Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,840
Man, oh, man. Tomas, you are an artist.
Thank you. I have a joke. I have a joke.
2
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
You know,
3
00:00:13,960 --> 00:00:16,100
Thomas, I'm not big on jokes. No, no,
no.
4
00:00:16,880 --> 00:00:20,320
You're going to love this joke. It's
funny, very funny.
5
00:00:20,560 --> 00:00:21,880
So, say, mommy puller bear.
6
00:00:22,280 --> 00:00:23,960
Yes, my mommy was puller bear.
7
00:00:24,280 --> 00:00:28,860
Then she says, how about your daddy? Was
daddy mommy puller bear?
8
00:00:29,080 --> 00:00:31,080
I get it. I get it. That's funny. That's
funny.
9
00:00:41,190 --> 00:00:42,190
Okay.
10
00:00:49,610 --> 00:00:56,510
We just got a silent alarm from Brinson
11
00:00:56,510 --> 00:01:00,250
Coins, Jackson and Pine. I say we go out
on a limb. I bet it's our boy Vesper.
12
00:01:00,730 --> 00:01:01,730
I hope you're right.
13
00:01:05,050 --> 00:01:06,050
Come on, guys.
14
00:02:37,230 --> 00:02:38,230
Hang on there, babe.
15
00:02:39,110 --> 00:02:40,550
The bastard's got my money.
16
00:02:40,790 --> 00:02:41,790
Don't worry about it.
17
00:02:42,310 --> 00:02:44,170
You're going to Bubba to get you
cigarettes for money.
18
00:03:27,370 --> 00:03:28,590
You ready for a little Ripley's?
19
00:03:28,950 --> 00:03:30,710
Vesper's story might actually be true.
20
00:03:31,510 --> 00:03:35,370
It's axiomatic of police work, Harv.
Truth is stranger than fiction.
21
00:03:35,610 --> 00:03:38,190
So do our crime collectors, I have to
say. Well, that's the thing. They
22
00:03:38,190 --> 00:03:42,250
confirmed that Vesper's crew had an
altercation outside with several other
23
00:03:42,250 --> 00:03:43,250
in ski masks.
24
00:03:43,310 --> 00:03:46,650
So Vesper did all the work and somebody
else got all the goodies? No wonder he's
25
00:03:46,650 --> 00:03:47,750
indignant. I'd be pissed.
26
00:03:49,770 --> 00:03:52,390
I told you, man, you can't hold me. I
didn't feel anything.
27
00:03:54,280 --> 00:03:57,480
Look, there's no loopholes in the law
for being dumb enough to get jacked at
28
00:03:57,480 --> 00:03:58,640
your own robbery, that's for sure.
29
00:03:59,080 --> 00:04:00,080
Justice, you're guilty.
30
00:04:00,760 --> 00:04:01,760
No, I don't think so.
31
00:04:02,280 --> 00:04:03,380
Can you check with somebody?
32
00:04:04,400 --> 00:04:05,700
Uh, yeah, just a second.
33
00:04:06,600 --> 00:04:07,600
Nash?
34
00:04:07,980 --> 00:04:09,660
Guilty. Sorry, guilty.
35
00:04:10,700 --> 00:04:12,900
What is the matter with you, Ernie?
36
00:04:13,140 --> 00:04:15,100
Is there nobody home up there? What's
going on with you?
37
00:04:19,500 --> 00:04:20,319
What's he doing?
38
00:04:20,320 --> 00:04:21,720
I think he's going to cry, boss.
39
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Oh, gee.
40
00:04:24,220 --> 00:04:26,000
I'm sorry. I've been under a lot of
stress lately, okay?
41
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
Okay, what are you offering?
42
00:04:29,880 --> 00:04:31,040
What am I offering?
43
00:04:32,680 --> 00:04:34,620
Well, I'll tell you what I'm offering.
44
00:04:35,220 --> 00:04:36,340
Zippo? Nothing.
45
00:04:37,000 --> 00:04:38,960
Ernie, we caught you red -handed.
46
00:04:39,160 --> 00:04:40,260
You're going to jail.
47
00:04:40,640 --> 00:04:44,400
The only question is, are the guys that
ripped you off going to jail with you?
48
00:04:44,480 --> 00:04:46,960
The guys who ripped me off are the ones
that y 'all should be going after.
49
00:04:47,200 --> 00:04:48,460
Are we speaking French here?
50
00:04:49,700 --> 00:04:52,340
That's what we're trying to do, Ernie.
You help us.
51
00:04:52,560 --> 00:04:54,400
We help you. Everybody goes to jail.
52
00:04:54,660 --> 00:04:57,460
It's not that hard. I still don't get
why you busted my chop.
53
00:04:59,580 --> 00:05:01,060
Listen very carefully, man.
54
00:05:01,340 --> 00:05:05,800
One of your nimrods tipped off the other
bad guys. We don't know which one until
55
00:05:05,800 --> 00:05:06,800
we interview them all.
56
00:05:07,160 --> 00:05:08,160
Get it?
57
00:05:08,320 --> 00:05:09,420
This is a trick, isn't it?
58
00:05:09,980 --> 00:05:12,160
Because I really don't think I can be
charged with anything.
59
00:05:12,380 --> 00:05:15,800
I think you need to check whatever
manuals you got, because I'm pretty sure
60
00:05:15,800 --> 00:05:16,639
right about this.
61
00:05:16,640 --> 00:05:18,280
I don't have no stolen goods.
62
00:05:21,610 --> 00:05:22,610
Check his pulse.
63
00:05:24,270 --> 00:05:25,810
What a moron.
64
00:05:26,090 --> 00:05:27,090
I know, huh?
65
00:05:27,290 --> 00:05:30,090
Expect a higher degree of
professionalism from these geeks.
66
00:05:30,730 --> 00:05:33,570
All right, get him a lawyer. Let
somebody else explain it to him. In the
67
00:05:33,570 --> 00:05:37,650
meantime, step up the house around the
coin shop, just in case Ernie doesn't
68
00:05:37,650 --> 00:05:39,190
come through. I'll rally the troops.
69
00:05:39,850 --> 00:05:42,030
We've got to meet with our new client in
25 minutes.
70
00:05:42,670 --> 00:05:44,230
I want you to use Evan on that.
71
00:05:44,610 --> 00:05:45,990
Evan? Evan Cortez?
72
00:05:47,210 --> 00:05:50,790
His suspension is almost up, and I got
to make a decision on him in the next
73
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
couple of days.
74
00:05:51,810 --> 00:05:52,810
Which way are you leaning?
75
00:05:53,390 --> 00:05:54,369
I don't know.
76
00:05:54,370 --> 00:05:57,150
He hasn't been showing up for his
psychiatric appointments or his anger
77
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
management class.
78
00:05:58,750 --> 00:06:02,150
I kind of like to know what he's trying
to tell us, or if he knows what he's
79
00:06:02,150 --> 00:06:03,129
trying to tell us.
80
00:06:03,130 --> 00:06:04,910
So how's the detective gig going to
help?
81
00:06:05,770 --> 00:06:08,430
Get him in the field, see what's going
on in his head. Oh, that's cool.
82
00:06:08,670 --> 00:06:10,010
He'll probably use the work. Yeah.
83
00:06:10,330 --> 00:06:11,330
Keep me posted, huh?
84
00:06:12,890 --> 00:06:14,490
He's not going to be happy about this.
85
00:06:15,390 --> 00:06:16,390
What?
86
00:06:21,840 --> 00:06:22,900
What the hell is that?
87
00:06:24,840 --> 00:06:25,840
What the?
88
00:06:26,200 --> 00:06:30,260
No, no, no, no. What is this? How the
hell did that get on there?
89
00:06:30,500 --> 00:06:32,060
This is fresh, man. It just happened.
90
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
You mean out of the 50 -some -odd cops
that work on this dock, nobody witnessed
91
00:06:35,960 --> 00:06:36,960
anything?
92
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Hello?
93
00:06:38,220 --> 00:06:41,640
Hey, I got some solvent in my trunk.
Take this right off. No, sir. You leave
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,220
that right there. That's evidence,
mister.
95
00:06:43,900 --> 00:06:46,740
I'm going to find the bastard that did
this, and I'm going to get him to tell
96
00:06:46,740 --> 00:06:50,380
what was in his head when he was messing
up my car like this, and then he's
97
00:06:50,380 --> 00:06:54,280
going to take it off. And if I have to
repaint the damn thing, he's paying for
98
00:06:54,280 --> 00:06:55,219
it.
99
00:06:55,220 --> 00:06:59,080
The longer you leave it on here, the
harder it's going to be to get off. You
100
00:06:59,080 --> 00:07:00,080
know something?
101
00:07:00,120 --> 00:07:04,480
I don't get it. Does no one have any
respect for anything anymore? That is a
102
00:07:04,480 --> 00:07:05,480
kuda.
103
00:07:09,000 --> 00:07:12,420
Boss, uni search party may have
unearthed one of our robbery suspects.
104
00:07:12,660 --> 00:07:13,309
You all right?
105
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
No.
106
00:07:17,390 --> 00:07:18,430
What you got?
107
00:07:18,750 --> 00:07:20,350
Janitor saw a guy climb inside.
108
00:07:20,790 --> 00:07:23,530
Description matches one of the suspects
from the coin store robbery.
109
00:07:23,830 --> 00:07:25,550
Guy's been complaining about being
stuck.
110
00:07:26,850 --> 00:07:32,530
Anybody home?
111
00:07:32,890 --> 00:07:34,770
Get me out of here. Help!
112
00:07:35,510 --> 00:07:38,410
Yeah, we can discuss that, but I need a
little information first.
113
00:07:39,430 --> 00:07:40,890
Okay. What?
114
00:07:47,180 --> 00:07:48,440
happens to be Inspector Lee.
115
00:07:48,800 --> 00:07:50,080
I'm with the SFPD.
116
00:07:50,580 --> 00:07:52,880
Would you like to tell me what the hell
you're doing in there?
117
00:07:53,980 --> 00:07:55,280
I'm running out of air.
118
00:07:55,660 --> 00:07:58,380
Well, you better hurry up. Tell me your
name.
119
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
My name's Mickey.
120
00:08:01,040 --> 00:08:02,460
Mickey? As in mouse?
121
00:08:02,840 --> 00:08:06,340
Or are you just like a rat who likes to
scavenge in the trash?
122
00:08:06,600 --> 00:08:07,940
Come on, man. This isn't funny.
123
00:08:08,480 --> 00:08:09,660
I thought that was funny.
124
00:08:10,860 --> 00:08:14,820
Well, listen, Mickey Rat, I want to help
you out of there, but you gotta promise
125
00:08:14,820 --> 00:08:16,560
that you'll help me find your other
Mises.
126
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
What means this?
127
00:08:18,080 --> 00:08:21,820
The ones who helped you rob Brinson's
coin shop this morning, you mook.
128
00:08:28,580 --> 00:08:31,140
Okay, okay, okay, okay, okay.
129
00:08:33,100 --> 00:08:34,100
Okay.
130
00:08:35,020 --> 00:08:38,700
Look, shouldn't I be talking to a lawyer
about this?
131
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
McCain.
132
00:08:47,150 --> 00:08:50,730
Chance first. No guns. No sudden
movements. Got it? No problem. I just
133
00:08:50,730 --> 00:08:51,870
get out of here. I'm running out of air.
134
00:08:53,630 --> 00:08:54,730
Yeah, that's a good little rat.
135
00:08:58,810 --> 00:08:59,789
Approach by hand.
136
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
Yeah.
137
00:09:01,010 --> 00:09:02,130
Come on in, Chuck.
138
00:09:03,070 --> 00:09:05,110
Hey, man, what's up? I've been calling.
Nobody answers.
139
00:09:06,050 --> 00:09:08,250
Damn. Get some light in here, man.
140
00:09:08,810 --> 00:09:10,750
Put a window or something. Jeez.
141
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
Damn.
142
00:09:13,910 --> 00:09:15,450
Can't you see I'm in the middle of
something here?
143
00:09:17,959 --> 00:09:19,220
Oh, yeah, I can see that.
144
00:09:20,140 --> 00:09:22,340
Hey, uh, what's going on, dude?
145
00:09:23,240 --> 00:09:25,700
Stop going to counseling? You're
supposed to fulfill that requirement.
146
00:09:27,740 --> 00:09:29,980
That's a TV in the middle of the day,
man. Come on.
147
00:09:30,360 --> 00:09:33,020
You're talking about my feelings isn't
going to make me a better cop, is it?
148
00:09:35,120 --> 00:09:38,060
Hey, do you want to come back to the
SIU?
149
00:09:38,420 --> 00:09:40,120
I mean, do you even want to be a cop
anymore?
150
00:09:40,740 --> 00:09:42,960
You know that I do. Well, then start
acting like one.
151
00:09:45,180 --> 00:09:46,300
All right, look.
152
00:09:46,620 --> 00:09:49,020
I got a detective gig and I need some
help. You up for it?
153
00:09:49,520 --> 00:09:50,640
Does Nash know about this?
154
00:09:51,080 --> 00:09:52,080
No, it was his idea.
155
00:09:54,380 --> 00:09:57,380
Yeah, okay, whatever.
156
00:09:58,220 --> 00:10:01,500
I just want to see this verdict, all
right? You see this guy right here? Hey!
157
00:10:03,060 --> 00:10:05,020
Get your ass in the shower. We're late.
158
00:10:07,880 --> 00:10:08,880
Knucklehead?
159
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
All right, okay.
160
00:10:13,540 --> 00:10:15,260
So, what can we do for you?
161
00:10:15,520 --> 00:10:17,240
I found this two days ago on my porch.
162
00:10:18,640 --> 00:10:19,599
May I?
163
00:10:19,600 --> 00:10:20,600
Sure.
164
00:10:25,520 --> 00:10:26,820
There's 40 grand in there.
165
00:10:27,600 --> 00:10:32,840
Well, five years ago, my oldest son,
Frank Jr., was kidnapped.
166
00:10:33,420 --> 00:10:35,980
And that's the exact amount of ransom
that I paid.
167
00:10:36,760 --> 00:10:41,240
And Frank Jr.? I never saw him again.
168
00:10:43,120 --> 00:10:44,300
What did the police say?
169
00:10:44,780 --> 00:10:46,300
There's no trace of him. No body.
170
00:10:47,380 --> 00:10:49,740
The police never got a line on the
kidnappers.
171
00:10:50,000 --> 00:10:51,880
And what exactly do you want us to do?
172
00:10:52,500 --> 00:10:53,640
I want to find some answers.
173
00:10:54,060 --> 00:10:57,080
I want to find out where that money came
from and what it has to do with my son.
174
00:10:58,160 --> 00:11:02,600
Just to be very clear, our police work
is separate from our detective work. If
175
00:11:02,600 --> 00:11:04,580
had wanted the police, I would have gone
to them.
176
00:11:05,860 --> 00:11:07,060
Well, you got us.
177
00:11:08,460 --> 00:11:09,980
Thank you very much. We'll be in touch.
178
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Okay, you ready to do this?
179
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Yeah, yeah, I guess so.
180
00:11:19,220 --> 00:11:20,220
It'll be fine, man.
181
00:11:20,780 --> 00:11:24,300
Look, get the serial numbers off this
money, see if they're traceable, okay?
182
00:11:24,940 --> 00:11:27,880
Get a copy of the casebook and look
through it, see if there's anything they
183
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
overlooked that we could use.
184
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Okay, boss.
185
00:11:32,380 --> 00:11:33,379
Should we go now?
186
00:11:33,380 --> 00:11:34,440
Be a good time, yeah.
187
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
So how did he seem?
188
00:11:39,060 --> 00:11:40,060
He's on board.
189
00:11:40,940 --> 00:11:42,400
That's not a ringing endorsement.
190
00:11:42,800 --> 00:11:45,160
Just wait till he gets up to speed. He's
been out a while.
191
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
All right, fine.
192
00:11:47,120 --> 00:11:49,380
You know, I admit it. I'm rooting for
the guy.
193
00:11:50,220 --> 00:11:51,220
Me too, Joe.
194
00:12:33,090 --> 00:12:34,910
Julius, you're jamming me up here, bro.
195
00:12:35,130 --> 00:12:37,630
All right? You keep jumping the gun on
the notes.
196
00:12:37,830 --> 00:12:39,350
I need your strength here. Get your
praise on.
197
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
Yeah, all right.
198
00:12:40,650 --> 00:12:41,650
All right, harmony.
199
00:12:42,770 --> 00:12:44,130
Harmony is the key.
200
00:12:44,470 --> 00:12:45,470
Amen, brother.
201
00:12:48,850 --> 00:12:50,170
All right, ten minutes.
202
00:12:50,810 --> 00:12:51,810
Ten minutes, everyone.
203
00:12:52,590 --> 00:12:54,930
And I don't mean no, no, no 20, no, no
15.
204
00:12:57,890 --> 00:13:03,710
What you guys doing in my house, Jesus?
No, man, this is God's house.
205
00:13:04,030 --> 00:13:06,290
And we came to talk to you, Brother Boz.
206
00:13:07,150 --> 00:13:08,270
You're in the right place, then.
207
00:13:08,590 --> 00:13:09,590
Come with me.
208
00:13:10,090 --> 00:13:13,430
Come on, now, this is my day off. I try
to replenish my soul, if you know what
209
00:13:13,430 --> 00:13:16,230
I'm saying. I had no idea you were a
spiritual man, Boz.
210
00:13:16,610 --> 00:13:18,930
Devotion is my first emotion, you know
what I'm saying?
211
00:13:19,210 --> 00:13:20,830
Well, sorry to trouble you. This is an
emergency.
212
00:13:21,050 --> 00:13:22,050
Out here.
213
00:13:23,110 --> 00:13:24,110
Check this out.
214
00:13:24,430 --> 00:13:25,990
Holy mother of God!
215
00:13:26,550 --> 00:13:28,370
Yeah, that was pretty much my reaction.
216
00:13:29,030 --> 00:13:30,930
Level 101 to 5, your will.
217
00:13:31,370 --> 00:13:33,670
I'm going to defile his face as soon as
I catch him.
218
00:13:34,450 --> 00:13:36,010
You used to be a tagger, weren't you?
219
00:13:36,230 --> 00:13:37,230
Most of the time I said stop.
220
00:13:37,630 --> 00:13:40,110
That's an accusation of the alleged
variety.
221
00:13:40,750 --> 00:13:41,669
Come again?
222
00:13:41,670 --> 00:13:42,770
Cut the crap, boss.
223
00:13:42,990 --> 00:13:43,990
Where is he?
224
00:13:44,550 --> 00:13:46,830
Click, click, click, click, click,
click. Level 101, level 101.
225
00:13:47,190 --> 00:13:49,770
My mental Rolodex is already in motion.
226
00:13:52,470 --> 00:13:53,790
Well, let me know when it stops.
227
00:13:55,870 --> 00:13:59,270
We've been on the Vespers crew for, what
would you say, Caitlin, about six
228
00:13:59,270 --> 00:14:00,270
months? Something like that.
229
00:14:00,750 --> 00:14:03,350
How is it, Mickey, that you've never
pinged our radar?
230
00:14:03,770 --> 00:14:04,770
Don't answer that.
231
00:14:04,910 --> 00:14:09,270
My client doesn't utter another word
until we hear the magic words from you.
232
00:14:09,270 --> 00:14:11,330
they better include the noun deal.
233
00:14:12,010 --> 00:14:16,990
We might be able to knock it down to
accessory with mitigating circumstances
234
00:14:16,990 --> 00:14:20,750
maybe let him take a walk on the
conspiracy innovating. Might.
235
00:14:21,070 --> 00:14:24,710
We have to clear it with our captain
first. I'm not sure he's in the mood
236
00:14:24,710 --> 00:14:25,910
to give anybody a deal.
237
00:14:26,230 --> 00:14:28,130
Mr. Gamble's a double striker.
238
00:14:28,490 --> 00:14:31,330
One whiff of a felony and it's auto lock
for life.
239
00:14:31,690 --> 00:14:33,370
Uh -huh. So what were you thinking?
240
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
Full immunity.
241
00:14:35,710 --> 00:14:36,710
All charges.
242
00:14:37,410 --> 00:14:39,390
Forget it. When cows fly.
243
00:14:39,710 --> 00:14:43,990
My client's small potatoes. He means
nothing to you. Bust him loose and you
244
00:14:43,990 --> 00:14:45,630
the guys you've been after for six
months.
245
00:14:46,010 --> 00:14:48,090
Your client was driving the getaway car.
246
00:14:48,330 --> 00:14:50,790
He jumped out of it and ran.
247
00:14:51,110 --> 00:14:54,230
A little bit of something is better than
a lot of nothing. We're keeping him.
248
00:14:54,350 --> 00:14:56,790
You think Bridges is going to be happy
with this minnow?
249
00:14:57,370 --> 00:14:59,350
And he can catch a whole school of
sharks?
250
00:15:00,290 --> 00:15:02,350
Yeah, whatever he said.
251
00:15:09,070 --> 00:15:10,110
What's he asking for?
252
00:15:10,410 --> 00:15:11,289
Go around.
253
00:15:11,290 --> 00:15:12,290
Like an immunity.
254
00:15:12,510 --> 00:15:13,510
What do we get?
255
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
Vesper's crew.
256
00:15:15,350 --> 00:15:19,350
All right, make the deal. But we keep
Mickey until we have everybody else in
257
00:15:19,350 --> 00:15:20,350
custody. Right.
258
00:15:21,390 --> 00:15:22,390
Okay.
259
00:15:22,850 --> 00:15:26,330
You give us the rest of Vesper's crew,
you can walk. But only after we got him
260
00:15:26,330 --> 00:15:27,330
in our hands.
261
00:15:31,530 --> 00:15:32,530
You can live with that.
262
00:15:34,830 --> 00:15:35,830
Hey.
263
00:15:36,490 --> 00:15:37,490
Thanks.
264
00:15:38,190 --> 00:15:39,190
Don't thank me.
265
00:15:40,010 --> 00:15:41,910
If it were up to me, you wouldn't be
going anywhere.
266
00:16:20,840 --> 00:16:22,920
I'm thinking antiseptic, man.
267
00:16:23,460 --> 00:16:24,940
She better not be a rabies.
268
00:16:25,400 --> 00:16:26,680
Hey, get a muzzle on her.
269
00:16:29,120 --> 00:16:30,120
Judge.
270
00:16:30,260 --> 00:16:35,080
Found out who our hungry house guest is.
The lovely Miss Brenda Valdez, who
271
00:16:35,080 --> 00:16:38,460
happens to be married to a degenerate
named Rocco Valdez.
272
00:16:39,260 --> 00:16:40,400
That's his picture there.
273
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
And some brew.
274
00:16:42,400 --> 00:16:45,780
Isn't he, though, well -known to our
brothers in blue, too? Aggravated
275
00:16:46,180 --> 00:16:49,180
armed robbery, possession. Runs a crew
of guys out of Hunter's Point?
276
00:16:49,760 --> 00:16:53,500
So she's married to Rocco, but she's
shacking up with one of Vespa's gang?
277
00:16:53,900 --> 00:16:57,800
No wonder she wasn't delighted to see
us, Joe. I think we found a missing
278
00:17:01,660 --> 00:17:05,700
Brenda, look, we know we've got you in a
delicate position here.
279
00:17:06,520 --> 00:17:08,680
We don't want to cause problems between
you and your husband.
280
00:17:09,400 --> 00:17:10,400
What do you mean?
281
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
Come on, Brenda.
282
00:17:13,400 --> 00:17:16,060
What's Rocco going to think when he
finds out you've been shacking up with
283
00:17:16,060 --> 00:17:18,440
Vespa's cousin, the number two man in
his crew?
284
00:17:18,990 --> 00:17:19,990
You'd tell him?
285
00:17:20,770 --> 00:17:22,050
That's not a police responsibility.
286
00:17:22,970 --> 00:17:25,170
He'd talk to us. We don't talk to him.
How about that?
287
00:17:25,910 --> 00:17:29,190
Come on, Brenda. You told Rocco the
Vespas crew was going to knock over the
288
00:17:29,190 --> 00:17:30,049
store, didn't you?
289
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
Are you crazy?
290
00:17:31,550 --> 00:17:35,150
How would I know that unless he knew I
was, you know... So you're saying you're
291
00:17:35,150 --> 00:17:35,949
not the link?
292
00:17:35,950 --> 00:17:37,610
Your husband's not knocking off other
crews?
293
00:17:38,510 --> 00:17:40,210
I didn't say Rocco wasn't a thief.
294
00:17:40,630 --> 00:17:41,910
So what's Rocco got cooking?
295
00:17:43,270 --> 00:17:45,510
I heard something about a jewelry store
in Harrison.
296
00:17:46,010 --> 00:17:47,010
When?
297
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
Soon.
298
00:17:48,650 --> 00:17:49,850
He doesn't tell me everything.
299
00:17:50,830 --> 00:17:53,330
I guess that kind of works both ways
with you guys, huh?
300
00:17:54,270 --> 00:17:55,270
That's right.
301
00:17:56,050 --> 00:17:57,410
And that's all I know.
302
00:17:59,110 --> 00:18:00,110
Well, that's enough.
303
00:18:01,070 --> 00:18:02,070
Joe, Harvey.
304
00:18:02,970 --> 00:18:06,030
According to his dead -hopping missus,
Rocco's got something in the works here.
305
00:18:06,250 --> 00:18:08,530
Ooh, let's put an eye on Rocco. That's
what I'm thinking.
306
00:18:08,810 --> 00:18:11,110
Brenda seems to think it's worth quite a
lot. Can't hurt.
307
00:18:11,590 --> 00:18:13,470
In case that thing goes wrong, call in
the cavalry.
308
00:18:13,770 --> 00:18:14,910
In the meantime, release Mickey.
309
00:18:15,750 --> 00:18:16,750
Ronnie!
310
00:18:17,480 --> 00:18:18,480
All right, Mickey.
311
00:18:19,180 --> 00:18:22,600
This would be you using your very last
get -out -of -jail -free card.
312
00:18:22,860 --> 00:18:26,220
And I hope you don't think it always
goes like this. I told you, I made a
313
00:18:26,220 --> 00:18:27,740
mistake. I learned my lesson.
314
00:18:28,080 --> 00:18:30,380
I hope so.
315
00:18:31,980 --> 00:18:33,220
Hey, what do you got?
316
00:18:34,020 --> 00:18:36,360
Listen, I took the serial numbers on the
cash.
317
00:18:36,560 --> 00:18:38,580
They're absolutely random. I think
that's a dead end.
318
00:18:39,580 --> 00:18:40,720
What about the police file?
319
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
Police file.
320
00:18:44,760 --> 00:18:45,820
Oh, here we go.
321
00:18:46,170 --> 00:18:47,170
Please file right here.
322
00:18:47,710 --> 00:18:52,850
I talked to an inspector, an inspector
Redding. He's the primary on the case.
323
00:18:53,250 --> 00:18:55,230
He seems to think that Frank Jr. is
dead.
324
00:18:55,950 --> 00:18:58,750
Do you have a take on who he thinks the
kidnappers might be?
325
00:18:59,050 --> 00:19:02,490
No, but what the inspector wrote was
that he got a really weird vibe from
326
00:19:02,490 --> 00:19:03,610
Jr.'s older sister.
327
00:19:04,650 --> 00:19:05,930
She's the one that made the money drop.
328
00:19:07,670 --> 00:19:08,670
Sister?
329
00:19:09,010 --> 00:19:10,890
I didn't ever say anything about having
a daughter.
330
00:19:11,390 --> 00:19:15,230
Well, apparently they're estranged. They
barely even spoke to each other during
331
00:19:15,230 --> 00:19:16,390
this whole kidnapping thing.
332
00:19:16,750 --> 00:19:23,350
He said that they were cold as ice to
each other. Her name was... Damn, I knew
333
00:19:23,350 --> 00:19:24,710
had it here somewhere.
334
00:19:27,510 --> 00:19:28,510
Cynthia.
335
00:19:33,010 --> 00:19:34,010
So where's Cynthia?
336
00:19:35,290 --> 00:19:36,290
I don't know.
337
00:19:39,270 --> 00:19:40,330
I'm sorry, I...
338
00:19:40,670 --> 00:19:41,670
I don't know.
339
00:19:42,190 --> 00:19:43,930
Hey, we've got to find Cynthia.
340
00:19:45,650 --> 00:19:46,650
Okay.
341
00:19:47,470 --> 00:19:48,470
You sure about that?
342
00:19:49,130 --> 00:19:50,370
Yeah, yeah, level 101.
343
00:19:50,790 --> 00:19:52,650
Uh -huh. Is he going to be there all
day?
344
00:19:53,130 --> 00:19:54,670
All right, bling, bling, sucker.
345
00:19:54,890 --> 00:19:56,150
I owe you, baby. Peace out.
346
00:19:56,610 --> 00:19:57,589
Where are we going?
347
00:19:57,590 --> 00:19:59,910
Oh, no, no, no. Hold up here, LFA.
348
00:20:00,550 --> 00:20:02,630
We've got some business to take care of
first.
349
00:20:02,850 --> 00:20:05,990
Now you're going to compensate the
Wizard of Oz here for my time.
350
00:20:07,070 --> 00:20:08,070
Compensate you?
351
00:20:09,550 --> 00:20:10,550
Call me for my expertise.
352
00:20:11,050 --> 00:20:12,530
Expertise advice is going to cost you.
353
00:20:13,250 --> 00:20:16,790
Boss, why would I compensate you when
you already work for the detective
354
00:20:16,790 --> 00:20:18,290
Come on, come on, come on now.
355
00:20:18,630 --> 00:20:19,149
Why that?
356
00:20:19,150 --> 00:20:20,170
It's my day off.
357
00:20:21,530 --> 00:20:25,670
Every day is your day off. Every time I
see you, you got your feet up or you're
358
00:20:25,670 --> 00:20:27,810
on the phone trying to cast booty calls
too.
359
00:20:28,830 --> 00:20:31,930
I smell what you're saying there. All
right, but look, I didn't ask for no
360
00:20:31,930 --> 00:20:35,950
employee evaluation, boss man. I'm
talking about four simple words you
361
00:20:35,950 --> 00:20:36,950
following.
362
00:20:37,590 --> 00:20:38,590
Compensation.
363
00:20:39,310 --> 00:20:41,450
And if you're interested, my preference
would be the Benjamin.
364
00:20:41,770 --> 00:20:45,030
Well, why don't you try the unemployment
line? You might meet a Benjamin there.
365
00:20:45,790 --> 00:20:48,310
Oh, man, you a piece of work, playboy.
366
00:20:48,610 --> 00:20:52,370
You know, show me some respect here. You
know, I'm a highly regarded elder in
367
00:20:52,370 --> 00:20:53,410
this urban pasture.
368
00:20:54,910 --> 00:20:55,910
As what?
369
00:20:55,970 --> 00:20:57,450
A graffiti tagger?
370
00:20:57,770 --> 00:21:01,610
I was referring to the pasteurization of
information gathering.
371
00:21:03,490 --> 00:21:07,290
Man, I'm telling you what. Why do I feel
like I'm stepping into a can of 30
372
00:21:07,290 --> 00:21:09,000
weights? Every time I talk to you.
373
00:21:09,840 --> 00:21:13,160
I'll tell you what I'll do. I'll give
you $200 if we find Lover 101.
374
00:21:13,720 --> 00:21:18,220
Ah, man, I don't play the bitch for no
man. Anything less than five and I die.
375
00:21:20,960 --> 00:21:22,040
Okay, dive, bitch.
376
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Your love, Bob.
377
00:21:26,380 --> 00:21:27,880
Hold up, hold up, hold up.
378
00:21:28,580 --> 00:21:29,580
What?
379
00:21:30,400 --> 00:21:32,800
Oh, now what, are you just going to,
like, leave me hanging here with no
380
00:21:32,800 --> 00:21:33,800
negotiations?
381
00:21:34,500 --> 00:21:35,500
$200.
382
00:21:39,340 --> 00:21:46,060
ever happened to the bar system that was
it you just thought uh
383
00:21:46,060 --> 00:21:52,400
miss harding yeah thanks excuse me miss
harding yeah hi uh we're private
384
00:21:52,400 --> 00:21:58,620
detectives we've been hired by your
father can we discuss this in private
385
00:21:58,620 --> 00:22:04,720
it's been five years my brother's dead
my father needs to let it go
386
00:22:04,720 --> 00:22:09,350
what's the point of this Well, a few
days ago, your father found a duffel bag
387
00:22:09,350 --> 00:22:11,510
filled with cash in the entryway of a
townhouse.
388
00:22:12,190 --> 00:22:13,910
It was equal to the sum of the ransom.
389
00:22:16,010 --> 00:22:18,010
Maybe the kidnappers got a guilty
conscience.
390
00:22:18,330 --> 00:22:19,330
How would I know?
391
00:22:19,730 --> 00:22:22,210
Do you have any theory on who you think
the kidnappers might be?
392
00:22:22,590 --> 00:22:24,950
Yeah, someone who was really desperate
for money.
393
00:22:25,690 --> 00:22:26,690
That's my theory.
394
00:22:26,850 --> 00:22:28,410
You know, I'm puzzled by your attitude.
395
00:22:28,830 --> 00:22:30,050
Why don't you want to help us?
396
00:22:31,100 --> 00:22:35,140
If my father's showing any concern for
my brother, it's not five years too
397
00:22:35,200 --> 00:22:37,100
It's more like 25 years too late.
398
00:22:37,360 --> 00:22:38,860
You talk like you think he's still
alive.
399
00:22:40,160 --> 00:22:41,160
I don't.
400
00:22:41,440 --> 00:22:42,680
How long have you owned this restaurant?
401
00:22:44,160 --> 00:22:47,880
You think I'd kidnap my own brother to
open a restaurant? Is that what this is
402
00:22:47,880 --> 00:22:48,799
about?
403
00:22:48,800 --> 00:22:51,980
No, nobody thinks that. I'm sorry. I
don't have time for this.
404
00:22:55,560 --> 00:22:56,900
What did you say that for?
405
00:22:57,940 --> 00:22:59,060
It just popped out.
406
00:22:59,460 --> 00:23:00,460
What do you want?
407
00:23:03,470 --> 00:23:04,750
That's our boy, Rocco.
408
00:23:05,590 --> 00:23:06,610
Nice look.
409
00:23:07,090 --> 00:23:08,390
I want a Brendan treat.
410
00:23:19,290 --> 00:23:20,290
Oh,
411
00:23:20,410 --> 00:23:31,030
great.
412
00:23:31,190 --> 00:23:32,190
He's stopping to get a taco.
413
00:23:39,080 --> 00:23:40,080
Mickey over there?
414
00:23:41,360 --> 00:23:42,580
Indeed it is.
415
00:23:43,180 --> 00:23:44,180
Oh,
416
00:23:44,640 --> 00:23:46,820
say hello, you little crap bird.
417
00:23:55,840 --> 00:23:58,560
It's a jewelry store on Harrison and
15th.
418
00:23:59,100 --> 00:24:00,240
Seven o 'clock tonight.
419
00:24:01,900 --> 00:24:02,900
What's the tag?
420
00:24:03,200 --> 00:24:05,060
Don't worry about it. You're on a flat
fee.
421
00:24:05,420 --> 00:24:06,420
Ten G's.
422
00:24:07,280 --> 00:24:08,720
You pick us up, end of story.
423
00:24:09,640 --> 00:24:11,120
How many guys? What are you carrying?
424
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
What are you, CNN?
425
00:24:13,600 --> 00:24:14,840
Gotta know what size vehicle.
426
00:24:17,220 --> 00:24:19,060
Me plus two. No big guns.
427
00:24:19,260 --> 00:24:20,260
You in or out?
428
00:24:22,780 --> 00:24:23,780
I'm in.
429
00:24:24,300 --> 00:24:25,300
702, sharp.
430
00:24:25,440 --> 00:24:28,400
If you're five seconds late, I'll put a
bullet in your head before the sun
431
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
drops.
432
00:24:37,200 --> 00:24:39,140
Okay, you stay with Rocco. I'll call
Nick.
433
00:24:39,360 --> 00:24:40,360
All right.
434
00:24:46,420 --> 00:24:47,420
Taxi!
435
00:24:52,320 --> 00:24:53,319
That's that PD.
436
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Watch him, man.
437
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
Follow that great Chevy. Don't let him
see you.
438
00:24:57,500 --> 00:24:59,300
I'm no spy, mister. I'm just a spy.
439
00:25:06,420 --> 00:25:08,750
Shovel. You want a big tip? Slide over
to the meter.
440
00:25:08,950 --> 00:25:10,030
You can't do this.
441
00:25:21,570 --> 00:25:22,970
All right, keep the meter running.
442
00:25:23,290 --> 00:25:24,290
You take off.
443
00:25:24,390 --> 00:25:26,570
I keep the... I'm gonna sue your ass.
444
00:25:26,850 --> 00:25:27,850
Okay?
445
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
Yeah, yeah.
446
00:25:49,040 --> 00:25:50,060
Guess where I am?
447
00:25:50,660 --> 00:25:53,340
Wherever you are is a hell of a lot
better than where I am.
448
00:25:54,340 --> 00:25:55,340
SF General.
449
00:25:56,020 --> 00:25:59,720
Mickey Gamble met with Rocco. Harvey and
I split up the duties and Mickey led me
450
00:25:59,720 --> 00:26:01,600
here. Add a little coat hanger.
451
00:26:01,880 --> 00:26:04,180
All right, stay with him. See what he
does.
452
00:26:04,640 --> 00:26:06,260
We'll recon back to the SIU.
453
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
10 -4, Rocky.
454
00:26:28,460 --> 00:26:30,420
You follow a guy to a polling station?
455
00:26:30,660 --> 00:26:31,660
I don't get it.
456
00:26:31,880 --> 00:26:32,920
You're not the only one.
457
00:26:33,320 --> 00:26:35,620
Hey, you owe me $152 .60.
458
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
Oh, well.
459
00:26:38,680 --> 00:26:40,200
Here, build a city.
460
00:26:40,580 --> 00:26:41,880
Give yourself a big tip, too.
461
00:26:46,260 --> 00:26:47,300
Can I help you, Mickey?
462
00:26:47,800 --> 00:26:48,800
Oh, yeah.
463
00:26:49,200 --> 00:26:53,480
I'm here because a guy named Rocco tried
to hire me to drive. To do a job he's
464
00:26:53,480 --> 00:26:54,680
planning. Really?
465
00:26:55,100 --> 00:26:57,740
Yeah, some jewelry store on Harrison and
15th.
466
00:26:58,360 --> 00:26:59,360
Seven o 'clock tonight.
467
00:27:00,920 --> 00:27:02,160
This better be good information.
468
00:27:02,680 --> 00:27:04,160
Would I be here if it wasn't?
469
00:27:05,640 --> 00:27:06,880
All right, sit down. Be quiet.
470
00:27:10,020 --> 00:27:11,020
Oh, damn.
471
00:27:11,200 --> 00:27:12,620
I'll just have to meet him, man.
472
00:27:13,220 --> 00:27:14,360
Fishes. Fishes.
473
00:27:15,180 --> 00:27:16,180
Got energy.
474
00:27:16,380 --> 00:27:18,000
I'm sorry, boss, but he's got some
talent.
475
00:27:18,280 --> 00:27:20,020
I'll give you that. He's good.
476
00:27:20,600 --> 00:27:21,600
Standing in my way.
477
00:27:23,280 --> 00:27:24,400
That's that PD lover.
478
00:27:25,930 --> 00:27:29,670
It's a joke? The only joke's for you,
Carcaso. I got a permit, man. They're
479
00:27:29,670 --> 00:27:30,670
paying me to do this.
480
00:27:30,790 --> 00:27:31,790
Really?
481
00:27:31,990 --> 00:27:34,470
Did they also commission you to deface
my automobile?
482
00:27:34,890 --> 00:27:38,530
What are you talking about? You bust
your chalupa, all right? Now be a man
483
00:27:38,530 --> 00:27:42,050
it. See, I got your name spray -painted
all over the hood of my car out there.
484
00:27:42,150 --> 00:27:43,410
You telling me that's not you?
485
00:27:43,630 --> 00:27:44,950
Damn straight, it was you.
486
00:27:45,470 --> 00:27:46,790
Your work sold you out, bro.
487
00:27:47,730 --> 00:27:52,230
Bubba, you made the horrible mistake of
tagging a police captain's car.
488
00:27:52,590 --> 00:27:54,470
Now I'm all for artistic freedom.
489
00:27:55,020 --> 00:27:58,860
But I do have my rules, and I draw the
line at my car. You're going downtown
490
00:27:58,860 --> 00:28:00,220
with me. You got no proof.
491
00:28:02,620 --> 00:28:03,640
I got no hood.
492
00:28:10,220 --> 00:28:11,600
Where the hell is the little bastard?
493
00:28:11,960 --> 00:28:13,080
Drop the guns and the money!
494
00:28:13,860 --> 00:28:14,860
What the hell?
495
00:28:14,960 --> 00:28:16,720
Drop the guns and the money and step
back!
496
00:28:39,210 --> 00:28:40,210
I'm in his pants.
497
00:28:40,370 --> 00:28:42,450
I'm in his pants. Get out of here,
Rocco.
498
00:28:50,570 --> 00:28:52,010
Hood from the hood.
499
00:28:53,470 --> 00:28:55,130
I smell blood, boss.
500
00:28:56,350 --> 00:28:59,190
Can I help you? I'm Maximilian. This is
my gallery.
501
00:28:59,850 --> 00:29:00,850
Magical, isn't it?
502
00:29:00,890 --> 00:29:02,510
Yeah, it's also mine.
503
00:29:02,830 --> 00:29:06,390
Oh, my apologies, my friend. It's
already sold to a dealer in Stuttgart.
504
00:29:06,800 --> 00:29:07,960
No, no, no. You see, you don't
understand.
505
00:29:08,200 --> 00:29:10,020
That hood was stolen off of my car.
506
00:29:10,300 --> 00:29:11,960
And I'm a cop, and I want it back.
507
00:29:12,280 --> 00:29:13,780
So give up the keys, Franz.
508
00:29:15,160 --> 00:29:18,720
Do you have any documentation to prove
that the hood belongs to you? Well, yes,
509
00:29:18,780 --> 00:29:21,600
I do. That hood off of that car.
510
00:29:22,620 --> 00:29:26,480
Well, I can understand your frustration,
sir, but I purchased this artwork
511
00:29:26,480 --> 00:29:28,140
legally for $15 ,000.
512
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
Uh -huh. From who?
513
00:29:29,860 --> 00:29:33,960
A young dealer by the name of Nathan O
'Neill. He often brings me authentic
514
00:29:33,960 --> 00:29:36,440
American street art. It's very popular
in Europe.
515
00:29:36,929 --> 00:29:37,929
Open the door.
516
00:29:38,990 --> 00:29:41,490
I must tell you that my alarm system is
activated.
517
00:29:41,990 --> 00:29:43,930
You know, I'm starting to lose patience
here with you.
518
00:29:45,470 --> 00:29:51,010
Well, I suppose if you convince Nathan
to return my $15 ,000, I could give you
519
00:29:51,010 --> 00:29:51,469
the hood.
520
00:29:51,470 --> 00:29:54,910
All right, good. You do nothing with
that hood until I talk to this Nathan.
521
00:29:55,530 --> 00:29:56,770
Where do I find it?
522
00:29:57,470 --> 00:29:59,790
I can write down his phone number.
That's good.
523
00:30:00,130 --> 00:30:02,270
Give it to him. You find Nathan. Okay.
524
00:30:05,210 --> 00:30:06,210
Where you been?
525
00:30:08,140 --> 00:30:10,760
I don't know, Joe. I'm not feeling good.
I think I got the flu or something.
526
00:30:11,660 --> 00:30:14,920
I've been waiting here for two hours,
man. I was in bed, Joe. I'm lucky to be
527
00:30:14,920 --> 00:30:15,920
here at all.
528
00:30:18,240 --> 00:30:20,400
I talked to my friend Reed at the DMV.
529
00:30:21,100 --> 00:30:21,859
Frank Jr.
530
00:30:21,860 --> 00:30:27,180
sold a Volkswagen Cabriolet on January
26, 1995, two days after he was
531
00:30:27,180 --> 00:30:29,820
kidnapped. So what are you saying? That
maybe he wasn't kidnapped at all?
532
00:30:30,040 --> 00:30:32,660
I'm saying that whatever happened wasn't
what everybody thinks happened.
533
00:30:37,160 --> 00:30:39,660
Excuse me, Tara Browning? Who's asking?
534
00:30:40,080 --> 00:30:41,560
We're private detectives, ma 'am.
535
00:30:44,160 --> 00:30:45,240
Really? Yeah.
536
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
What's this about?
537
00:30:47,540 --> 00:30:53,560
Do you remember a man named Frank
Harding Jr.? About five years ago, Frank
538
00:30:53,560 --> 00:30:54,900
Harding sold you a car.
539
00:30:55,160 --> 00:30:57,100
Oh, right, the Cabriolet. Yeah,
540
00:30:57,800 --> 00:30:58,920
I sort of remember him now.
541
00:30:59,780 --> 00:31:01,460
Do you know how we can get in touch with
him?
542
00:31:02,140 --> 00:31:04,840
That was five years ago. I don't even
own that car anymore.
543
00:31:05,300 --> 00:31:06,300
He's gone missing.
544
00:31:06,510 --> 00:31:07,510
We're trying to find him.
545
00:31:08,290 --> 00:31:09,290
Oh, yeah?
546
00:31:10,230 --> 00:31:11,350
What's that got to do with me?
547
00:31:11,790 --> 00:31:15,890
Well, anything you can remember about
him or anything he said would help us a
548
00:31:15,890 --> 00:31:16,890
lot.
549
00:31:17,210 --> 00:31:18,210
Okay.
550
00:31:18,610 --> 00:31:19,810
He was shy.
551
00:31:20,630 --> 00:31:21,630
Kind of cute.
552
00:31:22,470 --> 00:31:24,710
Nervous. He gave me a really good price
for the car.
553
00:31:25,110 --> 00:31:27,450
Made me paranoid I was getting something
stolen, you know?
554
00:31:28,230 --> 00:31:30,870
He's probably in the Riviera right now,
sipping a cocktail.
555
00:31:31,330 --> 00:31:32,330
Why do you say that?
556
00:31:33,050 --> 00:31:35,890
Well, I said that he was going to
Europe. I mean, not just going, moving.
557
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
For good.
558
00:31:38,230 --> 00:31:39,430
That's the last you heard from him?
559
00:31:40,010 --> 00:31:41,170
Not even a postcard.
560
00:31:42,090 --> 00:31:43,410
Listen, I got to get back to work.
561
00:31:44,690 --> 00:31:46,670
If you have any other questions, you can
give me a call.
562
00:31:47,950 --> 00:31:49,470
Okay, thank you. I will.
563
00:31:50,150 --> 00:31:51,370
Hey, take care of your partner.
564
00:31:51,690 --> 00:31:53,370
He looks like he could use some
compassion.
565
00:31:55,510 --> 00:31:56,750
No, thank you.
566
00:31:59,850 --> 00:32:00,850
How's the gig going?
567
00:32:01,070 --> 00:32:04,430
Well, Frank Jr., the kidnap victim, he
was alive after his kidnapping.
568
00:32:04,710 --> 00:32:07,610
I talked to a woman he sold his car to
two days after his disappearance.
569
00:32:08,110 --> 00:32:09,049
And?
570
00:32:09,050 --> 00:32:10,550
She thinks he moved to Europe.
571
00:32:10,930 --> 00:32:11,930
What do you think?
572
00:32:12,030 --> 00:32:14,890
I think her answer's a little too well
-rehearsed. Mm -hmm.
573
00:32:15,530 --> 00:32:16,530
How's Evan doing?
574
00:32:17,690 --> 00:32:18,690
Failing miserably.
575
00:32:19,270 --> 00:32:20,290
Anything else you want to know?
576
00:32:20,670 --> 00:32:21,810
Nope. That should do it.
577
00:32:25,030 --> 00:32:26,030
What?
578
00:32:29,680 --> 00:32:31,100
What's up, boys? You comfy?
579
00:32:31,320 --> 00:32:32,320
This is bull, man.
580
00:32:32,620 --> 00:32:33,740
Problem with the accommodations?
581
00:32:34,220 --> 00:32:35,480
Yeah, we want a different cell.
582
00:32:35,760 --> 00:32:39,740
Lance, it's a little late in the season
to be rebooking, isn't it? No, Harv. I
583
00:32:39,740 --> 00:32:42,380
think we should at least give them the
opportunity for an upgrade.
584
00:32:43,540 --> 00:32:44,540
I know.
585
00:32:44,740 --> 00:32:48,320
First team to finger the guy who set him
up gets work farm instead of San
586
00:32:48,320 --> 00:32:49,320
Quentin.
587
00:32:50,240 --> 00:32:51,480
Anybody got a brain here?
588
00:32:52,100 --> 00:32:53,220
We all know it's Mickey.
589
00:32:53,740 --> 00:32:54,740
One -time offer.
590
00:32:55,640 --> 00:32:56,640
No takers.
591
00:32:58,559 --> 00:33:01,880
You clowns. Why are you protecting this
guy? He sold you out.
592
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
I want my phone call.
593
00:33:04,120 --> 00:33:05,120
Loser.
594
00:33:08,920 --> 00:33:12,500
Make copies of these and place them in
the door. Al, I'm not spending this much
595
00:33:12,500 --> 00:33:14,200
time down here like my own parking spot.
596
00:33:14,500 --> 00:33:16,260
How about we start with your own desk
first?
597
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
Not right there.
598
00:33:17,760 --> 00:33:18,760
Huh?
599
00:33:19,240 --> 00:33:20,240
How's that?
600
00:33:20,640 --> 00:33:21,640
Look, what do you want?
601
00:33:22,380 --> 00:33:24,000
Your pasty little ass in prison.
602
00:33:24,760 --> 00:33:26,880
Since that's not possible, I'll settle
for the loot.
603
00:33:27,710 --> 00:33:29,610
I haven't got a clue what you're talking
about.
604
00:33:29,810 --> 00:33:31,470
I'm not one of your moron friends,
Mickey.
605
00:33:32,650 --> 00:33:35,130
I have full immunity. You gave it to me,
remember?
606
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
Yeah, exactly right.
607
00:33:36,910 --> 00:33:38,810
Therefore, it shouldn't be any harm in
telling me the truth.
608
00:33:39,810 --> 00:33:42,410
The truth is, everything worked out
beautifully, don't you think?
609
00:33:42,730 --> 00:33:43,730
Except for one thing.
610
00:33:43,970 --> 00:33:44,970
Me.
611
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
I ain't beautiful.
612
00:33:46,410 --> 00:33:47,990
And I'm far from worked out.
613
00:33:50,490 --> 00:33:51,269
It's over.
614
00:33:51,270 --> 00:33:52,270
Let it go.
615
00:33:53,350 --> 00:33:54,550
It's only halftime, Bubba.
616
00:33:55,330 --> 00:33:56,570
The ball's in my court.
617
00:34:00,780 --> 00:34:02,060
Well, this absolutely sucks.
618
00:34:02,700 --> 00:34:03,820
Mickey's going to get away with it.
619
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
Maybe.
620
00:34:07,700 --> 00:34:09,159
But he's not going to get away with the
money.
621
00:34:09,600 --> 00:34:11,239
He's got that stashed out there
somewhere.
622
00:34:13,880 --> 00:34:18,440
Well, if Mickey left a trail, he has
covered it pretty damn well. I can't
623
00:34:18,440 --> 00:34:22,840
safe deposit box, a storage rental unit,
no family, no friends.
624
00:34:25,070 --> 00:34:29,250
I think he works at SF General, right?
Yeah, I had a supervisor check his
625
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
over there. It's clean.
626
00:34:32,110 --> 00:34:37,429
I don't understand a smart guy like
Mickey having a day job, but why this
627
00:34:40,230 --> 00:34:43,570
He works in the Environmental Services
Department, right?
628
00:34:43,790 --> 00:34:44,790
Yeah.
629
00:34:45,170 --> 00:34:46,710
That's another name for waste, isn't it?
630
00:35:22,380 --> 00:35:23,900
Boy, you must really love your job.
631
00:35:24,700 --> 00:35:27,180
Coming on your day off like this,
looking for these?
632
00:35:28,180 --> 00:35:29,180
No, what's that?
633
00:35:30,840 --> 00:35:32,820
See, you're a better thief than you are
a liar, Mickey.
634
00:35:33,160 --> 00:35:34,260
Do you have the matching earrings?
635
00:35:34,820 --> 00:35:36,140
Oh, I have no idea.
636
00:35:36,700 --> 00:35:39,800
Mickey, knock it off. Come on, man. We
know your whole damn story.
637
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
You got me.
638
00:35:42,260 --> 00:35:43,260
Oops.
639
00:35:43,500 --> 00:35:46,900
Wait, you know, I have full immunity,
which means you can't touch me.
640
00:35:48,220 --> 00:35:51,440
Although I guess there is some
satisfaction in figuring the whole thing
641
00:35:52,000 --> 00:35:55,480
You did pick a very interesting hiding
place. Toxic waste.
642
00:35:55,720 --> 00:35:56,720
Very clever.
643
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
We may not have you, Mickey, but we got
all your loot.
644
00:36:01,140 --> 00:36:03,160
Down to every last coin and cufflink.
645
00:36:04,040 --> 00:36:06,740
You have to admit, though, it was a
pretty beautiful plan.
646
00:36:07,700 --> 00:36:09,020
How beautiful could it be?
647
00:36:09,340 --> 00:36:11,720
Leave you flat broke and me dogging your
ass.
648
00:36:15,060 --> 00:36:16,940
You are going to put that back, right?
649
00:36:17,820 --> 00:36:19,340
Maybe. You're back.
650
00:36:19,780 --> 00:36:20,800
What do you want now?
651
00:36:22,580 --> 00:36:25,040
Tara, I pulled a fingerprint off your
business card.
652
00:36:28,480 --> 00:36:29,860
I matched it up with this.
653
00:36:32,920 --> 00:36:34,460
You are Frank Jr., aren't you?
654
00:36:35,600 --> 00:36:36,600
I mean, you were.
655
00:36:38,620 --> 00:36:41,140
Look, please don't tell my dad, okay?
I'm begging you.
656
00:36:44,200 --> 00:36:45,200
Why'd you get back the money?
657
00:36:45,940 --> 00:36:47,120
I felt guilty.
658
00:36:48,420 --> 00:36:49,900
Okay, I couldn't live with myself.
659
00:36:51,900 --> 00:36:55,620
Look, it's best that my father thinks
I'm dead, okay? I think you see that by
660
00:36:55,620 --> 00:37:00,400
now. You put me in a real difficult
position here. I mean, he hired me to
661
00:37:00,400 --> 00:37:01,198
out the truth.
662
00:37:01,200 --> 00:37:02,420
Then tell him the truth.
663
00:37:03,680 --> 00:37:04,558
Frank Jr.
664
00:37:04,560 --> 00:37:05,560
is dead.
665
00:37:06,540 --> 00:37:08,340
I buried him a long time ago.
666
00:37:22,250 --> 00:37:24,390
What's up, my man? Holler at your
partner here.
667
00:37:24,690 --> 00:37:25,690
I know you.
668
00:37:25,950 --> 00:37:30,950
Are you about to see on the man, behind
the man?
669
00:37:32,010 --> 00:37:33,270
Nash Bridges, that is.
670
00:37:34,770 --> 00:37:35,770
Don't know him either.
671
00:37:37,110 --> 00:37:38,110
Really?
672
00:37:39,130 --> 00:37:45,350
Then why are you selling the hood off
the man's car?
673
00:38:02,259 --> 00:38:03,700
Come on now. Come on now.
674
00:38:04,860 --> 00:38:05,860
Hey,
675
00:38:11,760 --> 00:38:22,560
Nathan.
676
00:38:23,200 --> 00:38:24,200
Yeah, what's up?
677
00:38:25,540 --> 00:38:28,040
Man, I thought I told you to step off. I
told you to step off.
678
00:38:28,280 --> 00:38:30,360
Ladies, why don't you go get your nails
painted?
679
00:38:32,060 --> 00:38:33,980
Man, you can't just come. Shut up,
Nathan.
680
00:38:35,060 --> 00:38:36,060
Recognize this car?
681
00:38:37,700 --> 00:38:41,100
Nope. Well, Nathan, let me ask you
something. Do you recognize this badge?
682
00:38:43,480 --> 00:38:45,720
Nathan, where's the money?
683
00:38:46,680 --> 00:38:47,680
Gave it away, man.
684
00:38:48,020 --> 00:38:49,020
Come again?
685
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Gone, man. I swear it.
686
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Get in the car.
687
00:38:53,360 --> 00:38:54,360
Right now. Get in.
688
00:39:00,940 --> 00:39:01,940
You believe this punk?
689
00:39:02,360 --> 00:39:03,800
I believe he doesn't have the money.
690
00:39:04,080 --> 00:39:05,620
You better hope it doesn't rain, Bubba.
691
00:39:05,960 --> 00:39:09,500
Hey, man, I'll pay you back. Just give
me some time. I don't have the time. My
692
00:39:09,500 --> 00:39:10,800
hood's on its way to Stuttgart.
693
00:39:11,080 --> 00:39:13,080
Chief, don't let it out yet.
694
00:39:13,300 --> 00:39:14,440
Bob has the solution.
695
00:39:14,720 --> 00:39:16,880
Whoa, whoa, whoa, what is it? Oh, just
leave it to me, Chief.
696
00:39:17,100 --> 00:39:18,100
You don't want to know.
697
00:39:18,120 --> 00:39:19,120
I don't like that.
698
00:39:19,260 --> 00:39:20,540
Joe, would you hold up a second?
699
00:39:20,960 --> 00:39:23,080
Come on, look, I got a lot on my mind
today, okay?
700
00:39:23,980 --> 00:39:27,280
How can I go to Nash and give you a
positive report, man? No, whoa, whoa,
701
00:39:27,280 --> 00:39:28,279
second.
702
00:39:28,280 --> 00:39:29,300
What is this, some kind of test?
703
00:39:29,790 --> 00:39:32,050
Drop the attitude, Evan. We're giving
you a shot here.
704
00:39:33,310 --> 00:39:34,670
How, by setting me up to fail?
705
00:39:35,110 --> 00:39:36,110
Thanks a lot, Joe.
706
00:39:37,090 --> 00:39:38,490
Where the hell are you going? Evan!
707
00:39:38,990 --> 00:39:39,990
Evan!
708
00:39:42,370 --> 00:39:43,370
God.
709
00:39:44,870 --> 00:39:49,850
Mr. Harding, it's very difficult for me
to tell you this, but I'm going to have
710
00:39:49,850 --> 00:39:50,850
to return your retainer.
711
00:39:51,650 --> 00:39:52,650
What?
712
00:39:53,630 --> 00:39:55,450
We found no trace of your son, sir.
713
00:39:56,970 --> 00:39:59,010
I think you have to accept the fact
that...
714
00:39:59,530 --> 00:40:00,530
He's gone.
715
00:40:08,330 --> 00:40:09,790
That's what I suspected.
716
00:40:14,730 --> 00:40:15,910
We had this.
717
00:40:17,130 --> 00:40:21,450
Any idea where the money came from?
718
00:40:22,070 --> 00:40:24,430
I could speculate, but...
719
00:40:33,480 --> 00:40:35,160
Well, thank you for your time. I'm
sorry, sir.
720
00:40:52,160 --> 00:40:56,420
Onesh, I think maybe you want to see
this. See what?
721
00:41:03,660 --> 00:41:04,660
Isn't that your hood?
722
00:41:08,380 --> 00:41:09,380
Well,
723
00:41:09,560 --> 00:41:10,920
it looks like Bob worked at a trade.
724
00:41:11,380 --> 00:41:16,580
It's beautiful.
725
00:41:16,840 --> 00:41:19,260
I don't know if I can drive it. I'll put
it in my gunnery.
726
00:41:20,240 --> 00:41:21,240
Pleasure to be with you.
727
00:41:28,200 --> 00:41:29,800
Golly, you guys are doing a nice job.
728
00:41:30,520 --> 00:41:34,980
About 380 more hours of community
service and you're home free. Oops,
729
00:41:34,980 --> 00:41:35,980
spot.
730
00:42:06,730 --> 00:42:07,730
It turns more off.
55210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.