All language subtitles for nash_bridges_s05e10_kill_switch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:02,400 Okay, I'll bite. What is it? 2 00:00:03,100 --> 00:00:04,140 Inger Sleepwear. 3 00:00:05,040 --> 00:00:07,000 It's the right of the overnight meal from Sweden. 4 00:00:08,160 --> 00:00:10,740 I'm having trouble sleeping, man. What do you do, wear it? 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,620 No, I need the scent. 6 00:00:13,820 --> 00:00:17,920 I mean, some people need total darkness, some people need white noise. I need 7 00:00:17,920 --> 00:00:22,320 this. So, Oda Inger, and you sleep like a baby, huh? Better than a baby. 8 00:00:25,620 --> 00:00:26,620 That's Inger, all right. 9 00:00:26,920 --> 00:00:31,400 Does this qualify as a psychological disorder or just merely a fetish? Hey, 10 00:00:31,440 --> 00:00:33,900 just one sniff and I'm already drowsy. 11 00:00:34,440 --> 00:00:35,440 Hey! 12 00:00:36,280 --> 00:00:37,280 Stop! 13 00:00:37,440 --> 00:00:38,440 Stop! Stop! 14 00:00:45,660 --> 00:00:46,780 What are you doing? Stop! 15 00:00:47,000 --> 00:00:47,899 Stop! 16 00:00:47,900 --> 00:00:48,900 Hey! 17 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 Hey! 18 00:00:53,940 --> 00:00:54,940 Stop! Stop! Stop! 19 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 How are you? 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,320 Well, 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,000 you can pretend that Inger raped a vat guard. 22 00:01:14,480 --> 00:01:15,480 Thanks. 23 00:01:25,130 --> 00:01:25,949 Big emergency. 24 00:01:25,950 --> 00:01:28,310 Your star witness, Marsha Norris, should just be canted. 25 00:01:29,330 --> 00:01:30,330 They got to her? 26 00:01:30,530 --> 00:01:31,950 Yeah. We're screwed. 27 00:01:32,190 --> 00:01:33,189 They're going to walk. 28 00:01:33,190 --> 00:01:34,048 I'll talk to her. 29 00:01:34,050 --> 00:01:34,889 Too late. 30 00:01:34,890 --> 00:01:35,890 All rise. 31 00:01:36,170 --> 00:01:39,430 Honorable Judge Helen O 'Brien is entering the courtroom. 32 00:01:39,650 --> 00:01:41,530 This court is now in session. 33 00:01:42,090 --> 00:01:43,090 Be seated. 34 00:01:45,230 --> 00:01:47,070 Is the defense ready to proceed? 35 00:01:47,450 --> 00:01:52,250 Your Honor, in light of Miss Norris' recanting of her testimony, we request a 36 00:01:52,250 --> 00:01:53,250 directed verdict. 37 00:01:53,630 --> 00:01:56,570 Your Honor, the defendants are charged with a heinous murder. The jury should 38 00:01:56,570 --> 00:01:57,690 allowed to hear this case. 39 00:02:03,270 --> 00:02:07,790 The people in this case have not met their burden of proving guilt beyond a 40 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 reasonable doubt. 41 00:02:09,550 --> 00:02:14,610 Therefore, much as it sickens me to do it, I am issuing a directed verdict of 42 00:02:14,610 --> 00:02:15,610 not guilty. 43 00:02:15,670 --> 00:02:17,010 This case is closed. 44 00:02:18,110 --> 00:02:24,690 Those bastards killed my father! Sit down, sir. You deserve to be punished. 45 00:02:24,950 --> 00:02:25,769 Sit down. 46 00:02:25,770 --> 00:02:26,770 You need to sit down, sir. 47 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 All right. 48 00:02:29,050 --> 00:02:30,050 Bailiff. 49 00:02:31,990 --> 00:02:34,830 Order. No justice now. No justice. 50 00:02:36,930 --> 00:02:42,090 You can't do this to me. 51 00:02:45,170 --> 00:02:46,170 They're the killers. 52 00:02:47,010 --> 00:02:48,010 This is insane. 53 00:02:49,330 --> 00:02:51,170 I don't like it any better than you do, Derek. 54 00:02:51,859 --> 00:02:52,859 Good night. 55 00:03:44,330 --> 00:03:46,670 The man in me wanted to pile on. Ditto. 56 00:03:49,250 --> 00:03:52,750 I don't have time to talk to you now. Excuse me, I thought we had this worked 57 00:03:52,750 --> 00:03:57,070 out. Protective custody in exchange for your testimony? I'm sorry. 58 00:03:57,310 --> 00:04:00,450 You're sorry? You just left three stone cold killers back out on the street. 59 00:04:02,290 --> 00:04:03,290 Right. 60 00:04:04,750 --> 00:04:07,110 Some guy called my sister, okay? 61 00:04:07,330 --> 00:04:09,410 Said he would torture her son. 62 00:04:09,610 --> 00:04:12,990 Said he would kill him if I went up on that stand and told what I saw. 63 00:04:14,090 --> 00:04:15,630 I never asked to be a part of this. 64 00:04:15,910 --> 00:04:17,450 But you are a part of it. 65 00:04:17,810 --> 00:04:20,890 And if you were on the other side of this thing, you'd hope that somebody 66 00:04:20,890 --> 00:04:21,890 be out there to help you. 67 00:04:22,490 --> 00:04:24,150 Why didn't you tell me about your sister? 68 00:04:24,370 --> 00:04:26,150 I could protect her and her son. 69 00:04:26,370 --> 00:04:30,610 I have five brothers and sisters, Captain. Over a dozen nieces and 70 00:04:30,610 --> 00:04:31,630 are you going to protect them all? 71 00:04:31,850 --> 00:04:32,850 Any way I can. 72 00:04:34,350 --> 00:04:35,790 No, I'm sorry. 73 00:04:36,050 --> 00:04:39,070 I don't want your protection. I want anything but my life back. 74 00:04:46,550 --> 00:04:47,249 Come on. 75 00:04:47,250 --> 00:04:48,250 Go. 76 00:04:52,670 --> 00:04:55,030 Oh, I heard you ran into a little party over at the courthouse. 77 00:04:55,570 --> 00:04:57,490 Murphy's Law. Hi, baby. What you gonna do about it? 78 00:04:57,850 --> 00:04:58,850 Get him next time. 79 00:05:04,230 --> 00:05:05,230 Did you see that? 80 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 No. 81 00:05:07,210 --> 00:05:08,210 What was that? 82 00:05:09,490 --> 00:05:10,550 What? That. 83 00:05:10,970 --> 00:05:12,110 She just gave you a donut. 84 00:05:13,560 --> 00:05:16,980 Well, she's not allowed to give me a donut now. She can, she just never does. 85 00:05:18,040 --> 00:05:19,040 Well, today she did. 86 00:05:19,280 --> 00:05:23,520 Did you want a donut? No, I hate donuts. But I would like to know why you gave 87 00:05:23,520 --> 00:05:24,499 him one. 88 00:05:24,500 --> 00:05:25,500 Oh. 89 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 Okay. 90 00:05:28,520 --> 00:05:30,860 Joe and I are partnering on a business venture. 91 00:05:31,160 --> 00:05:34,540 Now, this doesn't really involve you, Nash, so I would appreciate it if you 92 00:05:34,540 --> 00:05:36,280 would keep your disapproval down to a dull roar. 93 00:05:36,500 --> 00:05:37,900 Please tell me you're just kidding. 94 00:05:38,480 --> 00:05:40,800 Hey, that's exactly what he said you'd say. 95 00:05:41,100 --> 00:05:44,500 Did he also happen to mention that this is about his $3 billion scheme? 96 00:05:45,400 --> 00:05:47,320 And do you know why it's his $3 billion scheme? 97 00:05:47,860 --> 00:05:52,080 Because the other $2 ,999 ,000 ,000 were failures. 98 00:05:53,220 --> 00:05:55,440 Please do not worry yourself about this, okay? 99 00:05:55,680 --> 00:05:56,880 I will be fine. 100 00:06:00,160 --> 00:06:01,840 I'm worried about you. 101 00:06:16,110 --> 00:06:19,190 Good enough you love me, Miss Hill? You know, I'll tell you what, Ross, I'm 102 00:06:19,190 --> 00:06:20,490 going to come back later. No problem. 103 00:06:21,070 --> 00:06:24,550 Looks like we just saved you from a strip search. Yeah, well, I remember in 104 00:06:24,550 --> 00:06:27,690 school I only needed two keys, one for my apartment and one for my car, and 105 00:06:27,810 --> 00:06:30,630 uh... Yeah, tell me about it. Life gets complicated. 106 00:06:31,150 --> 00:06:32,150 Yes, it does. 107 00:06:32,590 --> 00:06:35,830 Uh, what happened to you? You cut out before we had a chance to talk. I had to 108 00:06:35,830 --> 00:06:39,650 get out of there. I, uh, I'm too close to this thing, you know? I want to go 109 00:06:39,650 --> 00:06:42,310 after these guys, uh, for witness tampering. 110 00:06:42,760 --> 00:06:45,840 It's going to be a tough case to make, especially if your primary witness 111 00:06:45,840 --> 00:06:46,840 doesn't want to cooperate. 112 00:06:47,120 --> 00:06:48,220 Good, so you guys will help me? 113 00:06:48,820 --> 00:06:50,560 Oh, wait, wait, wait. Come on, please. 114 00:06:50,860 --> 00:06:55,080 Look, Joe's right. This is going to be a tough case to make, and I'm going to 115 00:06:55,080 --> 00:06:57,740 need the best. You guys are the best. Oh, yeah, good. 116 00:06:58,340 --> 00:07:00,460 Flattery will do nothing for you here, Roxy. 117 00:07:00,980 --> 00:07:02,400 Fine, then I'll call in a chip. 118 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Oh, yeah. 119 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 We owe you. 120 00:07:05,880 --> 00:07:06,880 Actually, 121 00:07:07,080 --> 00:07:08,080 we do. 122 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 What for? 123 00:07:09,580 --> 00:07:10,580 The Parker case. 124 00:07:11,140 --> 00:07:14,700 That was you? Yeah, I asked Nash to promise to keep my name out of it. 125 00:07:15,040 --> 00:07:16,040 That was her. 126 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 Believe it or not. 127 00:07:17,580 --> 00:07:18,700 Okay, so it's your turn. 128 00:07:19,460 --> 00:07:20,459 All right. 129 00:07:20,460 --> 00:07:21,460 We'll help you. 130 00:07:21,640 --> 00:07:22,640 We'll do what we can. 131 00:07:23,260 --> 00:07:24,820 Then that makes her a demon, sister. 132 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 Hello, Nash. 133 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 Marcia Norris. 134 00:07:31,300 --> 00:07:33,180 Harvey. You're gonna hate this one. 135 00:07:34,220 --> 00:07:37,480 Some creep wanted to make sure she got real dead. Seven shots in all. 136 00:07:37,840 --> 00:07:38,840 Tell me you got something. 137 00:07:39,230 --> 00:07:42,990 Slugs and shells. No witnesses, no prints, no weapon. She could have put 138 00:07:42,990 --> 00:07:44,050 away and now she's dead. 139 00:07:44,270 --> 00:07:45,270 What a waste. 140 00:07:46,770 --> 00:07:48,610 All right, work it, Harb. As always. 141 00:07:48,910 --> 00:07:50,610 God knows we got enough people with motivation. 142 00:07:56,650 --> 00:07:58,410 Look, Matt, this is a total misunderstanding. 143 00:07:58,870 --> 00:07:59,870 I'm sure it is. 144 00:08:01,890 --> 00:08:03,610 Have a seat. 145 00:08:05,970 --> 00:08:07,350 Is this absolutely necessary? 146 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 You know the drill. 147 00:08:09,980 --> 00:08:10,979 Yeah, thanks. 148 00:08:10,980 --> 00:08:11,839 Appreciate it. 149 00:08:11,840 --> 00:08:12,840 What's up? 150 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 How you doing? 151 00:08:15,680 --> 00:08:17,280 I'm having a bad day. Yeah. 152 00:08:18,160 --> 00:08:19,160 What happened to you? 153 00:08:21,880 --> 00:08:23,000 I'm tending bar, right? 154 00:08:23,560 --> 00:08:26,500 The guy comes in, the manager, and he accuses me of stealing. 155 00:08:26,900 --> 00:08:28,660 So then he picks a fight, then he calls the cops. 156 00:08:28,980 --> 00:08:29,980 Bad break. 157 00:08:30,460 --> 00:08:31,500 Yeah, tell me about it. 158 00:08:39,890 --> 00:08:42,210 Hi. Professor Kane, sociology, class semester. 159 00:08:43,150 --> 00:08:44,150 Yeah, I remember. 160 00:08:44,290 --> 00:08:45,290 Front row girl. 161 00:08:45,310 --> 00:08:47,590 Yeah, sorry I wouldn't fall asleep. Not because of the material. 162 00:08:47,950 --> 00:08:51,910 You know, 8 a .m. Oh, it's all right. I'm only the T .A. I don't take it 163 00:08:51,910 --> 00:08:52,910 personally. 164 00:08:54,990 --> 00:08:59,470 Oh, would you like to join me? Yeah, thanks. 165 00:09:01,810 --> 00:09:02,810 Can't you get one some reading? 166 00:09:04,770 --> 00:09:06,530 I read literally everything. 167 00:09:07,670 --> 00:09:08,770 Magazines, bestsellers. 168 00:09:09,490 --> 00:09:10,490 Graphic comics. 169 00:09:10,710 --> 00:09:12,290 I'm a pop culture junkie. 170 00:09:13,110 --> 00:09:13,969 It's a curse. 171 00:09:13,970 --> 00:09:16,950 No, it's not. The day that you taught is the only day I understood anything. 172 00:09:17,950 --> 00:09:20,310 I don't believe that. You're always the first person to raise their hand. 173 00:09:20,610 --> 00:09:21,610 Panic. 174 00:09:21,710 --> 00:09:25,070 What? I have a phobia about public speaking, so I thought if I just raise 175 00:09:25,070 --> 00:09:26,490 hand right away, maybe they won't call on me. 176 00:09:28,870 --> 00:09:30,850 But as I recall, you got an A. 177 00:09:31,170 --> 00:09:32,350 Mine. I lucked out. 178 00:09:33,310 --> 00:09:35,510 No, actually, I read your final paper. 179 00:09:36,990 --> 00:09:37,990 It wasn't luck. 180 00:09:39,240 --> 00:09:40,300 Now you're making me blush. 181 00:09:43,800 --> 00:09:45,740 You. You got one phone call. 182 00:09:53,020 --> 00:09:58,380 Let me know when you're done. 183 00:10:09,480 --> 00:10:11,740 So what are you doing now? Well, I was going to head to the library. 184 00:10:12,100 --> 00:10:13,100 Why? 185 00:10:13,640 --> 00:10:16,120 I just had this great meeting with my advisor about my dissertation. 186 00:10:16,620 --> 00:10:20,100 Yeah? Would you like to take a walk with me? 187 00:10:20,420 --> 00:10:22,480 You mean go to the bookstore? 188 00:10:22,920 --> 00:10:23,859 Shakespeare's Muse. 189 00:10:23,860 --> 00:10:25,060 Yeah. I love that play. 190 00:10:26,420 --> 00:10:27,640 Oh, I'm ringing. 191 00:10:28,120 --> 00:10:29,380 Thanks. Hello? 192 00:10:31,520 --> 00:10:32,780 Hey, Cassidy. 193 00:10:34,980 --> 00:10:35,980 It's me. 194 00:10:36,040 --> 00:10:37,340 Listen, I really can't talk right now. 195 00:10:37,640 --> 00:10:39,080 No, no, no. Don't hang up. Don't hang up. 196 00:10:40,040 --> 00:10:42,120 You're my one phone call. 197 00:10:45,600 --> 00:10:50,220 Assuming Marsha Norris' murder wasn't some kind of fluky coincidence, I think 198 00:10:50,220 --> 00:10:53,320 we're looking at four pretty drunk candidates for the long walk. 199 00:10:54,760 --> 00:10:56,840 And Trevor and Derek Liu. 200 00:10:57,340 --> 00:11:01,260 Derek is my number one, actually. He's my one and only. 201 00:11:02,820 --> 00:11:05,460 I mean, he bailed out an hour before Marsha was killed. 202 00:11:05,950 --> 00:11:08,950 She lied on the witness stand. She let father's murderer escape. I mean, what 203 00:11:08,950 --> 00:11:09,970 more motive could you really need? 204 00:11:10,230 --> 00:11:11,310 Less than most cases. 205 00:11:11,890 --> 00:11:13,910 Besides, I mean, what's really in it for these three? 206 00:11:14,350 --> 00:11:17,130 They're already free forever on a murder they did commit. Why risk it? 207 00:11:17,330 --> 00:11:20,210 Because they knew they'd be going back to jail if it made them on that felony 208 00:11:20,210 --> 00:11:23,590 witness tampering. Get away with it once, maybe it goes to their heads. 209 00:11:23,710 --> 00:11:27,490 I'm going to need a list of everybody that was in that courtroom today. 210 00:11:28,150 --> 00:11:30,830 Bailiffs, jurors, press people, gallery geeks, the work. 211 00:11:31,070 --> 00:11:33,010 You think our pool of fours is not big enough? 212 00:11:33,570 --> 00:11:34,570 I could be wrong. 213 00:11:35,000 --> 00:11:36,000 I'll get that together. 214 00:11:36,240 --> 00:11:37,920 Pull a warrant on Lincoln. 215 00:11:38,400 --> 00:11:40,360 Lives on Gilman in Hunters Point. 216 00:11:41,160 --> 00:11:42,580 Just in case I am wrong. 217 00:11:42,920 --> 00:11:44,660 Ralph the Bastard. That. 218 00:11:46,260 --> 00:11:48,140 Ronnie, we need the small lock pick. 219 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 Here you go. 220 00:11:50,040 --> 00:11:51,040 Thank you, sir. 221 00:12:24,530 --> 00:12:25,530 Lincoln. 222 00:12:35,490 --> 00:12:36,690 You've got an airtight alibi. 223 00:12:37,270 --> 00:12:38,270 I killed them? 224 00:12:38,590 --> 00:12:41,630 Now, after that spectacle you put on the courthouse, you're not surprised to see 225 00:12:41,630 --> 00:12:42,630 me here, are you? 226 00:12:42,890 --> 00:12:45,070 Look, wanting and doing are two different things. 227 00:12:45,410 --> 00:12:47,070 You told me that, remember? 228 00:12:47,510 --> 00:12:49,310 So it wasn't you. Am I happy? 229 00:12:49,710 --> 00:12:50,710 Yes. 230 00:12:50,930 --> 00:12:51,930 Did I do it? 231 00:12:52,830 --> 00:12:54,370 No. So where were you? 232 00:12:55,250 --> 00:12:56,250 Right here. 233 00:12:56,650 --> 00:12:57,730 I'll talk to any of my customers. 234 00:13:00,410 --> 00:13:04,330 When you find out who did it, you tell them you got a fan of me for life. 235 00:13:05,990 --> 00:13:06,990 Eric, I know you're angry. 236 00:13:08,030 --> 00:13:09,510 Just don't do anything stupid, okay? 237 00:13:11,750 --> 00:13:13,210 You don't think you did it? 238 00:13:13,550 --> 00:13:14,550 Nope. 239 00:13:23,310 --> 00:13:28,150 and i want to pull over over here why why do you always got a question 240 00:13:28,150 --> 00:13:34,670 everything i ask you just pull over please i'll be right back 241 00:14:00,110 --> 00:14:03,090 No, I'm not going to eat it. I'm going to evaluate them. 242 00:14:04,990 --> 00:14:05,990 All right. 243 00:14:08,690 --> 00:14:09,690 Okay. 244 00:14:12,830 --> 00:14:13,789 All right. 245 00:14:13,790 --> 00:14:18,030 Now we witness the world's first donut wind tunnel test. What the hell does it 246 00:14:18,030 --> 00:14:19,030 mean? 247 00:14:19,710 --> 00:14:21,150 Flashman, clear your mind. 248 00:14:21,370 --> 00:14:24,450 Get ready for a life -altering concept, okay? 249 00:14:25,910 --> 00:14:26,910 Donuts online. 250 00:14:32,060 --> 00:14:33,200 Donuts on the internet. 251 00:14:33,660 --> 00:14:35,040 Like Cybernuts. 252 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Explain. 253 00:14:40,480 --> 00:14:43,700 You order them at night, and when you wake up in the morning, you've got a 254 00:14:43,700 --> 00:14:45,300 dozen right there next to your morning newspaper. 255 00:14:46,680 --> 00:14:49,180 Bubba, that's off the scale crazy. Even for you. 256 00:14:50,680 --> 00:14:52,820 Marsha and Lincoln were killed with the same 9mm. 257 00:14:53,400 --> 00:14:55,820 Anybody in Derek's family own a 9mm? 258 00:14:57,020 --> 00:14:58,880 Doesn't mean Derek couldn't have gotten one off the street. 259 00:14:59,390 --> 00:15:02,530 Did you get the list of people from the courtroom from Roxanne? Yeah, almost a 260 00:15:02,530 --> 00:15:03,409 hundred names. 261 00:15:03,410 --> 00:15:05,470 Interview each and every one of them if you have to. 262 00:15:06,310 --> 00:15:08,150 Captain? Yeah? What's the guy doing here? 263 00:15:08,390 --> 00:15:09,810 What the hell are you doing about this? 264 00:15:10,090 --> 00:15:13,250 Well, well, first time in a police station without cuffs on. Lincoln said 265 00:15:13,250 --> 00:15:14,750 supposed to be protecting us. You know what? 266 00:15:14,950 --> 00:15:16,890 Protecting you isn't high on my priority list. 267 00:15:17,130 --> 00:15:19,930 Wait a minute, there's a psycho out there hunting us down. Just like you 268 00:15:19,930 --> 00:15:20,930 down Benjamin Liu? 269 00:15:21,830 --> 00:15:22,830 I'll tell you what, children. 270 00:15:23,370 --> 00:15:26,230 If you want to confess to witness tampering, I can keep you safe and warm 271 00:15:26,230 --> 00:15:27,149 four years. 272 00:15:27,150 --> 00:15:28,150 Screw you, man. 273 00:15:29,450 --> 00:15:30,590 You're a funeral punk. 274 00:15:31,310 --> 00:15:32,310 Let's go, Trev. 275 00:15:32,690 --> 00:15:34,030 You know, you don't have to go with him. 276 00:15:34,470 --> 00:15:35,470 Let's go, Trev. 277 00:15:39,190 --> 00:15:40,190 Trev! 278 00:15:40,330 --> 00:15:41,330 Hi. 279 00:15:42,590 --> 00:15:44,370 Peer pressure is an ugly thing, isn't it? 280 00:15:46,490 --> 00:15:50,990 I've got witnesses who say that you did participate in the riot in their 281 00:15:50,990 --> 00:15:51,989 courtroom. 282 00:15:51,990 --> 00:15:53,210 I wouldn't call it a riot. 283 00:15:53,770 --> 00:15:54,850 What would you call it? 284 00:15:55,210 --> 00:15:58,250 How about a wake -up call to our legislatures that we will no longer 285 00:15:58,250 --> 00:16:00,450 criminals exploiting legal loopholes? 286 00:16:00,850 --> 00:16:03,670 Well, I'd call it a riot. 287 00:16:04,090 --> 00:16:07,290 Well, you have to understand, as a juror, I took an oath to be impartial. 288 00:16:08,130 --> 00:16:12,590 I listened to the testimony as it was presented, but I hadn't made up my mind 289 00:16:12,590 --> 00:16:13,590 which way I was going to vote. 290 00:16:13,750 --> 00:16:16,870 So you had formed no opinion whatsoever. 291 00:16:17,530 --> 00:16:19,490 I felt badly for the victim's family. 292 00:16:20,510 --> 00:16:21,510 Who wouldn't? 293 00:16:22,710 --> 00:16:23,990 I think I know who did it. 294 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 You do? 295 00:16:27,420 --> 00:16:28,620 Judge O 'Brien. 296 00:16:30,240 --> 00:16:31,240 The judge? 297 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Oh, yeah. 298 00:16:32,400 --> 00:16:33,400 She's insane. 299 00:16:34,040 --> 00:16:35,040 Cuckoo. 300 00:16:40,740 --> 00:16:42,140 I hate to say this. 301 00:16:42,600 --> 00:16:43,820 But you're going to anyway? 302 00:16:44,040 --> 00:16:46,940 There was someone in that courtroom with no due for solidarity. 303 00:16:47,480 --> 00:16:48,480 Yeah, who would that be? 304 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Roxanne Hill. 305 00:16:50,560 --> 00:16:51,620 You're kidding, right? 306 00:16:52,320 --> 00:16:56,380 Are you aware that three years ago she purchased a 9mm semi -automatic handgun? 307 00:16:57,360 --> 00:16:58,500 You already looked into this? 308 00:16:58,720 --> 00:17:03,100 Yep, an S &W Ladysmith on Nash's recommendation. Now, he told me to run 309 00:17:03,100 --> 00:17:04,500 everybody who was in that courtroom. 310 00:17:04,839 --> 00:17:06,540 Yeah, well, he didn't mean Roxanne, you know it. 311 00:17:06,760 --> 00:17:10,579 No, she was embarrassed in a highly publicized trial by a witness who 312 00:17:10,579 --> 00:17:13,800 at the last minute. All right, we have two victims who were killed by a 9mm, 313 00:17:13,980 --> 00:17:17,700 which happens to be a model she owns. Now, I think we owe it to her to check 314 00:17:17,700 --> 00:17:19,700 her gun just so she doesn't get blindsided. 315 00:17:20,650 --> 00:17:21,750 And so we don't either. 316 00:17:25,349 --> 00:17:26,349 All right. 317 00:17:26,410 --> 00:17:27,630 I'll talk to Nancy first, though. 318 00:17:28,430 --> 00:17:30,190 Oh, hey, Cassidy. 319 00:17:31,130 --> 00:17:34,710 Listen, I just want to say thanks, okay? This whole thing's been such a 320 00:17:34,710 --> 00:17:36,470 nightmare. I really appreciate you picking me up. 321 00:17:36,690 --> 00:17:39,650 Okay, can we just get out of here, please? Yeah, yeah, hold on one second. 322 00:17:40,570 --> 00:17:42,030 Talk, Cassidy, Cassidy, talk. 323 00:17:42,270 --> 00:17:43,270 How you doing? 324 00:17:43,310 --> 00:17:44,310 I'm good. 325 00:17:45,350 --> 00:17:46,450 Yeah, I promise you, you're right. 326 00:17:46,750 --> 00:17:47,750 Thanks. 327 00:17:48,550 --> 00:17:49,550 Yeah, great. 328 00:17:59,380 --> 00:18:00,380 No tea. 329 00:18:00,500 --> 00:18:02,520 Can you hang, make sure I get in? Yeah, no problem. 330 00:18:07,580 --> 00:18:08,580 I don't believe you. 331 00:18:09,600 --> 00:18:13,280 What? Okay, I drain my bank account, bail you out, I skip a class, and then 332 00:18:13,280 --> 00:18:15,960 promise your freak -as -way friend from jail that I'll give him a ride home? 333 00:18:16,460 --> 00:18:19,500 You needed help, Cassidy. You need help, Evan? I mean, could you pick a worse 334 00:18:19,500 --> 00:18:20,500 neighborhood? 335 00:18:21,410 --> 00:18:22,410 Open the door, Holly! 336 00:18:22,690 --> 00:18:23,870 Open the door, you hear me? 337 00:18:24,150 --> 00:18:25,150 Open the door! 338 00:18:25,950 --> 00:18:27,170 Hey! Hey! 339 00:18:28,550 --> 00:18:35,430 Are you okay? 340 00:18:37,850 --> 00:18:38,990 Are you okay? 341 00:18:39,290 --> 00:18:41,630 Uh -huh. All right, listen, why don't you take the boy inside, all right? 342 00:18:42,170 --> 00:18:43,570 She's the one who got me arrested, man. 343 00:18:43,870 --> 00:18:46,090 Well, that doesn't give you the right to keep the crap out of your wife in front 344 00:18:46,090 --> 00:18:47,090 of your kids. 345 00:18:49,950 --> 00:18:51,030 Like hell I am. 346 00:18:51,670 --> 00:18:54,010 You got someplace you can go? 347 00:18:54,550 --> 00:18:56,270 I got a brother in Daly City. 348 00:18:56,690 --> 00:18:57,690 Okay, let's call him. 349 00:18:58,830 --> 00:18:59,830 $10 ,000? 350 00:19:01,050 --> 00:19:02,470 Ash, I don't understand you. 351 00:19:03,010 --> 00:19:07,010 It sounds to me as if you don't trust the judgment of your girlfriend or that 352 00:19:07,010 --> 00:19:10,130 your best friend. Well, darling, he is my best friend, meaning that I've known 353 00:19:10,130 --> 00:19:13,490 him a hell of a lot longer than you have. And trust me on this, Joe is a 354 00:19:13,490 --> 00:19:15,610 dreamer. No, no, no, no, no. Make that schemer. 355 00:19:15,990 --> 00:19:17,870 Well, I happen to have faith in him. 356 00:19:19,340 --> 00:19:21,980 Caitlin, most of Joe's schemes fail. 357 00:19:22,220 --> 00:19:25,520 And I mean miserably. Hit the ground hard. 358 00:19:26,060 --> 00:19:27,920 Does that mean he's not a wonderful guy? No. 359 00:19:28,200 --> 00:19:29,840 Does it mean I want him to change? No. 360 00:19:30,220 --> 00:19:31,840 I love him. He's my best friend. 361 00:19:32,380 --> 00:19:35,960 But if you're going to get in the business with this man, you best do it 362 00:19:35,960 --> 00:19:37,300 your eyes wide open. 363 00:19:37,560 --> 00:19:41,820 Well, that's perfect, because my eyes are wide open. See? Okay, and you'll 364 00:19:41,820 --> 00:19:44,880 promise me that this in no way will affect our relationship. 365 00:19:45,200 --> 00:19:46,360 I solemnly swear. 366 00:19:47,210 --> 00:19:48,330 Okay, I want it in writing. 367 00:19:49,370 --> 00:19:52,250 You want... How do you want it in writing? 368 00:19:53,670 --> 00:19:56,590 I will go into the office and I'll drop some papers first thing in the morning. 369 00:19:57,110 --> 00:19:58,110 Fine. 370 00:19:58,350 --> 00:20:00,770 Okay, I'll sign them. I'd love to. 371 00:20:01,770 --> 00:20:02,770 Good night. 372 00:20:04,350 --> 00:20:05,350 Where are you going? 373 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 Going to bed. 374 00:20:08,630 --> 00:20:10,850 Uh, it's 8 .30. What about dinner? 375 00:20:11,270 --> 00:20:15,050 Oh, I'm sorry, sweetie. I gotta wake up at 3 .30 in the morning. I gotta go 376 00:20:15,050 --> 00:20:16,050 check out a bakery. 377 00:20:16,440 --> 00:20:17,700 The time they make the donuts. 378 00:20:22,440 --> 00:20:26,120 They don't call me Duke the Donut King for nothing. Here, try these. 379 00:20:28,060 --> 00:20:34,860 A little dry. What does that 380 00:20:34,860 --> 00:20:39,100 chalky taste like? Every batch has one bad donut. Here, try them. 381 00:20:40,960 --> 00:20:41,960 Huh? 382 00:20:43,780 --> 00:20:47,300 Well, Caitlin, the Donut the Donut is giving us a good deal here. Yeah, if you 383 00:20:47,300 --> 00:20:51,100 think so. I have to be honest with you. These are not my best donuts. They're my 384 00:20:51,100 --> 00:20:52,280 cheapest donuts. 385 00:20:52,540 --> 00:20:54,080 Hey, they're 15 cents a piece. 386 00:20:54,620 --> 00:20:58,180 Okay, well, do you have something higher quality then? Yeah, sure, right over 387 00:20:58,180 --> 00:20:59,180 here. 388 00:21:00,120 --> 00:21:05,920 Now, these donuts are 25 cents a piece. You can't beat them. 389 00:21:09,580 --> 00:21:12,720 It's better. They just melt in your mouth. 390 00:21:13,550 --> 00:21:16,270 Could we maybe have one minute so we can discuss this? 391 00:21:16,530 --> 00:21:19,050 Sure. The Donut King is here to please. 392 00:21:20,010 --> 00:21:24,590 Joe, either I'm getting a really bad feeling from this man or food 393 00:21:24,590 --> 00:21:25,590 set again. 394 00:21:26,030 --> 00:21:29,690 Okay, you've given us a good deal. It's Duke the Donut King. He sells a lot of 395 00:21:29,690 --> 00:21:33,430 donuts. We're going to do this. I really think we should do this right. Now, I 396 00:21:33,430 --> 00:21:35,830 happen to have the most fabulous pastry chef. 397 00:21:37,330 --> 00:21:39,530 Pastry chef? Isn't that a little fancy for donuts? 398 00:21:39,810 --> 00:21:40,810 Trust me. 399 00:21:41,150 --> 00:21:45,870 Joe, there's only two kinds of class. There's first and, um, no. 400 00:21:54,330 --> 00:21:55,330 Hey. 401 00:21:57,110 --> 00:21:58,110 Is that it? 402 00:21:58,650 --> 00:21:59,650 Yeah. 403 00:22:01,350 --> 00:22:03,670 Doesn't look like I'm gonna need a backup gun anymore, does it? 404 00:22:05,170 --> 00:22:07,110 There you go, babe. 405 00:22:10,909 --> 00:22:12,250 Harvey, there's 500 bucks here. 406 00:22:12,790 --> 00:22:13,810 That's a fair price. 407 00:22:14,790 --> 00:22:17,750 No, but we agreed on three. That's too much. Evan, take the money. 408 00:22:19,450 --> 00:22:20,670 Thanks. So, 409 00:22:22,070 --> 00:22:23,870 what's the word? 410 00:22:24,470 --> 00:22:25,470 About what? 411 00:22:25,790 --> 00:22:28,770 You know, has Nash mentioned anything about me coming back to the SIU? 412 00:22:29,770 --> 00:22:30,770 No. 413 00:22:31,650 --> 00:22:33,050 I think that's a bad sign. 414 00:22:33,310 --> 00:22:35,070 To be honest, I don't think it's good. 415 00:22:37,030 --> 00:22:38,810 Heaven knows I've been doing my best, Harvey. 416 00:22:39,760 --> 00:22:40,760 I know you have, ma 'am. 417 00:22:42,480 --> 00:22:43,540 I got to get going, man. 418 00:22:44,020 --> 00:22:45,020 Yeah. 419 00:22:45,420 --> 00:22:47,200 All right, man. Put in the good words for me. I will. 420 00:22:47,400 --> 00:22:48,279 All right. 421 00:22:48,280 --> 00:22:49,280 Take care. 422 00:22:51,020 --> 00:22:53,620 So I'm a suspect now. You're not a suspect. 423 00:22:53,920 --> 00:22:54,980 And why do I feel like one? 424 00:22:55,340 --> 00:22:56,340 Come on, Roxy. 425 00:22:57,200 --> 00:23:00,820 If I'm not under suspicion, why do you want to see my gun? Because if it was 426 00:23:00,820 --> 00:23:03,500 other DA on the case, we'd want to see their gun. 427 00:23:04,400 --> 00:23:06,160 Insulting. Yes, but not inconceivable. 428 00:23:07,760 --> 00:23:10,640 I don't know how to take this. I really don't. You guys know me. Well, take it 429 00:23:10,640 --> 00:23:15,120 personally. Well, I don't want to take it at all, Joe. Rock, give me the gun so 430 00:23:15,120 --> 00:23:16,140 that we can move on. 431 00:23:16,760 --> 00:23:19,900 What if I used a different gun? Did you ever think about that? If I'm so smart, 432 00:23:19,980 --> 00:23:21,300 why would I use my own gun? 433 00:23:21,880 --> 00:23:22,880 Rock's hand. 434 00:23:23,420 --> 00:23:24,760 It's an all -time low, guys. 435 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Beautiful. 436 00:23:29,060 --> 00:23:30,060 Yes, beautiful. 437 00:23:30,680 --> 00:23:31,860 Doesn't change the way it looks. 438 00:23:43,310 --> 00:23:44,310 sure he can't leave. 439 00:23:44,590 --> 00:23:47,450 He jumps Lincoln in the courtroom next day, Lincoln's dead. 440 00:23:47,810 --> 00:23:51,670 I just spent six months in jail. I don't want to go back. I ain't waiting around 441 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 for him to kill me. 442 00:23:53,510 --> 00:23:54,910 Let's do this. Now. 443 00:24:32,880 --> 00:24:39,740 You better be on the straight up with me, Derek. 444 00:24:40,060 --> 00:24:42,300 Because if you're not and I have to come back here, you're not going to like it. 445 00:24:42,840 --> 00:24:45,020 That piece of crap killed my father. 446 00:24:45,620 --> 00:24:47,620 That doesn't justify this, and you know it. 447 00:24:48,220 --> 00:24:49,620 Ronnie, let's go. 448 00:24:51,840 --> 00:24:55,620 Not to be indelicate, Bubba, but has anybody turned up Roxanne's gun yet? 449 00:24:56,740 --> 00:24:58,780 What are you indelicately not trying to say? 450 00:24:59,380 --> 00:25:02,580 Well, the morgue's filling up with our suspects, meaning who's left. 451 00:25:03,300 --> 00:25:06,940 Joe. Hey, I'm not saying she did it. I'm saying let's prove that she didn't, 452 00:25:07,000 --> 00:25:08,000 that's all. 453 00:25:08,040 --> 00:25:09,840 This is Cassidy. Leave a message at the beep. 454 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 Hey, Cassidy. 455 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 It's Evan. 456 00:25:12,640 --> 00:25:18,060 Listen, I wanted to really thank you again for bailing me out the other day. 457 00:25:18,060 --> 00:25:23,100 know, you've always been the one person that I can count on, the one person that 458 00:25:23,100 --> 00:25:24,100 was always there for me. 459 00:25:24,480 --> 00:25:28,080 And I just want to say thanks. 460 00:25:46,510 --> 00:25:52,670 Hey, listen, I was going through my stuff the other day and I found this. 461 00:25:54,350 --> 00:25:58,930 Mrs. Lisa Bridges and Mr. Nash Bridges proudly invite you to this. 462 00:26:02,050 --> 00:26:03,050 It's a wedding invitation. 463 00:26:05,910 --> 00:26:10,690 It kind of made me think about what could have been. 464 00:26:12,270 --> 00:26:15,050 Thinking about you in your grandmother's wedding dress. 465 00:26:16,840 --> 00:26:19,960 You know, dancing with you at the reception, all their friends there and 466 00:26:22,740 --> 00:26:24,760 I really blew it, Cassidy, and I know it. 467 00:26:27,140 --> 00:26:28,180 I'm so sorry. 468 00:26:29,440 --> 00:26:31,880 I'm so, so sorry. You don't even know it. 469 00:26:37,380 --> 00:26:39,900 This is Cassidy. Your message is deep. 470 00:26:40,580 --> 00:26:41,940 Wow. Wow. 471 00:26:44,040 --> 00:26:46,040 Listen, I shouldn't even... 472 00:26:46,270 --> 00:26:50,530 brought up any of that stuff i really just called to let you know that i'm 473 00:26:50,530 --> 00:26:53,630 you know that everything's fine and and if you ever want to call me or anything 474 00:26:53,630 --> 00:26:58,070 or you know if you want to talk or even if you don't want to talk i mean don't 475 00:26:58,070 --> 00:27:00,690 feel obligated i don't want you to feel obligated because 476 00:27:00,690 --> 00:27:07,510 why don't you just please disregard all these other messages 477 00:27:07,510 --> 00:27:11,970 and uh take care all right 478 00:27:15,500 --> 00:27:16,500 Thanks, guys. 479 00:27:18,700 --> 00:27:19,820 Okay? Okay, bye. 480 00:27:26,620 --> 00:27:27,620 Thanks, Becca. 481 00:27:31,200 --> 00:27:32,660 Joe? Uh, Roxy? 482 00:27:33,260 --> 00:27:35,920 You're not here to tell me I have nothing to worry about, or are you? 483 00:27:37,080 --> 00:27:38,480 We really need to see your gun. 484 00:27:40,160 --> 00:27:42,340 You know what? I really haven't had time to look for it. 485 00:27:44,200 --> 00:27:48,780 Look, am I a suspect or not? Because if I am... Well, we've eliminated Lincoln, 486 00:27:48,980 --> 00:27:52,960 Marcus, and Derek, and Trevor's on the run, so... So that leaves me. 487 00:27:53,940 --> 00:27:56,420 Well, it just makes it really important to rule you out. 488 00:27:56,660 --> 00:27:58,220 Does Nash know you're pressing this? 489 00:27:58,480 --> 00:27:59,860 Yeah, Nash knows. 490 00:28:01,020 --> 00:28:03,380 You know, I'm just wondering why you're not being more cooperative. 491 00:28:03,800 --> 00:28:06,740 More cooperative than having this ridiculous conversation with you? 492 00:28:07,180 --> 00:28:08,540 Okay, fine, have it your way. 493 00:28:09,140 --> 00:28:12,800 In addition to your gun... We're going to need you to provide alibis of where 494 00:28:12,800 --> 00:28:13,940 you were at the times of the murders. 495 00:28:14,440 --> 00:28:17,520 You know what? I'm not going to say anything further without legal counsel. 496 00:28:18,180 --> 00:28:19,340 Now, if you'll excuse me. 497 00:28:27,740 --> 00:28:28,920 Hey, nice cats. 498 00:28:29,480 --> 00:28:30,480 Hi. 499 00:28:32,440 --> 00:28:33,440 Hey. 500 00:28:34,000 --> 00:28:36,420 I came by just wanted to make sure that everything was okay. 501 00:28:36,920 --> 00:28:38,040 Yeah, yeah. 502 00:28:39,000 --> 00:28:40,940 Tasha's going to stay with his brother for a while. 503 00:28:41,460 --> 00:28:44,180 I kind of think he's scared of what you'd do to him if he didn't. 504 00:28:45,500 --> 00:28:47,420 Yeah, that's good. 505 00:28:47,900 --> 00:28:50,420 I talked to some friends of mine. They're cops. They're going to cruise by 506 00:28:50,420 --> 00:28:52,540 once in a while to make sure everything's okay. 507 00:28:52,920 --> 00:28:53,920 Oh, wow. 508 00:28:54,620 --> 00:28:55,740 How'd you make that happen? 509 00:28:56,320 --> 00:28:58,560 Well, I'm a cop. 510 00:29:01,480 --> 00:29:03,260 Well, thank you. 511 00:29:04,380 --> 00:29:06,700 I mean, I really appreciate it. 512 00:29:08,810 --> 00:29:11,110 Yeah. Hey, I got you something. 513 00:29:11,790 --> 00:29:14,410 Encyclopedia Brown. It's about a detective who's just about your age. 514 00:29:14,710 --> 00:29:15,710 Thanks. 515 00:29:16,170 --> 00:29:18,470 Hey, you know what? Dinner's almost ready. Do you want to stay? 516 00:29:18,810 --> 00:29:21,090 I'd love to, but I have to go. 517 00:29:23,030 --> 00:29:24,030 Okay. 518 00:29:26,070 --> 00:29:27,070 Here's my card. 519 00:29:28,850 --> 00:29:31,270 If anything happens, don't hesitate to call. 520 00:29:31,850 --> 00:29:32,850 Thank you. 521 00:29:34,550 --> 00:29:35,550 Take care. 522 00:29:40,399 --> 00:29:42,020 Yeah. Okay, good thing. 523 00:29:42,280 --> 00:29:45,160 I tried 524 00:29:45,160 --> 00:29:52,380 to 525 00:29:52,380 --> 00:29:53,039 say no. 526 00:29:53,040 --> 00:29:55,160 I'm totally angry with him. I just can't cut him off. 527 00:29:55,380 --> 00:29:56,380 Why not? 528 00:30:00,020 --> 00:30:01,360 I was his one phone call, Dad. 529 00:30:01,620 --> 00:30:02,620 It was just me. 530 00:30:03,120 --> 00:30:07,620 And you're always going to be his one phone call. Unless you send him a very 531 00:30:07,620 --> 00:30:08,620 clear message. 532 00:30:10,040 --> 00:30:11,040 You're not going to be. 533 00:30:12,640 --> 00:30:13,760 I'm seeing someone else. 534 00:30:14,360 --> 00:30:15,500 That's good. Healthy. 535 00:30:16,620 --> 00:30:17,700 When do I get to meet him? 536 00:30:18,300 --> 00:30:19,300 You don't. 537 00:30:19,800 --> 00:30:21,620 We don't want to scare him off yet, Dad. 538 00:30:22,480 --> 00:30:23,480 It's no fun. 539 00:30:24,440 --> 00:30:25,700 It's much better that way. 540 00:30:25,940 --> 00:30:27,460 Come on. I'm not that bad. 541 00:30:28,140 --> 00:30:29,280 How bad could it be? 542 00:30:30,640 --> 00:30:31,640 Oh, God. 543 00:30:34,660 --> 00:30:35,660 Buckton Hill. 544 00:30:35,930 --> 00:30:39,330 Hey, Roxanne, it's Harvey Leak at the SIU. I was wondering if you could 545 00:30:39,330 --> 00:30:40,330 something for me. 546 00:30:40,490 --> 00:30:41,490 Friendly or hostile? 547 00:30:41,670 --> 00:30:44,670 Friendly. Do you remember a guy named Bayard Whitaker? 548 00:30:45,610 --> 00:30:46,610 Yeah, 549 00:30:46,710 --> 00:30:47,790 he was one of our jurors. 550 00:30:48,110 --> 00:30:49,410 What can you tell me about him? 551 00:30:49,890 --> 00:30:54,090 Straight arrow, shoot from the hip kind of guy. I thought he might be inclined 552 00:30:54,090 --> 00:30:55,290 towards a conviction. Why? 553 00:30:55,650 --> 00:30:59,150 Well, in his jury questionnaire, he indicated that he's single, but 554 00:30:59,150 --> 00:31:00,590 his DMV records, he's married. 555 00:31:00,950 --> 00:31:04,190 Typo? No, he was married six years ago in San Mateo County. 556 00:31:04,910 --> 00:31:07,510 So you think it's worth following up, or am I spinning wheels? 557 00:31:08,210 --> 00:31:09,210 Anything's possible. 558 00:31:09,630 --> 00:31:11,310 All right, I'm going to keep scratching then. 559 00:31:11,910 --> 00:31:12,910 Thank you, Inspector. 560 00:31:13,350 --> 00:31:14,350 Oh, thank you. 561 00:31:14,550 --> 00:31:15,549 It's Harvey. 562 00:31:15,550 --> 00:31:16,910 Oh, well, thank you, Harvey. 563 00:31:20,870 --> 00:31:26,190 Records. Doris, I need a deep background check on a Bayard Eldon Whittaker, date 564 00:31:26,190 --> 00:31:27,770 of birth 4 -22 -59. 565 00:31:30,970 --> 00:31:32,210 Oh. Hmm. 566 00:31:33,050 --> 00:31:34,050 Armin, oh, my. 567 00:31:34,670 --> 00:31:36,370 These are amazing. 568 00:31:36,770 --> 00:31:39,310 Well, there's no substitute for quality. 569 00:31:42,350 --> 00:31:45,070 So what are we talking about, bottom line price here? 570 00:31:45,850 --> 00:31:46,849 One dollar. 571 00:31:46,850 --> 00:31:49,190 A dollar? For a dozen, that's great. 572 00:31:50,590 --> 00:31:53,530 You misunderstand. It's one dollar a piece. 573 00:31:54,850 --> 00:31:59,790 You must misunderstand me. We're talking about donuts. I don't make donuts, Mrs. 574 00:31:59,790 --> 00:32:02,440 Mingus. I make... Morning pastry. 575 00:32:03,140 --> 00:32:07,440 Isn't there some way you could cut corners? I mean, maybe bring the price 576 00:32:07,440 --> 00:32:08,440 little, little tiny bit? 577 00:32:09,220 --> 00:32:13,900 Well, 75 cents is the best I could do, only because of you. 578 00:32:14,500 --> 00:32:16,240 I'll let you two talk it over. 579 00:32:18,320 --> 00:32:20,000 Joe, 75 cents. 580 00:32:20,500 --> 00:32:21,860 I think we should go with Armin. 581 00:32:22,480 --> 00:32:26,320 What are you talking about? Look, we had overhead and delivery charges. 582 00:32:26,660 --> 00:32:29,540 We're going to have to charge a dollar and a half a donut. Nobody's going to 583 00:32:29,540 --> 00:32:30,540 that. Joe. 584 00:32:30,700 --> 00:32:32,120 I don't want to sell cheap donuts. 585 00:32:33,220 --> 00:32:34,620 I want to go with Armin. 586 00:32:35,480 --> 00:32:38,000 Yeah, well, you go with Armin. I want to go with Duke. 587 00:32:39,860 --> 00:32:42,260 We just want your objective opinion. 588 00:32:43,000 --> 00:32:44,000 Uh -huh. 589 00:32:44,240 --> 00:32:47,240 That's exactly the rock and hard place I've been trying to avoid. 590 00:32:47,700 --> 00:32:51,700 Nash, come on. Whatever your decision, we will not hold it against you. We 591 00:32:51,700 --> 00:32:54,160 swear. Come on, Nash, man. This is important, man. 592 00:32:54,440 --> 00:32:55,660 Yeah, so is my sanity. 593 00:32:56,160 --> 00:32:59,840 Nash, all you have to do is try one of Joe's donuts from Duke's, and then... 594 00:33:00,220 --> 00:33:03,280 Try one of my delicious donuts from Armin. 595 00:33:03,780 --> 00:33:06,680 Wait, that's not entirely fair. We both know which one he's going to like 596 00:33:06,680 --> 00:33:10,560 better. You've got to factor in the fact that mine costs three times less. 597 00:33:10,920 --> 00:33:14,080 No griping, no sulking, no complaining. 598 00:33:14,360 --> 00:33:15,360 You swear. 599 00:33:15,740 --> 00:33:19,960 Great. I'll just need your John and Jane Hancocks right here on this document. 600 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 You don't mind? 601 00:33:21,450 --> 00:33:24,510 Do you understand your family score and not to let our business ventures 602 00:33:24,510 --> 00:33:27,630 interfere with our effective relationship with NASP? You've got to be 603 00:33:27,630 --> 00:33:29,770 me. I'm not going to sign it. 604 00:33:31,730 --> 00:33:34,190 There you go. 605 00:33:35,790 --> 00:33:40,210 Thank you very much. I'll just put this in a legal file over here. 606 00:33:40,990 --> 00:33:44,410 Now then, bring on the nuts. Remember, you get three of these. 607 00:33:45,130 --> 00:33:46,130 Okay. 608 00:34:03,020 --> 00:34:04,019 Hands down that one. 609 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 What? 610 00:34:05,320 --> 00:34:09,020 I almost cost $1 .50 a piece. Our customer's not going to pay $1 .50 for a 611 00:34:09,020 --> 00:34:10,020 donut. 612 00:34:10,320 --> 00:34:13,320 You wanted my opinion, I gave it to you. Thank you, honey. 613 00:34:13,639 --> 00:34:14,639 Mm -hmm. 614 00:34:16,000 --> 00:34:19,120 Will you stop talking and talk to me? 615 00:34:20,639 --> 00:34:22,320 You made me juke. 616 00:34:22,699 --> 00:34:24,060 Nobody makes you do anything. 617 00:34:25,179 --> 00:34:26,620 You signed a pledge. 618 00:34:26,860 --> 00:34:30,480 Yeah, that's when I thought you were going to be impartial. I was impartial. 619 00:34:30,480 --> 00:34:33,800 man, you were never going to choose my donuts because I wasn't sticking with 620 00:34:33,800 --> 00:34:35,880 you. That is ridiculous. 621 00:34:36,600 --> 00:34:40,040 And you've been trying to sabotage this donut idea ever since you heard of it. 622 00:34:40,260 --> 00:34:44,500 No, no, no, no. I was trying to prepare Caitlin for the inevitable wreckage that 623 00:34:44,500 --> 00:34:46,600 comes along with one of your harebrained schemes. 624 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 Well, I'm assaulted. 625 00:34:48,719 --> 00:34:49,860 Regardless of the facts. 626 00:34:52,040 --> 00:34:53,280 Man, well, you're going to get your way. 627 00:34:53,600 --> 00:34:54,600 How's that? 628 00:34:55,179 --> 00:34:58,040 $1 .50 a dollar, there's no way the business is going to succeed. 629 00:34:58,360 --> 00:34:59,360 Thanks a lot. 630 00:34:59,980 --> 00:35:03,260 Exactly what I predicted. That somehow it was going to be my fault when your 631 00:35:03,260 --> 00:35:04,780 cockamamie plan didn't work. 632 00:35:05,120 --> 00:35:06,560 Well, in this case, that's right. 633 00:35:07,460 --> 00:35:10,340 You know, next time, I want to pledge on videotape. 634 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 Videotape? 635 00:35:12,520 --> 00:35:15,820 Mr. Bayard Whitaker, he's still at work. Can I take a message? 636 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Who is this, please? 637 00:35:18,180 --> 00:35:19,380 I'm his mother -in -law. 638 00:35:19,740 --> 00:35:20,740 Who is this? 639 00:35:21,260 --> 00:35:23,480 Uh, Roxanne Hill. I'm an assistant DA. 640 00:35:24,300 --> 00:35:26,240 Could I come over and ask you a few questions? 641 00:35:32,240 --> 00:35:33,340 Joey. Hmm? 642 00:35:34,540 --> 00:35:36,000 I think I might have someone. 643 00:35:36,260 --> 00:35:37,260 I have all ears. 644 00:35:37,480 --> 00:35:39,740 Juror number six, a guy named Bayard Whitaker. 645 00:35:40,200 --> 00:35:43,540 Some very interesting discrepancies in his juror questionnaire. 646 00:35:43,860 --> 00:35:44,738 Like that? 647 00:35:44,740 --> 00:35:48,300 Such as he neglected to inform the court that his wife of six years... 648 00:35:49,840 --> 00:35:52,320 Was murdered a year and a half ago near Park Merced. 649 00:35:53,300 --> 00:35:55,620 I remember that case. They never found the guy, huh? 650 00:35:55,860 --> 00:36:00,200 Exactly. Turns out Whitaker was devastated by it. Had to be 651 00:36:00,980 --> 00:36:02,040 Lost his job. 652 00:36:02,320 --> 00:36:04,540 He didn't include any of that in his questionnaire. 653 00:36:04,900 --> 00:36:07,080 That would be a motive, huh? One more thing. 654 00:36:07,580 --> 00:36:09,840 The guy has two registered handguns. 655 00:36:10,140 --> 00:36:11,240 Both of them 9mm. 656 00:36:11,500 --> 00:36:12,500 Those are means. 657 00:36:13,240 --> 00:36:14,480 Got an address on this guy? 658 00:36:15,300 --> 00:36:16,300 8378 Cutford. 659 00:36:17,930 --> 00:36:19,890 I'm going to grab Nass to take a run over there. 660 00:36:20,410 --> 00:36:21,410 Uh, hey, Kurt. 661 00:36:22,070 --> 00:36:23,070 Knock yourself out. 662 00:36:27,630 --> 00:36:29,450 Is, uh, chamomile all right? 663 00:36:29,670 --> 00:36:31,090 Yes, it's fine. It's all right. 664 00:36:32,850 --> 00:36:33,850 Fire. 665 00:36:34,490 --> 00:36:35,490 You're home already. 666 00:36:36,090 --> 00:36:37,350 Yeah, I finished work early. 667 00:36:37,990 --> 00:36:40,270 I was, uh, I was just on my way out. 668 00:36:40,870 --> 00:36:44,990 Marty, uh, would you leave so that Miss Hill and I can talk, please? 669 00:36:47,560 --> 00:36:48,560 Personal visit. 670 00:36:51,540 --> 00:36:53,380 Kind of unusual, isn't it, Kel? 671 00:36:53,960 --> 00:37:00,800 Well, actually, we're still trying to make the witness tampering case against 672 00:37:00,800 --> 00:37:07,600 Trevor, and I was wondering if you had had any interaction with 673 00:37:07,600 --> 00:37:09,980 any of the defendants outside of the courtroom. 674 00:37:10,540 --> 00:37:11,540 No. 675 00:37:12,780 --> 00:37:15,580 May I use your bathroom? 676 00:37:16,220 --> 00:37:17,220 Yeah, it's right through there. 677 00:37:45,800 --> 00:37:46,800 I'll get it. 678 00:37:48,520 --> 00:37:50,320 Come on in. Keep things here, please. 679 00:37:50,680 --> 00:37:51,840 Fire! Fire! Fire! 680 00:37:53,820 --> 00:37:56,040 What are you doing here? 681 00:38:02,420 --> 00:38:07,700 It's Hill. Will you open the door, please? 682 00:38:09,300 --> 00:38:14,720 All units in the vicinity of 8378 Cutler Avenue respond to 911 call. Woman in 683 00:38:14,720 --> 00:38:15,720 distress. 684 00:38:16,690 --> 00:38:17,690 Whitaker's plate. 685 00:38:22,210 --> 00:38:24,510 Don't make this harder than it has to be, Mr. 686 00:38:24,750 --> 00:38:27,650 Hill. You had a job to do and you failed. 687 00:38:28,450 --> 00:38:30,670 I had a job to do and I succeeded. 688 00:38:32,150 --> 00:38:35,810 I need you to open the door right now. All right. 689 00:39:12,810 --> 00:39:13,810 No, it wasn't you. 690 00:39:15,030 --> 00:39:16,030 You all right? 691 00:39:19,910 --> 00:39:20,990 Well, well, well. 692 00:39:22,250 --> 00:39:24,210 You're not looking so tough now, are you, Bubba? 693 00:39:25,770 --> 00:39:29,430 As a matter of fact, you're looking a little peaked. A little pasty. 694 00:39:30,010 --> 00:39:31,010 What's up, Trevor? 695 00:39:31,150 --> 00:39:32,890 Hey, look, man, I don't want to end up dead, all right? 696 00:39:33,650 --> 00:39:34,790 So, look, I want to confess. 697 00:39:35,610 --> 00:39:36,610 Confess to what? 698 00:39:36,750 --> 00:39:37,569 All right. 699 00:39:37,570 --> 00:39:39,290 We threatened that lady and her sister, man. 700 00:39:39,870 --> 00:39:41,530 What about conspiracy to commit murder? 701 00:39:42,690 --> 00:39:45,350 You and Marcus went over to Derek Luce and tried to kill him, right? 702 00:39:45,810 --> 00:39:47,150 I mean, look, I was not there. 703 00:39:48,950 --> 00:39:52,390 Want to try again? 704 00:39:53,390 --> 00:39:56,150 All right. Okay, okay. All right, look, man. So we were there, all right, man? 705 00:39:57,550 --> 00:39:58,830 Man, please put me away, man. 706 00:39:59,430 --> 00:40:02,970 Harvey, take young Trevor here back to the confessional. 707 00:40:03,350 --> 00:40:05,530 I think he's got a few things he wants to get off his chest. 708 00:40:06,290 --> 00:40:07,290 Let's go, Trev. 709 00:40:11,630 --> 00:40:14,390 You forgot to mention that the guy who was trying to kill him is dead. 710 00:40:15,150 --> 00:40:16,150 Damn. 711 00:40:16,690 --> 00:40:18,850 Slipped my mind. Just thought I'd remind you. 712 00:40:19,690 --> 00:40:21,450 Excuse me, Evan Cortez? 713 00:40:21,710 --> 00:40:22,790 Uh, he's not here. 714 00:40:23,130 --> 00:40:27,530 Can we help you? Oh, um, I just baked him a batch of cookies to say thank you. 715 00:40:27,930 --> 00:40:32,310 He kind of saved me from my husband, kept me and my son safe, you know. 716 00:40:33,390 --> 00:40:37,870 Nobody's ever really done anything like that for me before, so... I see. 717 00:40:38,530 --> 00:40:40,750 Oh, um, would you make sure he gets them? 718 00:40:41,190 --> 00:40:42,710 Sure. We'll do what we can. 719 00:40:43,010 --> 00:40:44,790 Okay. Thanks. 720 00:40:45,190 --> 00:40:46,190 You bet. 721 00:40:52,710 --> 00:40:54,110 Don't even think about it. 722 00:41:05,270 --> 00:41:06,370 Big Jotly. 723 00:41:06,870 --> 00:41:07,870 Hi. 724 00:41:08,530 --> 00:41:09,530 Hi. 725 00:41:10,589 --> 00:41:12,610 Here's the 500 bucks. Yeah, it's all there. 726 00:41:13,370 --> 00:41:14,370 Thank you. 727 00:41:15,490 --> 00:41:19,030 Um, you should probably go now. Yeah, yeah. 728 00:41:19,630 --> 00:41:21,670 Would you like to go get coffee or something? Anything? 729 00:41:23,350 --> 00:41:24,350 No. 730 00:41:25,450 --> 00:41:26,450 I didn't think so. 731 00:41:28,850 --> 00:41:30,650 It's just that I... I gotta go. 732 00:41:31,150 --> 00:41:32,150 Yeah. 733 00:41:32,510 --> 00:41:33,510 Hey, Evan. 734 00:41:34,230 --> 00:41:35,750 Next time you screw up, don't call me. 735 00:41:36,330 --> 00:41:37,330 Okay? 736 00:41:43,400 --> 00:41:44,400 You all right? 737 00:41:44,680 --> 00:41:45,960 Yeah, I can just go. 738 00:42:01,280 --> 00:42:05,080 Okay, to clarify now, you're giving these to us for 50 cents a donut, right? 739 00:42:05,400 --> 00:42:08,600 What can I say? Your partner's charm, one meal. 740 00:42:10,620 --> 00:42:13,330 Hey. You try one, Nashman? Oh, no. 741 00:42:13,610 --> 00:42:14,610 I hate donuts. 742 00:42:14,910 --> 00:42:16,790 You have no idea what you're missing. 743 00:42:25,290 --> 00:42:28,550 Armin, something's different. Something's odd here. 744 00:42:29,310 --> 00:42:31,550 What's that chalky taste? 745 00:42:31,850 --> 00:42:34,310 Chalky? Did you change your recipe? 746 00:42:34,830 --> 00:42:36,970 I didn't bake these. 747 00:42:37,550 --> 00:42:38,550 Excuse me? 748 00:42:38,920 --> 00:42:41,900 In order to meet your price, I had to subcontract the work. 749 00:42:42,120 --> 00:42:45,040 Perhaps you've heard of him, Duke the Donut King? 750 00:42:45,380 --> 00:42:46,380 Oh, my God. 751 00:42:46,880 --> 00:42:47,880 You've got to be kidding. 752 00:42:50,080 --> 00:42:51,080 Oh, boy. 753 00:42:51,260 --> 00:42:53,760 Armin, Armin, please, this is crazy. 754 00:42:54,140 --> 00:42:55,940 We want, we need your donuts. 755 00:42:56,340 --> 00:42:59,120 Well, if you want an Armin donut, you pay full price. 756 00:42:59,780 --> 00:43:02,780 If you're interested, let me know. If not, that's fine. 757 00:43:09,230 --> 00:43:13,890 Boy, I've seen businesses collapse, but rarely in the first 48 hours. 758 00:43:14,330 --> 00:43:16,890 Don't enjoy it too much. No, no, no. This is not over. 759 00:43:17,730 --> 00:43:21,910 We're just hiring a chef. That's right. Just rethink our game plan. That's all. 760 00:43:22,750 --> 00:43:27,750 Have you thought of offering hundreds of donuts in every conceivable flavor? 761 00:43:29,070 --> 00:43:31,050 Yeah, well, we'll get to that. I mean, eventually. 762 00:43:31,570 --> 00:43:33,650 Why don't you just leave the specifics to us? Okay. 763 00:43:33,950 --> 00:43:35,130 Oh, okay. 764 00:43:42,640 --> 00:43:43,640 Somebody stole our idea. 765 00:43:46,380 --> 00:43:47,380 That's a click away. 58114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.