All language subtitles for nash_bridges_s05e11_rip_off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:08,840 Man, oh, man. Tomas, you are an artist. Thank you. I have a joke. I have a joke. 2 00:00:09,020 --> 00:00:10,020 You know, 3 00:00:13,960 --> 00:00:16,100 Thomas, I'm not big on jokes. No, no, no. 4 00:00:16,880 --> 00:00:20,320 You're going to love this joke. It's funny, very funny. 5 00:00:20,560 --> 00:00:21,880 So, say, mommy puller bear. 6 00:00:22,280 --> 00:00:23,960 Yes, my mommy was puller bear. 7 00:00:24,280 --> 00:00:28,860 Then she says, how about your daddy? Was daddy mommy puller bear? 8 00:00:29,080 --> 00:00:31,080 I get it. I get it. That's funny. That's funny. 9 00:00:41,190 --> 00:00:42,190 Okay. 10 00:00:49,610 --> 00:00:56,510 We just got a silent alarm from Brinson 11 00:00:56,510 --> 00:01:00,250 Coins, Jackson and Pine. I say we go out on a limb. I bet it's our boy Vesper. 12 00:01:00,730 --> 00:01:01,730 I hope you're right. 13 00:01:05,050 --> 00:01:06,050 Come on, guys. 14 00:02:37,230 --> 00:02:38,230 Hang on there, babe. 15 00:02:39,110 --> 00:02:40,550 The bastard's got my money. 16 00:02:40,790 --> 00:02:41,790 Don't worry about it. 17 00:02:42,310 --> 00:02:44,170 You're going to Bubba to get you cigarettes for money. 18 00:03:27,370 --> 00:03:28,590 You ready for a little Ripley's? 19 00:03:28,950 --> 00:03:30,710 Vesper's story might actually be true. 20 00:03:31,510 --> 00:03:35,370 It's axiomatic of police work, Harv. Truth is stranger than fiction. 21 00:03:35,610 --> 00:03:38,190 So do our crime collectors, I have to say. Well, that's the thing. They 22 00:03:38,190 --> 00:03:42,250 confirmed that Vesper's crew had an altercation outside with several other 23 00:03:42,250 --> 00:03:43,250 in ski masks. 24 00:03:43,310 --> 00:03:46,650 So Vesper did all the work and somebody else got all the goodies? No wonder he's 25 00:03:46,650 --> 00:03:47,750 indignant. I'd be pissed. 26 00:03:49,770 --> 00:03:52,390 I told you, man, you can't hold me. I didn't feel anything. 27 00:03:54,280 --> 00:03:57,480 Look, there's no loopholes in the law for being dumb enough to get jacked at 28 00:03:57,480 --> 00:03:58,640 your own robbery, that's for sure. 29 00:03:59,080 --> 00:04:00,080 Justice, you're guilty. 30 00:04:00,760 --> 00:04:01,760 No, I don't think so. 31 00:04:02,280 --> 00:04:03,380 Can you check with somebody? 32 00:04:04,400 --> 00:04:05,700 Uh, yeah, just a second. 33 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 Nash? 34 00:04:07,980 --> 00:04:09,660 Guilty. Sorry, guilty. 35 00:04:10,700 --> 00:04:12,900 What is the matter with you, Ernie? 36 00:04:13,140 --> 00:04:15,100 Is there nobody home up there? What's going on with you? 37 00:04:19,500 --> 00:04:20,319 What's he doing? 38 00:04:20,320 --> 00:04:21,720 I think he's going to cry, boss. 39 00:04:22,280 --> 00:04:23,280 Oh, gee. 40 00:04:24,220 --> 00:04:26,000 I'm sorry. I've been under a lot of stress lately, okay? 41 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 Okay, what are you offering? 42 00:04:29,880 --> 00:04:31,040 What am I offering? 43 00:04:32,680 --> 00:04:34,620 Well, I'll tell you what I'm offering. 44 00:04:35,220 --> 00:04:36,340 Zippo? Nothing. 45 00:04:37,000 --> 00:04:38,960 Ernie, we caught you red -handed. 46 00:04:39,160 --> 00:04:40,260 You're going to jail. 47 00:04:40,640 --> 00:04:44,400 The only question is, are the guys that ripped you off going to jail with you? 48 00:04:44,480 --> 00:04:46,960 The guys who ripped me off are the ones that y 'all should be going after. 49 00:04:47,200 --> 00:04:48,460 Are we speaking French here? 50 00:04:49,700 --> 00:04:52,340 That's what we're trying to do, Ernie. You help us. 51 00:04:52,560 --> 00:04:54,400 We help you. Everybody goes to jail. 52 00:04:54,660 --> 00:04:57,460 It's not that hard. I still don't get why you busted my chop. 53 00:04:59,580 --> 00:05:01,060 Listen very carefully, man. 54 00:05:01,340 --> 00:05:05,800 One of your nimrods tipped off the other bad guys. We don't know which one until 55 00:05:05,800 --> 00:05:06,800 we interview them all. 56 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Get it? 57 00:05:08,320 --> 00:05:09,420 This is a trick, isn't it? 58 00:05:09,980 --> 00:05:12,160 Because I really don't think I can be charged with anything. 59 00:05:12,380 --> 00:05:15,800 I think you need to check whatever manuals you got, because I'm pretty sure 60 00:05:15,800 --> 00:05:16,639 right about this. 61 00:05:16,640 --> 00:05:18,280 I don't have no stolen goods. 62 00:05:21,610 --> 00:05:22,610 Check his pulse. 63 00:05:24,270 --> 00:05:25,810 What a moron. 64 00:05:26,090 --> 00:05:27,090 I know, huh? 65 00:05:27,290 --> 00:05:30,090 Expect a higher degree of professionalism from these geeks. 66 00:05:30,730 --> 00:05:33,570 All right, get him a lawyer. Let somebody else explain it to him. In the 67 00:05:33,570 --> 00:05:37,650 meantime, step up the house around the coin shop, just in case Ernie doesn't 68 00:05:37,650 --> 00:05:39,190 come through. I'll rally the troops. 69 00:05:39,850 --> 00:05:42,030 We've got to meet with our new client in 25 minutes. 70 00:05:42,670 --> 00:05:44,230 I want you to use Evan on that. 71 00:05:44,610 --> 00:05:45,990 Evan? Evan Cortez? 72 00:05:47,210 --> 00:05:50,790 His suspension is almost up, and I got to make a decision on him in the next 73 00:05:50,790 --> 00:05:51,790 couple of days. 74 00:05:51,810 --> 00:05:52,810 Which way are you leaning? 75 00:05:53,390 --> 00:05:54,369 I don't know. 76 00:05:54,370 --> 00:05:57,150 He hasn't been showing up for his psychiatric appointments or his anger 77 00:05:57,150 --> 00:05:58,150 management class. 78 00:05:58,750 --> 00:06:02,150 I kind of like to know what he's trying to tell us, or if he knows what he's 79 00:06:02,150 --> 00:06:03,129 trying to tell us. 80 00:06:03,130 --> 00:06:04,910 So how's the detective gig going to help? 81 00:06:05,770 --> 00:06:08,430 Get him in the field, see what's going on in his head. Oh, that's cool. 82 00:06:08,670 --> 00:06:10,010 He'll probably use the work. Yeah. 83 00:06:10,330 --> 00:06:11,330 Keep me posted, huh? 84 00:06:12,890 --> 00:06:14,490 He's not going to be happy about this. 85 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 What? 86 00:06:21,840 --> 00:06:22,900 What the hell is that? 87 00:06:24,840 --> 00:06:25,840 What the? 88 00:06:26,200 --> 00:06:30,260 No, no, no, no. What is this? How the hell did that get on there? 89 00:06:30,500 --> 00:06:32,060 This is fresh, man. It just happened. 90 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 You mean out of the 50 -some -odd cops that work on this dock, nobody witnessed 91 00:06:35,960 --> 00:06:36,960 anything? 92 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Hello? 93 00:06:38,220 --> 00:06:41,640 Hey, I got some solvent in my trunk. Take this right off. No, sir. You leave 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,220 that right there. That's evidence, mister. 95 00:06:43,900 --> 00:06:46,740 I'm going to find the bastard that did this, and I'm going to get him to tell 96 00:06:46,740 --> 00:06:50,380 what was in his head when he was messing up my car like this, and then he's 97 00:06:50,380 --> 00:06:54,280 going to take it off. And if I have to repaint the damn thing, he's paying for 98 00:06:54,280 --> 00:06:55,219 it. 99 00:06:55,220 --> 00:06:59,080 The longer you leave it on here, the harder it's going to be to get off. You 100 00:06:59,080 --> 00:07:00,080 know something? 101 00:07:00,120 --> 00:07:04,480 I don't get it. Does no one have any respect for anything anymore? That is a 102 00:07:04,480 --> 00:07:05,480 kuda. 103 00:07:09,000 --> 00:07:12,420 Boss, uni search party may have unearthed one of our robbery suspects. 104 00:07:12,660 --> 00:07:13,309 You all right? 105 00:07:13,310 --> 00:07:14,310 No. 106 00:07:17,390 --> 00:07:18,430 What you got? 107 00:07:18,750 --> 00:07:20,350 Janitor saw a guy climb inside. 108 00:07:20,790 --> 00:07:23,530 Description matches one of the suspects from the coin store robbery. 109 00:07:23,830 --> 00:07:25,550 Guy's been complaining about being stuck. 110 00:07:26,850 --> 00:07:32,530 Anybody home? 111 00:07:32,890 --> 00:07:34,770 Get me out of here. Help! 112 00:07:35,510 --> 00:07:38,410 Yeah, we can discuss that, but I need a little information first. 113 00:07:39,430 --> 00:07:40,890 Okay. What? 114 00:07:47,180 --> 00:07:48,440 happens to be Inspector Lee. 115 00:07:48,800 --> 00:07:50,080 I'm with the SFPD. 116 00:07:50,580 --> 00:07:52,880 Would you like to tell me what the hell you're doing in there? 117 00:07:53,980 --> 00:07:55,280 I'm running out of air. 118 00:07:55,660 --> 00:07:58,380 Well, you better hurry up. Tell me your name. 119 00:07:59,460 --> 00:08:00,460 My name's Mickey. 120 00:08:01,040 --> 00:08:02,460 Mickey? As in mouse? 121 00:08:02,840 --> 00:08:06,340 Or are you just like a rat who likes to scavenge in the trash? 122 00:08:06,600 --> 00:08:07,940 Come on, man. This isn't funny. 123 00:08:08,480 --> 00:08:09,660 I thought that was funny. 124 00:08:10,860 --> 00:08:14,820 Well, listen, Mickey Rat, I want to help you out of there, but you gotta promise 125 00:08:14,820 --> 00:08:16,560 that you'll help me find your other Mises. 126 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 What means this? 127 00:08:18,080 --> 00:08:21,820 The ones who helped you rob Brinson's coin shop this morning, you mook. 128 00:08:28,580 --> 00:08:31,140 Okay, okay, okay, okay, okay. 129 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 Okay. 130 00:08:35,020 --> 00:08:38,700 Look, shouldn't I be talking to a lawyer about this? 131 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 McCain. 132 00:08:47,150 --> 00:08:50,730 Chance first. No guns. No sudden movements. Got it? No problem. I just 133 00:08:50,730 --> 00:08:51,870 get out of here. I'm running out of air. 134 00:08:53,630 --> 00:08:54,730 Yeah, that's a good little rat. 135 00:08:58,810 --> 00:08:59,789 Approach by hand. 136 00:08:59,790 --> 00:09:00,790 Yeah. 137 00:09:01,010 --> 00:09:02,130 Come on in, Chuck. 138 00:09:03,070 --> 00:09:05,110 Hey, man, what's up? I've been calling. Nobody answers. 139 00:09:06,050 --> 00:09:08,250 Damn. Get some light in here, man. 140 00:09:08,810 --> 00:09:10,750 Put a window or something. Jeez. 141 00:09:11,970 --> 00:09:12,970 Damn. 142 00:09:13,910 --> 00:09:15,450 Can't you see I'm in the middle of something here? 143 00:09:17,959 --> 00:09:19,220 Oh, yeah, I can see that. 144 00:09:20,140 --> 00:09:22,340 Hey, uh, what's going on, dude? 145 00:09:23,240 --> 00:09:25,700 Stop going to counseling? You're supposed to fulfill that requirement. 146 00:09:27,740 --> 00:09:29,980 That's a TV in the middle of the day, man. Come on. 147 00:09:30,360 --> 00:09:33,020 You're talking about my feelings isn't going to make me a better cop, is it? 148 00:09:35,120 --> 00:09:38,060 Hey, do you want to come back to the SIU? 149 00:09:38,420 --> 00:09:40,120 I mean, do you even want to be a cop anymore? 150 00:09:40,740 --> 00:09:42,960 You know that I do. Well, then start acting like one. 151 00:09:45,180 --> 00:09:46,300 All right, look. 152 00:09:46,620 --> 00:09:49,020 I got a detective gig and I need some help. You up for it? 153 00:09:49,520 --> 00:09:50,640 Does Nash know about this? 154 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 No, it was his idea. 155 00:09:54,380 --> 00:09:57,380 Yeah, okay, whatever. 156 00:09:58,220 --> 00:10:01,500 I just want to see this verdict, all right? You see this guy right here? Hey! 157 00:10:03,060 --> 00:10:05,020 Get your ass in the shower. We're late. 158 00:10:07,880 --> 00:10:08,880 Knucklehead? 159 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 All right, okay. 160 00:10:13,540 --> 00:10:15,260 So, what can we do for you? 161 00:10:15,520 --> 00:10:17,240 I found this two days ago on my porch. 162 00:10:18,640 --> 00:10:19,599 May I? 163 00:10:19,600 --> 00:10:20,600 Sure. 164 00:10:25,520 --> 00:10:26,820 There's 40 grand in there. 165 00:10:27,600 --> 00:10:32,840 Well, five years ago, my oldest son, Frank Jr., was kidnapped. 166 00:10:33,420 --> 00:10:35,980 And that's the exact amount of ransom that I paid. 167 00:10:36,760 --> 00:10:41,240 And Frank Jr.? I never saw him again. 168 00:10:43,120 --> 00:10:44,300 What did the police say? 169 00:10:44,780 --> 00:10:46,300 There's no trace of him. No body. 170 00:10:47,380 --> 00:10:49,740 The police never got a line on the kidnappers. 171 00:10:50,000 --> 00:10:51,880 And what exactly do you want us to do? 172 00:10:52,500 --> 00:10:53,640 I want to find some answers. 173 00:10:54,060 --> 00:10:57,080 I want to find out where that money came from and what it has to do with my son. 174 00:10:58,160 --> 00:11:02,600 Just to be very clear, our police work is separate from our detective work. If 175 00:11:02,600 --> 00:11:04,580 had wanted the police, I would have gone to them. 176 00:11:05,860 --> 00:11:07,060 Well, you got us. 177 00:11:08,460 --> 00:11:09,980 Thank you very much. We'll be in touch. 178 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Okay, you ready to do this? 179 00:11:17,360 --> 00:11:18,840 Yeah, yeah, I guess so. 180 00:11:19,220 --> 00:11:20,220 It'll be fine, man. 181 00:11:20,780 --> 00:11:24,300 Look, get the serial numbers off this money, see if they're traceable, okay? 182 00:11:24,940 --> 00:11:27,880 Get a copy of the casebook and look through it, see if there's anything they 183 00:11:27,880 --> 00:11:28,880 overlooked that we could use. 184 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Okay, boss. 185 00:11:32,380 --> 00:11:33,379 Should we go now? 186 00:11:33,380 --> 00:11:34,440 Be a good time, yeah. 187 00:11:37,560 --> 00:11:38,560 So how did he seem? 188 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 He's on board. 189 00:11:40,940 --> 00:11:42,400 That's not a ringing endorsement. 190 00:11:42,800 --> 00:11:45,160 Just wait till he gets up to speed. He's been out a while. 191 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 All right, fine. 192 00:11:47,120 --> 00:11:49,380 You know, I admit it. I'm rooting for the guy. 193 00:11:50,220 --> 00:11:51,220 Me too, Joe. 194 00:12:33,090 --> 00:12:34,910 Julius, you're jamming me up here, bro. 195 00:12:35,130 --> 00:12:37,630 All right? You keep jumping the gun on the notes. 196 00:12:37,830 --> 00:12:39,350 I need your strength here. Get your praise on. 197 00:12:39,570 --> 00:12:40,570 Yeah, all right. 198 00:12:40,650 --> 00:12:41,650 All right, harmony. 199 00:12:42,770 --> 00:12:44,130 Harmony is the key. 200 00:12:44,470 --> 00:12:45,470 Amen, brother. 201 00:12:48,850 --> 00:12:50,170 All right, ten minutes. 202 00:12:50,810 --> 00:12:51,810 Ten minutes, everyone. 203 00:12:52,590 --> 00:12:54,930 And I don't mean no, no, no 20, no, no 15. 204 00:12:57,890 --> 00:13:03,710 What you guys doing in my house, Jesus? No, man, this is God's house. 205 00:13:04,030 --> 00:13:06,290 And we came to talk to you, Brother Boz. 206 00:13:07,150 --> 00:13:08,270 You're in the right place, then. 207 00:13:08,590 --> 00:13:09,590 Come with me. 208 00:13:10,090 --> 00:13:13,430 Come on, now, this is my day off. I try to replenish my soul, if you know what 209 00:13:13,430 --> 00:13:16,230 I'm saying. I had no idea you were a spiritual man, Boz. 210 00:13:16,610 --> 00:13:18,930 Devotion is my first emotion, you know what I'm saying? 211 00:13:19,210 --> 00:13:20,830 Well, sorry to trouble you. This is an emergency. 212 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 Out here. 213 00:13:23,110 --> 00:13:24,110 Check this out. 214 00:13:24,430 --> 00:13:25,990 Holy mother of God! 215 00:13:26,550 --> 00:13:28,370 Yeah, that was pretty much my reaction. 216 00:13:29,030 --> 00:13:30,930 Level 101 to 5, your will. 217 00:13:31,370 --> 00:13:33,670 I'm going to defile his face as soon as I catch him. 218 00:13:34,450 --> 00:13:36,010 You used to be a tagger, weren't you? 219 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Most of the time I said stop. 220 00:13:37,630 --> 00:13:40,110 That's an accusation of the alleged variety. 221 00:13:40,750 --> 00:13:41,669 Come again? 222 00:13:41,670 --> 00:13:42,770 Cut the crap, boss. 223 00:13:42,990 --> 00:13:43,990 Where is he? 224 00:13:44,550 --> 00:13:46,830 Click, click, click, click, click, click. Level 101, level 101. 225 00:13:47,190 --> 00:13:49,770 My mental Rolodex is already in motion. 226 00:13:52,470 --> 00:13:53,790 Well, let me know when it stops. 227 00:13:55,870 --> 00:13:59,270 We've been on the Vespers crew for, what would you say, Caitlin, about six 228 00:13:59,270 --> 00:14:00,270 months? Something like that. 229 00:14:00,750 --> 00:14:03,350 How is it, Mickey, that you've never pinged our radar? 230 00:14:03,770 --> 00:14:04,770 Don't answer that. 231 00:14:04,910 --> 00:14:09,270 My client doesn't utter another word until we hear the magic words from you. 232 00:14:09,270 --> 00:14:11,330 they better include the noun deal. 233 00:14:12,010 --> 00:14:16,990 We might be able to knock it down to accessory with mitigating circumstances 234 00:14:16,990 --> 00:14:20,750 maybe let him take a walk on the conspiracy innovating. Might. 235 00:14:21,070 --> 00:14:24,710 We have to clear it with our captain first. I'm not sure he's in the mood 236 00:14:24,710 --> 00:14:25,910 to give anybody a deal. 237 00:14:26,230 --> 00:14:28,130 Mr. Gamble's a double striker. 238 00:14:28,490 --> 00:14:31,330 One whiff of a felony and it's auto lock for life. 239 00:14:31,690 --> 00:14:33,370 Uh -huh. So what were you thinking? 240 00:14:33,630 --> 00:14:34,630 Full immunity. 241 00:14:35,710 --> 00:14:36,710 All charges. 242 00:14:37,410 --> 00:14:39,390 Forget it. When cows fly. 243 00:14:39,710 --> 00:14:43,990 My client's small potatoes. He means nothing to you. Bust him loose and you 244 00:14:43,990 --> 00:14:45,630 the guys you've been after for six months. 245 00:14:46,010 --> 00:14:48,090 Your client was driving the getaway car. 246 00:14:48,330 --> 00:14:50,790 He jumped out of it and ran. 247 00:14:51,110 --> 00:14:54,230 A little bit of something is better than a lot of nothing. We're keeping him. 248 00:14:54,350 --> 00:14:56,790 You think Bridges is going to be happy with this minnow? 249 00:14:57,370 --> 00:14:59,350 And he can catch a whole school of sharks? 250 00:15:00,290 --> 00:15:02,350 Yeah, whatever he said. 251 00:15:09,070 --> 00:15:10,110 What's he asking for? 252 00:15:10,410 --> 00:15:11,289 Go around. 253 00:15:11,290 --> 00:15:12,290 Like an immunity. 254 00:15:12,510 --> 00:15:13,510 What do we get? 255 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Vesper's crew. 256 00:15:15,350 --> 00:15:19,350 All right, make the deal. But we keep Mickey until we have everybody else in 257 00:15:19,350 --> 00:15:20,350 custody. Right. 258 00:15:21,390 --> 00:15:22,390 Okay. 259 00:15:22,850 --> 00:15:26,330 You give us the rest of Vesper's crew, you can walk. But only after we got him 260 00:15:26,330 --> 00:15:27,330 in our hands. 261 00:15:31,530 --> 00:15:32,530 You can live with that. 262 00:15:34,830 --> 00:15:35,830 Hey. 263 00:15:36,490 --> 00:15:37,490 Thanks. 264 00:15:38,190 --> 00:15:39,190 Don't thank me. 265 00:15:40,010 --> 00:15:41,910 If it were up to me, you wouldn't be going anywhere. 266 00:16:20,840 --> 00:16:22,920 I'm thinking antiseptic, man. 267 00:16:23,460 --> 00:16:24,940 She better not be a rabies. 268 00:16:25,400 --> 00:16:26,680 Hey, get a muzzle on her. 269 00:16:29,120 --> 00:16:30,120 Judge. 270 00:16:30,260 --> 00:16:35,080 Found out who our hungry house guest is. The lovely Miss Brenda Valdez, who 271 00:16:35,080 --> 00:16:38,460 happens to be married to a degenerate named Rocco Valdez. 272 00:16:39,260 --> 00:16:40,400 That's his picture there. 273 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 And some brew. 274 00:16:42,400 --> 00:16:45,780 Isn't he, though, well -known to our brothers in blue, too? Aggravated 275 00:16:46,180 --> 00:16:49,180 armed robbery, possession. Runs a crew of guys out of Hunter's Point? 276 00:16:49,760 --> 00:16:53,500 So she's married to Rocco, but she's shacking up with one of Vespa's gang? 277 00:16:53,900 --> 00:16:57,800 No wonder she wasn't delighted to see us, Joe. I think we found a missing 278 00:17:01,660 --> 00:17:05,700 Brenda, look, we know we've got you in a delicate position here. 279 00:17:06,520 --> 00:17:08,680 We don't want to cause problems between you and your husband. 280 00:17:09,400 --> 00:17:10,400 What do you mean? 281 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 Come on, Brenda. 282 00:17:13,400 --> 00:17:16,060 What's Rocco going to think when he finds out you've been shacking up with 283 00:17:16,060 --> 00:17:18,440 Vespa's cousin, the number two man in his crew? 284 00:17:18,990 --> 00:17:19,990 You'd tell him? 285 00:17:20,770 --> 00:17:22,050 That's not a police responsibility. 286 00:17:22,970 --> 00:17:25,170 He'd talk to us. We don't talk to him. How about that? 287 00:17:25,910 --> 00:17:29,190 Come on, Brenda. You told Rocco the Vespas crew was going to knock over the 288 00:17:29,190 --> 00:17:30,049 store, didn't you? 289 00:17:30,050 --> 00:17:31,050 Are you crazy? 290 00:17:31,550 --> 00:17:35,150 How would I know that unless he knew I was, you know... So you're saying you're 291 00:17:35,150 --> 00:17:35,949 not the link? 292 00:17:35,950 --> 00:17:37,610 Your husband's not knocking off other crews? 293 00:17:38,510 --> 00:17:40,210 I didn't say Rocco wasn't a thief. 294 00:17:40,630 --> 00:17:41,910 So what's Rocco got cooking? 295 00:17:43,270 --> 00:17:45,510 I heard something about a jewelry store in Harrison. 296 00:17:46,010 --> 00:17:47,010 When? 297 00:17:47,090 --> 00:17:48,090 Soon. 298 00:17:48,650 --> 00:17:49,850 He doesn't tell me everything. 299 00:17:50,830 --> 00:17:53,330 I guess that kind of works both ways with you guys, huh? 300 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 That's right. 301 00:17:56,050 --> 00:17:57,410 And that's all I know. 302 00:17:59,110 --> 00:18:00,110 Well, that's enough. 303 00:18:01,070 --> 00:18:02,070 Joe, Harvey. 304 00:18:02,970 --> 00:18:06,030 According to his dead -hopping missus, Rocco's got something in the works here. 305 00:18:06,250 --> 00:18:08,530 Ooh, let's put an eye on Rocco. That's what I'm thinking. 306 00:18:08,810 --> 00:18:11,110 Brenda seems to think it's worth quite a lot. Can't hurt. 307 00:18:11,590 --> 00:18:13,470 In case that thing goes wrong, call in the cavalry. 308 00:18:13,770 --> 00:18:14,910 In the meantime, release Mickey. 309 00:18:15,750 --> 00:18:16,750 Ronnie! 310 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 All right, Mickey. 311 00:18:19,180 --> 00:18:22,600 This would be you using your very last get -out -of -jail -free card. 312 00:18:22,860 --> 00:18:26,220 And I hope you don't think it always goes like this. I told you, I made a 313 00:18:26,220 --> 00:18:27,740 mistake. I learned my lesson. 314 00:18:28,080 --> 00:18:30,380 I hope so. 315 00:18:31,980 --> 00:18:33,220 Hey, what do you got? 316 00:18:34,020 --> 00:18:36,360 Listen, I took the serial numbers on the cash. 317 00:18:36,560 --> 00:18:38,580 They're absolutely random. I think that's a dead end. 318 00:18:39,580 --> 00:18:40,720 What about the police file? 319 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 Police file. 320 00:18:44,760 --> 00:18:45,820 Oh, here we go. 321 00:18:46,170 --> 00:18:47,170 Please file right here. 322 00:18:47,710 --> 00:18:52,850 I talked to an inspector, an inspector Redding. He's the primary on the case. 323 00:18:53,250 --> 00:18:55,230 He seems to think that Frank Jr. is dead. 324 00:18:55,950 --> 00:18:58,750 Do you have a take on who he thinks the kidnappers might be? 325 00:18:59,050 --> 00:19:02,490 No, but what the inspector wrote was that he got a really weird vibe from 326 00:19:02,490 --> 00:19:03,610 Jr.'s older sister. 327 00:19:04,650 --> 00:19:05,930 She's the one that made the money drop. 328 00:19:07,670 --> 00:19:08,670 Sister? 329 00:19:09,010 --> 00:19:10,890 I didn't ever say anything about having a daughter. 330 00:19:11,390 --> 00:19:15,230 Well, apparently they're estranged. They barely even spoke to each other during 331 00:19:15,230 --> 00:19:16,390 this whole kidnapping thing. 332 00:19:16,750 --> 00:19:23,350 He said that they were cold as ice to each other. Her name was... Damn, I knew 333 00:19:23,350 --> 00:19:24,710 had it here somewhere. 334 00:19:27,510 --> 00:19:28,510 Cynthia. 335 00:19:33,010 --> 00:19:34,010 So where's Cynthia? 336 00:19:35,290 --> 00:19:36,290 I don't know. 337 00:19:39,270 --> 00:19:40,330 I'm sorry, I... 338 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 I don't know. 339 00:19:42,190 --> 00:19:43,930 Hey, we've got to find Cynthia. 340 00:19:45,650 --> 00:19:46,650 Okay. 341 00:19:47,470 --> 00:19:48,470 You sure about that? 342 00:19:49,130 --> 00:19:50,370 Yeah, yeah, level 101. 343 00:19:50,790 --> 00:19:52,650 Uh -huh. Is he going to be there all day? 344 00:19:53,130 --> 00:19:54,670 All right, bling, bling, sucker. 345 00:19:54,890 --> 00:19:56,150 I owe you, baby. Peace out. 346 00:19:56,610 --> 00:19:57,589 Where are we going? 347 00:19:57,590 --> 00:19:59,910 Oh, no, no, no. Hold up here, LFA. 348 00:20:00,550 --> 00:20:02,630 We've got some business to take care of first. 349 00:20:02,850 --> 00:20:05,990 Now you're going to compensate the Wizard of Oz here for my time. 350 00:20:07,070 --> 00:20:08,070 Compensate you? 351 00:20:09,550 --> 00:20:10,550 Call me for my expertise. 352 00:20:11,050 --> 00:20:12,530 Expertise advice is going to cost you. 353 00:20:13,250 --> 00:20:16,790 Boss, why would I compensate you when you already work for the detective 354 00:20:16,790 --> 00:20:18,290 Come on, come on, come on now. 355 00:20:18,630 --> 00:20:19,149 Why that? 356 00:20:19,150 --> 00:20:20,170 It's my day off. 357 00:20:21,530 --> 00:20:25,670 Every day is your day off. Every time I see you, you got your feet up or you're 358 00:20:25,670 --> 00:20:27,810 on the phone trying to cast booty calls too. 359 00:20:28,830 --> 00:20:31,930 I smell what you're saying there. All right, but look, I didn't ask for no 360 00:20:31,930 --> 00:20:35,950 employee evaluation, boss man. I'm talking about four simple words you 361 00:20:35,950 --> 00:20:36,950 following. 362 00:20:37,590 --> 00:20:38,590 Compensation. 363 00:20:39,310 --> 00:20:41,450 And if you're interested, my preference would be the Benjamin. 364 00:20:41,770 --> 00:20:45,030 Well, why don't you try the unemployment line? You might meet a Benjamin there. 365 00:20:45,790 --> 00:20:48,310 Oh, man, you a piece of work, playboy. 366 00:20:48,610 --> 00:20:52,370 You know, show me some respect here. You know, I'm a highly regarded elder in 367 00:20:52,370 --> 00:20:53,410 this urban pasture. 368 00:20:54,910 --> 00:20:55,910 As what? 369 00:20:55,970 --> 00:20:57,450 A graffiti tagger? 370 00:20:57,770 --> 00:21:01,610 I was referring to the pasteurization of information gathering. 371 00:21:03,490 --> 00:21:07,290 Man, I'm telling you what. Why do I feel like I'm stepping into a can of 30 372 00:21:07,290 --> 00:21:09,000 weights? Every time I talk to you. 373 00:21:09,840 --> 00:21:13,160 I'll tell you what I'll do. I'll give you $200 if we find Lover 101. 374 00:21:13,720 --> 00:21:18,220 Ah, man, I don't play the bitch for no man. Anything less than five and I die. 375 00:21:20,960 --> 00:21:22,040 Okay, dive, bitch. 376 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Your love, Bob. 377 00:21:26,380 --> 00:21:27,880 Hold up, hold up, hold up. 378 00:21:28,580 --> 00:21:29,580 What? 379 00:21:30,400 --> 00:21:32,800 Oh, now what, are you just going to, like, leave me hanging here with no 380 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 negotiations? 381 00:21:34,500 --> 00:21:35,500 $200. 382 00:21:39,340 --> 00:21:46,060 ever happened to the bar system that was it you just thought uh 383 00:21:46,060 --> 00:21:52,400 miss harding yeah thanks excuse me miss harding yeah hi uh we're private 384 00:21:52,400 --> 00:21:58,620 detectives we've been hired by your father can we discuss this in private 385 00:21:58,620 --> 00:22:04,720 it's been five years my brother's dead my father needs to let it go 386 00:22:04,720 --> 00:22:09,350 what's the point of this Well, a few days ago, your father found a duffel bag 387 00:22:09,350 --> 00:22:11,510 filled with cash in the entryway of a townhouse. 388 00:22:12,190 --> 00:22:13,910 It was equal to the sum of the ransom. 389 00:22:16,010 --> 00:22:18,010 Maybe the kidnappers got a guilty conscience. 390 00:22:18,330 --> 00:22:19,330 How would I know? 391 00:22:19,730 --> 00:22:22,210 Do you have any theory on who you think the kidnappers might be? 392 00:22:22,590 --> 00:22:24,950 Yeah, someone who was really desperate for money. 393 00:22:25,690 --> 00:22:26,690 That's my theory. 394 00:22:26,850 --> 00:22:28,410 You know, I'm puzzled by your attitude. 395 00:22:28,830 --> 00:22:30,050 Why don't you want to help us? 396 00:22:31,100 --> 00:22:35,140 If my father's showing any concern for my brother, it's not five years too 397 00:22:35,200 --> 00:22:37,100 It's more like 25 years too late. 398 00:22:37,360 --> 00:22:38,860 You talk like you think he's still alive. 399 00:22:40,160 --> 00:22:41,160 I don't. 400 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 How long have you owned this restaurant? 401 00:22:44,160 --> 00:22:47,880 You think I'd kidnap my own brother to open a restaurant? Is that what this is 402 00:22:47,880 --> 00:22:48,799 about? 403 00:22:48,800 --> 00:22:51,980 No, nobody thinks that. I'm sorry. I don't have time for this. 404 00:22:55,560 --> 00:22:56,900 What did you say that for? 405 00:22:57,940 --> 00:22:59,060 It just popped out. 406 00:22:59,460 --> 00:23:00,460 What do you want? 407 00:23:03,470 --> 00:23:04,750 That's our boy, Rocco. 408 00:23:05,590 --> 00:23:06,610 Nice look. 409 00:23:07,090 --> 00:23:08,390 I want a Brendan treat. 410 00:23:19,290 --> 00:23:20,290 Oh, 411 00:23:20,410 --> 00:23:31,030 great. 412 00:23:31,190 --> 00:23:32,190 He's stopping to get a taco. 413 00:23:39,080 --> 00:23:40,080 Mickey over there? 414 00:23:41,360 --> 00:23:42,580 Indeed it is. 415 00:23:43,180 --> 00:23:44,180 Oh, 416 00:23:44,640 --> 00:23:46,820 say hello, you little crap bird. 417 00:23:55,840 --> 00:23:58,560 It's a jewelry store on Harrison and 15th. 418 00:23:59,100 --> 00:24:00,240 Seven o 'clock tonight. 419 00:24:01,900 --> 00:24:02,900 What's the tag? 420 00:24:03,200 --> 00:24:05,060 Don't worry about it. You're on a flat fee. 421 00:24:05,420 --> 00:24:06,420 Ten G's. 422 00:24:07,280 --> 00:24:08,720 You pick us up, end of story. 423 00:24:09,640 --> 00:24:11,120 How many guys? What are you carrying? 424 00:24:12,020 --> 00:24:13,020 What are you, CNN? 425 00:24:13,600 --> 00:24:14,840 Gotta know what size vehicle. 426 00:24:17,220 --> 00:24:19,060 Me plus two. No big guns. 427 00:24:19,260 --> 00:24:20,260 You in or out? 428 00:24:22,780 --> 00:24:23,780 I'm in. 429 00:24:24,300 --> 00:24:25,300 702, sharp. 430 00:24:25,440 --> 00:24:28,400 If you're five seconds late, I'll put a bullet in your head before the sun 431 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 drops. 432 00:24:37,200 --> 00:24:39,140 Okay, you stay with Rocco. I'll call Nick. 433 00:24:39,360 --> 00:24:40,360 All right. 434 00:24:46,420 --> 00:24:47,420 Taxi! 435 00:24:52,320 --> 00:24:53,319 That's that PD. 436 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Watch him, man. 437 00:24:54,360 --> 00:24:56,360 Follow that great Chevy. Don't let him see you. 438 00:24:57,500 --> 00:24:59,300 I'm no spy, mister. I'm just a spy. 439 00:25:06,420 --> 00:25:08,750 Shovel. You want a big tip? Slide over to the meter. 440 00:25:08,950 --> 00:25:10,030 You can't do this. 441 00:25:21,570 --> 00:25:22,970 All right, keep the meter running. 442 00:25:23,290 --> 00:25:24,290 You take off. 443 00:25:24,390 --> 00:25:26,570 I keep the... I'm gonna sue your ass. 444 00:25:26,850 --> 00:25:27,850 Okay? 445 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 Yeah, yeah. 446 00:25:49,040 --> 00:25:50,060 Guess where I am? 447 00:25:50,660 --> 00:25:53,340 Wherever you are is a hell of a lot better than where I am. 448 00:25:54,340 --> 00:25:55,340 SF General. 449 00:25:56,020 --> 00:25:59,720 Mickey Gamble met with Rocco. Harvey and I split up the duties and Mickey led me 450 00:25:59,720 --> 00:26:01,600 here. Add a little coat hanger. 451 00:26:01,880 --> 00:26:04,180 All right, stay with him. See what he does. 452 00:26:04,640 --> 00:26:06,260 We'll recon back to the SIU. 453 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 10 -4, Rocky. 454 00:26:28,460 --> 00:26:30,420 You follow a guy to a polling station? 455 00:26:30,660 --> 00:26:31,660 I don't get it. 456 00:26:31,880 --> 00:26:32,920 You're not the only one. 457 00:26:33,320 --> 00:26:35,620 Hey, you owe me $152 .60. 458 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Oh, well. 459 00:26:38,680 --> 00:26:40,200 Here, build a city. 460 00:26:40,580 --> 00:26:41,880 Give yourself a big tip, too. 461 00:26:46,260 --> 00:26:47,300 Can I help you, Mickey? 462 00:26:47,800 --> 00:26:48,800 Oh, yeah. 463 00:26:49,200 --> 00:26:53,480 I'm here because a guy named Rocco tried to hire me to drive. To do a job he's 464 00:26:53,480 --> 00:26:54,680 planning. Really? 465 00:26:55,100 --> 00:26:57,740 Yeah, some jewelry store on Harrison and 15th. 466 00:26:58,360 --> 00:26:59,360 Seven o 'clock tonight. 467 00:27:00,920 --> 00:27:02,160 This better be good information. 468 00:27:02,680 --> 00:27:04,160 Would I be here if it wasn't? 469 00:27:05,640 --> 00:27:06,880 All right, sit down. Be quiet. 470 00:27:10,020 --> 00:27:11,020 Oh, damn. 471 00:27:11,200 --> 00:27:12,620 I'll just have to meet him, man. 472 00:27:13,220 --> 00:27:14,360 Fishes. Fishes. 473 00:27:15,180 --> 00:27:16,180 Got energy. 474 00:27:16,380 --> 00:27:18,000 I'm sorry, boss, but he's got some talent. 475 00:27:18,280 --> 00:27:20,020 I'll give you that. He's good. 476 00:27:20,600 --> 00:27:21,600 Standing in my way. 477 00:27:23,280 --> 00:27:24,400 That's that PD lover. 478 00:27:25,930 --> 00:27:29,670 It's a joke? The only joke's for you, Carcaso. I got a permit, man. They're 479 00:27:29,670 --> 00:27:30,670 paying me to do this. 480 00:27:30,790 --> 00:27:31,790 Really? 481 00:27:31,990 --> 00:27:34,470 Did they also commission you to deface my automobile? 482 00:27:34,890 --> 00:27:38,530 What are you talking about? You bust your chalupa, all right? Now be a man 483 00:27:38,530 --> 00:27:42,050 it. See, I got your name spray -painted all over the hood of my car out there. 484 00:27:42,150 --> 00:27:43,410 You telling me that's not you? 485 00:27:43,630 --> 00:27:44,950 Damn straight, it was you. 486 00:27:45,470 --> 00:27:46,790 Your work sold you out, bro. 487 00:27:47,730 --> 00:27:52,230 Bubba, you made the horrible mistake of tagging a police captain's car. 488 00:27:52,590 --> 00:27:54,470 Now I'm all for artistic freedom. 489 00:27:55,020 --> 00:27:58,860 But I do have my rules, and I draw the line at my car. You're going downtown 490 00:27:58,860 --> 00:28:00,220 with me. You got no proof. 491 00:28:02,620 --> 00:28:03,640 I got no hood. 492 00:28:10,220 --> 00:28:11,600 Where the hell is the little bastard? 493 00:28:11,960 --> 00:28:13,080 Drop the guns and the money! 494 00:28:13,860 --> 00:28:14,860 What the hell? 495 00:28:14,960 --> 00:28:16,720 Drop the guns and the money and step back! 496 00:28:39,210 --> 00:28:40,210 I'm in his pants. 497 00:28:40,370 --> 00:28:42,450 I'm in his pants. Get out of here, Rocco. 498 00:28:50,570 --> 00:28:52,010 Hood from the hood. 499 00:28:53,470 --> 00:28:55,130 I smell blood, boss. 500 00:28:56,350 --> 00:28:59,190 Can I help you? I'm Maximilian. This is my gallery. 501 00:28:59,850 --> 00:29:00,850 Magical, isn't it? 502 00:29:00,890 --> 00:29:02,510 Yeah, it's also mine. 503 00:29:02,830 --> 00:29:06,390 Oh, my apologies, my friend. It's already sold to a dealer in Stuttgart. 504 00:29:06,800 --> 00:29:07,960 No, no, no. You see, you don't understand. 505 00:29:08,200 --> 00:29:10,020 That hood was stolen off of my car. 506 00:29:10,300 --> 00:29:11,960 And I'm a cop, and I want it back. 507 00:29:12,280 --> 00:29:13,780 So give up the keys, Franz. 508 00:29:15,160 --> 00:29:18,720 Do you have any documentation to prove that the hood belongs to you? Well, yes, 509 00:29:18,780 --> 00:29:21,600 I do. That hood off of that car. 510 00:29:22,620 --> 00:29:26,480 Well, I can understand your frustration, sir, but I purchased this artwork 511 00:29:26,480 --> 00:29:28,140 legally for $15 ,000. 512 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Uh -huh. From who? 513 00:29:29,860 --> 00:29:33,960 A young dealer by the name of Nathan O 'Neill. He often brings me authentic 514 00:29:33,960 --> 00:29:36,440 American street art. It's very popular in Europe. 515 00:29:36,929 --> 00:29:37,929 Open the door. 516 00:29:38,990 --> 00:29:41,490 I must tell you that my alarm system is activated. 517 00:29:41,990 --> 00:29:43,930 You know, I'm starting to lose patience here with you. 518 00:29:45,470 --> 00:29:51,010 Well, I suppose if you convince Nathan to return my $15 ,000, I could give you 519 00:29:51,010 --> 00:29:51,469 the hood. 520 00:29:51,470 --> 00:29:54,910 All right, good. You do nothing with that hood until I talk to this Nathan. 521 00:29:55,530 --> 00:29:56,770 Where do I find it? 522 00:29:57,470 --> 00:29:59,790 I can write down his phone number. That's good. 523 00:30:00,130 --> 00:30:02,270 Give it to him. You find Nathan. Okay. 524 00:30:05,210 --> 00:30:06,210 Where you been? 525 00:30:08,140 --> 00:30:10,760 I don't know, Joe. I'm not feeling good. I think I got the flu or something. 526 00:30:11,660 --> 00:30:14,920 I've been waiting here for two hours, man. I was in bed, Joe. I'm lucky to be 527 00:30:14,920 --> 00:30:15,920 here at all. 528 00:30:18,240 --> 00:30:20,400 I talked to my friend Reed at the DMV. 529 00:30:21,100 --> 00:30:21,859 Frank Jr. 530 00:30:21,860 --> 00:30:27,180 sold a Volkswagen Cabriolet on January 26, 1995, two days after he was 531 00:30:27,180 --> 00:30:29,820 kidnapped. So what are you saying? That maybe he wasn't kidnapped at all? 532 00:30:30,040 --> 00:30:32,660 I'm saying that whatever happened wasn't what everybody thinks happened. 533 00:30:37,160 --> 00:30:39,660 Excuse me, Tara Browning? Who's asking? 534 00:30:40,080 --> 00:30:41,560 We're private detectives, ma 'am. 535 00:30:44,160 --> 00:30:45,240 Really? Yeah. 536 00:30:46,140 --> 00:30:47,140 What's this about? 537 00:30:47,540 --> 00:30:53,560 Do you remember a man named Frank Harding Jr.? About five years ago, Frank 538 00:30:53,560 --> 00:30:54,900 Harding sold you a car. 539 00:30:55,160 --> 00:30:57,100 Oh, right, the Cabriolet. Yeah, 540 00:30:57,800 --> 00:30:58,920 I sort of remember him now. 541 00:30:59,780 --> 00:31:01,460 Do you know how we can get in touch with him? 542 00:31:02,140 --> 00:31:04,840 That was five years ago. I don't even own that car anymore. 543 00:31:05,300 --> 00:31:06,300 He's gone missing. 544 00:31:06,510 --> 00:31:07,510 We're trying to find him. 545 00:31:08,290 --> 00:31:09,290 Oh, yeah? 546 00:31:10,230 --> 00:31:11,350 What's that got to do with me? 547 00:31:11,790 --> 00:31:15,890 Well, anything you can remember about him or anything he said would help us a 548 00:31:15,890 --> 00:31:16,890 lot. 549 00:31:17,210 --> 00:31:18,210 Okay. 550 00:31:18,610 --> 00:31:19,810 He was shy. 551 00:31:20,630 --> 00:31:21,630 Kind of cute. 552 00:31:22,470 --> 00:31:24,710 Nervous. He gave me a really good price for the car. 553 00:31:25,110 --> 00:31:27,450 Made me paranoid I was getting something stolen, you know? 554 00:31:28,230 --> 00:31:30,870 He's probably in the Riviera right now, sipping a cocktail. 555 00:31:31,330 --> 00:31:32,330 Why do you say that? 556 00:31:33,050 --> 00:31:35,890 Well, I said that he was going to Europe. I mean, not just going, moving. 557 00:31:36,490 --> 00:31:37,490 For good. 558 00:31:38,230 --> 00:31:39,430 That's the last you heard from him? 559 00:31:40,010 --> 00:31:41,170 Not even a postcard. 560 00:31:42,090 --> 00:31:43,410 Listen, I got to get back to work. 561 00:31:44,690 --> 00:31:46,670 If you have any other questions, you can give me a call. 562 00:31:47,950 --> 00:31:49,470 Okay, thank you. I will. 563 00:31:50,150 --> 00:31:51,370 Hey, take care of your partner. 564 00:31:51,690 --> 00:31:53,370 He looks like he could use some compassion. 565 00:31:55,510 --> 00:31:56,750 No, thank you. 566 00:31:59,850 --> 00:32:00,850 How's the gig going? 567 00:32:01,070 --> 00:32:04,430 Well, Frank Jr., the kidnap victim, he was alive after his kidnapping. 568 00:32:04,710 --> 00:32:07,610 I talked to a woman he sold his car to two days after his disappearance. 569 00:32:08,110 --> 00:32:09,049 And? 570 00:32:09,050 --> 00:32:10,550 She thinks he moved to Europe. 571 00:32:10,930 --> 00:32:11,930 What do you think? 572 00:32:12,030 --> 00:32:14,890 I think her answer's a little too well -rehearsed. Mm -hmm. 573 00:32:15,530 --> 00:32:16,530 How's Evan doing? 574 00:32:17,690 --> 00:32:18,690 Failing miserably. 575 00:32:19,270 --> 00:32:20,290 Anything else you want to know? 576 00:32:20,670 --> 00:32:21,810 Nope. That should do it. 577 00:32:25,030 --> 00:32:26,030 What? 578 00:32:29,680 --> 00:32:31,100 What's up, boys? You comfy? 579 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 This is bull, man. 580 00:32:32,620 --> 00:32:33,740 Problem with the accommodations? 581 00:32:34,220 --> 00:32:35,480 Yeah, we want a different cell. 582 00:32:35,760 --> 00:32:39,740 Lance, it's a little late in the season to be rebooking, isn't it? No, Harv. I 583 00:32:39,740 --> 00:32:42,380 think we should at least give them the opportunity for an upgrade. 584 00:32:43,540 --> 00:32:44,540 I know. 585 00:32:44,740 --> 00:32:48,320 First team to finger the guy who set him up gets work farm instead of San 586 00:32:48,320 --> 00:32:49,320 Quentin. 587 00:32:50,240 --> 00:32:51,480 Anybody got a brain here? 588 00:32:52,100 --> 00:32:53,220 We all know it's Mickey. 589 00:32:53,740 --> 00:32:54,740 One -time offer. 590 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 No takers. 591 00:32:58,559 --> 00:33:01,880 You clowns. Why are you protecting this guy? He sold you out. 592 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 I want my phone call. 593 00:33:04,120 --> 00:33:05,120 Loser. 594 00:33:08,920 --> 00:33:12,500 Make copies of these and place them in the door. Al, I'm not spending this much 595 00:33:12,500 --> 00:33:14,200 time down here like my own parking spot. 596 00:33:14,500 --> 00:33:16,260 How about we start with your own desk first? 597 00:33:16,560 --> 00:33:17,560 Not right there. 598 00:33:17,760 --> 00:33:18,760 Huh? 599 00:33:19,240 --> 00:33:20,240 How's that? 600 00:33:20,640 --> 00:33:21,640 Look, what do you want? 601 00:33:22,380 --> 00:33:24,000 Your pasty little ass in prison. 602 00:33:24,760 --> 00:33:26,880 Since that's not possible, I'll settle for the loot. 603 00:33:27,710 --> 00:33:29,610 I haven't got a clue what you're talking about. 604 00:33:29,810 --> 00:33:31,470 I'm not one of your moron friends, Mickey. 605 00:33:32,650 --> 00:33:35,130 I have full immunity. You gave it to me, remember? 606 00:33:35,550 --> 00:33:36,550 Yeah, exactly right. 607 00:33:36,910 --> 00:33:38,810 Therefore, it shouldn't be any harm in telling me the truth. 608 00:33:39,810 --> 00:33:42,410 The truth is, everything worked out beautifully, don't you think? 609 00:33:42,730 --> 00:33:43,730 Except for one thing. 610 00:33:43,970 --> 00:33:44,970 Me. 611 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 I ain't beautiful. 612 00:33:46,410 --> 00:33:47,990 And I'm far from worked out. 613 00:33:50,490 --> 00:33:51,269 It's over. 614 00:33:51,270 --> 00:33:52,270 Let it go. 615 00:33:53,350 --> 00:33:54,550 It's only halftime, Bubba. 616 00:33:55,330 --> 00:33:56,570 The ball's in my court. 617 00:34:00,780 --> 00:34:02,060 Well, this absolutely sucks. 618 00:34:02,700 --> 00:34:03,820 Mickey's going to get away with it. 619 00:34:05,180 --> 00:34:06,180 Maybe. 620 00:34:07,700 --> 00:34:09,159 But he's not going to get away with the money. 621 00:34:09,600 --> 00:34:11,239 He's got that stashed out there somewhere. 622 00:34:13,880 --> 00:34:18,440 Well, if Mickey left a trail, he has covered it pretty damn well. I can't 623 00:34:18,440 --> 00:34:22,840 safe deposit box, a storage rental unit, no family, no friends. 624 00:34:25,070 --> 00:34:29,250 I think he works at SF General, right? Yeah, I had a supervisor check his 625 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 over there. It's clean. 626 00:34:32,110 --> 00:34:37,429 I don't understand a smart guy like Mickey having a day job, but why this 627 00:34:40,230 --> 00:34:43,570 He works in the Environmental Services Department, right? 628 00:34:43,790 --> 00:34:44,790 Yeah. 629 00:34:45,170 --> 00:34:46,710 That's another name for waste, isn't it? 630 00:35:22,380 --> 00:35:23,900 Boy, you must really love your job. 631 00:35:24,700 --> 00:35:27,180 Coming on your day off like this, looking for these? 632 00:35:28,180 --> 00:35:29,180 No, what's that? 633 00:35:30,840 --> 00:35:32,820 See, you're a better thief than you are a liar, Mickey. 634 00:35:33,160 --> 00:35:34,260 Do you have the matching earrings? 635 00:35:34,820 --> 00:35:36,140 Oh, I have no idea. 636 00:35:36,700 --> 00:35:39,800 Mickey, knock it off. Come on, man. We know your whole damn story. 637 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 You got me. 638 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 Oops. 639 00:35:43,500 --> 00:35:46,900 Wait, you know, I have full immunity, which means you can't touch me. 640 00:35:48,220 --> 00:35:51,440 Although I guess there is some satisfaction in figuring the whole thing 641 00:35:52,000 --> 00:35:55,480 You did pick a very interesting hiding place. Toxic waste. 642 00:35:55,720 --> 00:35:56,720 Very clever. 643 00:35:57,760 --> 00:36:00,440 We may not have you, Mickey, but we got all your loot. 644 00:36:01,140 --> 00:36:03,160 Down to every last coin and cufflink. 645 00:36:04,040 --> 00:36:06,740 You have to admit, though, it was a pretty beautiful plan. 646 00:36:07,700 --> 00:36:09,020 How beautiful could it be? 647 00:36:09,340 --> 00:36:11,720 Leave you flat broke and me dogging your ass. 648 00:36:15,060 --> 00:36:16,940 You are going to put that back, right? 649 00:36:17,820 --> 00:36:19,340 Maybe. You're back. 650 00:36:19,780 --> 00:36:20,800 What do you want now? 651 00:36:22,580 --> 00:36:25,040 Tara, I pulled a fingerprint off your business card. 652 00:36:28,480 --> 00:36:29,860 I matched it up with this. 653 00:36:32,920 --> 00:36:34,460 You are Frank Jr., aren't you? 654 00:36:35,600 --> 00:36:36,600 I mean, you were. 655 00:36:38,620 --> 00:36:41,140 Look, please don't tell my dad, okay? I'm begging you. 656 00:36:44,200 --> 00:36:45,200 Why'd you get back the money? 657 00:36:45,940 --> 00:36:47,120 I felt guilty. 658 00:36:48,420 --> 00:36:49,900 Okay, I couldn't live with myself. 659 00:36:51,900 --> 00:36:55,620 Look, it's best that my father thinks I'm dead, okay? I think you see that by 660 00:36:55,620 --> 00:37:00,400 now. You put me in a real difficult position here. I mean, he hired me to 661 00:37:00,400 --> 00:37:01,198 out the truth. 662 00:37:01,200 --> 00:37:02,420 Then tell him the truth. 663 00:37:03,680 --> 00:37:04,558 Frank Jr. 664 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 is dead. 665 00:37:06,540 --> 00:37:08,340 I buried him a long time ago. 666 00:37:22,250 --> 00:37:24,390 What's up, my man? Holler at your partner here. 667 00:37:24,690 --> 00:37:25,690 I know you. 668 00:37:25,950 --> 00:37:30,950 Are you about to see on the man, behind the man? 669 00:37:32,010 --> 00:37:33,270 Nash Bridges, that is. 670 00:37:34,770 --> 00:37:35,770 Don't know him either. 671 00:37:37,110 --> 00:37:38,110 Really? 672 00:37:39,130 --> 00:37:45,350 Then why are you selling the hood off the man's car? 673 00:38:02,259 --> 00:38:03,700 Come on now. Come on now. 674 00:38:04,860 --> 00:38:05,860 Hey, 675 00:38:11,760 --> 00:38:22,560 Nathan. 676 00:38:23,200 --> 00:38:24,200 Yeah, what's up? 677 00:38:25,540 --> 00:38:28,040 Man, I thought I told you to step off. I told you to step off. 678 00:38:28,280 --> 00:38:30,360 Ladies, why don't you go get your nails painted? 679 00:38:32,060 --> 00:38:33,980 Man, you can't just come. Shut up, Nathan. 680 00:38:35,060 --> 00:38:36,060 Recognize this car? 681 00:38:37,700 --> 00:38:41,100 Nope. Well, Nathan, let me ask you something. Do you recognize this badge? 682 00:38:43,480 --> 00:38:45,720 Nathan, where's the money? 683 00:38:46,680 --> 00:38:47,680 Gave it away, man. 684 00:38:48,020 --> 00:38:49,020 Come again? 685 00:38:50,000 --> 00:38:51,000 Gone, man. I swear it. 686 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Get in the car. 687 00:38:53,360 --> 00:38:54,360 Right now. Get in. 688 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 You believe this punk? 689 00:39:02,360 --> 00:39:03,800 I believe he doesn't have the money. 690 00:39:04,080 --> 00:39:05,620 You better hope it doesn't rain, Bubba. 691 00:39:05,960 --> 00:39:09,500 Hey, man, I'll pay you back. Just give me some time. I don't have the time. My 692 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 hood's on its way to Stuttgart. 693 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 Chief, don't let it out yet. 694 00:39:13,300 --> 00:39:14,440 Bob has the solution. 695 00:39:14,720 --> 00:39:16,880 Whoa, whoa, whoa, what is it? Oh, just leave it to me, Chief. 696 00:39:17,100 --> 00:39:18,100 You don't want to know. 697 00:39:18,120 --> 00:39:19,120 I don't like that. 698 00:39:19,260 --> 00:39:20,540 Joe, would you hold up a second? 699 00:39:20,960 --> 00:39:23,080 Come on, look, I got a lot on my mind today, okay? 700 00:39:23,980 --> 00:39:27,280 How can I go to Nash and give you a positive report, man? No, whoa, whoa, 701 00:39:27,280 --> 00:39:28,279 second. 702 00:39:28,280 --> 00:39:29,300 What is this, some kind of test? 703 00:39:29,790 --> 00:39:32,050 Drop the attitude, Evan. We're giving you a shot here. 704 00:39:33,310 --> 00:39:34,670 How, by setting me up to fail? 705 00:39:35,110 --> 00:39:36,110 Thanks a lot, Joe. 706 00:39:37,090 --> 00:39:38,490 Where the hell are you going? Evan! 707 00:39:38,990 --> 00:39:39,990 Evan! 708 00:39:42,370 --> 00:39:43,370 God. 709 00:39:44,870 --> 00:39:49,850 Mr. Harding, it's very difficult for me to tell you this, but I'm going to have 710 00:39:49,850 --> 00:39:50,850 to return your retainer. 711 00:39:51,650 --> 00:39:52,650 What? 712 00:39:53,630 --> 00:39:55,450 We found no trace of your son, sir. 713 00:39:56,970 --> 00:39:59,010 I think you have to accept the fact that... 714 00:39:59,530 --> 00:40:00,530 He's gone. 715 00:40:08,330 --> 00:40:09,790 That's what I suspected. 716 00:40:14,730 --> 00:40:15,910 We had this. 717 00:40:17,130 --> 00:40:21,450 Any idea where the money came from? 718 00:40:22,070 --> 00:40:24,430 I could speculate, but... 719 00:40:33,480 --> 00:40:35,160 Well, thank you for your time. I'm sorry, sir. 720 00:40:52,160 --> 00:40:56,420 Onesh, I think maybe you want to see this. See what? 721 00:41:03,660 --> 00:41:04,660 Isn't that your hood? 722 00:41:08,380 --> 00:41:09,380 Well, 723 00:41:09,560 --> 00:41:10,920 it looks like Bob worked at a trade. 724 00:41:11,380 --> 00:41:16,580 It's beautiful. 725 00:41:16,840 --> 00:41:19,260 I don't know if I can drive it. I'll put it in my gunnery. 726 00:41:20,240 --> 00:41:21,240 Pleasure to be with you. 727 00:41:28,200 --> 00:41:29,800 Golly, you guys are doing a nice job. 728 00:41:30,520 --> 00:41:34,980 About 380 more hours of community service and you're home free. Oops, 729 00:41:34,980 --> 00:41:35,980 spot. 730 00:42:06,730 --> 00:42:07,730 It turns more off. 55210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.