All language subtitles for nash_bridges_s05e18_heist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,640 --> 00:00:22,260 Unless you're going to shoot me, put that thing away and don't drop that. 2 00:00:23,200 --> 00:00:25,940 Hey, hey, you got a real one. 3 00:00:27,380 --> 00:00:28,380 Good work. 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 Success is in the details. 5 00:00:30,600 --> 00:00:31,600 Boy, I'll say. 6 00:00:32,020 --> 00:00:33,020 Let's get going. 7 00:00:34,920 --> 00:00:35,920 Whoa, whoa, whoa. 8 00:00:36,520 --> 00:00:37,540 I do the driving. 9 00:00:45,220 --> 00:00:46,220 Okay, kiddies. 10 00:00:46,960 --> 00:00:48,260 Last chance to tinkle. 11 00:00:53,800 --> 00:00:54,800 Move! 12 00:00:54,900 --> 00:00:55,859 Please, man. 13 00:00:55,860 --> 00:00:57,840 Please, I need to talk to my wife. I need to know if she's okay. 14 00:00:58,140 --> 00:01:01,180 Hey, hey, your wife's okay. She'll stay that way as long as you get your ass in 15 00:01:01,180 --> 00:01:02,180 gear. Nope. 16 00:01:09,400 --> 00:01:10,400 Ten seconds behind. 17 00:01:31,470 --> 00:01:34,450 Master, we got the Bozo Brigade is getting a little fidgety out front. 18 00:01:34,830 --> 00:01:36,630 I thought you said this plan was foolproof. 19 00:01:37,050 --> 00:01:39,790 I didn't know there was going to be so many fools. Next time I will. 20 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 All right, 21 00:01:43,530 --> 00:01:44,469 we got company. 22 00:01:44,470 --> 00:01:45,470 I got it. 23 00:01:45,570 --> 00:01:47,710 No, no, no. You stay here and get the chips. I'll get them. 24 00:01:58,450 --> 00:02:00,190 Ooh, bad timing. 25 00:02:01,840 --> 00:02:02,840 Now you're going to have a headache. 26 00:02:02,960 --> 00:02:04,200 Freeze! Don't move. 27 00:02:04,420 --> 00:02:05,420 You're under arrest. 28 00:02:50,250 --> 00:02:53,530 Weird. The driver and the guard didn't even know they'd been ripped off until 29 00:02:53,530 --> 00:02:54,530 they got here and opened the bag. 30 00:02:54,790 --> 00:02:56,510 You mean they got robbed while they were moving? 31 00:02:56,730 --> 00:02:59,730 So they're saying, and the driver says he never stopped once he left Central 32 00:02:59,730 --> 00:03:01,870 Bank with the money, except for an occasional red light. 33 00:03:02,290 --> 00:03:03,290 Huh. 34 00:03:03,490 --> 00:03:05,070 Houdini's back from the grave, then, huh? 35 00:03:05,670 --> 00:03:08,330 Well, they're dark, but there ain't no magic going on here. 36 00:03:08,990 --> 00:03:13,130 I think with a tungsten cutting torch, it took them, what, ten minutes to cut 37 00:03:13,130 --> 00:03:13,749 that hole? 38 00:03:13,750 --> 00:03:14,750 Mm -hmm. 39 00:03:14,770 --> 00:03:17,790 They probably threw the bags out and some other car came along and picked 40 00:03:17,790 --> 00:03:20,610 up. Well, they could have pulled up alongside of them while they were still 41 00:03:20,610 --> 00:03:22,150 moving. I don't think so. 42 00:03:22,390 --> 00:03:23,228 Why not? 43 00:03:23,230 --> 00:03:24,230 Excuse me. 44 00:03:25,110 --> 00:03:28,610 You guys didn't feel anything different, any change in the suspension, nothing 45 00:03:28,610 --> 00:03:29,409 at all? 46 00:03:29,410 --> 00:03:32,090 Nothing. I mean, we would have done something. You know how bad this makes 47 00:03:32,090 --> 00:03:36,230 look? You didn't stop anywhere, no coffee runs, no donuts? We came straight 48 00:03:36,230 --> 00:03:40,610 here. What's this staining here, this bladder pattern? What's that about? 49 00:03:40,950 --> 00:03:43,490 Oh, yeah, there was this oil spill over near Silver Avenue. 50 00:03:43,930 --> 00:03:47,350 They had a Caltrans crew out there holding up traffic while they cleaned it 51 00:03:55,940 --> 00:03:58,960 So you think you weren't here last night? No, we just got here a couple 52 00:03:58,960 --> 00:04:03,140 ago. So the Caltrans guy from last night was part of the crew too, huh? 53 00:04:04,020 --> 00:04:05,020 Clever. 54 00:04:06,120 --> 00:04:10,080 So they stall the truck there and then lower the cutting equipment down from 55 00:04:10,080 --> 00:04:11,080 here. 56 00:04:11,760 --> 00:04:16,060 Harvey, get a photo of these marks here where they had the ladder. Let's see if 57 00:04:16,060 --> 00:04:19,420 we can get a match on it. Will do. Anything else? Yeah. Take the driver. 58 00:04:19,880 --> 00:04:23,640 Go on his route with him. My guess is that you're going to pick up the clue 59 00:04:23,640 --> 00:04:25,580 trail about ten minutes from here. Got it. 60 00:04:26,020 --> 00:04:27,240 Caitlin. Yeah. 61 00:04:28,560 --> 00:04:29,560 I'll meet you at the clue. 62 00:04:29,960 --> 00:04:33,520 Excuse me. You got something you want to tell me? 63 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 Like what? 64 00:04:36,100 --> 00:04:38,840 Well, like, oh, I don't know, any job offers you might have gotten? 65 00:04:39,780 --> 00:04:41,040 How did you hear about that? 66 00:04:42,200 --> 00:04:43,540 The chief called me. Oh. 67 00:04:44,280 --> 00:04:45,580 What, did he ask you for a reference? 68 00:04:46,200 --> 00:04:49,760 No, I wouldn't say reference. It was more of an FYI, heads -up sort of thing. 69 00:04:50,020 --> 00:04:53,740 It said there's a job opening for chief administrator of the special unit. 70 00:04:54,700 --> 00:04:58,820 I assumed that at some point you were going to tell me about it. 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,240 Well, yes, I was. 72 00:05:00,600 --> 00:05:01,600 I mean, of course. 73 00:05:01,960 --> 00:05:02,960 Well, 74 00:05:03,400 --> 00:05:07,200 I wanted to make sure it was real first, and I wanted to make sure I was going 75 00:05:07,200 --> 00:05:08,200 to take it. 76 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 Really? 77 00:05:10,840 --> 00:05:13,500 Yeah, I do realize that technically it would make me a bug. 78 00:05:15,690 --> 00:05:18,650 Technically, maybe, but practically, I don't know. 79 00:05:18,850 --> 00:05:22,410 Well, you don't have to worry about it. Whatever happens, I would never dream of 80 00:05:22,410 --> 00:05:25,710 telling you how to run the SIU on a procedural level. 81 00:05:25,970 --> 00:05:29,750 It's all the administration stuff that has me a little bit concerned. 82 00:05:30,510 --> 00:05:34,330 Caitlin Cross, I think that you would make a fantastic administrator for the 83 00:05:34,330 --> 00:05:35,330 special units. 84 00:05:35,830 --> 00:05:36,830 Uh -huh. 85 00:05:37,310 --> 00:05:40,390 I get it. So basically, you're saying it's fine as long as I keep out of your 86 00:05:40,390 --> 00:05:41,390 hair. 87 00:05:41,690 --> 00:05:42,790 That's a grand idea. 88 00:05:43,770 --> 00:05:45,030 I'm glad you thought of that. 89 00:05:46,450 --> 00:05:47,450 I'll see you. 90 00:05:49,210 --> 00:05:53,250 So these indentations, they were exactly 16 inches apart. The width of a 91 00:05:53,250 --> 00:05:57,050 standard portable fire escape ladder. We found five companies that make those. 92 00:05:58,110 --> 00:05:59,190 That's not going to help us. 93 00:05:59,450 --> 00:06:00,450 What else? 94 00:06:00,650 --> 00:06:02,770 Well, we went down the road about 11 minutes. 95 00:06:03,290 --> 00:06:07,150 Saw three streetlights shot out along a particularly secluded stretch. 96 00:06:07,930 --> 00:06:10,370 Making it a perfect spot to throw out the money bags, huh? 97 00:06:11,080 --> 00:06:13,680 This guy's actually clever enough to start to intrigue me. 98 00:06:14,560 --> 00:06:15,720 What about the cutting torch? 99 00:06:15,940 --> 00:06:19,120 Running down all the purchases we can find. Oh, yeah, and the dispatcher, the 100 00:06:19,120 --> 00:06:21,460 guard, and the driver, they all passed their polygraphs. 101 00:06:22,220 --> 00:06:24,500 Well, gee, I know you can trust somebody. 102 00:06:25,120 --> 00:06:26,760 All right, let's stay after it. Harv. 103 00:06:29,300 --> 00:06:31,560 Uh, I just wanted to give you a heads up. 104 00:06:31,780 --> 00:06:32,960 My heads up? Hit me. 105 00:06:33,400 --> 00:06:35,660 What do you think about bringing Evan back to the SIU? 106 00:06:39,380 --> 00:06:40,380 Honestly? 107 00:06:42,480 --> 00:06:43,480 Well, you could lie. 108 00:06:44,180 --> 00:06:45,220 But I'd be through it. 109 00:06:46,820 --> 00:06:48,100 I'd love to see him come back. 110 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 I don't know if he's ready. 111 00:06:50,540 --> 00:06:51,540 Me either. 112 00:06:53,080 --> 00:06:54,380 There's only one way to find out. 113 00:06:55,900 --> 00:06:57,020 Hey, I'm up for it. 114 00:06:58,540 --> 00:06:59,540 Me too, Lester. 115 00:07:00,760 --> 00:07:02,820 I need to know that all the crap is in the past. 116 00:07:03,740 --> 00:07:04,740 And that you're committed. 117 00:07:05,820 --> 00:07:07,040 It is now, I sure swear. 118 00:07:07,760 --> 00:07:09,240 I promise I won't let you down. 119 00:07:14,370 --> 00:07:16,390 Welcome back. Your gun? 120 00:07:19,770 --> 00:07:20,770 It's a badge. 121 00:07:26,550 --> 00:07:30,450 Is it official? 122 00:07:31,610 --> 00:07:32,610 Yes, it is. 123 00:07:35,730 --> 00:07:37,810 Bro Helm. Harvey. 124 00:07:38,730 --> 00:07:39,910 It's great, man. 125 00:07:46,900 --> 00:07:48,720 I need protection. 126 00:07:49,540 --> 00:07:50,780 Can you provide that? 127 00:07:51,320 --> 00:07:54,480 Well, it depends. I mean, we're private investigators, not bodyguards. 128 00:07:55,420 --> 00:07:59,040 You mind if I smoke? 129 00:07:59,520 --> 00:08:00,800 Well, actually, I do. 130 00:08:01,800 --> 00:08:05,600 I've been receiving crudely written death threats for the past few months at 131 00:08:05,600 --> 00:08:07,980 online address. I've printed them up for your perusal. 132 00:08:11,470 --> 00:08:13,350 Do you have any enemies that you know of? 133 00:08:14,110 --> 00:08:17,610 I'm a restaurant critic. I interact with dozens of people every day. 134 00:08:18,690 --> 00:08:22,710 I think I'm a fair man. Others may disagree. I can't help that. 135 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 Ashtray? 136 00:08:26,810 --> 00:08:28,190 Actually, I said you couldn't smoke. 137 00:08:29,290 --> 00:08:30,290 Oh. 138 00:08:30,650 --> 00:08:31,650 I misunderstood. 139 00:08:33,150 --> 00:08:34,150 Here. 140 00:08:36,610 --> 00:08:39,070 Well, we can look into these threats for you. 141 00:08:39,970 --> 00:08:42,990 Well, first I need to know if you have an interest in fine dining. 142 00:08:43,669 --> 00:08:45,470 I like to eat out, if that's your question. 143 00:08:46,810 --> 00:08:49,430 Do you know what haricots verts are? 144 00:08:50,670 --> 00:08:51,670 Green beans. 145 00:08:51,990 --> 00:08:52,990 Foie gras? 146 00:08:54,070 --> 00:08:55,070 Good liver. 147 00:08:55,090 --> 00:08:56,069 Very good. 148 00:08:56,070 --> 00:08:57,070 You're hired. 149 00:08:57,130 --> 00:08:59,530 I'll need a picture so I can get you a temporary press pass. 150 00:08:59,950 --> 00:09:01,290 Well, sure, we can get one to you. 151 00:09:01,570 --> 00:09:03,750 Also, I hope you have a healthy appetite. 152 00:09:04,230 --> 00:09:05,149 Oh, yeah. 153 00:09:05,150 --> 00:09:06,150 Thank you very much. 154 00:09:06,330 --> 00:09:08,470 Well, you have reason to thank me. 155 00:09:14,380 --> 00:09:15,520 Master's came for you via messenger. 156 00:09:15,900 --> 00:09:17,900 Pop that puppy in. Let's see what's on it. 157 00:09:18,240 --> 00:09:19,440 Harvey? Mm -hmm. 158 00:09:22,740 --> 00:09:28,520 If you want to know who robbed the armored car, meet me at Justin Herman 159 00:09:28,520 --> 00:09:31,280 at the payphone opposite the fountain in one hour. 160 00:09:31,500 --> 00:09:32,500 Think it's set up? 161 00:09:35,280 --> 00:09:36,620 No, I think it's an invitation. 162 00:09:37,340 --> 00:09:38,340 Huh. 163 00:09:39,620 --> 00:09:40,900 It is gig ever. 164 00:09:41,260 --> 00:09:43,600 I get paid to eat at five -star restaurants, man. 165 00:09:43,920 --> 00:09:44,920 It's a cakewalk. 166 00:09:44,960 --> 00:09:46,460 A gourmet cakewalk. 167 00:09:47,540 --> 00:09:49,460 I read this guy, boy, said to call him. 168 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 He'd be pretty vicious. 169 00:09:51,500 --> 00:09:52,500 So? 170 00:09:53,200 --> 00:09:55,140 Be careful. 171 00:09:55,400 --> 00:09:59,160 He's probably got a long line of enemies that are sharpening their knives as we 172 00:09:59,160 --> 00:10:00,320 speak, if you'll pardon the pun. 173 00:10:00,680 --> 00:10:02,720 So what are we looking for? 174 00:10:03,360 --> 00:10:04,980 Joe, it beats the hell out of me. 175 00:10:08,660 --> 00:10:10,080 All right, I got it. I got it. 176 00:10:12,079 --> 00:10:13,300 Yeah. Nash Bridges. 177 00:10:13,700 --> 00:10:14,700 Who is this? 178 00:10:14,780 --> 00:10:15,780 The heist yesterday. 179 00:10:16,200 --> 00:10:17,280 My boyfriend did it. 180 00:10:18,080 --> 00:10:20,500 I hear there's a $100 ,000 reward. 181 00:10:20,960 --> 00:10:22,260 The proof would be nice. 182 00:10:23,180 --> 00:10:25,760 There's an envelope taped under the outside bench. 183 00:10:26,940 --> 00:10:28,000 Check under that bench. 184 00:10:30,340 --> 00:10:33,400 You know, this is kind of a stupid game, lady. Why don't we meet? 185 00:10:33,840 --> 00:10:36,160 No. It has to be this way. 186 00:10:38,340 --> 00:10:39,540 I can make it safe. 187 00:10:40,060 --> 00:10:41,060 You don't understand. 188 00:10:41,800 --> 00:10:42,840 He'll kill me. 189 00:10:43,480 --> 00:10:44,480 Did you find it? 190 00:10:44,740 --> 00:10:45,900 Yeah, I got it right here. 191 00:10:46,220 --> 00:10:47,720 Check the serial numbers. 192 00:10:48,580 --> 00:10:50,560 They'll match with the bills stolen from the truck. 193 00:10:51,440 --> 00:10:56,100 All right, I'll tell you what. You'll get your money as soon as we get the 194 00:10:56,100 --> 00:10:59,000 conviction. And that's going to be kind of difficult since I don't know who to 195 00:10:59,000 --> 00:11:00,780 arrest. I get the money. 196 00:11:01,120 --> 00:11:02,320 You get the name. 197 00:11:03,200 --> 00:11:05,440 Impossible. He's planning another heist. 198 00:11:05,780 --> 00:11:07,380 This one's really big. 199 00:11:08,120 --> 00:11:11,520 If you don't give me the money, you'll never catch him. 200 00:11:12,540 --> 00:11:13,620 I'll see what I can do. 201 00:11:15,740 --> 00:11:18,400 Firing blanks on that cutting torch. Too many friggin' possibilities. 202 00:11:18,960 --> 00:11:20,020 Uh -huh. Well, try this. 203 00:11:20,600 --> 00:11:23,100 Probably clean, but check out the adhesive under the tape. 204 00:11:23,700 --> 00:11:27,400 Hell yeah. I believe I can see an index print with my naked eye. 205 00:11:27,640 --> 00:11:31,160 All right. Well, find out who she is and then get her mysterious ass in here. 206 00:11:31,500 --> 00:11:33,020 Ooh la la, I can do that. 207 00:11:37,390 --> 00:11:38,169 Here, gentlemen. 208 00:11:38,170 --> 00:11:39,170 Oh, thank you. 209 00:11:42,190 --> 00:11:44,230 This is incredible. 210 00:11:44,470 --> 00:11:45,810 You should try one of these. Excuse me. 211 00:11:46,170 --> 00:11:48,770 These are stale. Please bring some fresh ones immediately. 212 00:11:49,970 --> 00:11:53,010 What are you talking about? They're delicious. You didn't even try it. I'm 213 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 testing them. 214 00:11:54,110 --> 00:11:56,470 Now just sit there and leave the work to the professional. 215 00:11:57,370 --> 00:11:58,670 Oh, look at that. 216 00:11:59,390 --> 00:12:01,290 The ones with the checks by them you order. 217 00:12:01,810 --> 00:12:06,710 You're here to eat what I want. And don't be so polite. 218 00:12:07,340 --> 00:12:09,340 You'll skew my whole service rating system. 219 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 So how's Jerry? 220 00:12:15,000 --> 00:12:16,060 Little Jerry dude. 221 00:12:16,600 --> 00:12:19,100 I wish I could see him on more than just the weekends, man. 222 00:12:19,820 --> 00:12:21,060 But he's great. 223 00:12:22,120 --> 00:12:23,440 Cuter with each passing day. 224 00:12:24,760 --> 00:12:27,940 Having kids is a kick, brother. We may need to turn you into a papa. 225 00:12:28,960 --> 00:12:31,200 One thing at a time, Marv. One thing at a time. 226 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 I hear that. 227 00:12:37,790 --> 00:12:38,790 Okay. 228 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 Larissa! 229 00:12:45,270 --> 00:12:46,270 SFPD! 230 00:12:51,630 --> 00:12:52,630 Police! 231 00:12:57,670 --> 00:12:58,670 Stop! 232 00:13:03,130 --> 00:13:05,470 SFPD, I need your hands in the air right now! 233 00:13:10,570 --> 00:13:11,650 Put it down, son. Right now. 234 00:13:11,850 --> 00:13:12,850 Don't come any closer. 235 00:13:13,990 --> 00:13:14,990 Hey, son, son, son. 236 00:13:15,650 --> 00:13:17,390 Now, think about what you're doing. 237 00:13:18,090 --> 00:13:19,390 Come on, what are you going to do? Are you going to shoot me? 238 00:13:20,670 --> 00:13:22,170 You're not that dumb. You don't want to do that. 239 00:13:22,710 --> 00:13:23,730 Because that's your whole life. 240 00:13:24,570 --> 00:13:26,290 Over. The instant you pull that trigger. Come on. 241 00:13:28,470 --> 00:13:29,470 Right now. 242 00:13:30,430 --> 00:13:31,430 Harvey! 243 00:13:35,450 --> 00:13:36,409 Come here. 244 00:13:36,410 --> 00:13:37,610 Put your hands up against the wall. 245 00:13:37,890 --> 00:13:38,890 Ready? 246 00:13:46,099 --> 00:13:47,660 Baby's... That lives in that apartment. 247 00:13:49,020 --> 00:13:50,020 No. 248 00:13:50,560 --> 00:13:52,400 But I did see some guy drag her out. 249 00:13:52,960 --> 00:13:54,320 That's why I went in, because they were gone. 250 00:13:54,940 --> 00:13:56,020 I didn't break that door. 251 00:13:56,900 --> 00:13:57,900 Go on. 252 00:13:58,040 --> 00:14:00,280 Well, you know, she was kicking and screaming. You can tell she didn't want 253 00:14:00,280 --> 00:14:01,280 go. 254 00:14:02,140 --> 00:14:03,260 Harvey, can I talk to you for a second? 255 00:14:03,560 --> 00:14:04,560 Yeah. 256 00:14:06,900 --> 00:14:10,780 Listen, I ran a search on the name of the guy that was on Clarissa's lease. 257 00:14:11,000 --> 00:14:14,080 Apparently he's been paying her rent every month, and his name's Randall 258 00:14:14,080 --> 00:14:18,040 Jackson. And he's a major suspect in a bunch of unsolved robberies. You got a 259 00:14:18,040 --> 00:14:18,719 picture of him? 260 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 Yeah. 261 00:14:23,560 --> 00:14:24,560 Gray, 262 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 he look familiar? 263 00:14:26,120 --> 00:14:27,880 Yeah, yeah, yeah. That's the guy that dragged her out. 264 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 Can I go now? 265 00:14:29,980 --> 00:14:32,680 No, you can't just go. It's not that easy. You sit tight. 266 00:14:35,440 --> 00:14:38,840 According to Interpol and the FBI, Randall Jackson is a prime suspect in 267 00:14:38,840 --> 00:14:40,420 dozen major robberies globally. 268 00:14:41,680 --> 00:14:42,840 How come I don't know it? 269 00:14:43,060 --> 00:14:47,880 Well, he's the new boy on the block. He only came across the Fed's radar as of 270 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 late last year. 271 00:14:49,300 --> 00:14:52,140 Now, all these guys do are hype. It's only top flight jobs. 272 00:14:52,340 --> 00:14:56,520 He recruits specialized individuals, and then they spend months planning. 273 00:14:56,660 --> 00:15:00,700 There's two or three jobs per city, then they get out. And coincidentally, he 274 00:15:00,700 --> 00:15:02,340 arrived in San Francisco two months ago. 275 00:15:03,489 --> 00:15:09,030 Degree in engineering, 165 IQ, trained as a Navy SEAL. This guy's the full 276 00:15:09,030 --> 00:15:10,030 package. 277 00:15:10,250 --> 00:15:11,650 I say we untie the bow. 278 00:15:14,210 --> 00:15:16,790 Nash. Nash, we found Clarissa. 279 00:15:17,190 --> 00:15:18,950 But I don't think she's going to be telling us anything. 280 00:15:21,030 --> 00:15:22,470 Damn. Where? 281 00:15:23,370 --> 00:15:24,370 Baker Beach. 282 00:15:25,490 --> 00:15:26,490 Damn it. 283 00:15:28,710 --> 00:15:30,010 So we got a positive on her? 284 00:15:30,250 --> 00:15:31,770 Yeah, that's our Clarissa. 285 00:15:32,930 --> 00:15:34,570 beaten, strangled, and thrown into the bay. 286 00:15:37,010 --> 00:15:38,930 She looks different than I pictured her somehow. 287 00:15:46,050 --> 00:15:47,050 What's up, bud? You all right? 288 00:15:49,250 --> 00:15:50,690 I feel a little dead body, sir. 289 00:15:51,590 --> 00:15:55,490 I never... I never thought about the person. 290 00:16:01,840 --> 00:16:05,280 These eyes make me think of being up on a ledge. It doesn't do any good to look 291 00:16:05,280 --> 00:16:06,280 down, you know? 292 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 So we don't look down. 293 00:16:11,320 --> 00:16:14,080 We catch a scumbag. That's the only way we can help this girl, right? 294 00:16:33,360 --> 00:16:34,680 Have you ever worked with this guy before? 295 00:16:35,500 --> 00:16:36,920 No, but I know him by reputation. 296 00:16:37,560 --> 00:16:39,260 That's what we're paying him for, his resume. 297 00:16:42,760 --> 00:16:45,880 The Albert Hotel. How may I help you? This is Terrence Galt. 298 00:16:46,200 --> 00:16:47,680 I'm heading in from the airport now. 299 00:16:48,620 --> 00:16:50,600 Listen, one of my bags got held up in customs. 300 00:16:51,600 --> 00:16:55,200 Have it sent to my room when you receive it. Yes, sir, Mr. Galt. Thank you. 301 00:16:59,900 --> 00:17:02,000 Hey, driver, you're going the wrong way. 302 00:17:08,810 --> 00:17:09,990 We're taking a little detour. 303 00:17:12,030 --> 00:17:13,030 Huh. 304 00:17:14,510 --> 00:17:16,410 That must be him. Fine. 305 00:17:21,990 --> 00:17:22,990 Mr. Gold. 306 00:17:23,150 --> 00:17:24,390 Ah, in the flesh. 307 00:17:24,650 --> 00:17:25,650 You're late. 308 00:17:25,710 --> 00:17:28,610 I have a little detour coming in from the airport. 309 00:17:28,990 --> 00:17:30,450 Please. Thanks very much. 310 00:17:36,630 --> 00:17:37,710 Ladies and gentlemen. 311 00:17:40,270 --> 00:17:42,310 Would you like the pear, Mr. Galt? 312 00:17:42,530 --> 00:17:43,650 No, thank you, Ms. 313 00:17:43,930 --> 00:17:44,930 Chase. 314 00:17:46,530 --> 00:17:47,530 Terrence Galt. 315 00:17:48,010 --> 00:17:49,010 Nice to meet you. 316 00:17:49,830 --> 00:17:51,410 Is there someplace I can wash up? 317 00:17:51,930 --> 00:17:54,110 It's been a long trip. Around the corner up the stairs. 318 00:17:54,450 --> 00:17:55,450 Thank you. 319 00:18:01,290 --> 00:18:05,810 Uh, I don't believe I told you to stay away from bad guys. 320 00:18:06,190 --> 00:18:08,810 Nuh -uh. You told me to stay out of trouble. It's not the same thing. 321 00:18:09,630 --> 00:18:10,630 I miss you, Nash. 322 00:18:10,750 --> 00:18:15,790 The name is Galt. Terrence Galt. And don't you forget it, or I will bust you 323 00:18:15,790 --> 00:18:18,410 quick and so hard, it'll make you forget your own name. 324 00:18:19,070 --> 00:18:20,570 You bust me, I'll blow your cover. 325 00:18:20,770 --> 00:18:21,770 Don't play me, Chase. 326 00:18:24,350 --> 00:18:28,330 Can't we make a compromise? You help me, I help you. This is not a negotiation. 327 00:18:29,190 --> 00:18:31,970 You help me, and then I'll figure out what I'm going to do with you later. 328 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 Sounds exciting. 329 00:18:40,590 --> 00:18:42,830 What are you guys laughing at? I didn't know you had another job. 330 00:18:45,110 --> 00:18:51,790 What? You set me up. 331 00:18:52,650 --> 00:18:56,030 Whoever wants to kill you sees my face with your name, and I become the target, 332 00:18:56,130 --> 00:18:59,970 huh? I'll admit, I sent your picture to the other paper. 333 00:19:00,730 --> 00:19:02,370 But you dodge bullets every day. 334 00:19:02,710 --> 00:19:05,710 I'm a food critic. I'm defenseless. That's why I hired you, right? 335 00:19:05,930 --> 00:19:08,470 Yeah, well, don't ever pull a stunt like that again without telling me. 336 00:19:08,970 --> 00:19:10,690 Try the carpaccio. It's delicious. 337 00:19:12,230 --> 00:19:16,530 Ah, skip the list. We'll have a bottle of the Chateau Latour 93. 338 00:19:17,270 --> 00:19:18,270 I'll make it up to you. 339 00:19:18,450 --> 00:19:20,430 Don't ever pull something like that again or I'm gone. 340 00:19:21,570 --> 00:19:23,290 So what, now you're threatening me too? 341 00:19:24,830 --> 00:19:27,190 You know, I can see why somebody would want to take you out. Really? 342 00:19:27,590 --> 00:19:28,590 Tell me. 343 00:19:29,190 --> 00:19:32,290 Well, for starters, you're arrogant, you're deceitful, you're selfish. Shut 344 00:19:34,650 --> 00:19:36,090 Let me explain how this works. 345 00:19:36,680 --> 00:19:37,680 I pay you. 346 00:19:37,920 --> 00:19:42,440 Therefore, you sit there, you eat, you do your job, and you keep your mouth 347 00:19:42,440 --> 00:19:43,440 shut. 348 00:19:44,260 --> 00:19:48,040 Let me explain to you how it works. You keep your money, I'll keep my dignity. 349 00:20:06,070 --> 00:20:08,030 What is it? 350 00:20:08,790 --> 00:20:10,570 My name's Harvey Leak. I'm a police officer. 351 00:20:11,110 --> 00:20:12,310 Your son's in trouble. 352 00:20:12,990 --> 00:20:13,990 What'd he do? 353 00:20:14,230 --> 00:20:15,470 He broke into an apartment. 354 00:20:15,990 --> 00:20:17,670 I caught him with an illegal gun. 355 00:20:18,650 --> 00:20:19,910 He almost shot me with it. 356 00:20:20,950 --> 00:20:22,310 Do whatever you have to. 357 00:20:23,090 --> 00:20:27,230 Your son, Dre, needs some help. He could use a parent right now. 358 00:20:28,050 --> 00:20:29,870 I can't deal with this right now. 359 00:20:30,590 --> 00:20:32,270 Can't you see I've got four children? 360 00:20:32,750 --> 00:20:33,750 My hands are full. 361 00:20:37,870 --> 00:20:42,570 Because of this time lock device, which we cannot circumvent, we'll need a laser 362 00:20:42,570 --> 00:20:45,810 ignition system to get through the uranium plating on the vault. 363 00:20:46,510 --> 00:20:49,750 There's only one in the Bay Area, so we'll have to take it. 364 00:20:50,310 --> 00:20:51,310 Too high. 365 00:20:51,670 --> 00:20:52,670 Doubles the exposure. 366 00:20:53,250 --> 00:20:55,950 Then what do you suggest? We call it after we can borrow it? 367 00:20:56,610 --> 00:20:58,410 You're taking it when it's in transit, right? 368 00:20:58,630 --> 00:20:59,870 Unless you have a better idea. 369 00:21:02,220 --> 00:21:05,580 I can sneak into that trucking company, change the manifest, and have that son 370 00:21:05,580 --> 00:21:07,520 of a gun delivered anywhere you want it. 371 00:21:08,520 --> 00:21:09,660 You think that'll work? 372 00:21:10,600 --> 00:21:12,680 Guaranteed. Or your money back. 373 00:21:14,540 --> 00:21:15,540 All right. 374 00:21:15,800 --> 00:21:19,940 What in the hell are we stealing that requires a laser cutting torch? 375 00:21:20,640 --> 00:21:25,380 State -of -the -art wetware flash chips used by the U .S. Navy for their missile 376 00:21:25,380 --> 00:21:26,380 guidance systems. 377 00:21:27,320 --> 00:21:30,340 That's not exactly something you can resell on eBay, is it? 378 00:21:31,440 --> 00:21:32,440 Who's the buyer? 379 00:21:32,720 --> 00:21:33,900 None of your business. 380 00:21:34,540 --> 00:21:37,600 Maybe I better explain to you how I work. 381 00:21:39,100 --> 00:21:44,220 I don't get involved in any job unless I know all the moving parts. 382 00:21:44,580 --> 00:21:49,220 I don't put myself at risk because somebody else says it's a good idea. 383 00:21:49,440 --> 00:21:52,440 So either answer my questions or I'm out of here. 384 00:21:53,280 --> 00:21:54,280 Who's the buyer? 385 00:21:58,800 --> 00:22:01,020 A Chinese arms dealer named Kwan Lee. 386 00:22:01,240 --> 00:22:03,040 The chips are for the Taiwanese military. 387 00:22:03,700 --> 00:22:04,700 Thank you. 388 00:22:04,880 --> 00:22:06,320 All I wanted to know for now. 389 00:22:07,040 --> 00:22:08,060 Except one thing. 390 00:22:09,280 --> 00:22:11,540 How do you intend to get past this retinal scanner? 391 00:22:12,260 --> 00:22:15,940 Simple. We're holding the wife of the security guard who goes in and out of 392 00:22:15,940 --> 00:22:18,060 scanner. Actually, Kwan's got it. 393 00:22:18,660 --> 00:22:20,240 Needless to say, the guard's Mr. 394 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 Cooperative at the moment. 395 00:22:22,860 --> 00:22:24,340 And a kidnapping, too. 396 00:22:25,140 --> 00:22:27,300 When do we throw in that anthrax gear? 397 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 You don't approve. 398 00:22:28,780 --> 00:22:30,840 No, I don't. I've hit my limit, golf. 399 00:22:31,040 --> 00:22:32,040 This is my job. 400 00:22:32,160 --> 00:22:34,960 You want to leave, leave now. 401 00:22:40,700 --> 00:22:42,740 You can't get rid of me that easily. 402 00:22:45,440 --> 00:22:46,440 Ooh, firm. 403 00:22:47,000 --> 00:22:48,100 Don't get comfortable. 404 00:22:48,700 --> 00:22:49,840 You're sleeping on the couch. 405 00:22:50,240 --> 00:22:52,860 What makes you think I'm sleeping here at all? I've got my own room. 406 00:22:53,310 --> 00:22:57,450 Because, sister, I intend to keep my eye on you, and I do not like crumbs in my 407 00:22:57,450 --> 00:22:58,830 bed. Thank you very much. 408 00:23:00,110 --> 00:23:01,530 What do you like in your bed? 409 00:23:03,190 --> 00:23:05,670 Somebody warm, cuddly, and trustworthy. 410 00:23:06,550 --> 00:23:09,570 Considering I could have you killed with a slip of the tongue, you aren't being 411 00:23:09,570 --> 00:23:10,449 very nice. 412 00:23:10,450 --> 00:23:11,449 Uh -huh. 413 00:23:11,450 --> 00:23:14,770 Well, you just better be careful where you slip your tongue, hadn't you, 414 00:23:16,070 --> 00:23:19,670 In the meantime, tell me about this dame they have hostage. 415 00:23:20,590 --> 00:23:22,010 I told you I don't know anything. 416 00:23:23,500 --> 00:23:24,960 A facilitator. You know, a broker. 417 00:23:25,160 --> 00:23:28,420 They need a truck, a car, a room, a driver. I get that. That's all I do. 418 00:23:29,160 --> 00:23:31,620 How do you get yourself into these things? Just out of curiosity. 419 00:23:33,820 --> 00:23:35,020 I'm attracted to excitement. 420 00:23:36,140 --> 00:23:37,400 It's probably why I like you. 421 00:23:39,580 --> 00:23:40,580 Cute. 422 00:23:41,240 --> 00:23:42,240 Who is it? 423 00:23:42,560 --> 00:23:44,100 It's Paul the concierge, sir. 424 00:23:51,660 --> 00:23:52,660 Ah, yes. Hi, Paul. 425 00:23:52,760 --> 00:23:54,080 Mr. Galt? Yeah? 426 00:23:54,440 --> 00:23:57,620 Alfred has arrived, sir. He's been waiting patiently for you to check in. 427 00:23:59,640 --> 00:24:01,360 Okay. Why don't you send him on up? 428 00:24:02,060 --> 00:24:03,060 Sir. 429 00:24:03,420 --> 00:24:06,420 Oh. Just a little joke. Come on. Wheel him in. 430 00:24:11,060 --> 00:24:12,400 How is Alfred, anyway? 431 00:24:13,100 --> 00:24:14,220 He's resting. 432 00:24:15,660 --> 00:24:16,660 Resting, huh? 433 00:24:16,680 --> 00:24:17,680 Cool. 434 00:24:17,960 --> 00:24:18,960 Whoa. 435 00:24:19,620 --> 00:24:22,010 That's the most... It's unusual pets, sir. 436 00:24:22,310 --> 00:24:23,870 Yes, it is, isn't it? Hi, Alfred. 437 00:24:24,850 --> 00:24:26,110 Will that be all, sir? 438 00:24:26,590 --> 00:24:28,530 Uh, yeah, I guess that'll do it for now. 439 00:24:28,950 --> 00:24:29,950 Oh, uh, listen. 440 00:24:30,110 --> 00:24:33,270 Could you just, uh, have Room Service send up a couple of live mice? 441 00:24:33,630 --> 00:24:36,050 One for Alfred and one for the kitty. 442 00:24:36,850 --> 00:24:37,850 Very good, sir. 443 00:24:40,230 --> 00:24:42,890 I hate to say it, but you're nicer to the snake than you are to me. 444 00:24:43,830 --> 00:24:45,170 The night is young, my dear. 445 00:24:46,470 --> 00:24:49,970 All right, keep him warm or cool or whatever it is the snake's like. 446 00:24:50,380 --> 00:24:51,380 Is it fine now? 447 00:24:51,920 --> 00:24:53,920 Oh, I'm sure you'll figure it out. You think? 448 00:24:54,140 --> 00:24:55,140 I'll be back. 449 00:25:02,300 --> 00:25:03,480 Yo, Bubby, what's up? 450 00:25:03,740 --> 00:25:06,300 You know that guy Galt is so good at breaking into places? 451 00:25:06,960 --> 00:25:09,860 Uh -huh. Well, he breaks out pretty good, too. Uh -oh. 452 00:25:11,020 --> 00:25:12,180 He escaped in custody. 453 00:25:12,640 --> 00:25:13,640 Who do I scream at? 454 00:25:14,020 --> 00:25:16,860 Well, not our guys. The bailiff had him in a secure room in City Hall. 455 00:25:17,400 --> 00:25:20,620 Well, we better find the son of a bitch, and I mean in a hurry, before he finds 456 00:25:20,620 --> 00:25:24,780 Jackson. Maybe we should take down Jackson. No, we can't. His buyer's 457 00:25:24,780 --> 00:25:26,120 one of the guard's wives hostage. 458 00:25:26,660 --> 00:25:29,300 He's a Taiwanese arms dealer named Kwan Lee. 459 00:25:29,640 --> 00:25:30,980 Why not? I saw him on TV. 460 00:25:31,460 --> 00:25:33,420 Oh, well, guess who else is in this little play? 461 00:25:33,660 --> 00:25:34,700 Who? Remember Chase? 462 00:25:35,080 --> 00:25:36,080 Chase. 463 00:25:36,760 --> 00:25:38,120 Oh, that Chase. 464 00:25:38,620 --> 00:25:41,880 She was working as a facilitator for Jackson, but I've got her at my hotel on 465 00:25:41,880 --> 00:25:45,360 ice to keep her out of trouble. Well, a certain kind of trouble. No, no, no, no, 466 00:25:45,360 --> 00:25:47,280 Bubba. I do not mix business and pleasure. 467 00:25:48,420 --> 00:25:49,480 Except on leap years. 468 00:25:52,200 --> 00:25:53,200 Boy, shit. 469 00:25:53,300 --> 00:25:57,280 I found out who's been making those threats. I thought I fired you. No, I 470 00:25:57,820 --> 00:26:00,600 But I was putting your file through the shredder and I noticed something. 471 00:26:00,880 --> 00:26:02,100 You have my full attention. 472 00:26:03,260 --> 00:26:04,980 Oh, good. That's exactly what I want. 473 00:26:05,610 --> 00:26:07,890 Uh, you remember a chef named Sack Freeman? 474 00:26:08,210 --> 00:26:13,030 No. Oh, figures. I'd like to read to you from a review that you wrote. 475 00:26:13,710 --> 00:26:16,790 The real revelation here is Chef Sack Freeman. 476 00:26:17,010 --> 00:26:19,470 His work in the kitchen is nothing short of magnificent. 477 00:26:19,750 --> 00:26:22,770 And if the restaurant gods are smiling, one day soon we can hope Mr. Freeman 478 00:26:22,770 --> 00:26:26,410 will have a restaurant of his own. So I encourage young talent. Shoot me. 479 00:26:26,710 --> 00:26:30,410 Yeah, well, I'd like to read to you from a review you wrote four months later. 480 00:26:31,500 --> 00:26:35,060 Saks Freeman's spanking new restaurant, Les Jardins, is an abomination. 481 00:26:35,500 --> 00:26:37,960 Everything that can go wrong has gone wrong. 482 00:26:38,360 --> 00:26:41,380 Restaurant business is a high -risk venture. What can I say? You're 483 00:26:42,280 --> 00:26:44,600 Your words destroyed this man's life. 484 00:26:45,320 --> 00:26:46,660 Just thought you'd like to know. 485 00:26:48,740 --> 00:26:53,860 I ordered us dinner. 486 00:26:56,000 --> 00:26:57,120 Yeah, so I see. 487 00:26:57,760 --> 00:27:00,860 Yeah, since you're keeping me prisoner here, I figured you're the only date I 488 00:27:00,860 --> 00:27:01,579 could get. 489 00:27:01,580 --> 00:27:03,340 I don't date people that I work with. 490 00:27:03,560 --> 00:27:04,980 Oh. Bad experience? 491 00:27:05,800 --> 00:27:06,800 Learning experience. 492 00:27:07,280 --> 00:27:08,280 Oh. 493 00:27:08,540 --> 00:27:09,580 I never learn. 494 00:27:10,080 --> 00:27:11,120 Who didn't know that? 495 00:27:12,760 --> 00:27:13,760 Cheers. 496 00:27:16,840 --> 00:27:18,460 I ordered yours rare. 497 00:27:19,420 --> 00:27:24,920 Perfect. But to be fair, I should let you know, nothing's going to happen. 498 00:27:25,700 --> 00:27:26,700 What do you mean? 499 00:27:27,240 --> 00:27:28,280 You know what I mean. 500 00:27:28,600 --> 00:27:30,680 I'll eat your pita like a good little girl. 501 00:27:33,560 --> 00:27:35,660 Can you believe this kid, Dre's mother? 502 00:27:35,940 --> 00:27:40,920 This is so... I've got to find this kid a place to live, and it can't be the 503 00:27:40,920 --> 00:27:44,720 standard foster home scenario, because this kid won't make that. 504 00:27:45,180 --> 00:27:48,020 Harvey, it seems to me that you're getting really emotionally involved with 505 00:27:48,020 --> 00:27:50,080 kid, and I don't know if that's very good. 506 00:27:51,780 --> 00:27:53,880 Well, that's a very Christian attitude. 507 00:27:55,180 --> 00:27:58,110 Well, I hate to say it, Harv, but... Seems like a reasonable attitude, 508 00:27:58,310 --> 00:28:00,010 considering the kid was ready to shoot you. 509 00:28:03,130 --> 00:28:04,130 You know what it is? 510 00:28:06,570 --> 00:28:08,290 I never told you this one. 511 00:28:13,470 --> 00:28:18,430 About 12 years ago, I'm working the tender line. I'm in uniform. I was a 512 00:28:18,430 --> 00:28:19,430 cop then. 513 00:28:20,350 --> 00:28:22,570 We get a 211. 514 00:28:23,660 --> 00:28:26,380 What is that? You know that one liquor store? You know the one that's been 515 00:28:26,380 --> 00:28:27,380 robbed 400 times? 516 00:28:27,540 --> 00:28:28,540 Right, right. 517 00:28:28,780 --> 00:28:29,780 So I respond. 518 00:28:30,140 --> 00:28:34,280 I end up chasing these suspects into a garage. One of them's got a gun. The 519 00:28:34,280 --> 00:28:37,120 garage is really dark. I sense somebody coming at me. I shoot. I hit him. 520 00:28:37,520 --> 00:28:40,600 And it turns out that it's this little 12 -year -old kid. 521 00:28:42,120 --> 00:28:43,120 Did he die? 522 00:28:43,900 --> 00:28:44,900 No. 523 00:28:45,760 --> 00:28:49,100 They patched him up. 524 00:28:50,490 --> 00:28:53,310 Put him on trial for attempted murder of a police officer. 525 00:28:54,710 --> 00:28:56,330 Point is, nobody cared about the kid. 526 00:28:57,270 --> 00:28:58,370 They just cared about me. 527 00:28:59,090 --> 00:29:00,650 He was just a scared kid, Evan. 528 00:29:01,830 --> 00:29:05,290 Kid's probably spent about three months out of jail since he was 12. 529 00:29:06,570 --> 00:29:09,990 So, no, he didn't die that day, but his life was sure as hell over. 530 00:29:11,670 --> 00:29:13,590 And I just don't want to see it happen again, man. 531 00:29:15,570 --> 00:29:18,150 What are you doing here? 532 00:29:19,000 --> 00:29:20,060 Time for your court hearing. 533 00:29:20,540 --> 00:29:21,660 Now, what does that have to do with you? 534 00:29:22,280 --> 00:29:23,360 I'm taking you in there. 535 00:29:23,600 --> 00:29:25,940 You're going to be really polite with this judge. 536 00:29:26,140 --> 00:29:28,660 You're not going to show her any attitude. You're going to say you're 537 00:29:28,660 --> 00:29:32,180 for what you did, and hopefully she's going to let you go so we can get you 538 00:29:32,180 --> 00:29:33,280 a good foster home situation. 539 00:29:33,700 --> 00:29:35,200 I am not going to a foster home. 540 00:29:35,440 --> 00:29:36,940 Hey, you're not staying in, Julie. 541 00:29:37,180 --> 00:29:38,119 I don't go with it. 542 00:29:38,120 --> 00:29:40,180 Didn't you hear me, man? I'm not giving up on you. 543 00:29:41,240 --> 00:29:45,300 Now, I want to hear at least four yes, ma 'ams and five I'm sorrys in there. In 544 00:29:45,300 --> 00:29:47,380 fact, you're going to be the nicest boy that she ever met. 545 00:29:48,140 --> 00:29:49,240 who carries a hat. 546 00:29:52,160 --> 00:29:53,139 Hey, brother. 547 00:29:53,140 --> 00:29:54,140 Hey, Harvey. 548 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 So tell me what happened. 549 00:29:55,540 --> 00:29:57,680 Oh, Judge, you gave him a suspended sentence, man. 550 00:29:58,020 --> 00:30:00,280 Oh, right on, brother. Congratulations, man. 551 00:30:00,920 --> 00:30:05,140 Well, let's see now. I count one, two, three, four guards. How are you going to 552 00:30:05,140 --> 00:30:05,999 get past them? 553 00:30:06,000 --> 00:30:07,000 By going through them. 554 00:30:08,740 --> 00:30:13,600 You're prepared to raise the table stakes from grand theft to premeditated 555 00:30:13,600 --> 00:30:14,600 murder? 556 00:30:15,980 --> 00:30:21,620 The SFPD is going to look upon murder quite differently than a no harm, no 557 00:30:21,620 --> 00:30:23,760 armed robbery with the kidnapping. 558 00:30:24,400 --> 00:30:27,080 And as usual, I'm sure you have a better plan. 559 00:30:27,640 --> 00:30:31,500 I can evacuate that entire building. We don't lose a man on either side. 560 00:30:32,760 --> 00:30:34,020 Provided nothing goes wrong. 561 00:30:38,060 --> 00:30:39,120 Harvey, oh my God. 562 00:30:39,400 --> 00:30:41,220 What? It's Galt. He's here. 563 00:30:45,870 --> 00:30:48,250 What do you think? Can we take him? No, no, no. Jackson might kiss. Let me call 564 00:30:48,250 --> 00:30:49,250 Nash. 565 00:30:53,510 --> 00:30:54,510 That's my plan. 566 00:30:55,870 --> 00:30:59,970 Yeah. Nash called to show up. He's headed your way right now, like outside, 567 00:30:59,970 --> 00:31:02,590 immediately. Now, wait a minute, sweetheart. I can explain. 568 00:31:03,230 --> 00:31:04,430 Can you hold on one second? 569 00:31:05,970 --> 00:31:08,410 Dan's will end distress. It's going to require a little personal attention. 570 00:31:08,710 --> 00:31:09,710 Will you excuse me? 571 00:31:21,340 --> 00:31:22,079 It's for you. 572 00:31:22,080 --> 00:31:28,020 All right, get him out of here. Make sure he doesn't do another David 573 00:31:28,020 --> 00:31:30,460 Copperfield on us. Get ready. It's going down tonight. 574 00:31:30,780 --> 00:31:31,780 Yep. 575 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Francisco Animal Control. 576 00:32:00,660 --> 00:32:04,020 We got a call about a non -domesticated pet loose somewhere here in the 577 00:32:04,020 --> 00:32:06,520 building. I don't know what you're talking about, pal. I didn't get any 578 00:32:06,520 --> 00:32:13,280 about any... I'm 579 00:32:13,280 --> 00:32:15,260 guessing somebody else called it in. 580 00:32:16,400 --> 00:32:17,400 Get in here. 581 00:32:19,580 --> 00:32:22,240 Uh -huh. So, uh, how long do you guys think it'll take? 582 00:32:22,700 --> 00:32:24,300 It's hard to say. It could be a nest. 583 00:32:24,910 --> 00:32:25,829 A net? 584 00:32:25,830 --> 00:32:26,629 Yeah, a net. 585 00:32:26,630 --> 00:32:30,170 Well, you know, they travel in pairs, and when couples get together, they do 586 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 their coupling thing. 587 00:32:31,270 --> 00:32:34,950 Yeah, I think you get the gist. Right, you would get a net. 588 00:32:35,350 --> 00:32:38,110 Uh -huh. Well, that's why we're going to have to take a look around. 589 00:32:38,330 --> 00:32:39,890 Keep your eye out for rendering. 590 00:32:40,130 --> 00:32:41,130 Oh, yeah. 591 00:32:52,460 --> 00:32:55,260 Turn all the alarms up in the building for about 20 minutes. Okay. 592 00:32:55,520 --> 00:32:57,180 I really suggest you find something safe. 593 00:32:57,440 --> 00:32:58,980 You don't have to tell me twice. 594 00:32:59,800 --> 00:33:01,460 Brandon, we're evacuating. I'm on it. 595 00:33:08,440 --> 00:33:09,279 It's okay. 596 00:33:09,280 --> 00:33:10,340 Hey, hey, your wife's okay. 597 00:33:10,540 --> 00:33:13,300 She'll stay that way as long as you get your ass in gear. Now open. 598 00:33:20,740 --> 00:33:21,740 Ten seconds behind. 599 00:33:32,560 --> 00:33:35,500 Faster, we got the Bozo Brigade is getting a little fidgety out front. 600 00:33:35,920 --> 00:33:37,820 I thought you said this plan was foolproof. 601 00:33:38,220 --> 00:33:40,960 I didn't know there was going to be so many fools next time I will. 602 00:33:50,620 --> 00:33:54,340 All right, we got something. 603 00:33:54,680 --> 00:33:55,539 I got it. 604 00:33:55,540 --> 00:33:57,620 No, no, no. You stay here and get the chips. I'll get it. 605 00:34:13,960 --> 00:34:14,960 Ooh, bad timing. 606 00:34:15,239 --> 00:34:17,780 Now you're going to have a headache. 607 00:34:18,840 --> 00:34:19,840 Freeze! 608 00:34:20,199 --> 00:34:21,719 Drop the gun. You're under arrest. 609 00:34:44,909 --> 00:34:45,909 Stand very still. 610 00:34:48,690 --> 00:34:49,690 Don't move. 611 00:34:49,909 --> 00:34:51,350 Stand very, very still. 612 00:34:52,429 --> 00:34:53,429 Okay, now look at me. 613 00:34:56,489 --> 00:34:58,430 Alfred, you're earning your teeth. 614 00:34:59,350 --> 00:35:00,750 Be a nice, good snake. 615 00:35:02,010 --> 00:35:03,010 Here we go. 616 00:35:03,430 --> 00:35:04,430 All right, Al, baby. 617 00:35:07,830 --> 00:35:08,870 Okay, all clear. 618 00:35:09,110 --> 00:35:10,690 Actually, there was only one snake. 619 00:35:11,570 --> 00:35:13,250 Oh, uh, unless, of course... 620 00:35:13,710 --> 00:35:14,710 He laid eggs. 621 00:35:19,050 --> 00:35:20,650 See you in an hour with the cash. 622 00:35:21,250 --> 00:35:24,410 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute there, fearless leader. Where are you going 623 00:35:24,410 --> 00:35:25,149 the booty? 624 00:35:25,150 --> 00:35:26,150 To make the exchange. 625 00:35:27,570 --> 00:35:28,690 Not without me, you're not. 626 00:35:30,270 --> 00:35:31,710 Your crew may trust you. 627 00:35:32,390 --> 00:35:33,390 And that's great. 628 00:35:34,050 --> 00:35:35,050 But I don't. 629 00:35:36,150 --> 00:35:37,150 I'm coming along. 630 00:35:41,090 --> 00:35:42,390 You want to make this an issue? 631 00:35:43,720 --> 00:35:45,420 I mean, I ain't bad. 632 00:35:46,620 --> 00:35:48,180 But the bad don't mess with me. 633 00:35:53,540 --> 00:35:55,160 You must be Galt, huh? 634 00:35:55,820 --> 00:35:57,700 Your reputation precedes you. 635 00:35:58,140 --> 00:35:59,420 Only if you got our money. 636 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Of course. 637 00:36:00,960 --> 00:36:02,720 How about the chips right here? 638 00:36:07,980 --> 00:36:10,580 Beautiful. So, where's the woman? 639 00:36:10,780 --> 00:36:11,840 You can let her go now. 640 00:36:12,759 --> 00:36:13,759 Baker Tutler! 641 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 Unfortunately, she has seen my face. 642 00:36:17,920 --> 00:36:18,940 We need to kill her. 643 00:36:20,140 --> 00:36:21,360 Well, who didn't know that? 644 00:36:22,480 --> 00:36:24,160 I understand it's just business, lady. 645 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 You're under arrest. 646 00:36:25,900 --> 00:36:26,900 Don't move! 647 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 Don't move! 648 00:36:28,320 --> 00:36:29,540 What the hell is this? 649 00:36:30,920 --> 00:36:32,020 Bad karma, baby. 650 00:36:33,760 --> 00:36:35,520 Son of a bitch. 651 00:36:36,760 --> 00:36:40,560 You were so ready to take me out as soon as we closed this deal. Take him. 652 00:36:46,800 --> 00:36:47,800 We're the cop. 653 00:36:48,040 --> 00:36:49,380 You're okay and so is your husband. 654 00:36:53,700 --> 00:36:55,460 You look taller on 60 Minutes. 655 00:36:58,020 --> 00:37:00,440 I can't believe you'd have the nerve to show your faith here. 656 00:37:00,720 --> 00:37:01,860 I'm not Norman Kraft. 657 00:37:02,200 --> 00:37:05,380 No, I'm Norman Kraft. At least that's my nom de plume. 658 00:37:06,200 --> 00:37:07,420 Look, we know about the email. 659 00:37:07,680 --> 00:37:09,320 All right, I want both of you out of here now. 660 00:37:09,620 --> 00:37:13,100 I came to apologize for what I wrote. You see what you've done to me, don't 661 00:37:13,680 --> 00:37:14,720 No one comes here. 662 00:37:15,240 --> 00:37:17,200 They're going to foreclose on the restaurant. 663 00:37:17,760 --> 00:37:21,020 I had to take a second mortgage out of my house to buy this place. 664 00:37:21,320 --> 00:37:24,100 I may lose that, too. I said I was sorry. 665 00:37:24,960 --> 00:37:26,620 Maybe I made a rash judgment. 666 00:37:27,040 --> 00:37:29,340 Or maybe I even made a mistake. 667 00:37:29,600 --> 00:37:30,620 I never had a chance. 668 00:37:31,060 --> 00:37:32,060 Look, I have a proposal. 669 00:37:32,380 --> 00:37:36,120 Why don't you make a meal for my friend and me? Why would I do that? 670 00:37:36,520 --> 00:37:38,140 I'd like to try your food again. 671 00:37:55,980 --> 00:37:57,440 I told you to be gone when I got back. 672 00:37:57,700 --> 00:37:58,980 I wanted a chance to say goodbye. 673 00:37:59,740 --> 00:38:01,200 Okay. Goodbye. 674 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 Not even a kiss? 675 00:38:06,640 --> 00:38:08,120 Don't even push it, little girl. 676 00:38:08,820 --> 00:38:10,600 Thanks for not arresting me. 677 00:38:10,900 --> 00:38:12,200 I'm still thinking about it. 678 00:38:14,680 --> 00:38:17,060 You should have been gone while you had the chance. 679 00:38:18,260 --> 00:38:20,300 I think you talk about this in bed, don't you? 680 00:38:20,660 --> 00:38:22,120 Well, you know what I think? 681 00:38:27,940 --> 00:38:30,360 I give up. 682 00:38:34,540 --> 00:38:35,620 You're never going to give up. 683 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 Oh, listen, listen. 684 00:38:49,820 --> 00:38:50,820 You're going to like this. 685 00:38:51,400 --> 00:38:54,300 I think I found a place for you to stay. 686 00:38:54,830 --> 00:38:56,710 It's with a woman I've known a long time, Dre. 687 00:38:56,990 --> 00:38:57,968 She's great. 688 00:38:57,970 --> 00:39:00,190 Probably the best foster mom in the whole system, okay? 689 00:39:00,870 --> 00:39:03,610 Well, I was thinking maybe if I came to live with you. 690 00:39:05,290 --> 00:39:06,410 Dre, I can't do that. 691 00:39:06,890 --> 00:39:07,890 I know, 692 00:39:07,990 --> 00:39:08,488 I know. 693 00:39:08,490 --> 00:39:11,250 That's cool. I was just kidding. No, man, I'm never home. 694 00:39:12,230 --> 00:39:13,670 I work insane hours. 695 00:39:15,010 --> 00:39:19,830 I got a little baby boy that I don't see enough as it is. It wouldn't be fair, 696 00:39:19,950 --> 00:39:21,410 man. Yeah, I know. Whatever. 697 00:39:25,770 --> 00:39:27,270 Doesn't mean we can't still be friends. 698 00:39:28,310 --> 00:39:29,310 Yeah, whatever. 699 00:39:34,370 --> 00:39:37,710 That's for you. 700 00:39:40,890 --> 00:39:41,808 What is it? 701 00:39:41,810 --> 00:39:44,730 The full amount I owe you, plus a little extra. 702 00:39:45,590 --> 00:39:47,590 You deserve a bonus for what you did for me. 703 00:39:49,110 --> 00:39:50,250 Are you feeling okay? 704 00:39:50,550 --> 00:39:52,650 Oh, here. I want to read this to you. 705 00:39:53,450 --> 00:39:57,790 What is it? A review. It's running tomorrow. And don't worry, it'll have my 706 00:39:57,790 --> 00:39:58,890 picture in byline. 707 00:39:59,130 --> 00:40:05,090 As a food critic, I like to believe I'm infallible. My taste is impeccable, my 708 00:40:05,090 --> 00:40:09,630 recommendations beyond reproach. But once in a while, I make a mistake. 709 00:40:10,650 --> 00:40:15,250 Le Jardin may be the best moderately priced restaurant I've encountered in my 710 00:40:15,250 --> 00:40:16,250 career. 711 00:40:16,650 --> 00:40:18,430 The end, and it goes on. 712 00:40:19,810 --> 00:40:21,770 Well, that's great, Ferber. 713 00:40:22,120 --> 00:40:25,000 I'm going to put his restaurant on the map, Joe. People will be waiting months 714 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 for reservations. 715 00:40:26,480 --> 00:40:27,640 You sure you're feeling okay? 716 00:40:28,020 --> 00:40:30,180 I feel fantastic. 717 00:40:31,180 --> 00:40:35,280 Do you know how freeing it is to do good? Well, of course you do, because, 718 00:40:35,280 --> 00:40:37,520 know, I'm a changed man, Joe. 719 00:40:38,600 --> 00:40:40,020 You did this to me. 720 00:40:40,640 --> 00:40:41,760 I love you. 721 00:40:42,100 --> 00:40:43,700 I really love you. 722 00:40:46,660 --> 00:40:48,540 Paid in full, plus bonuses. 723 00:40:49,750 --> 00:40:52,350 Here's a copy of Boy Shits' latest for tomorrow's newspaper. 724 00:40:52,670 --> 00:40:54,430 The changed person, Ashman. 725 00:40:54,850 --> 00:40:55,850 Hot dog. 726 00:40:56,090 --> 00:40:57,430 All on account of you, huh? 727 00:40:57,690 --> 00:40:59,730 What can I say? It's all about client satisfaction. 728 00:41:02,610 --> 00:41:06,650 Can I help you? Yeah, I'm Ridges. I'm Gordon Stumpf from Animal Control. You 729 00:41:06,650 --> 00:41:07,950 called me about a snake. 730 00:41:08,710 --> 00:41:10,230 Oh, yeah. He's right up those stairs. 731 00:41:12,310 --> 00:41:15,870 Well, Ms. Cross, I didn't see you come in. 732 00:41:20,910 --> 00:41:21,910 Guess what? 733 00:41:22,890 --> 00:41:24,750 Uh, you took the job. 734 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 I heard. 735 00:41:27,190 --> 00:41:30,490 Why do you always have to be one step ahead of me? You do, don't you? 736 00:41:30,850 --> 00:41:31,850 Well, yeah. 737 00:41:32,210 --> 00:41:34,890 If I wasn't, I'd be one step behind you. 738 00:41:35,470 --> 00:41:38,250 Well, then I assume you've heard about my first assignment. 739 00:41:40,410 --> 00:41:41,410 No. 740 00:41:41,850 --> 00:41:43,390 No? No. 741 00:41:43,950 --> 00:41:44,950 Oh. 742 00:41:46,210 --> 00:41:49,230 Well, um, I've been ordered to do a... 743 00:41:49,670 --> 00:41:51,370 Full financial audit of the SIU. 744 00:41:51,830 --> 00:41:56,130 How do you feel about meeting me here Monday, say, 7 a .m.? That way we can 745 00:41:56,130 --> 00:41:57,130 started before the day's crushed. 746 00:41:57,350 --> 00:41:58,350 Is that good for you? 747 00:41:58,850 --> 00:42:00,810 No, that's not good for me. 748 00:42:01,050 --> 00:42:04,750 Well, I guess if you get here any later, I'll just start without you. I know my 749 00:42:04,750 --> 00:42:05,750 way around. 750 00:42:07,290 --> 00:42:09,070 Can this possibly be happening? 751 00:42:11,010 --> 00:42:14,470 Captain Bridges, this cage is empty. I can't find the snake. 752 00:42:17,960 --> 00:42:20,840 Just to find him quickly? Where might he likely be? 753 00:42:21,100 --> 00:42:23,400 Well, they like warm, dark places. 754 00:42:24,080 --> 00:42:26,120 Well, like that box. 755 00:42:27,260 --> 00:42:32,120 Wait, wait, wait. Guys, guys. I spent the night with him in a hotel last 756 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 It's just a snake. Like a tabloid reporter, for goodness sake. 757 00:42:36,200 --> 00:42:37,860 Yeah, well, tell us when you find him. 758 00:42:41,160 --> 00:42:42,560 Captain Bridges, SIU. 759 00:42:44,340 --> 00:42:45,340 No, no. 760 00:42:46,190 --> 00:42:47,630 I'm the only one here right now. 761 00:42:49,310 --> 00:42:51,770 Can I get you to call back? 762 00:42:53,070 --> 00:42:54,890 Well, I don't know how long it's going to take. 58204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.