All language subtitles for nash_bridges_s05e14_el_diablo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,940 --> 00:00:05,160 Well, what's up with Bob? 2 00:00:06,220 --> 00:00:08,180 I'll tell you exactly what's up with him. 3 00:00:08,840 --> 00:00:09,900 He wants a promotion. 4 00:00:10,680 --> 00:00:11,860 What? No way. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,640 Trust me on this one, Bubba. 6 00:00:14,300 --> 00:00:18,840 All right, well, he'll go from assistant to executive assistant, huh? I think 7 00:00:18,840 --> 00:00:21,020 his ambitions are somewhat higher than that. 8 00:00:21,440 --> 00:00:24,500 Hey, I got in this detention business to be partners with you, not a bunch of 9 00:00:24,500 --> 00:00:25,299 other guys. 10 00:00:25,300 --> 00:00:27,620 We'll hear him out, then we'll say no. 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,980 So where's this meeting? 12 00:00:30,380 --> 00:00:32,759 We're at Callion Joint on the plaza there. 13 00:00:33,590 --> 00:00:37,190 Parking's a bitch around here, man. Look, we got lucky. There's one right 14 00:00:37,190 --> 00:00:37,869 in front. 15 00:00:37,870 --> 00:00:38,870 All right. 16 00:00:43,530 --> 00:00:45,670 Oh, man, that chick is trying to take our spot. 17 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 Like hell. 18 00:00:55,830 --> 00:01:00,770 Yo, you want to go, bitch? Because I'm ready to kick your ass, bitchy. 19 00:01:01,890 --> 00:01:04,250 That's my spot, numbnuts. Yes, it is. 20 00:01:04,450 --> 00:01:06,510 Yes. I was saving it for you, brother. 21 00:01:07,090 --> 00:01:10,790 Go on. Go on there. Pull in. I'll watch for traffic, all right? Buzz, move your 22 00:01:10,790 --> 00:01:11,649 damn car. 23 00:01:11,650 --> 00:01:13,770 I'm hopping up in 875 for the garage. 24 00:01:14,350 --> 00:01:15,410 It's my pleasure. 25 00:01:16,170 --> 00:01:17,170 Uh -huh. 26 00:01:17,630 --> 00:01:18,850 What did I tell you? 27 00:01:30,170 --> 00:01:34,810 Well, if you and I, I know you want to. 28 00:01:35,770 --> 00:01:40,150 I know you'd say, move down there, children. 29 00:01:40,870 --> 00:01:42,410 Put your hands. 30 00:01:45,490 --> 00:01:47,230 Come on, put your hands. 31 00:01:50,230 --> 00:01:53,010 Come on, put your hands. 32 00:01:54,970 --> 00:01:59,310 Feel like you kiss her. 33 00:02:00,170 --> 00:02:01,930 Do you still hold his hand? 34 00:02:02,650 --> 00:02:04,470 Would you cheat with a sister? 35 00:02:05,390 --> 00:02:07,630 Do you march her up and down? 36 00:02:08,750 --> 00:02:12,670 My brother. I'll be back in a moment. We've reached a junction in the 37 00:02:12,670 --> 00:02:13,950 conjunction of our relationship. 38 00:02:14,490 --> 00:02:15,550 It's in English, boss. 39 00:02:16,090 --> 00:02:18,290 I've got an offer from another detective firm. 40 00:02:18,690 --> 00:02:19,690 Really? 41 00:02:20,110 --> 00:02:22,490 They're offering to make me a junior partner. 42 00:02:23,310 --> 00:02:26,150 Now, the simple math is this, right? 43 00:02:26,530 --> 00:02:29,370 You match their offer and I stay. You don't. 44 00:02:30,100 --> 00:02:31,100 And I go. 45 00:02:31,560 --> 00:02:32,560 Chicken looks good. 46 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Yeah, let's look at that myself. 47 00:02:35,580 --> 00:02:36,580 Oh, well. 48 00:02:36,600 --> 00:02:38,580 Bye -bye. All right, come on. Come on here. 49 00:02:39,720 --> 00:02:42,440 And you know my loyalty is to the Bridges and Dominguez firm. 50 00:02:42,920 --> 00:02:43,879 All right? 51 00:02:43,880 --> 00:02:44,880 Bridges and Dominguez. 52 00:02:45,640 --> 00:02:48,340 All right, so where's the reciprocity? 53 00:02:49,760 --> 00:02:51,940 Oh. We don't like being leveraged. 54 00:02:52,640 --> 00:02:53,780 You know what's fine? Fine. 55 00:02:55,200 --> 00:02:56,260 I ain't gonna beg. 56 00:02:57,220 --> 00:02:58,600 Let him go. 57 00:02:59,240 --> 00:03:00,920 What are you afraid about? He'll be right back. 58 00:03:03,140 --> 00:03:07,960 You know what? You know what? I have given you the best months of my life! 59 00:03:10,600 --> 00:03:11,720 And the chicken sucks! 60 00:03:19,120 --> 00:03:20,120 God, 61 00:03:26,180 --> 00:03:27,720 was that a body? Yes, it was. 62 00:03:33,930 --> 00:03:36,850 Oh, my God. All right, let's check everybody and then call 911. 63 00:03:38,270 --> 00:03:39,610 Then let's get the hell up there. 64 00:04:31,150 --> 00:04:32,410 there and don't let anybody in this door. 65 00:04:35,150 --> 00:04:36,150 Hello? 66 00:04:36,970 --> 00:04:37,970 SFPD? 67 00:04:54,330 --> 00:04:55,330 SFPD? 68 00:05:12,300 --> 00:05:13,420 Found it in the bathroom. 69 00:05:21,540 --> 00:05:23,480 Ashley Corbett Scott. 70 00:05:24,020 --> 00:05:25,020 Married. 71 00:05:25,460 --> 00:05:26,620 Husband's name is John. 72 00:05:26,880 --> 00:05:27,880 Missing North Beach. 73 00:05:28,500 --> 00:05:30,380 Think you checked in in order to check out? 74 00:05:30,660 --> 00:05:31,820 There are easier ways. 75 00:05:33,460 --> 00:05:35,140 Did you see a note anywhere? 76 00:05:35,560 --> 00:05:38,140 No. Nothing in the bathroom either. 77 00:05:38,760 --> 00:05:40,720 Well, that's funny because... 78 00:05:41,080 --> 00:05:45,980 Usually when you're looking to kill yourself, you want to clean up. 79 00:05:46,440 --> 00:05:47,640 Get your life in order. 80 00:05:48,440 --> 00:05:49,780 It doesn't feel that way. 81 00:05:51,040 --> 00:05:53,380 I'm getting the feeling we're missing another party here. 82 00:05:53,860 --> 00:05:57,520 Yeah, and at 2 in the afternoon, I'm thinking that it wasn't her husband. 83 00:05:59,240 --> 00:06:00,540 Let's find her husband anyway. 84 00:06:00,900 --> 00:06:01,900 First thing. 85 00:06:02,840 --> 00:06:05,680 What happened? What's going on in there? Don't worry, the mess is all on the 86 00:06:05,680 --> 00:06:09,620 outside. Tim, get in front of that door. Don't let anybody in until the CSU boys 87 00:06:09,620 --> 00:06:11,780 have gone over that with a fine -tooth comb. 88 00:06:12,740 --> 00:06:13,960 All right, let's get started. 89 00:06:14,220 --> 00:06:15,220 You and you. 90 00:06:25,280 --> 00:06:26,500 Excuse us. John Scott? 91 00:06:27,240 --> 00:06:29,600 Yeah. Inspectors Cross and Leak. 92 00:06:30,200 --> 00:06:31,200 What? 93 00:06:31,460 --> 00:06:32,460 Something wrong? 94 00:06:32,940 --> 00:06:33,940 Mr. Scott. 95 00:06:35,100 --> 00:06:36,100 Can we go inside and talk? 96 00:06:37,980 --> 00:06:38,939 What happened? 97 00:06:38,940 --> 00:06:40,200 Did something happen to Ashley? 98 00:06:40,740 --> 00:06:42,820 I'm sorry to be the one to have to tell you this. 99 00:06:44,600 --> 00:06:45,700 Your wife is dead. 100 00:06:48,980 --> 00:06:50,200 This is a joke. 101 00:06:50,600 --> 00:06:52,220 No, sir. It's no joke. 102 00:06:52,940 --> 00:06:53,940 I'm sorry. 103 00:07:12,970 --> 00:07:14,730 Jill. Hi, it's John Scott. 104 00:07:15,090 --> 00:07:16,190 Can I talk to Ashley? 105 00:07:25,630 --> 00:07:32,430 The husband was a sales rep with Sun Loving Horizons, a software company. 106 00:07:32,550 --> 00:07:36,930 He was in Palo Alto chatting up a client at the time of his wife's death. I 107 00:07:36,930 --> 00:07:37,950 confirm that it's airtight. 108 00:07:38,760 --> 00:07:42,680 What did you get from the hotel? Well, Ashley Scott checked in under her maiden 109 00:07:42,680 --> 00:07:46,980 name, Corbett. She used this credit card right here, also under her maiden name, 110 00:07:47,020 --> 00:07:48,020 and bills in her office. 111 00:07:48,360 --> 00:07:51,000 And according to hotel staff, she is a semi -regular. 112 00:07:51,660 --> 00:07:54,620 Was her husband aware of this? He says no. 113 00:07:54,840 --> 00:07:57,080 I believe him. So do I. The guy was devastated. 114 00:07:57,620 --> 00:07:59,160 Anybody see who Ashley was with? 115 00:07:59,460 --> 00:08:00,620 No, she checked in alone. 116 00:08:01,440 --> 00:08:02,440 What else? 117 00:08:02,749 --> 00:08:07,010 Preliminary coroner's report found shards of glass in Ashley's palm and 118 00:08:07,090 --> 00:08:10,150 They match up with that champagne flute you two found on top of the TV. 119 00:08:10,430 --> 00:08:13,410 They had it in her hand when she went over the railing, huh? Yeah. 120 00:08:14,270 --> 00:08:16,770 All right, recheck the champagne flute we have for Brandon. 121 00:08:17,330 --> 00:08:21,450 My guess is we're going to find it somehow mysteriously got moved and 122 00:08:21,450 --> 00:08:22,570 without ever being touched. 123 00:08:22,910 --> 00:08:24,430 You know what? It's right here. 124 00:08:25,290 --> 00:08:29,610 No prints, but room service confirms that there were two champagne glasses 125 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 delivered. 126 00:08:31,150 --> 00:08:32,510 So where's our missing guy? 127 00:08:32,830 --> 00:08:34,870 All right, check with Ashley's office. 128 00:08:35,250 --> 00:08:36,250 Maybe she had a boyfriend. 129 00:08:36,669 --> 00:08:38,590 Maybe she had a girlfriend. Who knew about the boyfriend? 130 00:08:39,330 --> 00:08:42,150 Let's keep tabs on that husband, too. Just because he wasn't there doesn't 131 00:08:42,150 --> 00:08:43,149 he wasn't involved. 132 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 We're on it. 133 00:08:44,750 --> 00:08:48,310 I have a feeling I'm not going to like this no matter how it turns out. Well, 134 00:08:48,370 --> 00:08:49,990 happy Valentine's Day, Bubba. 135 00:08:53,370 --> 00:08:54,370 Boss. 136 00:08:54,610 --> 00:08:56,210 What's up, man? We've been trying to call you. 137 00:08:56,990 --> 00:08:57,990 What's up with me? 138 00:08:58,140 --> 00:09:00,840 Well, what's up with this crazy -ass kind of world we're living in where a 139 00:09:00,840 --> 00:09:03,080 being falls from the sky and lands right on top of your head? 140 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 All right? 141 00:09:05,260 --> 00:09:06,099 I'm chilling. 142 00:09:06,100 --> 00:09:07,140 I'm chilling, my brothers. 143 00:09:07,480 --> 00:09:08,480 Right here. 144 00:09:09,440 --> 00:09:10,860 I've seen this before, nice man. 145 00:09:11,100 --> 00:09:12,260 Temporary agoraphobia. 146 00:09:12,660 --> 00:09:13,559 Damn straight. 147 00:09:13,560 --> 00:09:14,840 Half my wardrobe's angora. 148 00:09:17,380 --> 00:09:18,760 Uh, boss, listen. 149 00:09:19,740 --> 00:09:23,480 What's happened here is that you've had a little bit of a scare, and it's a very 150 00:09:23,480 --> 00:09:27,080 common thing. We see it happen a hundred times, haven't we? 151 00:09:27,310 --> 00:09:28,189 Oh, yeah, hundreds. 152 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Come on, let's take a ride. 153 00:09:29,410 --> 00:09:32,950 Well, no, thanks, but, you know, I'm going to stick right here. Oh, come on. 154 00:09:32,950 --> 00:09:35,290 little fresh air will do you good. No, I ain't going to go, no. 155 00:09:35,490 --> 00:09:36,409 Come on. 156 00:09:36,410 --> 00:09:37,329 Joe, go ahead. 157 00:09:37,330 --> 00:09:40,630 No, you can't make me. Come on, I don't want to go. Hey, now, boss, what are you 158 00:09:40,630 --> 00:09:42,810 going to do if there's an earthquake, man? Come on, let's go. Oh, no. 159 00:09:43,050 --> 00:09:43,769 No, no. 160 00:09:43,770 --> 00:09:46,910 Hey, boss, don't make me shoot you. Now, come on. 161 00:09:47,170 --> 00:09:49,070 Get out there. 162 00:09:49,830 --> 00:09:51,150 Okay, okay, damn. 163 00:09:52,130 --> 00:09:53,130 All right. 164 00:09:53,390 --> 00:09:54,390 Okay. Come on. 165 00:09:55,790 --> 00:09:57,090 I gotta set the alarm. 166 00:10:01,410 --> 00:10:02,410 Don't you burn me. 167 00:10:04,510 --> 00:10:05,510 Don't you burn me. 168 00:10:06,350 --> 00:10:12,330 I just can't do it. 169 00:10:13,990 --> 00:10:14,989 You know what? 170 00:10:14,990 --> 00:10:15,990 Neither can I. 171 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 You want something? 172 00:10:35,220 --> 00:10:36,840 Yeah, I want something. 173 00:10:39,460 --> 00:10:40,780 I brought that with my money. 174 00:10:41,980 --> 00:10:48,840 You can have it. Wait, wait, wait. 175 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 Why are you going so fast? 176 00:10:51,500 --> 00:10:54,200 You know, you're costing me money, keeping Terry off the streets. 177 00:10:54,720 --> 00:10:57,420 Look, I don't tell Terry what to do, all right? What she does is her own 178 00:10:57,420 --> 00:10:58,660 business. No, no, no, no, no, no. 179 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 What Terry does is my business. 180 00:11:29,070 --> 00:11:31,210 Yo, yo, yo, okay, back off. Come on, back off. 181 00:11:31,790 --> 00:11:32,790 Hey. 182 00:11:34,490 --> 00:11:38,230 Now, you don't interfere with her job ever. 183 00:11:39,430 --> 00:11:40,430 You got that? 184 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 This is it. 185 00:12:00,550 --> 00:12:02,590 Thank you. We're going to need to go through her things. 186 00:12:02,990 --> 00:12:04,630 Sure. Any handy to help? 187 00:12:05,370 --> 00:12:09,390 Miss Crate, I take it you knew Ashley pretty well. 188 00:12:10,610 --> 00:12:12,250 She worked for me for three years. 189 00:12:13,730 --> 00:12:14,730 She was a good friend. 190 00:12:15,990 --> 00:12:20,410 I wish there was a delicate way to put this. I was wondering if Ashley was 191 00:12:20,410 --> 00:12:22,950 happily married. If maybe there was a boyfriend. 192 00:12:23,190 --> 00:12:24,950 If she ever said anything to you at all. 193 00:12:25,510 --> 00:12:26,930 Because if she did... 194 00:12:27,400 --> 00:12:29,720 Anything you might be able to tell us would be very helpful to our 195 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 investigation. 196 00:12:30,980 --> 00:12:32,100 Ashley liked men. 197 00:12:33,400 --> 00:12:37,280 There was a guy, Jared something. 198 00:12:37,480 --> 00:12:38,860 She never told me his last name. 199 00:12:39,760 --> 00:12:41,520 She'd been seeing him for a couple of months. 200 00:12:42,340 --> 00:12:44,160 Jared. That's all you know? 201 00:12:44,820 --> 00:12:45,820 That's it. 202 00:12:46,700 --> 00:12:47,700 Thank you. 203 00:12:48,200 --> 00:12:49,200 Thanks a lot. 204 00:12:51,040 --> 00:12:53,080 Hey, man. Got a call. Heard you're down here. 205 00:12:53,520 --> 00:12:54,520 Hey, Joe. 206 00:12:55,710 --> 00:12:56,870 You tell me, man. 207 00:12:57,470 --> 00:12:59,230 You're the one that's hooked up to all these tubes. 208 00:13:00,430 --> 00:13:03,090 Joe, this is Terry, my girlfriend. 209 00:13:04,030 --> 00:13:05,030 How you doing, Terry? 210 00:13:05,690 --> 00:13:06,690 Fine. 211 00:13:08,370 --> 00:13:10,350 So, what happened, man? 212 00:13:10,830 --> 00:13:17,610 I got jumped by three guys from behind. This one guy, he must have hit me with a 213 00:13:17,610 --> 00:13:18,610 metal pipe or something. 214 00:13:19,610 --> 00:13:20,810 I didn't even see him coming. 215 00:13:23,150 --> 00:13:24,150 What'd you see? 216 00:13:24,620 --> 00:13:25,620 I wasn't there. 217 00:13:26,440 --> 00:13:27,440 Oh. 218 00:13:28,600 --> 00:13:31,900 Um, Terry, can you excuse us for just a minute? 219 00:13:32,700 --> 00:13:33,700 Just a minute. 220 00:13:43,880 --> 00:13:46,280 So, uh, you living with her now? 221 00:13:49,000 --> 00:13:50,000 Yeah. 222 00:13:51,420 --> 00:13:52,420 She's a hooker, right? 223 00:13:54,650 --> 00:13:57,770 Yeah, come on, Joe. It's just a part -time gig until she finishes school. 224 00:13:58,970 --> 00:13:59,970 What, high school? 225 00:14:04,290 --> 00:14:09,110 Joe, she's the one that's going to take care of me when I get out of here. 226 00:14:09,710 --> 00:14:10,750 She's going to take care of you. 227 00:14:12,750 --> 00:14:15,250 Man, she doesn't even look like she's old enough to drive, do you? 228 00:14:17,170 --> 00:14:18,170 Yeah, she's old enough. 229 00:14:21,070 --> 00:14:22,170 How'd you get here, man? 230 00:14:23,570 --> 00:14:24,459 All right, look. 231 00:14:24,460 --> 00:14:27,540 I got an idea. When you get out of here, I want you to come home with me, okay? 232 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Thanks, anyways. 233 00:14:29,280 --> 00:14:31,480 I'm not asking you, man. I'm telling you. 234 00:14:31,880 --> 00:14:33,700 You're coming home with me, all right? 235 00:14:36,840 --> 00:14:40,240 Agoraphobia is very common in situations like this, especially seeing a body 236 00:14:40,240 --> 00:14:42,620 fall from the sky. It's bound to bring on symptoms like this. 237 00:14:42,900 --> 00:14:44,560 Well, thank you, Dr. Cross. 238 00:14:46,640 --> 00:14:49,120 My diagnosis is basophobia. 239 00:14:50,510 --> 00:14:53,870 There's nothing wrong with him that becoming a partner in Bridges and 240 00:14:53,870 --> 00:14:54,870 wouldn't cure. 241 00:14:54,950 --> 00:14:55,950 Oh, no, Nash. 242 00:14:56,250 --> 00:15:00,790 I had a friend once who became agoraphobic after a car accident. Her 243 00:15:00,790 --> 00:15:03,930 fell apart. Her marriage, her family, everything was terrible. 244 00:15:04,510 --> 00:15:05,510 What happened? 245 00:15:05,750 --> 00:15:09,250 Well, fortunately, she found herself a very good psychiatrist here in town, and 246 00:15:09,250 --> 00:15:10,250 he fixed her right up. 247 00:15:11,230 --> 00:15:12,450 Probably gave her a promotion. 248 00:15:15,610 --> 00:15:19,790 You painted this picture of my wife, of a woman I don't know. 249 00:15:20,570 --> 00:15:24,130 Someone who had a series of affairs in a hotel room. Someone who was either 250 00:15:24,130 --> 00:15:27,030 pushed or jumped off a balcony to her death. 251 00:15:27,790 --> 00:15:29,190 That's not the Ashley I knew. 252 00:15:30,570 --> 00:15:32,690 That's a woman I would have thrown off the balcony myself. 253 00:15:34,610 --> 00:15:35,610 I'll get it. 254 00:15:36,250 --> 00:15:39,810 John, what can you tell us about your wife that'll help us all escape? 255 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 I don't know. 256 00:15:42,610 --> 00:15:44,310 John, you're going to have to work harder than that. 257 00:15:44,570 --> 00:15:45,249 Hold on. 258 00:15:45,250 --> 00:15:47,030 Nobody's that ignorant about their wife. 259 00:15:47,590 --> 00:15:48,590 Or you. 260 00:15:53,219 --> 00:15:54,320 Matt. Are you a cop? 261 00:15:54,740 --> 00:15:57,020 The way you're questioning that guy, you look like a cop. 262 00:15:58,260 --> 00:15:59,260 Where are you? 263 00:15:59,380 --> 00:16:00,380 Look to your left. 264 00:16:01,460 --> 00:16:02,460 No, no, too far. 265 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 There. 266 00:16:05,160 --> 00:16:06,300 The building straight ahead. 267 00:16:06,680 --> 00:16:08,500 About a quarter of the way up on the left side. 268 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 See the light? 269 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 Yeah, I got you. 270 00:16:12,800 --> 00:16:14,000 Are you looking at me right now? 271 00:16:14,840 --> 00:16:15,840 Yes, sir. 272 00:16:16,200 --> 00:16:17,580 You saw what happened here, didn't you? 273 00:16:18,160 --> 00:16:20,280 I saw her go over the railing, if that's what you mean. 274 00:16:21,069 --> 00:16:24,730 Unfortunately, from this angle, I couldn't tell if she slipped or was 275 00:16:25,530 --> 00:16:28,930 I'll tell you this, though. I never saw anyone do it up on a railing before. 276 00:16:29,530 --> 00:16:31,950 It was actually quite titillating. 277 00:16:33,330 --> 00:16:35,870 What do you say you and I get together and talk about this? 278 00:16:36,430 --> 00:16:37,430 Sure, whatever. 279 00:16:37,910 --> 00:16:41,030 Oh, in case you're wondering, the guy you're with is definitely not the guy 280 00:16:41,030 --> 00:16:42,030 was with when she went over. 281 00:16:46,370 --> 00:16:47,370 Are you sure? 282 00:16:47,570 --> 00:16:48,590 Well, let me put it this way. 283 00:16:49,050 --> 00:16:51,730 I could tell that hot chick behind you bites her nails. 284 00:16:52,830 --> 00:16:53,910 Is she a cop, too? 285 00:16:56,970 --> 00:16:59,150 Meet me on this building's plaza in five minutes. 286 00:17:00,190 --> 00:17:01,270 Stop biting your nail. 287 00:17:04,650 --> 00:17:05,650 Here you go. 288 00:17:06,250 --> 00:17:10,130 Ronnie, this is Mr. Cutler. Can you keep him occupied until Nash asks for him? 289 00:17:10,290 --> 00:17:11,229 Yes, ma 'am. 290 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 Caitlin. Yeah. 291 00:17:13,010 --> 00:17:15,790 Ashley's mysterious boyfriend, Jared. I found him. Oh, good. 292 00:17:16,859 --> 00:17:19,700 He's a software vendor, one of her very regular accounts. 293 00:17:20,040 --> 00:17:24,240 Oh. Well, looks like he was one of her favorite clients, huh? According to 294 00:17:24,440 --> 00:17:25,619 they spoke almost every day. 295 00:17:25,819 --> 00:17:26,920 Exactly. I'm going to pick him up. 296 00:17:27,160 --> 00:17:30,160 Okay. So would anybody like a little bit more wine? 297 00:17:30,600 --> 00:17:31,980 Uh, no thanks, honey. I'm fine. 298 00:17:45,240 --> 00:17:49,660 So, Evan, I hope that you know that you're very, very welcome to stay here 299 00:17:49,660 --> 00:17:51,600 us as long as you want to. 300 00:17:52,260 --> 00:17:53,920 We're really happy to have them here, huh? 301 00:17:55,320 --> 00:17:56,920 Sleep on the floor in Ula's room? 302 00:17:57,440 --> 00:18:00,520 Maybe we can investigate the mystery of those strange sounds that come out of 303 00:18:00,520 --> 00:18:01,520 her room at night. 304 00:18:04,640 --> 00:18:06,140 Does he speak English? 305 00:18:07,100 --> 00:18:08,100 No one knows. 306 00:18:09,400 --> 00:18:13,900 You know, what he's going through, you don't recover from overnight. 307 00:18:14,440 --> 00:18:16,500 He could be here for months. Are you ready for that? 308 00:18:17,200 --> 00:18:18,900 It's not going to be months, honey. 309 00:18:19,660 --> 00:18:20,660 And was Mama here? 310 00:18:21,240 --> 00:18:23,760 If your mother wasn't here, there'd be a lot more room for him, wouldn't there? 311 00:18:25,160 --> 00:18:29,340 Look, if you resent her being here that much, I can make arrangements for her to 312 00:18:29,340 --> 00:18:30,340 go back. 313 00:18:30,960 --> 00:18:32,660 No, it's okay. I'm sorry. 314 00:18:34,380 --> 00:18:35,380 Mom's okay. 315 00:18:35,860 --> 00:18:40,100 And now he says I'm like a thousand dollars late. If I don't give it to him, 316 00:18:40,120 --> 00:18:42,400 he's going to take it out on me some other way. 317 00:18:43,520 --> 00:18:44,520 What are you? 318 00:18:45,160 --> 00:18:46,160 No. 319 00:18:46,320 --> 00:18:53,200 No, are you stupid? Do you have any idea what happens to girls who cheat 320 00:18:53,200 --> 00:18:54,200 El Diablo? 321 00:18:55,100 --> 00:18:56,380 He lays a hand on you. 322 00:18:56,740 --> 00:18:58,240 I'm going to kill that son of a bitch. 323 00:19:13,670 --> 00:19:15,290 I'll pay him out of my share, that's all. 324 00:19:16,630 --> 00:19:19,390 Look, Terry, if you pay him, then he's going to really think that you did rip 325 00:19:19,390 --> 00:19:20,390 him off. 326 00:19:21,330 --> 00:19:23,490 Every time you see him, he's going to be looking for more and more. 327 00:19:23,710 --> 00:19:25,210 You're never going to get out from under him. 328 00:19:25,650 --> 00:19:28,030 I'll never get out from under him anyway, Evan. 329 00:19:28,530 --> 00:19:29,530 He owns me. 330 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 He owns you, okay? 331 00:19:44,330 --> 00:19:47,230 Get that through your head. He owns me, Evan. Why don't you get that through 332 00:19:47,230 --> 00:19:48,129 your head? 333 00:19:48,130 --> 00:19:49,210 Things will be a lot simpler. 334 00:19:50,710 --> 00:19:51,710 Excuse me! 335 00:19:56,470 --> 00:19:57,369 What's going on? 336 00:19:57,370 --> 00:19:59,710 I broke a glass, guys. 337 00:20:01,130 --> 00:20:04,150 It's okay. It's a glass. Be careful. I'll get something to clean it up. 338 00:20:05,090 --> 00:20:06,090 Thanks. 339 00:20:06,450 --> 00:20:08,730 Look, Joe, I was just getting ready to go. 340 00:20:09,030 --> 00:20:10,030 Hey, look. 341 00:20:10,390 --> 00:20:12,910 Don't go running after her, man. Just stay here with us, okay? Come on. 342 00:20:13,390 --> 00:20:16,490 Joe, you got Inger's mom here. You got plenty of room, man. 343 00:20:18,110 --> 00:20:20,010 It's all right. I'll get the rest of it for you. 344 00:20:20,290 --> 00:20:21,410 It's all right. It's okay. 345 00:20:21,910 --> 00:20:22,910 Guys, 346 00:20:23,030 --> 00:20:24,030 let me go. 347 00:20:24,730 --> 00:20:26,350 Thank you for everything. Let me go. 348 00:20:31,770 --> 00:20:34,750 What is this? You can't just haul somebody down to a police station 349 00:20:34,750 --> 00:20:36,790 explanation. Are you in charge? I want your name. 350 00:20:38,640 --> 00:20:40,060 I'm Captain Bridges. Sit down, Jared. 351 00:20:43,720 --> 00:20:45,500 Or be sat down, whatever you prefer. 352 00:20:48,600 --> 00:20:49,600 Ashley Corbett is dead. 353 00:20:52,180 --> 00:20:54,740 No, she can't be dead. How? What happened? 354 00:20:56,000 --> 00:20:58,100 We were hoping you could shed a little light on that for us. 355 00:20:58,720 --> 00:21:01,020 Me? Yeah, when was the last time you saw her? 356 00:21:01,600 --> 00:21:03,660 Wait, was she murdered? Is that why I'm here? 357 00:21:04,160 --> 00:21:05,420 When was the last time you saw her? 358 00:21:07,710 --> 00:21:12,130 Last week, Thursday I think, I was on a sales call to her office. 359 00:21:12,610 --> 00:21:15,170 That's all she was? A customer? 360 00:21:21,150 --> 00:21:23,150 No, there was more. 361 00:21:23,670 --> 00:21:25,950 Obviously you know that or you wouldn't have hauled me down here. 362 00:21:28,250 --> 00:21:29,550 Better? Keep going. 363 00:21:31,030 --> 00:21:34,130 I've been seeing her for the last couple of months outside of work. 364 00:21:36,000 --> 00:21:38,980 But not since last Thursday in her office. 365 00:21:39,400 --> 00:21:40,400 Oh, absolutely not. 366 00:21:42,520 --> 00:21:43,520 Good. 367 00:21:43,700 --> 00:21:46,700 Well, all we have to do to clear this up is get you to stand in a lineup. 368 00:21:51,040 --> 00:21:53,920 You know, I think that maybe I should see a lawyer first. 369 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 Why? 370 00:21:59,440 --> 00:22:02,300 Well, you're accusing me of murder. Isn't that what's going on here? 371 00:22:04,490 --> 00:22:06,090 I just want you to stand in the lineup. 372 00:22:06,970 --> 00:22:09,970 If you haven't seen Ashley since last Thursday, that shouldn't be a problem. 373 00:22:12,670 --> 00:22:13,770 Is there a problem? 374 00:22:14,030 --> 00:22:15,450 No. No. 375 00:22:17,390 --> 00:22:18,390 Good. 376 00:22:19,270 --> 00:22:21,910 Well, then stand in the lineup so we can get on with the rest of our lives. 377 00:22:24,370 --> 00:22:25,370 Ronnie? 378 00:22:40,110 --> 00:22:41,110 What do you want? 379 00:22:48,270 --> 00:22:49,790 It's worth more than a thousand dollars. 380 00:22:50,870 --> 00:22:52,670 So? So that's it. 381 00:22:52,970 --> 00:22:54,030 She's even, she's out. 382 00:22:56,150 --> 00:22:59,990 She ain't out unless you give it up every week. Week in and week out. 383 00:23:00,730 --> 00:23:04,430 So why don't you just run back and you tell Terry to get her ass back here. 384 00:23:05,270 --> 00:23:06,270 I'm through playing. 385 00:23:06,930 --> 00:23:07,930 You tell her that. 386 00:23:24,970 --> 00:23:25,970 Give me the watch, Evan. 387 00:23:27,850 --> 00:23:28,850 Good watch, Joe. 388 00:23:30,350 --> 00:23:31,790 Give me the damn watch, Evan. 389 00:23:32,370 --> 00:23:35,370 And I'll try to forget that I opened up my home to you and you stabbed me in the 390 00:23:35,370 --> 00:23:36,370 back. 391 00:23:37,510 --> 00:23:40,410 Joe, are you accusing me of stealing? You don't get it, do you? 392 00:23:41,250 --> 00:23:42,590 I'm the last friend you got. 393 00:23:44,150 --> 00:23:46,990 Now I want that watch back at the end of the day or I'm going to come back here 394 00:23:46,990 --> 00:23:47,990 and I'm going to kick your ass. 395 00:23:57,770 --> 00:23:59,790 Tell me if you recognize anybody. 396 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 Okay. 397 00:24:07,850 --> 00:24:10,730 Hey, you got him. Number three. 398 00:24:11,030 --> 00:24:13,130 Hmm. You're confident. 399 00:24:13,590 --> 00:24:15,370 Final answer. No doubt. 400 00:24:17,870 --> 00:24:23,990 Our amateur astronomer came through. He picked Jared out of the lineup like 401 00:24:23,990 --> 00:24:24,969 that. 402 00:24:24,970 --> 00:24:26,670 That's what I love about this city. 403 00:24:27,160 --> 00:24:29,840 You can be a pervert and a good citizen simultaneously. 404 00:24:30,680 --> 00:24:32,680 Harvey, just came over to dispatch. 405 00:24:32,960 --> 00:24:33,960 Somebody broke in your house. 406 00:24:34,180 --> 00:24:35,800 What? Oh, baby, go. 407 00:24:36,000 --> 00:24:37,140 We'll finish with Jared. 408 00:24:37,700 --> 00:24:38,700 Oh, man. 409 00:24:40,900 --> 00:24:42,500 Well, that was fun. Are we done? 410 00:24:43,220 --> 00:24:45,060 Not just yet, Jared, my boy. 411 00:24:46,980 --> 00:24:49,340 Wait a minute. You said after the lineup I was free to go. 412 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 You plunked. 413 00:24:53,040 --> 00:24:54,240 There, in the chair. 414 00:24:59,050 --> 00:25:03,130 We've got an eyewitness with a telescope who saw you and Ashley on the balcony 415 00:25:03,130 --> 00:25:04,130 of that hotel. 416 00:25:05,710 --> 00:25:06,850 Now, do you want to start over? 417 00:25:07,550 --> 00:25:09,910 Maybe with something resembling the truth this time? 418 00:25:12,410 --> 00:25:14,070 All right. It was an accident. 419 00:25:14,670 --> 00:25:17,950 I mean, Ashley loves thrills. Doing it on the balcony, that was her idea. 420 00:25:19,430 --> 00:25:21,710 The more danger, the better with her. 421 00:25:23,090 --> 00:25:26,390 So you guys were having sex, and she slipped. 422 00:25:26,810 --> 00:25:27,990 Did she lose her grip? 423 00:25:29,840 --> 00:25:30,799 I know. 424 00:25:30,800 --> 00:25:33,500 It's totally bizarre. That's why I took off, you see, because I knew no one 425 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 would believe me. 426 00:25:34,680 --> 00:25:35,680 Of course. 427 00:25:35,940 --> 00:25:39,680 That's right after you made sure that there wasn't a trace of you left in that 428 00:25:39,680 --> 00:25:40,680 hotel. 429 00:25:42,060 --> 00:25:45,040 Including fingerprints on the glassware. I admit that. 430 00:25:45,600 --> 00:25:46,600 Yes. 431 00:25:48,580 --> 00:25:50,340 That's your story and you're sticking to it. 432 00:25:50,760 --> 00:25:52,020 Yeah, that's the truth. 433 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Mary, hey. 434 00:26:07,720 --> 00:26:10,400 Hey, come here. Come here. Where have you been? I've been looking for you all 435 00:26:10,400 --> 00:26:12,020 day. I've been worried about you. Now you're working? 436 00:26:12,220 --> 00:26:14,120 Come on. Leave me alone, Evan, okay? 437 00:26:14,740 --> 00:26:17,120 What happened? 438 00:26:18,280 --> 00:26:19,340 Yeah, well, what do you think? 439 00:26:25,660 --> 00:26:28,200 Mary, I want you to tell me right now where you are. Stay away from me, Evan, 440 00:26:28,200 --> 00:26:30,560 okay? I'm not going to stay away from you. I don't want to hurt you. 441 00:26:31,000 --> 00:26:33,360 It's the right thing. It's the right thing, you know? 442 00:26:34,080 --> 00:26:37,000 You can't protect me from him. Please, please, please. 443 00:26:37,860 --> 00:26:39,000 This is what you want. 444 00:26:39,480 --> 00:26:40,780 This is what you want. 445 00:26:44,020 --> 00:26:45,700 It's not so bad, you know? 446 00:26:47,440 --> 00:26:48,540 We'll still be okay. 447 00:26:49,060 --> 00:26:52,660 Hey, we can be together when it's okay, you know? 448 00:26:53,600 --> 00:26:54,700 Just go, okay? 449 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 Go. 450 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Go. 451 00:27:08,430 --> 00:27:11,990 Now, Jared claims that after Ashley fell, he freaked out and left the hotel, 452 00:27:12,130 --> 00:27:15,850 right? Right. Well, I just checked the hotel surveillance tapes, and they've 453 00:27:15,850 --> 00:27:19,790 cameras covering all the exits. In the four hours after Ashley died, there's no 454 00:27:19,790 --> 00:27:21,410 visual record of Jared leaving the hotel. 455 00:27:21,890 --> 00:27:23,170 Maybe he did leave the hotel. 456 00:27:23,850 --> 00:27:26,650 Yeah, well, I thought of that, but I can't put him in any of the other rooms 457 00:27:26,650 --> 00:27:29,230 either. Well, he didn't do a Houdini on us. All right, you and Hart. 458 00:27:29,450 --> 00:27:32,630 Interview everybody that checked in or out of that hotel in the 24 hours 459 00:27:32,630 --> 00:27:33,750 surrounding Ashley's death. 460 00:27:34,230 --> 00:27:35,230 Somebody's got to know something. 461 00:27:35,770 --> 00:27:36,770 Got it. 462 00:27:40,860 --> 00:27:42,020 What's going on with you? 463 00:27:42,360 --> 00:27:43,940 Will you be using your razor blades now? 464 00:27:45,120 --> 00:27:47,520 Oh, Nash, man, this whole Evan thing. 465 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 Yeah. 466 00:27:50,940 --> 00:27:53,760 Maybe we ought to put him out of his misery so we can get put out of ours. 467 00:27:54,680 --> 00:27:55,680 Don't tempt me, man. 468 00:27:57,240 --> 00:27:58,940 I took something from my house. 469 00:28:00,580 --> 00:28:02,840 The watch that I gave Inger for her 40th. 470 00:28:04,460 --> 00:28:06,900 I called him on it and he denied it. 471 00:28:09,030 --> 00:28:10,030 Write him off, Joe. 472 00:28:10,550 --> 00:28:12,290 Can you? 473 00:28:14,630 --> 00:28:15,630 I don't know. 474 00:28:16,510 --> 00:28:19,090 I know you can't help anybody that's not willing to help themselves. 475 00:28:22,430 --> 00:28:23,430 Well? 476 00:28:23,810 --> 00:28:27,450 As far as I can tell, boys, there's one thing missing from my apartment, and 477 00:28:27,450 --> 00:28:28,850 that's the gun that I bought from Evan. 478 00:28:30,050 --> 00:28:31,590 Idiot. Where is he? 479 00:28:32,190 --> 00:28:33,610 I think I can find him. 480 00:28:34,190 --> 00:28:35,510 How do you want to play this one, Nash? 481 00:28:35,870 --> 00:28:38,250 I'll tell you what I want to do. Let me see if I can talk to him, okay? 482 00:28:39,370 --> 00:28:40,370 Harvey? 483 00:28:40,630 --> 00:28:43,370 I'll ignore my emotional response. Do what you think is best, man. 484 00:28:43,790 --> 00:28:44,790 Thanks, Harvey. 485 00:28:51,770 --> 00:28:53,410 Miss Terry, she's up in 204. 486 00:28:53,870 --> 00:28:54,990 Yeah, I know. I've been here before. 487 00:28:55,190 --> 00:28:56,390 It's up here, to your right. 488 00:28:57,450 --> 00:29:00,090 Please, open the door, baby. Please. 489 00:29:15,770 --> 00:29:16,770 Evan? 490 00:29:21,150 --> 00:29:22,150 Evan, it's Joe. 491 00:29:23,130 --> 00:29:24,250 I'm coming in, okay? 492 00:29:25,050 --> 00:29:26,610 Evan? It's Joe. 493 00:29:29,170 --> 00:29:30,170 Evan. 494 00:29:30,630 --> 00:29:32,350 Don't come any closer, Joe. All right. 495 00:29:34,230 --> 00:29:37,010 I don't think you want to be here right now, bro. 496 00:29:37,250 --> 00:29:41,230 Hey, I'm here, Evan, man. I'm not going anywhere, okay, man? Just be cool. 497 00:29:42,890 --> 00:29:43,990 Nobody knows how I feel, Joe. 498 00:29:45,570 --> 00:29:46,569 You're right. 499 00:29:46,570 --> 00:29:49,930 Nobody knows. Nobody knows how you feel, man. You're the only one, okay? So tell 500 00:29:49,930 --> 00:29:50,829 me about it, huh? 501 00:29:50,830 --> 00:29:53,310 Tell me about what happened today, man. What went on? 502 00:29:53,910 --> 00:29:54,910 Today? 503 00:29:58,350 --> 00:30:04,170 Today I realized I've spent my whole career chasing scope bags. 504 00:30:12,360 --> 00:30:13,360 I'm going to pull this trigger. 505 00:30:15,060 --> 00:30:18,600 I'm going to stop all that pain that I've caused others. 506 00:30:20,220 --> 00:30:21,580 And my life is going to be over. 507 00:30:21,820 --> 00:30:24,860 Hey, man, don't be silly. Come on, man. Come on. Give me the gun, man. Come on. 508 00:30:26,600 --> 00:30:27,620 I'm absolutely alone. 509 00:30:33,680 --> 00:30:34,760 Tell me about your pain, man. 510 00:30:35,260 --> 00:30:36,260 Come on. Where does it hurt? 511 00:30:48,360 --> 00:30:49,360 It's time for you to go, Joe. 512 00:30:49,720 --> 00:30:51,080 I'm not going anywhere, okay? 513 00:30:51,280 --> 00:30:52,280 I'm not going anywhere. 514 00:30:52,400 --> 00:30:53,400 Put it down. 515 00:30:53,720 --> 00:30:54,699 Put it down. 516 00:30:54,700 --> 00:30:56,640 Come on. Come on. Put it down. Come on. 517 00:30:58,380 --> 00:31:00,660 Watch, Joe. It's okay, man. It's just a watch. 518 00:31:01,280 --> 00:31:04,500 Forgive me. It's a little watch, but don't worry about it, okay? Come on. 519 00:31:29,260 --> 00:31:33,180 The next time Boz Bishop calls, you tell the switchboard to not take advantage. 520 00:31:33,800 --> 00:31:34,800 What do you want me to do? 521 00:31:35,120 --> 00:31:36,380 Let me show you. 522 00:31:39,440 --> 00:31:40,379 All right. 523 00:31:40,380 --> 00:31:41,380 Match made. 524 00:31:41,760 --> 00:31:42,760 We got soup. 525 00:31:43,100 --> 00:31:44,100 Boy, I'm hungry. 526 00:31:47,520 --> 00:31:50,720 Which has all the incoming and outgoing hotel guests. Which has one woman, 527 00:31:50,820 --> 00:31:52,780 Marilyn Thompson, who was booked into room 912. 528 00:31:53,240 --> 00:31:56,000 At least that's what the hotel register says. Yeah, but in reality, Miss 529 00:31:56,000 --> 00:31:59,360 Thompson, who lives here in the city, she was nowhere near the hotel, Nash. In 530 00:31:59,360 --> 00:32:02,780 fact, she hadn't used the credit card used to register her at the hotel in 531 00:32:02,780 --> 00:32:03,780 weeks. 532 00:32:04,460 --> 00:32:08,500 Because? Because she'd left it at Fordham Antiques on Union Street. 533 00:32:08,500 --> 00:32:13,000 Antiques, it turns out, is owned by Miss Helene Taylor, wife of Jared Taylor. 534 00:32:13,500 --> 00:32:14,640 Well, now you got my attention. 535 00:32:14,860 --> 00:32:18,800 So, we expanded the surveillance window a little bit. We came up with a couple 536 00:32:18,800 --> 00:32:19,800 of luscious tidbits. 537 00:32:20,120 --> 00:32:21,520 48 hours before the murder. 538 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 That's Helene. 539 00:32:23,040 --> 00:32:23,759 Checking in. 540 00:32:23,760 --> 00:32:28,220 And then 20 minutes later, there's Jared. 541 00:32:29,320 --> 00:32:32,840 Coming from the hotel parking garage through an underground entrance. 542 00:32:33,220 --> 00:32:36,940 That's why nobody saw him going up to Ashley's room. He came down from another 543 00:32:36,940 --> 00:32:37,940 room. 544 00:32:38,380 --> 00:32:39,380 Hmm. 545 00:32:40,600 --> 00:32:43,200 When did they check out? A day after the murder. 546 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 They just waited up there until the cops split. 547 00:32:46,180 --> 00:32:49,000 Then they took off, making sure that they paid for the room in cash. 548 00:32:49,660 --> 00:32:52,980 Right, that's why Ms. Thompson's name stays on the register, but her credit 549 00:32:52,980 --> 00:32:54,900 was never charged. It was pretty smart. 550 00:32:55,920 --> 00:32:58,480 I'll be sure to compliment them when we get their asses in here. 551 00:33:04,440 --> 00:33:10,480 Anything to say? 552 00:33:14,900 --> 00:33:16,000 It was her idea. 553 00:33:21,620 --> 00:33:22,640 You're beautiful, man. 554 00:33:23,820 --> 00:33:28,000 Every time I trip you up, you find someplace else to go. 555 00:33:29,800 --> 00:33:36,000 Look, my wife discovered the affair, and she said she would leave me. 556 00:33:37,860 --> 00:33:39,060 I couldn't bear that. 557 00:33:40,360 --> 00:33:43,000 I know this sounds crazy, but I love my wife. 558 00:33:43,920 --> 00:33:48,020 We had our problems, but we were soulmates, you understand? 559 00:33:53,200 --> 00:33:58,280 Hey, Helene said that she would take me back, but on one condition, 560 00:33:59,000 --> 00:34:01,560 that I get rid of Ashley. 561 00:34:02,620 --> 00:34:05,960 I really get rid of her. 562 00:34:08,780 --> 00:34:15,639 So he hatched this plan that I was supposed to have sex with Ashley on the 563 00:34:15,639 --> 00:34:19,739 balcony so that I could be in a position to push her off. 564 00:34:26,920 --> 00:34:29,219 I didn't want to do it. She made me do it. 565 00:34:32,199 --> 00:34:32,679 Now 566 00:34:32,679 --> 00:34:42,900 that's 567 00:34:42,900 --> 00:34:43,900 a story I believe. 568 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 He's lying. 569 00:34:52,620 --> 00:34:53,620 He's a liar. 570 00:34:53,840 --> 00:34:54,840 He's lying. 571 00:34:55,460 --> 00:34:56,460 About what? 572 00:34:56,560 --> 00:35:01,280 About me, about my participation, all of it. Helene, we have you on hotel 573 00:35:01,280 --> 00:35:04,720 surveillance. We have your prints all over the signature check -in card. 574 00:35:05,400 --> 00:35:06,900 I'm not saying I wasn't there. 575 00:35:07,500 --> 00:35:08,840 I didn't kill anybody. 576 00:35:10,380 --> 00:35:12,100 And you have no proof that I did. 577 00:35:12,340 --> 00:35:13,340 Well, let me see. 578 00:35:13,780 --> 00:35:15,420 We have your husband's testimony. 579 00:35:16,260 --> 00:35:21,460 And we have your participation by stealing a credit card, registering 580 00:35:21,460 --> 00:35:22,460 assumed name. 581 00:35:23,220 --> 00:35:25,620 Sounds like conspiracy to commit murder to me. 582 00:35:26,120 --> 00:35:27,120 I wasn't there. 583 00:35:27,700 --> 00:35:28,880 He killed her. 584 00:35:29,620 --> 00:35:30,640 He told me he did. 585 00:35:31,660 --> 00:35:33,020 Now he wants to get out of it. 586 00:35:37,440 --> 00:35:38,440 Ronnie. 587 00:35:38,780 --> 00:35:39,780 Hooker. 588 00:35:39,940 --> 00:35:41,700 You won't win. 589 00:35:42,000 --> 00:35:45,620 I will bury you in court. Nobody is going to convict me. 590 00:35:45,960 --> 00:35:47,520 Let me give you some advice, Elaine. 591 00:35:47,800 --> 00:35:49,380 Don't testify in your own defense. 592 00:36:05,900 --> 00:36:11,240 Buzz, buzz, buzz, buzz, buzz. Stop filling up my damn hard drive, will you? 593 00:36:11,800 --> 00:36:12,800 You have to be right. 594 00:36:42,990 --> 00:36:44,110 Why are you doing all this, Joe? 595 00:36:46,450 --> 00:36:48,670 Because somebody did the same thing for me once. 596 00:36:50,950 --> 00:36:52,630 You know, Evan, I'm a lot like you. 597 00:36:53,070 --> 00:36:54,730 My whole family's full of cops. 598 00:36:54,970 --> 00:36:59,050 My uncle was a cop. My dad was a sheriff down in Rio Doso, New Mexico. 599 00:37:00,510 --> 00:37:03,290 When I grew up, I wanted to go someplace else, anyplace else. 600 00:37:04,430 --> 00:37:08,290 I came here to San Francisco with my own place. 601 00:37:09,190 --> 00:37:11,430 That's sort of how I felt when I left Chicago. 602 00:37:13,870 --> 00:37:15,870 I wasn't exactly a model cop in those days. 603 00:37:16,970 --> 00:37:22,550 I think I was trying to prove to my dad that I wasn't good enough to be a cop. 604 00:37:25,750 --> 00:37:29,290 Well, anyways, one night after work, I had a few too many, got a DUI. 605 00:37:30,230 --> 00:37:32,330 I was on the verge of being bounced off the force. 606 00:37:34,290 --> 00:37:37,990 My new partner, who didn't know me all that well, stood up for me. 607 00:37:38,770 --> 00:37:41,730 He didn't care if I was Mexican, which was a big deal back then. 608 00:37:42,660 --> 00:37:43,760 He went to bat for me. 609 00:37:44,400 --> 00:37:45,720 Nash? Uh -huh. 610 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 He believed in me a lot more than I believed in myself. 611 00:37:52,100 --> 00:37:55,080 Because of him, I got a second chance. It changed my life. 612 00:37:57,240 --> 00:37:58,360 I don't know what to do. 613 00:37:59,140 --> 00:38:00,240 I don't want you to do anything. 614 00:38:01,120 --> 00:38:02,120 Okay? 615 00:38:02,420 --> 00:38:04,320 I got a new place for you, and I want you to go there. 616 00:38:07,460 --> 00:38:09,480 Don't worry about El Diablo. I'll take care of him. 617 00:38:13,609 --> 00:38:14,670 Hey, you're going to be fine. 618 00:38:24,590 --> 00:38:29,510 This section is private. 619 00:38:29,810 --> 00:38:31,130 That's good. I want to talk to you in private. 620 00:38:32,730 --> 00:38:33,730 Get him out of here. 621 00:38:38,470 --> 00:38:39,910 Come on. 622 00:38:43,210 --> 00:38:44,210 Put it down. 623 00:38:44,830 --> 00:38:46,570 What do you want, man? 624 00:38:46,790 --> 00:38:49,010 I want you to leave Evan Cortez alone. 625 00:38:49,570 --> 00:38:52,990 I want you to leave Terry Bayer alone and release her from all obligations to 626 00:38:52,990 --> 00:38:53,990 you. You got that? 627 00:38:54,550 --> 00:38:57,810 Because if you come near him or you come near her, I'm going to come back and 628 00:38:57,810 --> 00:38:58,810 see you about it. 629 00:38:59,030 --> 00:39:00,810 And I can wreck your life, punk. 630 00:39:01,370 --> 00:39:02,730 And I can ruin your livelihood. 631 00:39:04,230 --> 00:39:05,710 So don't make me come back here. 632 00:39:23,570 --> 00:39:25,930 Evan. What are you doing? 633 00:39:29,050 --> 00:39:30,050 Going. 634 00:39:32,110 --> 00:39:33,110 Didn't you hear? 635 00:39:33,610 --> 00:39:35,630 Your friend Joe ran off all the other. 636 00:39:36,450 --> 00:39:37,450 I'm free. 637 00:39:37,790 --> 00:39:39,310 I don't have to work for him anymore. 638 00:39:39,750 --> 00:39:40,750 Yeah. 639 00:39:42,070 --> 00:39:44,290 You should really take advantage of that, Terry. 640 00:39:53,420 --> 00:39:54,420 Me too. 641 00:40:33,560 --> 00:40:34,740 Here. Thank you. 642 00:40:35,740 --> 00:40:36,740 You look hungry. 643 00:40:37,260 --> 00:40:40,500 Yeah, yeah. Come to mention it, I'm a little bit hungry. 644 00:40:41,100 --> 00:40:42,100 Fresh out of the oven. 645 00:40:42,680 --> 00:40:43,680 Yeah. 646 00:40:43,960 --> 00:40:44,960 Thank you. 647 00:40:45,820 --> 00:40:46,820 Good luck. 648 00:40:50,060 --> 00:40:51,058 Joy, Jane. 649 00:40:51,060 --> 00:40:53,320 What? I want you to love me. All right. 650 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 I'll make sure that. 651 00:40:55,100 --> 00:40:56,100 No, I know. 652 00:41:38,279 --> 00:41:39,279 Better. And you? 653 00:41:40,240 --> 00:41:42,120 I'd just say it brought back certain memories. 654 00:41:42,900 --> 00:41:43,900 What, from our past? 655 00:41:44,420 --> 00:41:45,420 Exactly. 656 00:41:45,780 --> 00:41:49,360 Well, little did I know way back then what a grand schemer you would become. 657 00:41:50,180 --> 00:41:52,940 Or a source of great revenue to you, my detective brother. 658 00:41:53,620 --> 00:41:54,940 This would be true, my brother. 659 00:41:55,460 --> 00:41:57,280 Which brings us back to the Boz issue. 660 00:41:58,160 --> 00:41:59,160 Yeah, Boz. 661 00:41:59,380 --> 00:42:00,380 So what are we going to do? 662 00:42:00,820 --> 00:42:03,040 Well, I don't know. One way or the other, we're going to have to make a 663 00:42:03,040 --> 00:42:04,040 decision. 664 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 All right. 665 00:42:06,730 --> 00:42:08,570 Now, boss, here's where we come out on this thing. 666 00:42:09,110 --> 00:42:10,850 We can't meet the other firm's offer. 667 00:42:11,630 --> 00:42:16,590 But we are willing to stay in six months or so, make you a junior detective. 668 00:42:17,950 --> 00:42:20,290 Really, G? Yeah. No joke? No joke. 669 00:42:20,790 --> 00:42:24,870 I mean, you've done good work for us in six more months, and we'll promote you. 670 00:42:25,510 --> 00:42:27,910 Oh, that's beautiful, man. That is totally beautiful. 671 00:42:28,250 --> 00:42:29,250 Cool. I'm in. 672 00:42:29,290 --> 00:42:30,290 All right. 673 00:42:30,830 --> 00:42:31,729 Now, wait. 674 00:42:31,730 --> 00:42:35,710 Boss, if you're going to be working for us, you have to be manning the office. 675 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 From the office. 676 00:42:38,320 --> 00:42:39,320 Got it? 677 00:42:39,560 --> 00:42:40,560 Got you covered. 678 00:42:40,660 --> 00:42:41,660 All right, later. 679 00:42:42,300 --> 00:42:43,300 Peace out. 680 00:42:47,560 --> 00:42:49,020 Did we just get horn -swoggled? 51247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.