight
for that?
429
00:22:32,600 --> 00:22:33,600
You don't like donuts.
430
00:22:34,080 --> 00:22:35,540
I hate donuts. That one's for you.
431
00:22:36,810 --> 00:22:37,810
What do you want?
432
00:22:38,410 --> 00:22:42,530
A little favor. Uh -huh. And you think
you can buy me with a donut?
433
00:22:42,830 --> 00:22:43,830
Not usually.
434
00:22:43,890 --> 00:22:46,790
This one just concerns Cassidy. Oh.
435
00:22:48,130 --> 00:22:52,130
Well, all right. For Cassidy, I'll
accept the bribe.
436
00:22:52,590 --> 00:22:55,430
She's got it in her head somehow that
she wants to join the CIA.
437
00:22:56,030 --> 00:22:58,970
And you want me to talk her out of it.
438
00:22:59,450 --> 00:23:03,110
No, no, no. You just have to give her
your experience. I'm sure that she'll be
439
00:23:03,110 --> 00:23:07,490
able to figure out how bad it is for her
on her own. And why can't you tell her
440
00:23:07,490 --> 00:23:08,049
all that?
441
00:23:08,050 --> 00:23:09,050
She's not going to listen to me.
442
00:23:09,470 --> 00:23:12,930
I'm her father. She's programmed to do
the exact opposite of what I say.
443
00:23:13,130 --> 00:23:16,830
You know, maybe it's the way you say it.
Did you ever think of that?
444
00:23:17,710 --> 00:23:20,530
I will if you do the favor. All right.
I've been meaning to have lunch with
445
00:23:20,530 --> 00:23:21,530
Cassidy anyway.
446
00:23:23,310 --> 00:23:24,310
You're the greatest.
447
00:23:25,970 --> 00:23:28,290
Oh, uh, you don't have to waste your
time with this stuff.
448
00:23:47,780 --> 00:23:49,260
Hey, thanks for the recommendation.
449
00:23:49,780 --> 00:23:50,780
What did I do?
450
00:23:50,840 --> 00:23:53,340
The delivery guy. Oh, excuse me, the
mobile waiter.
451
00:23:56,740 --> 00:23:59,460
This morning I came out and found this
stuck in my tire.
452
00:23:59,720 --> 00:24:01,800
You know how hard it is to change a flat
on a hill?
453
00:24:02,100 --> 00:24:05,180
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Back
up. I think you skipped a few beats.
454
00:24:05,420 --> 00:24:08,420
Oh, yeah, yeah. I forgot about the part
where the food came cold two days in a
455
00:24:08,420 --> 00:24:10,440
row, and now I'm being stalked by a
mobile waiter.
456
00:24:10,720 --> 00:24:13,180
Well, it sounds like to me you got
yourself a bona fide nut job.
457
00:24:13,580 --> 00:24:16,180
My question is, why are you talking to
me? Why don't you call the restaurant
458
00:24:16,180 --> 00:24:17,440
manager and complain to him?
459
00:24:17,660 --> 00:24:19,320
Oh, sorry. That would be rational.
460
00:24:19,520 --> 00:24:21,580
As a matter of fact, I was on my way
there to do it now.
461
00:24:21,840 --> 00:24:22,840
You want to take this with you?
462
00:24:23,380 --> 00:24:26,880
Thank you. Oh, and if they're open for
lunch, try the Tutti Motti.
463
00:24:27,540 --> 00:24:28,540
Ah, it's great.
464
00:24:31,800 --> 00:24:34,680
You know what? I'm getting nothing but
bounce off those windows and the traffic
465
00:24:34,680 --> 00:24:35,680
doors.
466
00:24:36,560 --> 00:24:39,840
They can build a spaceship that can take
Chuck Berry's music into the far
467
00:24:39,840 --> 00:24:40,940
reaches of outer space.
468
00:24:41,580 --> 00:24:45,160
But they can't build a wireless mic. We
can record a conversation across a
469
00:24:45,160 --> 00:24:47,680
dinking street. This is just me.
470
00:24:47,980 --> 00:24:50,300
Harvey, Harvey, you've got to have
faith.
471
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
Whoa.
472
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
There we go.
473
00:24:54,240 --> 00:24:57,320
So, what's going on with him? He's got a
new boyfriend.
474
00:24:58,280 --> 00:25:01,560
He imports rattan furniture from the
Philippines or something.
475
00:25:02,280 --> 00:25:05,020
Oh, dig this. The dude doesn't speak on
Fridays for some reason.
476
00:25:07,120 --> 00:25:08,120
I kid you not.
477
00:25:09,580 --> 00:25:12,040
And this is the guy that's spending
every day with her kid when they're not
478
00:25:12,040 --> 00:25:14,080
there? Oh, thanks for pointing that out.
479
00:25:16,080 --> 00:25:17,080
Hi -oh.
480
00:25:17,260 --> 00:25:18,300
Oh, we got company.
481
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
It's all right.
482
00:25:26,080 --> 00:25:27,080
Hi.
483
00:25:27,200 --> 00:25:29,940
Did you know there's a couple of cops
sitting outside? I believe we're not the
484
00:25:29,940 --> 00:25:30,940
only ones that know we're here.
485
00:25:31,180 --> 00:25:34,320
They're right there. We do now. I think
it's awful keyed up for a couple of
486
00:25:34,320 --> 00:25:35,580
people who have nothing to hide.
487
00:25:36,100 --> 00:25:37,100
Uh -huh.
488
00:25:38,030 --> 00:25:42,050
So literally starving, huh? And this guy
shows up with all this attitude, and
489
00:25:42,050 --> 00:25:43,050
then he expects a tip.
490
00:25:43,610 --> 00:25:45,350
You're not the first person that
complained.
491
00:25:46,270 --> 00:25:48,910
Anybody else complain about him putting
a nail to their tire?
492
00:25:49,990 --> 00:25:50,990
A nail?
493
00:25:51,470 --> 00:25:53,070
No, you're the first one.
494
00:25:53,450 --> 00:25:55,310
You know how much a new tire for a BMW
costs?
495
00:25:55,730 --> 00:25:57,190
A great deal, I'm sure.
496
00:25:58,510 --> 00:25:59,510
Simon?
497
00:26:00,370 --> 00:26:01,370
Oh, crap.
498
00:26:01,890 --> 00:26:04,170
Are you discourteous to Mr. Dominguez
here?
499
00:26:05,100 --> 00:26:07,640
He's a no -tipper. What are you talking
about? I always tip.
500
00:26:08,040 --> 00:26:09,940
I tried to tip him the last time, and he
refused.
501
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
He only did it out of obligation.
502
00:26:11,680 --> 00:26:12,680
He didn't mean it.
503
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
Tell me the truth.
504
00:26:14,400 --> 00:26:17,380
Did you or did you not put a nail in Mr.
Dominguez's tire?
505
00:26:17,700 --> 00:26:19,000
You've got to be kidding me.
506
00:26:19,480 --> 00:26:22,000
Oh, it's just a coincidence, huh? No, it
was karma, buddy.
507
00:26:22,300 --> 00:26:25,200
You mistreat people, something bad
happens. It's the law of the universe.
508
00:26:25,680 --> 00:26:27,560
Wish I'd spit in your food when I had a
chance.
509
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
That's it, Simon.
510
00:26:29,840 --> 00:26:30,840
You're fired.
511
00:26:36,050 --> 00:26:37,050
I apologize.
512
00:26:38,730 --> 00:26:42,270
Captain, this is Mr. Mackey. He owns a
gun store down on Bayview.
513
00:26:42,690 --> 00:26:44,110
You're going to want to listen to his
story.
514
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
All right, let's hear it.
515
00:26:46,050 --> 00:26:47,150
Better yet, I'll show you.
516
00:26:48,570 --> 00:26:49,570
All right, come with me.
517
00:26:50,450 --> 00:26:52,250
These chicks seem to know what they
wanted.
518
00:26:52,990 --> 00:26:57,930
Okay, they're going after the MP5s
there. They got four of them. Two .357s,
519
00:26:57,930 --> 00:27:01,010
couple 9mms, and six boxes of shells
each.
520
00:27:01,610 --> 00:27:03,730
Oh, and they also took a couple suits of
body armor.
521
00:27:04,480 --> 00:27:06,300
Looks like they're not going down
without a fight.
522
00:27:07,820 --> 00:27:10,240
Bubba, that is not defensive. That would
be offensive.
523
00:27:14,460 --> 00:27:15,820
Okay, go. We got your back.
524
00:27:18,660 --> 00:27:19,860
Hard luck. That's out. Let's go.
525
00:27:22,200 --> 00:27:23,700
Hey, hey, hey. That's the PD.
526
00:27:23,900 --> 00:27:24,940
Put the weapons down.
527
00:28:33,360 --> 00:28:35,020
battle. They fired. We tried to stay
alive.
528
00:28:35,300 --> 00:28:38,180
They got the nanny, Laura. We got the
husband, Mark.
529
00:28:38,620 --> 00:28:40,600
Yeah, the unicops are sitting on him
inside.
530
00:28:41,720 --> 00:28:43,380
Well, looks like they're not messing
around.
531
00:28:44,580 --> 00:28:46,720
Sorry about your car, Harvey. Yeah, me
too.
532
00:28:47,220 --> 00:28:49,980
Time for us to have a come to Jesus
meeting with our buddy, Mark.
533
00:29:01,240 --> 00:29:02,300
Don't say I didn't warn you.
534
00:29:03,340 --> 00:29:04,360
What's going to happen to Laura?
535
00:29:05,340 --> 00:29:08,940
Well, your girlfriend is going to lead
them to the bonds, or they're going to
536
00:29:08,940 --> 00:29:09,939
kill her.
537
00:29:09,940 --> 00:29:12,780
Probably both, and it's going to happen
fast, unless, of course, you tell me
538
00:29:12,780 --> 00:29:13,699
where they are.
539
00:29:13,700 --> 00:29:17,780
I told you I'm not involved, and Laura's
not my girlfriend. She's my daughter's
540
00:29:17,780 --> 00:29:21,240
nanny. Where are they going, Mark? Tell
us, and maybe we can still save her.
541
00:29:21,520 --> 00:29:23,920
How should I know? I'm not the one who
kidnapped her.
542
00:29:26,800 --> 00:29:29,800
You are a piece of work, you know that?
543
00:29:31,220 --> 00:29:35,000
willing to let your wife go to prison
and now let your girlfriend die just to
544
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
save your ass.
545
00:29:37,760 --> 00:29:39,180
I know what you're thinking.
546
00:29:41,500 --> 00:29:44,600
You're thinking, maybe it's not such an
unreasonable trade -off.
547
00:29:45,220 --> 00:29:50,380
You get the bond stolen from you, your
girlfriend Laura dies, but then there's
548
00:29:50,380 --> 00:29:51,460
no evidence against you.
549
00:29:53,240 --> 00:29:56,240
You get to take your daughter and walk
away scot -free, right?
550
00:29:57,320 --> 00:29:58,660
It's an interesting theory.
551
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
That's right.
552
00:30:01,640 --> 00:30:02,740
It's just a theory.
553
00:30:03,760 --> 00:30:07,500
Because you can damn sure bet that
that's not the way it's going to play
554
00:30:09,980 --> 00:30:12,820
Can I go now? Get this piece of crap
away from me.
555
00:30:13,540 --> 00:30:14,720
They're going after the Bond.
556
00:30:15,300 --> 00:30:17,360
I went to the restaurant and kidnapped
Laura.
557
00:30:17,840 --> 00:30:19,280
And Brittany? What about her?
558
00:30:20,120 --> 00:30:21,580
She wasn't there. She's fine.
559
00:30:23,320 --> 00:30:24,320
What about Mark?
560
00:30:24,700 --> 00:30:28,100
Well, he got away, so he's fine too.
561
00:30:29,840 --> 00:30:31,660
He really is. no justice, is there?
562
00:30:33,340 --> 00:30:35,160
If Laura knows where the bonds are,
that's it.
563
00:30:35,400 --> 00:30:36,960
I'll never be able to prove that I'm
innocent.
564
00:30:37,660 --> 00:30:39,800
You've got to figure out a hiding place.
565
00:30:40,300 --> 00:30:41,300
I'll think.
566
00:30:41,460 --> 00:30:43,440
Where would Mark and Laura hide those
bonds?
567
00:30:44,780 --> 00:30:48,100
Mark would make sure that it's someplace
that I would never know about.
568
00:30:49,820 --> 00:30:53,660
I should have run. My parents live in
Canada. I was going to take Brittany and
569
00:30:53,660 --> 00:30:54,660
go there.
570
00:30:54,740 --> 00:30:59,520
But I believed in our justice system. I
couldn't conceive of being found guilty.
571
00:31:09,340 --> 00:31:10,460
You can't do anything?
572
00:31:11,140 --> 00:31:12,560
To put her back in running condition?
573
00:31:13,520 --> 00:31:15,960
For what it'll cost you, you can buy my
family's farm in Ohio.
574
00:31:17,220 --> 00:31:18,620
That's if you can find the parts.
575
00:31:20,820 --> 00:31:21,820
Sorry, man.
576
00:31:24,980 --> 00:31:26,620
Carver, she died in the line of duty,
right?
577
00:31:27,720 --> 00:31:33,360
That's a noble thing. I know, man. It's
a whole chapter
578
00:31:33,360 --> 00:31:35,060
passage.
579
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
Well, there was life after Jerry passed,
right?
580
00:31:40,740 --> 00:31:42,000
Don't worry, you'll get through it.
581
00:31:44,480 --> 00:31:45,480
Give me a second.
582
00:31:57,020 --> 00:31:58,160
It's a Christy heart.
583
00:31:59,600 --> 00:32:02,200
Watching Smokey and the Bandit Part 2 at
that drive -in.
584
00:32:08,500 --> 00:32:09,840
167 dead shows, baby.
585
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
42 states.
586
00:32:14,180 --> 00:32:15,180
I'm gonna miss you.
587
00:32:19,220 --> 00:32:21,080
Okay, so it wasn't an exciting job?
588
00:32:21,280 --> 00:32:25,800
Well, you know, it was just a lot of
long hours. To tell you the truth, it
589
00:32:25,800 --> 00:32:26,800
pretty stressful.
590
00:32:26,840 --> 00:32:27,860
Yeah, but what did you do?
591
00:32:28,580 --> 00:32:32,440
Well, I worked at the Russian desk,
which meant just spending a lot of hours
592
00:32:32,440 --> 00:32:36,000
poring over documents written in
Russian. You know, it was really
593
00:32:36,060 --> 00:32:38,130
Cassidy. You speak Russian? Yeah.
594
00:32:38,550 --> 00:32:41,330
Actually, I read it better than I speak
it. I just, they sent me through a
595
00:32:41,330 --> 00:32:44,750
course. Okay, so tell me about your
responsibilities behind the Russian
596
00:32:45,470 --> 00:32:50,810
Well, you know, I, um, well, I did this
and that. Oh, government secrets, eh?
597
00:32:51,110 --> 00:32:53,330
Come on, I'm curious. Really, I want to
know, Caitlin.
598
00:32:54,130 --> 00:33:00,230
Well, all right, I tracked Soviet
nuclear devices after the breakdown of
599
00:33:00,230 --> 00:33:02,850
Eastern Bloc, just to make sure that
they didn't end up in the wrong hands.
600
00:33:03,760 --> 00:33:06,960
It's incredible. Do you know how few
people get to do your job?
601
00:33:07,560 --> 00:33:12,800
You know, it seems a lot more exciting
than it actually was. I was basically a
602
00:33:12,800 --> 00:33:13,639
paper pusher.
603
00:33:13,640 --> 00:33:16,200
Okay, but let's just say one of those
bombs made it over here.
604
00:33:17,180 --> 00:33:22,540
Yeah, well, I mean, come on, if it got
set off in New York or San Francisco, I
605
00:33:22,540 --> 00:33:25,800
mean, it's horrible, but, Cassidy, when
you're actually doing it, it doesn't
606
00:33:25,800 --> 00:33:28,820
seem like that. Okay, but tens of
thousands of people could die?
607
00:33:29,580 --> 00:33:31,680
I mean, it's huge, Caitlin.
608
00:33:33,409 --> 00:33:35,530
This is huge. Don't tell me it isn't.
609
00:33:36,070 --> 00:33:37,070
It's huge.
610
00:33:37,950 --> 00:33:38,950
It's huge.
611
00:33:41,790 --> 00:33:42,910
Inspector Dominguez?
612
00:33:43,170 --> 00:33:44,170
Yeah, that's me.
613
00:33:44,210 --> 00:33:46,750
Hi, I'm David Lang. This is my son, Ian.
614
00:33:47,050 --> 00:33:48,310
We live down the street from you.
615
00:33:48,510 --> 00:33:50,610
Ian has something he wants to say to
you.
616
00:33:51,950 --> 00:33:54,430
I want to apologize for putting the nail
in your tire.
617
00:33:55,430 --> 00:33:56,430
You did that?
618
00:33:57,190 --> 00:33:58,190
It was a prank.
619
00:33:58,650 --> 00:34:02,030
We found out it was your car from the
neighbors. We'll obviously pay for the
620
00:34:02,030 --> 00:34:02,989
tire.
621
00:34:02,990 --> 00:34:04,950
Ian's going to be doing chores to work
off the debt.
622
00:34:06,990 --> 00:34:12,150
Well, Ian, thank you very much for
apologizing. It takes a lot of courage,
623
00:34:12,190 --> 00:34:13,190
doesn't it?
624
00:34:13,230 --> 00:34:16,750
Here's my name and number. Send me a
bill, and again, we're very sorry.
625
00:34:43,050 --> 00:34:44,050
pretty damn excellent.
626
00:34:44,290 --> 00:34:46,210
Yeah, well, I had a pretty good teacher.
627
00:34:48,250 --> 00:34:51,350
Now, Dad, I know why you brought me down
here. Get this urge for adventure out
628
00:34:51,350 --> 00:34:52,350
of my system.
629
00:34:52,989 --> 00:34:55,690
If I told you it was because we hadn't
been shooting in a while, would you
630
00:34:55,690 --> 00:34:56,690
believe me? No.
631
00:34:57,570 --> 00:34:58,650
You know what? Join the CIA.
632
00:34:59,130 --> 00:35:01,130
Sign up for as many years as they'll
take you.
633
00:35:01,770 --> 00:35:04,550
You know, Dad, this whole reverse
psychology thing, doesn't work.
634
00:35:04,950 --> 00:35:05,950
Did you talk to Caitlin?
635
00:35:06,140 --> 00:35:08,920
Yeah, I did, and it was good. You know,
she encouraged me that this could be a
636
00:35:08,920 --> 00:35:09,899
very good job to take.
637
00:35:09,900 --> 00:35:13,280
Caitlin Croft, about this high, auburn
hair, blue eyes, kind of pretty?
638
00:35:13,620 --> 00:35:14,620
Yeah, why?
639
00:35:15,560 --> 00:35:16,499
She's dead.
640
00:35:16,500 --> 00:35:19,020
Dead why? What do you have against this?
I mean, can you give me one good
641
00:35:19,020 --> 00:35:24,180
reason? I don't want you involved in
anything where some Washington jerk -off
642
00:35:24,180 --> 00:35:27,700
can decide that the life of a mission is
more important than yours.
643
00:35:29,700 --> 00:35:31,580
That's numbers one, two, and three.
644
00:35:35,470 --> 00:35:38,770
Well, I had no idea you were going to be
an assassin and a saboteur.
645
00:35:39,310 --> 00:35:42,850
Ash, all I did was I told her my
experiences and I answered her
646
00:35:42,870 --> 00:35:46,810
That's all. Did you happen to mention to
Cassidy that your fiancé was murdered
647
00:35:46,810 --> 00:35:48,390
by your former CIA boss?
648
00:35:48,610 --> 00:35:51,870
Well, it didn't come up. Oh, it just
slipped your mind. It never seemed
649
00:35:51,870 --> 00:35:56,210
appropriate. Well, yeah, because it is
very inappropriate to murder someone.
650
00:35:56,530 --> 00:35:59,610
That's why it should have come up. You
know what? It's not my fault. She just
651
00:35:59,610 --> 00:36:02,870
seems so gung -ho, you know? The girl
wants to kick some butt.
652
00:36:03,090 --> 00:36:03,999
I know.
653
00:36:04,000 --> 00:36:05,840
You have any idea where she might have
gotten that from?
654
00:36:06,120 --> 00:36:08,180
No, none. And thank you very much.
655
00:36:09,320 --> 00:36:14,560
Thanks. Nash, we got a dead body at
Sven's Meatpacking. They went through
656
00:36:14,560 --> 00:36:16,060
personal effects. It's Laura Bay.
657
00:36:16,420 --> 00:36:17,420
Are you surprised?
658
00:36:17,740 --> 00:36:21,420
All right, roll. Look for any traces of
the bond.
659
00:36:23,540 --> 00:36:26,920
Well, they're the one who found her.
He's the supervisor on the swing shift.
660
00:36:27,300 --> 00:36:29,040
He was just doing some routine cleanup.
661
00:36:32,920 --> 00:36:33,919
Shot twice.
662
00:36:33,920 --> 00:36:34,920
Close range.
663
00:36:35,020 --> 00:36:36,340
Did you see anything else unusual?
664
00:36:37,600 --> 00:36:40,720
No. Why would somebody murder this poor
girl in here?
665
00:36:41,260 --> 00:36:44,520
Explain how this works. You store meat
for various clients, yeah? Yeah, they
666
00:36:44,520 --> 00:36:47,760
each get their own individual key, and
then they can come in during business
667
00:36:47,760 --> 00:36:49,740
hours, and they can put meat in or take
meat out.
668
00:36:50,000 --> 00:36:50,979
Like restaurants?
669
00:36:50,980 --> 00:36:54,340
Yeah, right. Most restaurants don't have
enough freezer capacity on site, you
670
00:36:54,340 --> 00:36:55,340
know.
671
00:36:55,420 --> 00:36:58,140
You don't happen to rent the Fog City
Diner, do you?
672
00:36:58,340 --> 00:36:59,620
Yeah. Matter of fact, we do.
673
00:37:00,280 --> 00:37:01,280
Let's look.
674
00:37:13,740 --> 00:37:16,700
They locked their pork chops in here.
This is where they kept those bonds.
675
00:37:24,040 --> 00:37:28,840
Brittany is in protective custody until
your ex -husband is relieved from
676
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
questioning.
677
00:37:30,020 --> 00:37:31,600
But you don't have anything on him.
678
00:37:32,720 --> 00:37:34,240
Until we get the bonds back.
679
00:37:38,720 --> 00:37:42,980
Came on me now, Rose.
680
00:37:43,720 --> 00:37:44,720
I need you.
681
00:37:45,460 --> 00:37:46,500
You with me?
682
00:37:47,420 --> 00:37:50,320
Okay, here's the most important question
of the day.
683
00:37:50,900 --> 00:37:57,000
When you and Diana talked, did she ever
talk to you about anyone on the outside
684
00:37:57,000 --> 00:37:58,180
that she might turn to?
685
00:37:59,760 --> 00:38:02,320
Friend, boyfriend, relative, anybody
like that?
686
00:38:04,640 --> 00:38:10,720
She talked about an uncle that she had.
I think he owned a...
687
00:38:11,379 --> 00:38:13,620
Limo company? It sounded kind of shady.
688
00:38:14,460 --> 00:38:15,460
Did he say where?
689
00:38:16,940 --> 00:38:18,640
I think it was the Embarcadero.
690
00:38:18,960 --> 00:38:19,960
Something like that.
691
00:38:20,880 --> 00:38:21,880
Okay.
692
00:38:22,280 --> 00:38:23,280
Hang in there.
693
00:38:26,580 --> 00:38:28,860
Oh, Dee Dee, I owe you big time. Thanks,
baby.
694
00:38:29,880 --> 00:38:33,580
Raymond Barker, known friend, part -time
scumbag. That's his limo company. Grab
695
00:38:33,580 --> 00:38:34,780
Evan. Joe, we're hot.
696
00:40:20,910 --> 00:40:21,910
All right, hang in there.
697
00:40:22,410 --> 00:40:23,410
Hurry.
698
00:40:24,550 --> 00:40:25,550
See the gun?
699
00:40:25,650 --> 00:40:27,210
Nope. He looked clean.
700
00:40:27,950 --> 00:40:28,950
Come here.
701
00:40:29,030 --> 00:40:30,030
I got you.
702
00:40:30,110 --> 00:40:32,790
Come here now. Hurry up, Dad. There's
gas all over the place.
703
00:40:52,560 --> 00:40:53,560
Is the bomb in there?
704
00:40:53,960 --> 00:40:55,160
Not anymore, Bubba.
705
00:40:58,800 --> 00:40:59,800
Hi.
706
00:41:00,160 --> 00:41:01,160
Hi.
707
00:41:01,960 --> 00:41:03,500
You ready to continue our discussion?
708
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
Anytime.
709
00:41:05,920 --> 00:41:07,680
Well, I rethought this whole CIA thing.
710
00:41:08,820 --> 00:41:11,620
Really? Yeah, try to pretend you don't
care, okay?
711
00:41:12,040 --> 00:41:13,040
I'm trying.
712
00:41:14,680 --> 00:41:17,860
So I went to see their San Francisco
offices.
713
00:41:18,740 --> 00:41:19,740
Mm -hmm.
714
00:41:20,040 --> 00:41:23,940
And there were a bunch of gray -looking
people sitting there at their desks,
715
00:41:23,960 --> 00:41:26,360
with papers piled all the way to the
ceiling.
716
00:41:27,040 --> 00:41:30,120
Really? Yeah, I already caught them in a
lie about where I'd be located.
717
00:41:30,460 --> 00:41:32,360
The CIA lying?
718
00:41:32,900 --> 00:41:34,240
No, get out of here.
719
00:41:36,100 --> 00:41:39,540
All I ever wanted was for you to realize
that you're going to have so many
720
00:41:39,540 --> 00:41:40,620
choices in your life.
721
00:41:41,340 --> 00:41:44,740
Well, Dad, there is always the
possibility that I signed something
722
00:41:44,740 --> 00:41:45,740
I can't tell you.
723
00:41:49,400 --> 00:41:50,440
I'm trying not to think of that.
724
00:41:50,880 --> 00:41:53,180
Dad, are you really cynical about the
government as you sound?
725
00:41:59,860 --> 00:42:04,820
I'm a guy that likes to put people ahead
of institutions.
726
00:42:05,580 --> 00:42:07,520
Unless, of course, I'm putting them in
institutions.
727
00:42:08,240 --> 00:42:09,680
And that's why I love you.
728
00:42:10,960 --> 00:42:11,960
Goodbye.
729
00:42:24,880 --> 00:42:25,880
Why are you stopping?
730
00:42:26,480 --> 00:42:27,620
Picking something up.
731
00:42:29,160 --> 00:42:31,580
Mommy! Oh, my God, Brittany!
732
00:42:34,180 --> 00:42:39,340
Baby! And dropping something off. Oh,
God, I missed you.
733
00:42:43,900 --> 00:42:46,460
You better get out of here before I
change my mind.
734
00:42:46,780 --> 00:42:49,180
Oh, thank you.
735
00:43:03,070 --> 00:43:06,850
Flo Day, or are you just watching to see
how it's done?
736
00:43:08,290 --> 00:43:12,850
How many people over the years have
escaped your custody, Nash?
737
00:43:14,510 --> 00:43:15,510
Not many.
738
00:43:15,870 --> 00:43:16,870
How many?
739
00:43:18,410 --> 00:43:22,030
You'd have to check with a records
keeper. They don't keep track of stuff
740
00:43:22,030 --> 00:43:23,030
that. Two.
741
00:43:23,210 --> 00:43:24,210
I checked.
742
00:43:25,610 --> 00:43:26,730
Two, huh? Mm -hmm.
743
00:43:27,500 --> 00:43:33,020
I was wondering, you know, with a record
like that, how it is then that a 115
744
00:43:33,020 --> 00:43:37,980
-pound white -collar criminal riding
with you and your cuda on her way back
745
00:43:37,980 --> 00:43:39,460
prison manages to give you the slip.
746
00:43:42,800 --> 00:43:44,040
You were wondering that, huh?
747
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Uh -huh.
748
00:43:49,020 --> 00:43:50,420
Don't you have enough to do already?
58331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.