Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:05,200
How far now?
2
00:00:05,560 --> 00:00:06,780
Three quarters of a mile.
3
00:00:08,220 --> 00:00:09,280
How fast am I going?
4
00:00:09,740 --> 00:00:12,280
I don't know. It's not registering on
the speedometer.
5
00:00:13,140 --> 00:00:14,140
Nothing?
6
00:00:14,460 --> 00:00:17,760
No, either the car's too old or you are,
Bubba. That's really funny.
7
00:00:18,680 --> 00:00:19,680
All right, all right.
8
00:00:21,880 --> 00:00:24,080
I'm trying to get into shape, not get
into the yard.
9
00:00:24,280 --> 00:00:25,920
Why are you punishing yourself like
this?
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,160
I think there's coming back in a week. I
want to be in shape.
11
00:00:30,020 --> 00:00:31,760
I think they're going to be so happy to
see you.
12
00:00:32,360 --> 00:00:34,060
She's not going to care if you put on a
couple of pounds.
13
00:00:34,800 --> 00:00:35,800
What, are you saying I'm fat?
14
00:00:36,460 --> 00:00:37,460
How would I know?
15
00:00:38,180 --> 00:00:39,280
Well, then why'd you say that?
16
00:00:39,580 --> 00:00:40,580
It was a hypothetical.
17
00:00:41,180 --> 00:00:42,180
A hypothetical.
18
00:00:43,980 --> 00:00:45,300
Nah, I don't think so.
19
00:00:45,560 --> 00:00:49,380
What? No, you're not getting into CUDA
sweating like that. No, uh -uh.
20
00:00:49,760 --> 00:00:51,240
So you can't sweat in the CUDA now?
21
00:00:51,580 --> 00:00:53,880
That's always been a rule. Check your
manual. Here.
22
00:00:55,140 --> 00:00:56,140
Sit on this towel.
23
00:01:20,730 --> 00:01:22,630
Oh, there's our boy, Sammy Chen.
24
00:01:23,170 --> 00:01:25,930
Now, how does nobody see a guy who looks
like that for two months?
25
00:01:26,650 --> 00:01:27,650
Chinatown, bub.
26
00:01:45,420 --> 00:01:46,420
Damn, that guy's fast.
27
00:01:47,540 --> 00:01:49,340
As fast as you fast.
28
00:01:52,200 --> 00:01:53,200
Down here.
29
00:02:19,310 --> 00:02:22,230
Anybody seen a 440 -pound Chinese guy go
through here?
30
00:02:23,710 --> 00:02:25,330
Hello? Hello, you.
31
00:02:27,430 --> 00:02:28,430
We didn't see anything.
32
00:02:29,670 --> 00:02:31,130
What are you all doing on the floor
there?
33
00:02:32,310 --> 00:02:33,310
He had a gun.
34
00:02:33,510 --> 00:02:34,510
Tell us how to look.
35
00:02:35,330 --> 00:02:36,330
Which way did he go?
36
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
I don't know.
37
00:02:46,470 --> 00:02:48,230
All right, everybody out.
38
00:02:48,560 --> 00:02:49,560
Blue.
39
00:02:56,920 --> 00:02:57,300
Not
40
00:02:57,300 --> 00:03:08,500
exactly
41
00:03:08,500 --> 00:03:10,180
a needle in a haystack, are you, Sammy?
42
00:03:21,380 --> 00:03:22,380
Joe?
43
00:03:30,240 --> 00:03:31,240
Guess of yours?
44
00:03:33,020 --> 00:03:34,460
Never seen them before.
45
00:03:36,900 --> 00:03:40,160
Well, allow me to introduce you to the
ladies that are going to testify against
46
00:03:40,160 --> 00:03:45,520
you. Ladies, say hello to Sammy Chin,
better known as Double Chin.
47
00:04:52,650 --> 00:04:54,550
Where'd you get the girls, Sammy?
48
00:04:55,560 --> 00:05:01,040
I told you I was trying to help them get
into this country to have a better way
49
00:05:01,040 --> 00:05:02,019
of living.
50
00:05:02,020 --> 00:05:05,180
Sam, I don't think you're understanding
the seriousness of your situation.
51
00:05:05,580 --> 00:05:09,760
We've got you on kidnapping, smuggling,
the Mann Act. I'm counting at one, two,
52
00:05:09,800 --> 00:05:12,140
three, four, eight consecutive life
sentences myself.
53
00:05:13,380 --> 00:05:14,380
Sammy?
54
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Sammy?
55
00:05:18,700 --> 00:05:21,980
He better not be faking. I don't have a
sense of humor for that kind of crap.
56
00:05:23,570 --> 00:05:24,790
He's not. Call 911.
57
00:05:27,790 --> 00:05:30,950
There you go.
58
00:05:32,270 --> 00:05:34,050
What would he get out of a jail
sentence?
59
00:05:34,330 --> 00:05:36,170
Probably not the way he had in mind.
60
00:05:36,510 --> 00:05:38,110
Let's see what Kate picked up.
61
00:05:38,870 --> 00:05:39,870
What do you got?
62
00:05:40,670 --> 00:05:43,890
They were taken to a warehouse.
63
00:05:44,250 --> 00:05:46,810
Sammy Chin bought these eight. The
others were left at the warehouse.
64
00:05:47,430 --> 00:05:48,790
Can she take us to the warehouse?
65
00:05:53,700 --> 00:05:58,580
No, they were blindfolded.
66
00:05:59,020 --> 00:06:01,040
Okay, tell her that we can help her get
back home.
67
00:06:09,860 --> 00:06:10,340
She
68
00:06:10,340 --> 00:06:17,300
says
69
00:06:17,300 --> 00:06:21,460
no, they can never return home. They've
been dishonored by having to sell their
70
00:06:21,460 --> 00:06:22,460
bodies.
71
00:06:25,360 --> 00:06:29,300
Okay, get them some nice accommodations
on the city. In the meantime, make them
72
00:06:29,300 --> 00:06:30,300
comfortable here.
73
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Absolutely.
74
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Hey, boss.
75
00:06:35,020 --> 00:06:38,540
Yeah, pick Sammy's pockets. Usual is
urban and junk, but this is kind of
76
00:06:38,540 --> 00:06:41,400
interesting. Ellie Young, matchmaker,
New York City address.
77
00:06:43,140 --> 00:06:48,440
Federal Air Flight 1026, 1700, 3 .05 p
.m., Argent Hotel. Interesting.
78
00:06:48,980 --> 00:06:53,080
Yeah, how about if I find out if Miss
Young is on that flight and staying at
79
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
Argent? Excellent idea. And if she does,
bring her in. All right.
80
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
Evan.
81
00:07:00,600 --> 00:07:01,600
Evan, are you in there?
82
00:07:06,540 --> 00:07:08,420
Yeah, yeah, yeah. Evan, it's the
landlord.
83
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Open up.
84
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Come on, Evan.
85
00:07:16,460 --> 00:07:17,460
Hey.
86
00:07:17,480 --> 00:07:18,480
Sorry, man. Were you sleeping?
87
00:07:20,480 --> 00:07:21,860
No, no, I wasn't.
88
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
I wasn't sleeping.
89
00:07:24,030 --> 00:07:25,030
Come on in.
90
00:07:25,470 --> 00:07:26,910
How are things going with your job?
91
00:07:27,750 --> 00:07:31,790
Good, good. I'm still under that kind of
special review thing, you know, but
92
00:07:31,790 --> 00:07:33,170
it's looking good.
93
00:07:33,570 --> 00:07:37,270
Man, I hate to do this to you, but
you're two months behind on the rent.
94
00:07:37,270 --> 00:07:41,190
know, I know. I'm going to get you back
on this if I mean that.
95
00:07:41,590 --> 00:07:45,890
I know you will, but you know, office
protocol, I got to give you this.
96
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
What's this?
97
00:07:49,150 --> 00:07:50,570
Three -day pay or quit notice.
98
00:07:51,550 --> 00:07:52,550
Sorry, man.
99
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
Can I help you?
100
00:07:57,110 --> 00:07:58,110
Ellie Young.
101
00:07:58,310 --> 00:07:59,410
I have a reservation.
102
00:08:00,370 --> 00:08:01,550
Uh, Ms. Young.
103
00:08:01,990 --> 00:08:02,990
Yes?
104
00:08:03,530 --> 00:08:04,530
SFPD.
105
00:08:04,750 --> 00:08:08,950
We need to talk to you about some import
-export matters. Is this your luggage?
106
00:08:10,430 --> 00:08:11,730
Roddy? I got it.
107
00:08:13,630 --> 00:08:14,630
Thank you.
108
00:08:16,410 --> 00:08:19,530
Ellie Young, this is Captain Bridges.
And Inspector Cross.
109
00:08:19,770 --> 00:08:20,770
Ms. Young.
110
00:08:21,010 --> 00:08:22,010
Meet you.
111
00:08:22,070 --> 00:08:24,030
What a charming police station you have
here.
112
00:08:24,250 --> 00:08:25,250
Right on the water.
113
00:08:26,500 --> 00:08:27,660
Lovely lines on you.
114
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Lovely figure.
115
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Thank you.
116
00:08:35,120 --> 00:08:37,659
You know what's not so lovely?
117
00:08:38,380 --> 00:08:40,159
Sammy Chen died right there in that
chair.
118
00:08:40,419 --> 00:08:41,419
Heart attack.
119
00:08:41,679 --> 00:08:44,420
He had your business card in his pocket
at the time.
120
00:08:45,600 --> 00:08:47,780
It's not a crime to carry my business
card?
121
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
No, it's not.
122
00:08:50,560 --> 00:08:55,340
Harvey, could you crack this PDA and
let's see what Ms. Young has on her
123
00:08:55,340 --> 00:08:56,139
book there?
124
00:08:56,140 --> 00:08:58,280
You have no right to do that unless
you've arrested me.
125
00:08:58,680 --> 00:08:59,800
All right, you're under arrest.
126
00:09:00,080 --> 00:09:01,080
On what charge?
127
00:09:02,920 --> 00:09:03,920
Resisting arrest.
128
00:09:08,520 --> 00:09:09,520
Hey.
129
00:09:10,260 --> 00:09:13,560
Oh, say, that guy won the Pulitzer Prize
about a month ago, didn't he?
130
00:09:14,440 --> 00:09:17,860
And this guy's married to that morning
newscaster ding -dong chick?
131
00:09:18,200 --> 00:09:18,939
Mm -hmm.
132
00:09:18,940 --> 00:09:21,700
Boy, I wonder who would like to look at
this. Just about everybody.
133
00:09:22,420 --> 00:09:23,460
I thought he was gay.
134
00:09:23,920 --> 00:09:25,240
This is quite a list here.
135
00:09:26,510 --> 00:09:29,670
I'll bet your clients wouldn't be very
happy if they saw their name plastered
136
00:09:29,670 --> 00:09:30,670
all over the New York Times.
137
00:09:30,910 --> 00:09:31,910
No, they wouldn't.
138
00:09:32,790 --> 00:09:35,330
So, where did Sammy get the women?
139
00:09:37,330 --> 00:09:38,830
Actually, Sammy wasn't selling.
140
00:09:39,110 --> 00:09:42,050
He was going to fix me up with a
gentleman who deals in Asian companions.
141
00:09:43,090 --> 00:09:44,570
And that gentleman's name would be?
142
00:09:45,530 --> 00:09:47,510
I believe Sammy said his name was Dwyer.
143
00:09:48,370 --> 00:09:49,370
Frankie Dwyer.
144
00:09:52,810 --> 00:09:53,810
Thank you very much.
145
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
You're concerned about them.
146
00:09:56,800 --> 00:09:59,500
Yes, I am concerned about them. I'm also
concerned about you.
147
00:10:00,240 --> 00:10:03,720
Dwyer was dangerous before I shot him.
He's going to be twice as dangerous now.
148
00:10:04,560 --> 00:10:07,120
Weren't you the one who told me that
everything in life is a risk?
149
00:10:07,720 --> 00:10:08,780
You really want to do this?
150
00:10:09,660 --> 00:10:11,000
Yeah, I do. I think it can work.
151
00:10:11,460 --> 00:10:12,460
It could work.
152
00:10:13,400 --> 00:10:15,540
We'd have to jam him from the other side
at the same time.
153
00:10:15,820 --> 00:10:17,940
Put some pressure on him. Make him
offload his inventory.
154
00:10:18,620 --> 00:10:21,320
Exactly. Fine, Marv. Can do, will do.
155
00:10:22,800 --> 00:10:24,640
I saw that.
156
00:10:25,449 --> 00:10:28,770
Now, this son of a bitch is giving me a
toothache. Yes, you have a toothache.
157
00:10:28,790 --> 00:10:31,330
You have a problem, too. You need to go
to a dentist. No, I don't. Yes, you do.
158
00:10:31,370 --> 00:10:32,370
No, I don't.
159
00:10:33,170 --> 00:10:33,909
I'm going.
160
00:10:33,910 --> 00:10:34,910
You're going.
161
00:10:37,310 --> 00:10:39,630
So, what's the verdict?
162
00:10:39,990 --> 00:10:43,290
It depends on whose opinion you want.
Well, I think I'd like Dr. Hartman to.
163
00:10:43,430 --> 00:10:44,430
Feel free.
164
00:10:44,870 --> 00:10:49,030
Well, both his lower wisdom teeth are
impacted. We need to extract them. Oh,
165
00:10:49,030 --> 00:10:50,830
when? As soon as possible.
166
00:10:51,470 --> 00:10:54,890
Now, we can do it right here in my
office. It'll take about an hour and a
167
00:10:54,910 --> 00:10:58,790
We give him an IV sedative, and then in
a couple of days, he should be feeling
168
00:10:58,790 --> 00:10:59,790
much better.
169
00:11:01,610 --> 00:11:02,610
Any other options?
170
00:11:04,290 --> 00:11:05,970
None. Forget it. Come on.
171
00:11:06,810 --> 00:11:10,370
He's an oral surgeon. Of course he's
going to recommend oral surgery. You are
172
00:11:10,370 --> 00:11:11,910
going to worry me to death. You are,
aren't you?
173
00:11:12,130 --> 00:11:13,130
Not if you stop worrying.
174
00:11:14,110 --> 00:11:15,890
Look, it's not going to cure itself.
175
00:11:16,090 --> 00:11:18,550
It's an hour and a half. You're in,
you're out. It's done. I don't know why
176
00:11:18,550 --> 00:11:19,550
you're resisting me.
177
00:11:20,260 --> 00:11:21,560
All right, fine, I'll do it.
178
00:11:22,380 --> 00:11:23,380
Really? Yeah.
179
00:11:23,660 --> 00:11:27,100
That's good. I'll just, uh, I'll call to
reconfirm the appointment.
180
00:11:28,840 --> 00:11:31,460
Well, if you just happen to have an
opening at 4 o 'clock today.
181
00:11:32,280 --> 00:11:34,320
Today? Well, you might as well get it
over with.
182
00:11:38,260 --> 00:11:42,080
Dash, we've got a name on the cigar bar
where Frankie Dwyer makes his second
183
00:11:42,080 --> 00:11:44,940
home. San Fuego, 17283 Sacramento.
184
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
Beautiful. Tell Joe I'm on my way to
pick him up.
185
00:11:49,420 --> 00:11:50,420
Hey there, Frankie.
186
00:11:51,160 --> 00:11:52,920
My, you're looking well, surprisingly.
187
00:11:53,340 --> 00:11:54,560
Yeah, we were worried about you.
188
00:11:55,240 --> 00:11:56,240
What do you want, Bridges?
189
00:11:56,760 --> 00:11:59,100
Come here to gloat? It wasn't enough to
cripple me?
190
00:11:59,700 --> 00:12:00,860
You're right, I meant to kill you.
191
00:12:01,800 --> 00:12:04,020
You don't really expect sympathy out of
me, do you, Frankie?
192
00:12:04,500 --> 00:12:06,700
You did try to kill his daughter, you
know. There is that.
193
00:12:07,900 --> 00:12:10,760
You know, Frankie, your name came up in
conversation today.
194
00:12:11,700 --> 00:12:15,520
You wouldn't by chance be selling
Vietnamese women as sex slaves now,
195
00:12:17,080 --> 00:12:18,700
I make adult films now.
196
00:12:20,030 --> 00:12:21,030
Really?
197
00:12:22,610 --> 00:12:24,630
Gee, I never saw you as a porn star.
198
00:12:25,830 --> 00:12:26,830
I direct.
199
00:12:27,450 --> 00:12:28,470
Well, good for you.
200
00:12:29,470 --> 00:12:30,710
Now, listen.
201
00:12:31,710 --> 00:12:34,910
I didn't expect a confession, but I
thought I'd give you a chance.
202
00:12:35,590 --> 00:12:37,370
Is there anything you wanted to tell me
since I'm here?
203
00:12:38,010 --> 00:12:39,010
Yes.
204
00:12:39,590 --> 00:12:44,650
Lying in that hospital bed for four
months, I thought of many things I'd
205
00:12:44,650 --> 00:12:45,650
you, given the chance.
206
00:12:46,670 --> 00:12:47,670
I'm listening.
207
00:12:48,720 --> 00:12:50,820
Well, let's just say for now that I
can't help you.
208
00:12:51,280 --> 00:12:55,080
The rest, you can hear when I'm standing
over your grave.
209
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Not likely.
210
00:13:02,160 --> 00:13:04,180
Hard. New filing system?
211
00:13:04,600 --> 00:13:06,020
I'm in paper trail hell.
212
00:13:07,220 --> 00:13:09,780
Where every clue leads to a loose end.
213
00:13:10,200 --> 00:13:14,000
Which in turn leads back to the same
stinking clue.
214
00:13:14,540 --> 00:13:16,060
Is this all about the airline tickets?
215
00:13:16,750 --> 00:13:23,090
Yes, the airline tickets that the
Vietnamese women came over on were
216
00:13:23,090 --> 00:13:27,750
by a company named Chips and Pictures.
217
00:13:28,010 --> 00:13:34,890
Chips and Pictures is owned by Igneous
Films. Igneous Films is in turn owned by
218
00:13:34,890 --> 00:13:36,930
Magma Enterprises.
219
00:13:37,210 --> 00:13:38,870
Where does Frankie Dwyer fit in?
220
00:13:39,310 --> 00:13:42,530
That's the tiny silver lining to this
whole mess.
221
00:13:43,790 --> 00:13:48,010
Turns out that Frankie Dwyer, according
to the Secretary of State's office, is
222
00:13:48,010 --> 00:13:49,850
an officer in every single one of these
corporations.
223
00:13:50,490 --> 00:13:54,530
Oh. Well, maybe the Secretary of State's
office knows where Frankie Dwyer is
224
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
holding the rest of these women.
225
00:13:55,970 --> 00:13:59,050
Unfortunately, no. But dig this. Two of
Dwyer's porn companies?
226
00:14:00,010 --> 00:14:02,650
They're jointly leasing a South San
Francisco warehouse.
227
00:14:03,090 --> 00:14:04,270
Well, good. That's where we'll start.
228
00:14:05,370 --> 00:14:07,250
Oh, there's something else I had to tell
you.
229
00:14:07,490 --> 00:14:08,490
Who is she?
230
00:14:09,470 --> 00:14:10,470
INS.
231
00:14:11,090 --> 00:14:12,090
Excuse me.
232
00:14:12,560 --> 00:14:13,660
I'm in charge of these women.
233
00:14:13,900 --> 00:14:14,900
Oh, we're taking custody.
234
00:14:15,140 --> 00:14:17,760
Special Agent Victoria Traxell with the
INS.
235
00:14:18,040 --> 00:14:20,500
These captures are alien status
deportees.
236
00:14:20,780 --> 00:14:24,020
They'll be held at the FTC in Pleasanton
pending a hearing. Any questions,
237
00:14:24,060 --> 00:14:28,080
here's my card. These women are
witnesses in an ongoing criminal
238
00:14:28,600 --> 00:14:30,880
Federal law supersedes local
jurisdiction.
239
00:14:31,480 --> 00:14:35,320
Case didn't know it. Now, if you'll
excuse me. Wait, one minute.
240
00:14:35,840 --> 00:14:38,160
Don't you think these women have
suffered enough indignities?
241
00:14:38,520 --> 00:14:40,440
Look, my opinion here doesn't matter.
242
00:14:40,940 --> 00:14:42,660
They're in this country without legal
status.
243
00:14:42,980 --> 00:14:46,180
If you want to fight this, go see a
judge. If the judge tells me to bring
244
00:14:46,180 --> 00:14:47,320
back, I'll be happy to do it.
245
00:14:49,980 --> 00:14:55,880
After reviewing all the evidence, I'm
afraid I have no choice but to deny your
246
00:14:55,880 --> 00:14:56,880
petition.
247
00:14:58,020 --> 00:15:02,400
However, if you'd like to make an
appeal...
248
00:15:12,919 --> 00:15:19,700
Jenna, dear, the robe doesn't come off
until you say your second line, which
249
00:15:19,700 --> 00:15:25,460
is... I'll see you in my chambers
immediately.
250
00:15:26,000 --> 00:15:29,860
Gentlemen, the pants whip off as soon as
she comes down from the bench. I don't
251
00:15:29,860 --> 00:15:31,120
see anyone with their pants off.
252
00:15:31,960 --> 00:15:33,920
Not now.
253
00:15:37,880 --> 00:15:39,240
Let's try it again, please.
254
00:15:39,560 --> 00:15:40,840
Everyone back to one.
255
00:15:41,200 --> 00:15:44,620
Hey, just a minute. Let's just keep your
britches on there, little bubba.
256
00:15:44,920 --> 00:15:45,920
You too, Frankie.
257
00:15:46,000 --> 00:15:47,160
What the hell is this?
258
00:15:47,540 --> 00:15:49,060
You better have a warrant, Bridges.
259
00:15:49,740 --> 00:15:50,860
Well -hung jury?
260
00:15:51,140 --> 00:15:52,140
Really?
261
00:15:52,520 --> 00:15:53,760
Show them the paperwork, Joe.
262
00:15:54,040 --> 00:15:57,980
All right. Check ID. We want to make
sure that no one is missing Plath. All
263
00:15:57,980 --> 00:16:01,740
right, gentlemen. Okay, let's go. Let's
go. Let's go. Let's go. You too, cutie.
264
00:16:01,760 --> 00:16:04,240
Come on. Got it. Here we go. Don't
forget the judge.
265
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
This way, Frankie.
266
00:16:12,500 --> 00:16:14,020
I assume I've made bail.
267
00:16:15,040 --> 00:16:19,540
It must be frustrating to you, Bridges,
to bring me all the way down here only
268
00:16:19,540 --> 00:16:21,180
to watch me roll right back out.
269
00:16:21,700 --> 00:16:27,440
A little mind. And to arrest me on a
couple of minor labor law violations,
270
00:16:27,620 --> 00:16:31,820
honestly. Doesn't the SIU have anything
better to do with the taxpayers' money?
271
00:16:32,600 --> 00:16:34,040
It's not going to get easier, Frankie.
272
00:16:35,140 --> 00:16:38,500
I know you're smuggling the Vietnamese
women into the country. And what you
273
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
doing with them?
274
00:16:39,680 --> 00:16:40,980
I'm not afraid of you, Bridges.
275
00:16:41,960 --> 00:16:43,000
Not even a little bit.
276
00:16:43,660 --> 00:16:46,240
You don't need to be afraid of me, but
you might want to think about spending
277
00:16:46,240 --> 00:16:48,220
the rest of your life in prison, in a
wheelchair.
278
00:16:50,240 --> 00:16:51,360
See you soon, big boy.
279
00:16:52,880 --> 00:16:53,880
I think not.
280
00:17:00,840 --> 00:17:01,860
What do we do now?
281
00:17:03,600 --> 00:17:05,040
See if Caitlin can work her magic.
282
00:17:06,540 --> 00:17:08,940
Listen, if we have a couple minutes, I'm
going to run to the gym, okay?
283
00:17:09,740 --> 00:17:10,699
Go, Arnold.
284
00:17:10,700 --> 00:17:11,319
You got
285
00:17:11,319 --> 00:17:20,359
it.
286
00:17:21,420 --> 00:17:22,960
Push it up, push it up, push it up.
287
00:17:23,280 --> 00:17:24,280
Lock it up.
288
00:17:25,200 --> 00:17:26,200
Nice job.
289
00:17:26,240 --> 00:17:27,240
Oh, thanks.
290
00:17:27,480 --> 00:17:30,420
God, I thought I saw my life pass in
front of my eyes there for a second.
291
00:17:52,110 --> 00:17:53,590
want you to know that you saved my life.
292
00:17:54,330 --> 00:17:58,210
Really. I wish I could find some way to
pay you back. Hey, you need a spot?
293
00:17:58,850 --> 00:18:00,790
Oh, no. I'm done with my workout.
294
00:18:01,530 --> 00:18:02,530
Thanks anyway.
295
00:18:05,890 --> 00:18:07,410
You have a really nice body.
296
00:18:07,850 --> 00:18:09,050
You train her a lot?
297
00:18:09,430 --> 00:18:12,750
Oh, I got a set of weights at home and I
run a little bit, but that's about it.
298
00:18:13,350 --> 00:18:17,710
I like a guy with a little meat on his
phone.
299
00:18:18,770 --> 00:18:19,669
That's great.
300
00:18:19,670 --> 00:18:20,990
Tell that theory to my wife.
301
00:18:21,860 --> 00:18:25,180
She's in Sweden taking care of her mom.
I hope she's coming back next week.
302
00:18:26,160 --> 00:18:28,720
That's right. Oh, you're getting a tip
for your wife?
303
00:18:29,400 --> 00:18:30,520
That's so sweet.
304
00:18:31,060 --> 00:18:32,960
You know, I could get you shredded in a
week.
305
00:18:33,540 --> 00:18:35,320
Oh, you know, I tried a personal
trainer.
306
00:18:35,600 --> 00:18:39,480
We didn't agree, so I... No, it's not
like I'm soliciting business or
307
00:18:39,580 --> 00:18:40,700
I feel like I owe you.
308
00:18:41,380 --> 00:18:44,000
Please, let me help you out. No, no
thanks.
309
00:18:44,220 --> 00:18:45,220
It would be my privilege.
310
00:18:45,480 --> 00:18:49,660
I appreciate it, but I'm fine. Thanks
anyway. It's good running into you. You
311
00:18:49,660 --> 00:18:50,660
good, Spike.
312
00:18:54,670 --> 00:18:57,810
So in a nutshell, we're a new dot -com
company. Definitely cutting edge kind of
313
00:18:57,810 --> 00:19:00,010
stuff. Got $10 million in startup money.
314
00:19:00,410 --> 00:19:01,410
Wow, that's impressive.
315
00:19:01,690 --> 00:19:02,690
Totally dope.
316
00:19:02,710 --> 00:19:05,650
By year then, we'll be making $2 to $3
million through our revenue hub.
317
00:19:05,990 --> 00:19:08,210
As you can see, we're going to need a
wide bandwidth of encryption.
318
00:19:08,490 --> 00:19:10,910
So what's your experience with security
systems?
319
00:19:11,150 --> 00:19:14,470
I worked with the SFPD for the past
seven years, and most recently with the
320
00:19:14,470 --> 00:19:17,190
Special Investigations Unit. Yeah, I
figured you were cross -platformed.
321
00:19:17,610 --> 00:19:18,770
What code do you use, C++?
322
00:19:20,190 --> 00:19:21,770
Wait a second, you're losing me here.
323
00:19:22,030 --> 00:19:23,030
Yeah, we're Unix here.
324
00:19:23,240 --> 00:19:24,440
First I could change in six months.
325
00:19:25,100 --> 00:19:26,340
Hey, you know Linux?
326
00:19:28,240 --> 00:19:31,980
Uh, wasn't the job for a system security
analyst?
327
00:19:32,860 --> 00:19:35,300
You do know that's a computer
programmer, right?
328
00:19:37,020 --> 00:19:38,540
Oh, computer programmer.
329
00:19:38,940 --> 00:19:41,960
No, I've been out of the job market for
about seven years.
330
00:19:42,580 --> 00:19:44,380
I'm sorry, my partner placed the ad.
331
00:19:45,160 --> 00:19:47,300
Hey, no problem. Thank you for your
time.
332
00:19:48,420 --> 00:19:49,700
No, I feel terrible.
333
00:19:49,960 --> 00:19:51,660
You come in here expecting a job.
334
00:19:52,170 --> 00:19:53,170
And then this happens.
335
00:19:53,410 --> 00:19:54,430
It's not right.
336
00:19:55,830 --> 00:19:57,970
But maybe I do have something for you.
337
00:20:06,210 --> 00:20:07,610
Ah, senor.
338
00:20:08,090 --> 00:20:13,670
Um, parque el caro mucho carefully.
339
00:20:14,810 --> 00:20:16,850
No scratchy, comprende?
340
00:20:20,010 --> 00:20:21,010
Gracias.
341
00:20:22,399 --> 00:20:24,060
Yeah. Yeah, don't worry about it.
342
00:20:24,700 --> 00:20:26,780
I know you're going to be better in just
a couple of hours.
343
00:20:27,160 --> 00:20:29,760
Well, I hope it's not because I didn't
come out of the anesthesia.
344
00:20:30,420 --> 00:20:34,480
Okay, I just got a call from Dr. McKay
at the morgue. A couple of Dwyer's goons
345
00:20:34,480 --> 00:20:36,660
were just over there picking up Sammy
Chin's body.
346
00:20:36,920 --> 00:20:40,960
One of McKay's idiot assistants tells
them that Sammy died in our police
347
00:20:40,960 --> 00:20:41,960
custody.
348
00:20:42,920 --> 00:20:48,700
I don't want that bastard getting hinky
on us. Call Frankie Dwyer right now.
349
00:20:49,530 --> 00:20:52,270
I want him to offload those women, and I
want him to do it through you.
350
00:20:56,610 --> 00:20:58,250
Yes? Frankie Dwyer?
351
00:20:59,010 --> 00:21:00,010
Who is this, please?
352
00:21:00,550 --> 00:21:04,390
I understand that our mutual friend
Sammy Chin is no longer with us.
353
00:21:04,710 --> 00:21:05,890
I said, who is this?
354
00:21:06,710 --> 00:21:07,730
Well, this is Ellie Young.
355
00:21:07,970 --> 00:21:12,670
I happen to be in town, but not for long
unless you can tell me we can still do
356
00:21:12,670 --> 00:21:16,990
this. Of course we can still do it. Did
you bring everything necessary to
357
00:21:16,990 --> 00:21:17,990
complete the transaction?
358
00:21:18,460 --> 00:21:19,780
You just tell me where and when.
359
00:21:20,840 --> 00:21:21,840
Tomorrow afternoon.
360
00:21:22,040 --> 00:21:24,120
San Fuego Cigar Bar. Three o 'clock.
361
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
I'll be there.
362
00:21:28,080 --> 00:21:28,899
We're on.
363
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
Three o 'clock tomorrow.
364
00:21:30,760 --> 00:21:31,559
Very good.
365
00:21:31,560 --> 00:21:32,560
Very good.
366
00:21:33,760 --> 00:21:35,340
I think I'm on right now.
367
00:21:36,640 --> 00:21:37,640
Hi.
368
00:21:38,180 --> 00:21:40,760
Excuse me, but aren't you supposed to be
sequestered in your room grading
369
00:21:40,760 --> 00:21:43,260
papers? Well, I have to come out every
once in a while for bread and water.
370
00:21:44,060 --> 00:21:45,340
Actually, I was going to call you.
371
00:21:45,860 --> 00:21:46,639
You were?
372
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
Yes, I was.
373
00:21:47,740 --> 00:21:50,900
Some friends of mine are playing a band
tomorrow night in the moonlight.
374
00:21:51,900 --> 00:21:55,280
I want you to come. Oh, no. No way. I
mean, I have too much work to do. That
375
00:21:55,280 --> 00:21:56,280
would be totally irresponsible.
376
00:21:56,700 --> 00:21:57,740
Excellent. I'll pick you up at nine.
377
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Great.
378
00:22:02,480 --> 00:22:03,600
Yeah, no, no. I got it.
379
00:22:04,640 --> 00:22:05,319
I'm good.
380
00:22:05,320 --> 00:22:06,199
I got it.
381
00:22:06,200 --> 00:22:07,440
Hi. Hi.
382
00:22:08,400 --> 00:22:11,820
A little bit loopy from the anesthetic.
It's going to wear off in a couple
383
00:22:11,820 --> 00:22:13,980
hours. So that's his post -op
instructions and his medication.
384
00:22:14,440 --> 00:22:18,700
Great. You did a wonderful job, Doc.
Thank you, Doc. Just a wonderful,
385
00:22:18,700 --> 00:22:21,800
job. Okay. My pleasure. Here we go.
Thank you so much.
386
00:22:22,040 --> 00:22:23,360
Here we go. Really great. Okay.
387
00:22:23,600 --> 00:22:25,140
Thank you. Thank you. Thank you.
388
00:22:25,900 --> 00:22:29,780
Thank you. Thank you so much. Yeah, you
know, for everything.
389
00:22:30,000 --> 00:22:32,580
For being you. Okay. Well, you're
welcome. Okay.
390
00:22:32,880 --> 00:22:34,240
No, no moving. Okay.
391
00:22:35,200 --> 00:22:36,560
Have I told you that...
392
00:22:37,360 --> 00:22:38,780
You're the love of my life.
393
00:22:41,760 --> 00:22:44,100
No, I mean it, Lisa. Without you, I'd be
lost.
394
00:22:44,580 --> 00:22:47,460
What? What did you just say?
395
00:22:48,440 --> 00:22:50,080
What? What did I what?
396
00:22:50,320 --> 00:22:52,600
What did you just say?
397
00:22:54,120 --> 00:22:57,740
I just said that you were the love of my
life. No, no, no, no, no. Before that,
398
00:22:57,800 --> 00:22:58,479
the other part.
399
00:22:58,480 --> 00:23:00,140
What other part? There is no other part.
400
00:23:01,620 --> 00:23:04,280
Oh, you're all right.
401
00:23:04,480 --> 00:23:06,000
She's all right. OK, don't worry.
402
00:23:08,210 --> 00:23:09,210
Oh, okay.
403
00:23:09,910 --> 00:23:10,910
All right.
404
00:23:11,870 --> 00:23:12,870
Hi, man.
405
00:23:15,130 --> 00:23:16,870
Thought you were getting your tooth
pulled. It's out.
406
00:23:17,390 --> 00:23:18,129
Oh, yeah?
407
00:23:18,130 --> 00:23:18,989
How'd it go?
408
00:23:18,990 --> 00:23:19,990
It snapped.
409
00:23:20,510 --> 00:23:22,550
Didn't feel a thing. The guy was better
than advertised.
410
00:23:22,950 --> 00:23:24,210
Uh -huh. I'll see you at home.
411
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Bye, sweetie.
412
00:23:29,110 --> 00:23:30,110
Hey. Hmm?
413
00:23:30,430 --> 00:23:34,590
Hey, you're still doped up, aren't you?
Oh, I'm fine. That is so sweet of you to
414
00:23:34,590 --> 00:23:35,489
be concerned.
415
00:23:35,490 --> 00:23:38,710
You are a beautiful guy. I'm going to
get you a lift home with Ronnie. Ronnie?
416
00:23:40,610 --> 00:23:44,030
Hey, give Nash a lift home, okay? He's a
little... Sure. Hi, Ronnie.
417
00:23:45,190 --> 00:23:46,190
I love you, man.
418
00:23:47,310 --> 00:23:48,610
Yeah, I love you too, boss.
419
00:23:49,990 --> 00:23:50,990
Take a moment.
420
00:23:51,170 --> 00:23:53,550
We'll see you later. Here you go. Oh,
thank you very much.
421
00:23:56,010 --> 00:23:57,010
Hi,
422
00:23:57,850 --> 00:23:58,930
Spike. Captain?
423
00:24:01,390 --> 00:24:02,209
Hi, Joe.
424
00:24:02,210 --> 00:24:04,790
Hey. Brought you some fat -free muffins.
425
00:24:05,850 --> 00:24:07,290
It's not a bad thing in them.
426
00:24:07,910 --> 00:24:08,910
They're my specialty.
427
00:24:10,530 --> 00:24:13,630
Uh, you know, Spike, it's not really a
good idea you coming down here.
428
00:24:14,010 --> 00:24:15,010
Why not?
429
00:24:15,790 --> 00:24:16,830
I'm a married man.
430
00:24:18,010 --> 00:24:20,290
We're not up to anything, are we?
431
00:24:21,190 --> 00:24:22,190
No.
432
00:24:36,170 --> 00:24:37,170
What is so funny?
433
00:24:37,690 --> 00:24:38,690
Nothing.
434
00:24:39,370 --> 00:24:42,050
I don't know.
435
00:24:42,310 --> 00:24:44,970
You have no idea what you said to me, do
you?
436
00:24:45,230 --> 00:24:46,230
No.
437
00:24:47,850 --> 00:24:48,850
Look,
438
00:24:51,090 --> 00:24:54,610
I know that anesthesia can affect people
in unpredictable ways.
439
00:24:55,130 --> 00:24:57,210
Okay, I know that. I said that. I'm not
mad at you.
440
00:24:57,770 --> 00:24:58,770
Good.
441
00:25:02,110 --> 00:25:03,110
It's just...
442
00:25:06,100 --> 00:25:09,920
When you said, when you called me Lisa,
it just brought out all my insecurities.
443
00:25:09,940 --> 00:25:13,100
You know, I know you must have loved her
at one point. It's just when I heard
444
00:25:13,100 --> 00:25:16,580
you say the words, it made me want to
run.
445
00:25:22,480 --> 00:25:23,580
How are you feeling today?
446
00:25:24,060 --> 00:25:25,120
A little lot better.
447
00:25:25,740 --> 00:25:29,020
I don't feel like running out and
getting any rock candy anytime soon.
448
00:25:29,320 --> 00:25:30,320
That was pretty normal.
449
00:25:30,960 --> 00:25:34,900
Speaking of normal, was I hallucinating
or did I happen to see spikes?
450
00:25:35,480 --> 00:25:42,420
with you yesterday yeah that was her uh
yeah and she's delivering a
451
00:25:42,420 --> 00:25:47,120
basket of muffin that's good she works
out at the same gym as i do and she
452
00:25:47,120 --> 00:25:51,420
to help get me into shape you know
that's exactly she wants me to meet her
453
00:25:51,420 --> 00:25:57,980
six o 'clock in the morning to kayak
from pier 39 to oakland here at 39
454
00:25:57,980 --> 00:26:02,120
and you said what do you think i said oh
can i get there at five
455
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
Hey, I'm married, and my wife is coming
back from Sweden next week.
456
00:26:07,980 --> 00:26:08,980
Oh, yeah.
457
00:26:09,460 --> 00:26:13,680
Speaking of other famous lives, uh, I
didn't have to say anything stupid
458
00:26:13,680 --> 00:26:15,820
yesterday. I got back from the dentist,
did I?
459
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
No.
460
00:26:17,300 --> 00:26:19,420
Oh, wait, uh, you proposed to Ronnie.
461
00:26:19,840 --> 00:26:20,840
Good.
462
00:26:21,260 --> 00:26:22,259
What'd he say?
463
00:26:22,260 --> 00:26:23,680
Uh, he wouldn't sign a prenup.
464
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Well, forget it then.
465
00:26:26,940 --> 00:26:31,920
I cater to a very sophisticated
clientele who want first -class
466
00:26:31,920 --> 00:26:32,920
no hassles.
467
00:26:33,600 --> 00:26:39,260
They want clean, unencumbered women who
can be trained in the old, classic
468
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
style.
469
00:26:41,000 --> 00:26:45,620
Well, for your Asian clients, these
women should fit the bill completely.
470
00:26:46,880 --> 00:26:48,640
What kind of price were you looking for?
471
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
$75 ,000 each.
472
00:26:51,020 --> 00:26:55,460
Oh, well, that's a very aggressive
starting point. I think you'll find
473
00:26:55,460 --> 00:26:56,960
worth every dollar.
474
00:26:57,380 --> 00:27:00,120
Well, I'll let you know worth once I see
them.
475
00:27:04,080 --> 00:27:05,080
I like you.
476
00:27:09,860 --> 00:27:10,860
Okay,
477
00:27:16,140 --> 00:27:21,700
now or later?
478
00:27:22,600 --> 00:27:24,360
Okay, later.
479
00:28:18,090 --> 00:28:20,870
I just need to go make a quick call,
okay? Are you okay? Oh, yeah, fine.
480
00:28:30,070 --> 00:28:31,070
Hi.
481
00:28:31,630 --> 00:28:32,630
Hey.
482
00:28:32,790 --> 00:28:35,190
I'm sorry that I didn't say hello to you
before.
483
00:28:35,670 --> 00:28:36,710
I was just stunned.
484
00:28:37,990 --> 00:28:40,350
Yeah, yeah, I was a little bit surprised
myself.
485
00:28:42,510 --> 00:28:43,610
So this is your job?
486
00:28:45,030 --> 00:28:46,030
Yep, this is it.
487
00:28:46,730 --> 00:28:47,730
I'm just...
488
00:28:47,930 --> 00:28:49,730
Trying to earn a couple extra bucks.
489
00:28:50,790 --> 00:28:53,330
This job's a total waste of time. I'm
thinking about quitting.
490
00:28:54,330 --> 00:28:55,330
I'm glad you're working.
491
00:28:56,190 --> 00:28:57,190
Yeah.
492
00:29:01,850 --> 00:29:02,850
You're on a date, huh?
493
00:29:03,430 --> 00:29:05,170
You look really nice.
494
00:29:05,610 --> 00:29:08,730
Well, actually, you know, this is really
awkward.
495
00:29:09,030 --> 00:29:11,030
And there's really no reason for us to
talk about it.
496
00:29:12,630 --> 00:29:14,130
I'm just, I'm sorry I ignored you.
497
00:29:14,850 --> 00:29:15,850
Yeah.
498
00:29:17,480 --> 00:29:18,640
Take care of yourself, okay?
499
00:29:49,520 --> 00:29:50,520
Hi, this is Ellie.
500
00:29:50,660 --> 00:29:52,160
I'll pick you up in an hour at your
hotel.
501
00:29:52,560 --> 00:29:54,060
I'll be in a black stretch limo.
502
00:29:54,960 --> 00:29:56,780
Well, it's nothing too ostentatious, I
hope.
503
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
I'll see you in an hour.
504
00:30:03,160 --> 00:30:04,160
Good.
505
00:30:04,320 --> 00:30:05,360
We've got to talk first.
506
00:30:07,360 --> 00:30:10,560
So, um, what's going on that I am
apparently in the dark about?
507
00:30:12,960 --> 00:30:17,400
Yesterday, while you were under
anesthesia, you called me Lisa.
508
00:30:19,310 --> 00:30:20,310
I did?
509
00:30:20,590 --> 00:30:21,590
Yeah.
510
00:30:21,890 --> 00:30:24,530
Right after you got through telling me
how much I meant to you.
511
00:30:25,510 --> 00:30:26,510
Are you sure?
512
00:30:27,070 --> 00:30:28,410
No, Nash, I'm making it up.
513
00:30:31,430 --> 00:30:32,430
Lisa, huh?
514
00:30:33,690 --> 00:30:40,550
I mean, I realized that she was special
to you. I guess I just
515
00:30:40,550 --> 00:30:41,890
didn't realize how special that's all.
516
00:30:45,210 --> 00:30:46,550
She was my first love.
517
00:30:47,530 --> 00:30:48,710
The mother of my kid.
518
00:30:49,330 --> 00:30:51,430
And she'll always be special in that
way.
519
00:30:51,850 --> 00:30:55,050
That doesn't mean that there isn't room
in my life for somebody else special,
520
00:30:55,230 --> 00:30:56,230
like you.
521
00:30:56,450 --> 00:31:00,410
Yeah. The thing is, is I'm not so good
at being number two, you know? I kind
522
00:31:00,410 --> 00:31:02,030
I kind of like being number one.
523
00:31:02,390 --> 00:31:04,170
No, who didn't know that?
524
00:31:05,130 --> 00:31:06,730
I don't think there's anything wrong
with it.
525
00:31:07,570 --> 00:31:09,390
I got news for you, sister.
526
00:31:10,290 --> 00:31:12,230
You're not number two, you are number
one.
527
00:31:12,510 --> 00:31:14,510
The former number one got traded to
France.
528
00:31:18,460 --> 00:31:20,000
I'm fine. I am.
529
00:31:21,460 --> 00:31:22,460
It's okay.
530
00:31:24,020 --> 00:31:25,140
I'm fine. I'm fine.
531
00:31:26,500 --> 00:31:29,660
And I suppose this urge to kill you will
pass in time.
532
00:31:30,960 --> 00:31:31,960
Good.
533
00:31:33,160 --> 00:31:35,320
Because apparently, I'm marrying Ronnie.
534
00:31:53,759 --> 00:31:55,860
There's just one thing that's just not
right.
535
00:31:56,260 --> 00:31:57,860
Something that's just not working out.
536
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
It's the piano.
537
00:32:01,120 --> 00:32:02,880
Sorry, man. It's just not working out.
538
00:32:03,320 --> 00:32:04,320
Take a hike.
539
00:32:06,520 --> 00:32:09,060
Can anyone out there help us out?
540
00:32:09,580 --> 00:32:11,280
How about you, miss?
541
00:32:11,940 --> 00:32:14,340
Oh, my God. No. I don't think so. No.
542
00:32:15,480 --> 00:32:16,480
How about your friend?
543
00:32:29,480 --> 00:32:31,000
Mr. Jason Dalton.
544
00:33:32,360 --> 00:33:34,120
So how'd your little chat with Caitlin
go?
545
00:33:35,420 --> 00:33:37,380
She's not the happiest camper in the
world.
546
00:33:37,960 --> 00:33:38,960
Eh, it'll pass.
547
00:33:39,920 --> 00:33:41,120
Like a kidney stone.
548
00:33:41,980 --> 00:33:44,380
Boy, one thing you can say about me and
my luck with women.
549
00:33:45,240 --> 00:33:46,240
I'm consistent.
550
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
Okay,
551
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
there he is.
552
00:33:52,980 --> 00:33:53,980
Right on time.
553
00:34:02,879 --> 00:34:03,900
Hello. Hi there.
554
00:34:04,700 --> 00:34:05,700
He's on his way in.
555
00:34:06,480 --> 00:34:07,480
I see him.
556
00:34:07,740 --> 00:34:08,739
Gotta go.
557
00:34:11,980 --> 00:34:12,980
Um, young.
558
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
Catching, as always.
559
00:34:14,780 --> 00:34:18,100
Frank? If you don't mind, Gus is going
to need just a moment.
560
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
Pardon me, ma 'am.
561
00:34:20,780 --> 00:34:24,540
Isn't this just a bit paranoid, Frank? I
apologize, but there is a particular
562
00:34:24,540 --> 00:34:27,920
police officer whose life work, it
seems, is to destroy mine.
563
00:34:28,600 --> 00:34:30,040
I cannot be too cautious.
564
00:34:31,159 --> 00:34:33,900
Well, you know, I really don't want to
get involved in your problems, Frank.
565
00:34:34,380 --> 00:34:35,739
Maybe this isn't such a good idea.
566
00:34:37,060 --> 00:34:38,060
Ms. Young.
567
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Ellie.
568
00:34:41,239 --> 00:34:42,420
Please. It's fine.
569
00:34:42,820 --> 00:34:43,820
Let's just go.
570
00:34:44,380 --> 00:34:46,760
What? Didn't you come in that way?
571
00:34:47,980 --> 00:34:50,420
And now I'm going out this way.
572
00:35:18,760 --> 00:35:20,500
I don't like this. It's taking too long.
573
00:35:26,660 --> 00:35:27,660
Hey there.
574
00:35:27,800 --> 00:35:28,800
That's that PD.
575
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Where's your client?
576
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
Mr. Dwyer? I don't know.
577
00:35:31,820 --> 00:35:32,820
Well, what did he tell you?
578
00:35:33,180 --> 00:35:36,240
He was waiting here for exactly one
hour, and then if he didn't come back, I
579
00:35:36,240 --> 00:35:37,240
off the clock.
580
00:35:37,600 --> 00:35:38,900
Didn't make sense to me either.
581
00:35:39,340 --> 00:35:40,340
He's gone.
582
00:35:40,500 --> 00:35:43,080
All those shell companies controlled by
Dwyer.
583
00:35:43,500 --> 00:35:45,620
What other real estate holdings does he
have?
584
00:35:46,460 --> 00:35:49,660
He's got offices in Soma for one of
those porn companies.
585
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
No, too public.
586
00:35:52,120 --> 00:35:55,180
No, everything else is registered to law
offices and accountants.
587
00:35:55,440 --> 00:35:58,320
What about those film locations that he
uses for his porn shoots?
588
00:35:58,640 --> 00:35:59,920
I'll check with the permit office.
589
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
Yeah, do that.
590
00:36:01,180 --> 00:36:02,600
The more obscure, the better.
591
00:36:03,740 --> 00:36:05,740
Oh, and call me back. Call me right
back.
592
00:36:06,100 --> 00:36:07,100
Right.
593
00:36:08,780 --> 00:36:10,100
I'm going to need you to put this on.
594
00:36:10,440 --> 00:36:13,000
Oh, come on. Is that really necessary?
595
00:36:13,440 --> 00:36:14,720
I'm afraid that it is.
596
00:36:16,840 --> 00:36:17,840
Excuse me.
597
00:36:21,560 --> 00:36:22,640
Hi, this is Ellie.
598
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
We lost you.
599
00:36:24,100 --> 00:36:25,340
Oh, sis, hi.
600
00:36:25,800 --> 00:36:29,360
I'm actually on my way to a meeting
right now. Can I call you back?
601
00:36:29,820 --> 00:36:30,820
Do you know where you're going?
602
00:36:31,240 --> 00:36:35,400
Yeah, of course. I'll pick up your kids
some souvenirs at Fisherman's Wharf.
603
00:36:35,460 --> 00:36:37,380
Please, get off the phone.
604
00:36:37,800 --> 00:36:39,420
Okay, got it. North side of the city.
605
00:36:39,660 --> 00:36:41,240
Yes, that's right. I've got to go.
606
00:36:41,660 --> 00:36:42,660
Play it straight.
607
00:36:43,280 --> 00:36:44,280
Bye.
608
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
This way, man.
609
00:37:03,700 --> 00:37:04,700
One step.
610
00:37:07,380 --> 00:37:09,600
You can keep an eye on her. I'm going to
get Frankie.
611
00:37:14,480 --> 00:37:19,200
And right here, you'll see that this is
more than worth your while.
612
00:37:32,360 --> 00:37:33,360
Something wrong?
613
00:37:35,160 --> 00:37:39,660
It's just that your flair for
presentation is a little bit crude.
614
00:37:41,040 --> 00:37:46,100
Presentation is not my job, Ms. Young. I
merely provide the raw materials.
615
00:37:49,020 --> 00:37:50,740
Nash. Nash, I think I got it.
616
00:37:51,020 --> 00:37:54,740
Go. Dwyer rented one of the old barracks
in the Presidio. He pulled permits, he
617
00:37:54,740 --> 00:37:57,080
controls the space, but he ain't
shooting there for at least three weeks.
618
00:37:58,380 --> 00:37:59,380
Give me the location.
619
00:38:00,520 --> 00:38:02,000
Can I travel these women to New York?
620
00:38:02,900 --> 00:38:04,740
Absolutely. They come fully documented.
621
00:38:05,400 --> 00:38:06,560
How did you manage that?
622
00:38:06,780 --> 00:38:11,820
Well, let's just say I have an
acquaintance who arranged their travel
623
00:38:11,820 --> 00:38:14,840
way from Vietnam with impeccable
paperwork.
624
00:38:15,780 --> 00:38:17,000
Ah, speak of the devil.
625
00:38:18,900 --> 00:38:20,160
Frankie, what the hell are you doing?
626
00:38:20,380 --> 00:38:21,680
Vicki, I'd like you to meet somebody.
627
00:38:21,940 --> 00:38:23,760
I've already met her. She's a cop.
628
00:38:24,340 --> 00:38:27,860
What? What? You work for Nash Bridges.
What?
629
00:38:28,299 --> 00:38:34,640
No. You know what? Just shut your mouth,
okay? Shut up! You know what? This
630
00:38:34,640 --> 00:38:37,800
woman just lost you $200 ,000. There's
no more deal, Frankie. It's over. Forget
631
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
it.
632
00:38:38,960 --> 00:38:39,959
I'm sorry.
633
00:38:39,960 --> 00:38:41,040
You're not going anywhere.
634
00:39:13,670 --> 00:39:14,670
Frankie Dwyer.
635
00:39:21,250 --> 00:39:22,450
Son of a bitch.
636
00:39:23,590 --> 00:39:25,130
How many lives has this guy got?
637
00:39:25,750 --> 00:39:26,750
More than we thought.
638
00:39:30,010 --> 00:39:31,010
We're here.
639
00:39:32,830 --> 00:39:35,650
Listen, um, there's something I want to
tell you.
640
00:39:37,170 --> 00:39:39,890
Um, do you know the guy from the parking
lot?
641
00:39:40,390 --> 00:39:41,390
The attendant?
642
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
I know him.
643
00:39:45,880 --> 00:39:50,360
He was outside my apartment the day that
you came to pick me up.
644
00:39:51,120 --> 00:39:52,660
The parking lot I attended, yeah.
645
00:39:53,140 --> 00:39:55,420
Yeah. He used to be my fiancé.
646
00:39:56,700 --> 00:39:59,740
And he used to be a cop who worked for
my dad.
647
00:40:00,620 --> 00:40:04,040
And I didn't go to make a phone call.
648
00:40:04,860 --> 00:40:06,060
I went to talk to him.
649
00:40:11,850 --> 00:40:12,870
Something is still going on?
650
00:40:13,130 --> 00:40:14,130
No.
651
00:40:14,390 --> 00:40:16,090
No, it's not. Not at all.
652
00:40:18,550 --> 00:40:22,210
It's that, um... I really like you.
653
00:40:24,590 --> 00:40:27,010
And... I want to be honest with you.
654
00:40:28,690 --> 00:40:29,690
Yeah, I like that.
655
00:40:32,850 --> 00:40:33,850
Hello?
656
00:40:43,050 --> 00:40:44,050
Is that you?
657
00:40:44,570 --> 00:40:45,670
How'd you get in my house?
658
00:40:46,570 --> 00:40:50,850
The better question would be, how did
you get into your house since you left
659
00:40:50,850 --> 00:40:52,710
your keys at the gym?
660
00:40:54,930 --> 00:40:56,350
My neighbor has a spare.
661
00:40:56,790 --> 00:40:58,590
Uh, what are you doing here, Spike?
662
00:40:58,970 --> 00:41:02,250
Well, remember how I said that I would
pay you back?
663
00:41:02,910 --> 00:41:04,030
I'm making you dinner.
664
00:41:04,970 --> 00:41:07,130
You know how many rabbits boil in those
pots, do you?
665
00:41:07,350 --> 00:41:09,110
No, silly, of course not.
666
00:41:10,670 --> 00:41:13,760
But... You're going to love what I've
got to eat.
667
00:41:15,120 --> 00:41:18,820
Look, Spike, this is my house. I live
here with my wife and my daughter.
668
00:41:19,080 --> 00:41:22,040
Now, I need you to get out of here, and
I don't ever want to see you again,
669
00:41:22,120 --> 00:41:23,420
okay? You got that? Come on, let's go.
670
00:41:23,640 --> 00:41:25,540
I don't think you mean that.
671
00:41:25,800 --> 00:41:28,160
I do mean it. Let me show you what I
mean. Come on, come on, let's go.
672
00:41:29,260 --> 00:41:30,820
Spike, come on, come on.
673
00:41:57,320 --> 00:42:00,520
a little kinkier than I wanted, but I'll
go with it.
674
00:42:34,030 --> 00:42:36,590
My teeth are better, if you're curious.
675
00:42:37,070 --> 00:42:40,070
Really? I'm glad to hear that.
676
00:42:40,790 --> 00:42:41,790
Caitlin, huh?
677
00:42:41,810 --> 00:42:43,450
Yeah. Nice name.
678
00:42:44,950 --> 00:42:46,170
Don't you forget it.
51147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.