Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,659 --> 00:00:05,420
So, how's it going with Inger? Why don't
you come back and wait?
2
00:00:08,100 --> 00:00:09,100
Joe!
3
00:00:09,460 --> 00:00:10,399
What? Joe!
4
00:00:10,400 --> 00:00:13,220
You were snoring!
5
00:00:13,680 --> 00:00:15,940
Oh, man, I was awake. I heard everything
you said.
6
00:00:16,200 --> 00:00:18,200
Go ahead. If you don't believe me,
repeat it. I'll tell you.
7
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
Yeah, all right.
8
00:00:21,220 --> 00:00:24,360
I'm sorry. I haven't been getting much
sleep lately, okay?
9
00:00:25,400 --> 00:00:26,640
I know how to fix that.
10
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
Oh, yeah? How's that?
11
00:00:28,040 --> 00:00:29,780
Start by sleeping less during the day.
12
00:00:30,420 --> 00:00:31,420
That's very funny.
13
00:00:33,320 --> 00:00:34,320
Come on.
14
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Hello,
15
00:00:39,640 --> 00:00:41,120
Einstein. Do you want to move the car?
16
00:00:42,880 --> 00:00:43,880
Maybe he's deaf.
17
00:00:44,380 --> 00:00:45,359
Or asleep.
18
00:00:45,360 --> 00:00:46,360
Come on.
19
00:00:49,920 --> 00:00:50,920
Hello?
20
00:00:51,220 --> 00:00:57,900
Hello? What part of the room did he... I
21
00:00:57,900 --> 00:01:00,080
don't like this, but this time it's
funky.
22
00:01:06,300 --> 00:01:07,600
Take this car, come on.
23
00:01:16,060 --> 00:01:17,060
No, no, no, no.
24
00:01:17,240 --> 00:01:18,240
That's my car.
25
00:01:18,440 --> 00:01:19,440
But I'll give you a lift.
26
00:01:19,740 --> 00:01:21,080
I think you're going my way.
27
00:01:29,160 --> 00:01:33,240
No kidding, it arrived on time.
28
00:01:34,360 --> 00:01:35,360
Yeah, beautiful.
29
00:01:49,420 --> 00:01:51,940
Oh, hi, honey.
30
00:01:52,380 --> 00:01:53,780
Yeah, I just docked.
31
00:01:55,860 --> 00:01:58,220
Omega to Centaur, come in, Centaur.
32
00:01:58,960 --> 00:02:01,560
He's here on the docks looking right at
you.
33
00:02:04,600 --> 00:02:05,600
He's on the move.
34
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
There's no place for him to go.
35
00:02:15,260 --> 00:02:16,600
He's coming right at me.
36
00:02:17,260 --> 00:02:18,360
Right at me.
37
00:02:18,700 --> 00:02:19,700
Right at me.
38
00:02:21,420 --> 00:02:22,440
He's elevated.
39
00:02:25,980 --> 00:02:27,180
Hi, honey. Hey.
40
00:02:27,840 --> 00:02:30,880
You must be a mind reader. I was just
about to call you. Okay.
41
00:02:31,980 --> 00:02:32,980
Except for dinner.
42
00:02:33,040 --> 00:02:34,380
Very typical honest delay.
43
00:02:34,620 --> 00:02:36,060
I won't believe it for another 15
minutes.
44
00:03:07,560 --> 00:03:08,560
What do we got?
45
00:03:08,780 --> 00:03:09,780
Another shooting.
46
00:03:09,860 --> 00:03:10,860
Same M .O.
47
00:03:11,620 --> 00:03:13,100
What, about three and two weeks now?
48
00:03:13,660 --> 00:03:15,020
Sometimes somebody's keeping score.
49
00:03:15,340 --> 00:03:16,440
Any idea on the shooter?
50
00:03:17,060 --> 00:03:20,920
Some lady saw something, but not much.
She said he was Caucasian and had a cap
51
00:03:20,920 --> 00:03:22,480
pulled out over his eyes. What'd she
say?
52
00:03:23,040 --> 00:03:26,180
She saw the perp and the victim both on
the pier. The victim started talking on
53
00:03:26,180 --> 00:03:29,880
his cell phone. The perp suddenly went
ballistic, shot him. It wasn't a
54
00:03:30,020 --> 00:03:34,040
Nash. He left his wallet, his jewelry,
his cash, but he did take the phone.
55
00:03:34,280 --> 00:03:37,680
Well, it's all the money we've got. Some
guy got shot for talking on his cell
56
00:03:37,680 --> 00:03:39,260
phone. See, who would want to do that?
57
00:04:21,640 --> 00:04:24,760
I just interviewed the widow of our
latest cell phone murder victim.
58
00:04:25,360 --> 00:04:28,460
And? She was the one on the phone with
her husband when he got shot.
59
00:04:28,660 --> 00:04:29,940
Says she heard the whole thing.
60
00:04:30,500 --> 00:04:31,500
Anything helpful?
61
00:04:31,580 --> 00:04:32,339
Yeah, maybe.
62
00:04:32,340 --> 00:04:35,880
She heard the shooter in the background
tell her husband go to hell. And then he
63
00:04:35,880 --> 00:04:39,160
said something like, tell the center or
tell the sender.
64
00:04:39,380 --> 00:04:41,680
And then he's the dead one, not me.
65
00:04:41,940 --> 00:04:43,260
You got that cell phone number?
66
00:04:43,600 --> 00:04:44,459
Oh, yeah.
67
00:04:44,460 --> 00:04:46,800
555 -0174.
68
00:04:47,740 --> 00:04:51,220
I'm thinking if this is about phones,
maybe he's still got one on it.
69
00:04:51,550 --> 00:04:52,570
So we're chasing a wacko?
70
00:04:53,150 --> 00:04:54,210
I'll let you know, hopefully.
71
00:04:54,990 --> 00:04:57,210
Hello! You'll never take me alive!
72
00:04:57,810 --> 00:04:58,930
Uh, who is this?
73
00:04:59,350 --> 00:05:01,770
You know damn well who this is! You
called me!
74
00:05:02,510 --> 00:05:03,510
I triangulate.
75
00:05:04,690 --> 00:05:08,110
Uh, listen, uh, we'd like to help you if
we can.
76
00:05:08,390 --> 00:05:10,430
Tell the centaur he's gonna fail!
77
00:05:12,030 --> 00:05:15,150
Well, you know what? Why don't we tell
him together? I could drive over there
78
00:05:15,150 --> 00:05:17,330
and pick you up. You work for the
centaur!
79
00:05:21,790 --> 00:05:22,790
Was that the guy?
80
00:05:23,050 --> 00:05:25,010
What did he say? Is he psychotic,
paranoid?
81
00:05:25,230 --> 00:05:26,610
What, is he delusional? All of the
above.
82
00:05:27,170 --> 00:05:30,030
Although I did find out one thing. It's
not center, it's centaur.
83
00:05:30,230 --> 00:05:33,390
He thinks the centaur is out to get him.
They're working on the triangulation.
84
00:05:33,530 --> 00:05:34,530
They'll call us back. Beautiful.
85
00:05:34,750 --> 00:05:36,830
Centaur, you mean like the mythological
centaur?
86
00:05:37,550 --> 00:05:38,550
I don't know.
87
00:05:39,030 --> 00:05:41,670
Obviously, our player is a couple of
pixels shy of a full screen.
88
00:05:42,570 --> 00:05:47,370
Caitlin, pull all the records of all
mental patients that have been released
89
00:05:47,370 --> 00:05:50,370
the Bay Area and say, oh, the last six
months. All right, am I looking for
90
00:05:50,370 --> 00:05:51,319
anything specific?
91
00:05:51,320 --> 00:05:53,500
Anybody with a phone, Jones, and a
history of violence.
92
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
All right, you got it.
93
00:05:57,160 --> 00:05:58,220
Okay, great, thanks.
94
00:05:58,740 --> 00:06:00,240
That was my friend Jamie Lang.
95
00:06:00,980 --> 00:06:03,960
He's got an extremely lucrative off
-duty gig for us.
96
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
All right, so they're a little
eccentric.
97
00:06:13,160 --> 00:06:15,040
Hi, we're, um... Yeah, I know.
98
00:06:18,100 --> 00:06:21,330
Okay, uh... Oh, hi there, son. Is, uh...
Dad!
99
00:06:22,790 --> 00:06:23,790
Hi.
100
00:06:24,070 --> 00:06:25,570
I'm Eddie Day. Thanks for coming.
101
00:06:26,150 --> 00:06:30,030
Okay, so you want to fill us in? I
understand you're being harassed. Well,
102
00:06:30,030 --> 00:06:31,930
not the one being harassed. It's Doodly.
103
00:06:32,630 --> 00:06:35,410
Doodly? Oh, no. No, no, no. That's my
son, Eddie Jr.
104
00:06:35,890 --> 00:06:37,450
Doodly's my partner, Doodly Day.
105
00:06:38,030 --> 00:06:39,650
Hey, numbnuts, bring him back here.
106
00:06:40,110 --> 00:06:41,110
He's back there.
107
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Doodly?
108
00:06:49,669 --> 00:06:50,669
Say hello.
109
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
Oh, hello.
110
00:06:52,510 --> 00:06:54,630
So, these are the private dicks, huh?
111
00:06:57,310 --> 00:07:01,530
So, the dummy is the one being harassed?
No, no.
112
00:07:01,770 --> 00:07:05,330
Vent figure. We never use the term
dummy. Vent figure. Yes.
113
00:07:05,650 --> 00:07:07,850
Although after meeting you two, we might
start.
114
00:07:08,190 --> 00:07:09,590
Doodly, be polite.
115
00:07:10,090 --> 00:07:14,130
These men are off -duty police officers.
You know, I wanted to be a cop myself
116
00:07:14,130 --> 00:07:16,350
once, but I decided to finish high
school.
117
00:07:16,630 --> 00:07:17,630
You know...
118
00:07:18,860 --> 00:07:20,460
I guess there's just been a
misunderstanding.
119
00:07:20,820 --> 00:07:22,460
So, you know what? We'll just be going.
120
00:07:22,760 --> 00:07:23,760
No, no, please.
121
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
Look, look.
122
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
I know what this must seem like, but you
gotta help me.
123
00:07:28,180 --> 00:07:29,340
Look, I'm not a psycho.
124
00:07:29,680 --> 00:07:33,920
I'm just feeling a little desperate
because it's my only livelihood for me
125
00:07:33,920 --> 00:07:34,920
my family.
126
00:07:35,040 --> 00:07:36,460
I'm not good at anything else.
127
00:07:37,060 --> 00:07:38,360
Please, let me play you the tape.
128
00:07:38,720 --> 00:07:41,160
Oh, well, just let's hear the tape. Come
on.
129
00:07:44,740 --> 00:07:46,740
I have to play it low. I don't want him
upset.
130
00:07:47,180 --> 00:07:48,180
Mm -hmm.
131
00:07:53,860 --> 00:07:57,380
That's the third message I've gotten
from Happy in the past 24 hours.
132
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
Who's Happy? He's my former partner.
133
00:08:01,860 --> 00:08:03,200
Happy and Eddie? See?
134
00:08:03,640 --> 00:08:04,740
I'm sure you heard of us.
135
00:08:07,280 --> 00:08:09,740
No. I see that was a problem.
136
00:08:10,220 --> 00:08:15,340
For 12 years, we played family venues,
conventions, county fairs, churches. We
137
00:08:15,340 --> 00:08:19,140
never made a dime. So I retired Happy,
and I went with Doodly. He's younger.
138
00:08:19,200 --> 00:08:21,160
He's hipper. Yo, I am the bomb. Yeah.
139
00:08:22,010 --> 00:08:26,870
Okay, just slowly start moving towards
the door. No, no, no. He can be
140
00:08:26,870 --> 00:08:28,510
insulting. He can be dirty.
141
00:08:28,950 --> 00:08:30,730
Yeah, I fart, I hurl.
142
00:08:31,430 --> 00:08:36,770
He can be outrageous in ways that Happy
could never be. Happy sucks. Doodly
143
00:08:36,770 --> 00:08:40,970
rocks. So as soon as I went with Doodly,
my career took off. I just got a six
144
00:08:40,970 --> 00:08:42,690
-month booking headlining in Vegas.
145
00:08:42,929 --> 00:08:47,190
He's threatening my livelihood. Let me
get this straight. The former dummy
146
00:08:47,190 --> 00:08:48,470
That's the event figure.
147
00:08:49,410 --> 00:08:50,490
Oh, event figure.
148
00:08:50,920 --> 00:08:51,920
Why, thank you, Joe.
149
00:08:52,340 --> 00:08:55,400
The former vent figure is threatening
the new vent figure.
150
00:08:55,620 --> 00:08:57,320
Well, have you ever heard of a vent
named Stevie Strong?
151
00:08:58,420 --> 00:09:02,280
You know, golly, we're just not up on
the vent world right now.
152
00:09:02,600 --> 00:09:06,100
Well, she's very good. She's the only
one besides me who can do happy that
153
00:09:06,740 --> 00:09:08,940
And what is your relationship with
Stevie?
154
00:09:09,280 --> 00:09:10,580
He was stopping her.
155
00:09:10,860 --> 00:09:12,640
Okay, we had an affair.
156
00:09:12,980 --> 00:09:14,280
It was a mistake and it's over.
157
00:09:14,580 --> 00:09:18,600
But she's still pissed about it. So I
thought... that if you guys went with me
158
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
to talk to her, we could convince her to
lay off.
159
00:09:21,040 --> 00:09:22,580
Does this woman own any weapons?
160
00:09:22,920 --> 00:09:26,920
No, no, she's not that way. How about
emotional problems? Does she have
161
00:09:26,920 --> 00:09:30,760
emotional problems? No, no, this is why
this will work. She can be reasoned
162
00:09:30,760 --> 00:09:31,699
with.
163
00:09:31,700 --> 00:09:34,520
All you have to do is give her a little
reality check.
164
00:09:35,180 --> 00:09:39,000
Please, guys, I leave for Vegas in two
days. You've got to help me.
165
00:09:39,760 --> 00:09:40,760
No, no, no, no.
166
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
We're not doing this.
167
00:09:47,850 --> 00:09:48,829
that cell phone.
168
00:09:48,830 --> 00:09:52,590
Yeah, we triangulated the signal to the
north side of Tower 187B.
169
00:09:52,830 --> 00:09:57,010
When he made the call, he could have
been anywhere within a two -square -mile
170
00:09:57,010 --> 00:10:00,990
area south of Market, but now that the
phone's off, we got no signal, so he
171
00:10:00,990 --> 00:10:01,869
could be anywhere.
172
00:10:01,870 --> 00:10:03,410
All right, we're back shortly.
173
00:10:04,310 --> 00:10:05,630
Hey, you, slow down.
174
00:10:05,870 --> 00:10:09,010
What do I look like, a crash test dummy?
Where'd you learn to drive, clown
175
00:10:09,010 --> 00:10:10,890
school? You're pushing it, Eddie.
176
00:10:11,190 --> 00:10:12,970
Sorry, traffic makes him antsy.
177
00:10:14,210 --> 00:10:15,370
Hey, you, nice...
178
00:10:17,130 --> 00:10:18,490
and the monkey wants his ass back.
179
00:10:18,830 --> 00:10:20,230
Action. You're going in the trunk.
180
00:10:41,110 --> 00:10:42,110
Nash.
181
00:10:42,270 --> 00:10:45,230
Nash, man, nothing's showing up on the
crazy radar at those other shooting
182
00:10:45,230 --> 00:10:47,070
locations? Uh -huh.
183
00:10:47,310 --> 00:10:49,250
Well, what'd you get on the Centaur
front?
184
00:10:49,690 --> 00:10:54,450
We've got Centaur carpet cleaning,
Centaur plumbing supply, Centaur weight
185
00:10:54,450 --> 00:10:58,190
center. Go with the weight loss center.
And check the victims. Maybe these
186
00:10:58,190 --> 00:10:59,230
murders aren't so random.
187
00:11:01,710 --> 00:11:02,890
How do we do this?
188
00:11:03,150 --> 00:11:05,190
Uh, you make the introduction. We'll
take it from there.
189
00:11:08,030 --> 00:11:09,030
Hi.
190
00:11:11,810 --> 00:11:12,810
Stevie Strong?
191
00:11:12,970 --> 00:11:14,740
Yes. Thanks for the introduction.
192
00:11:15,560 --> 00:11:16,580
We'd like to talk to you.
193
00:11:17,060 --> 00:11:18,060
Who are they?
194
00:11:18,300 --> 00:11:19,800
We're private investigators, ma 'am.
195
00:11:20,060 --> 00:11:22,440
We just want to ask you a couple of
questions, if that's okay.
196
00:11:23,040 --> 00:11:24,040
About what?
197
00:11:24,360 --> 00:11:25,299
Happy day.
198
00:11:25,300 --> 00:11:28,220
Hey, Evie, baby, you're keeping an eye
out for me.
199
00:11:28,760 --> 00:11:33,120
You leave her alone. She's getting
repaired. Eddie, knock it off, will you?
200
00:11:33,120 --> 00:11:34,079
don't talk, please.
201
00:11:34,080 --> 00:11:37,940
I can't believe you're sticking private
detectives on me. What is it that I'm
202
00:11:37,940 --> 00:11:38,940
supposed to have done?
203
00:11:39,140 --> 00:11:41,360
Well, Eddie's been receiving threatening
phone calls.
204
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
Did you make them?
205
00:11:43,370 --> 00:11:45,150
You think I'd do that?
206
00:11:45,410 --> 00:11:46,870
We're not accusing. We're asking.
207
00:11:47,110 --> 00:11:50,750
But you should know that making threats
against a person is not only not nice,
208
00:11:50,910 --> 00:11:52,250
but it's against the law.
209
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
I did.
210
00:11:54,070 --> 00:11:56,690
I did. I did.
211
00:11:57,510 --> 00:12:00,630
We didn't threaten anyone, but is it too
late to start?
212
00:12:01,030 --> 00:12:02,430
Your face is threatened enough.
213
00:12:02,650 --> 00:12:05,730
Okay, knock off the cute stuff so we can
get out of here, all right? You're the
214
00:12:05,730 --> 00:12:09,530
one who brought the clowns. Speaking of
clowns, who did your makeup, Ronald
215
00:12:09,530 --> 00:12:14,700
McDonald? Very funny, Puff Daddy moron.
Why, you little... Okay, all right, all
216
00:12:14,700 --> 00:12:16,120
right, knock it off. Now look.
217
00:12:16,560 --> 00:12:21,380
Look, Phoebe. Oh, I'm looking, big boy,
and what I see is making me hot.
218
00:12:24,000 --> 00:12:25,300
Don't make me barf.
219
00:12:25,700 --> 00:12:27,120
What's the matter? You jealous?
220
00:12:27,480 --> 00:12:28,219
Of you?
221
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Dream on.
222
00:12:29,610 --> 00:12:33,510
You're so ugly, my car wouldn't even run
you over. Oh, you know you didn't see
223
00:12:33,510 --> 00:12:35,210
that when your wife wasn't around, Mr.
224
00:12:35,530 --> 00:12:38,970
Splinter. Oh, don't flatter yourself. On
second thought, why don't you? Because
225
00:12:38,970 --> 00:12:43,710
no one else is going to. All right,
that's it. Knock her off. Shut up, both
226
00:12:43,710 --> 00:12:45,970
you. Shut up. Shut up, all of you.
227
00:12:47,150 --> 00:12:52,030
Now, Stevie, you have to stop making
these threatening calls if it's you
228
00:12:52,030 --> 00:12:53,930
them. Otherwise, you're going to jail.
You got it?
229
00:12:54,670 --> 00:12:56,630
I never made any threats.
230
00:12:57,660 --> 00:13:02,380
You can check my phone records if you
don't believe me. He's just mad because
231
00:13:02,380 --> 00:13:07,180
have my own career now and I have a new
boyfriend and I don't need him anymore.
232
00:13:08,060 --> 00:13:12,200
Evie and I are going to be regulars on a
cable show in Pittsburgh.
233
00:13:12,820 --> 00:13:15,720
We leave this afternoon. You think I'd
jeopardize that?
234
00:13:17,880 --> 00:13:22,360
Eddie, I cared about you.
235
00:13:24,720 --> 00:13:26,180
I'm hurt that you...
236
00:13:26,760 --> 00:13:28,060
Excuse me if such a thing.
237
00:13:33,400 --> 00:13:34,600
So what do you think?
238
00:13:36,780 --> 00:13:40,260
I think I believe her, which means we're
still on this damn job.
239
00:13:42,140 --> 00:13:45,840
I've already told the police everything
I know.
240
00:13:46,540 --> 00:13:49,880
Howard left to go to the store and never
came home.
241
00:13:50,920 --> 00:13:53,340
They found him two blocks from here.
242
00:13:53,920 --> 00:13:56,360
Your husband had no enemies that you
know of.
243
00:13:56,650 --> 00:13:57,990
Nobody that would kill him.
244
00:14:00,230 --> 00:14:01,230
You okay?
245
00:14:01,770 --> 00:14:02,770
Yes.
246
00:14:03,930 --> 00:14:04,930
I'm sorry.
247
00:14:05,050 --> 00:14:06,029
Go on.
248
00:14:06,030 --> 00:14:08,550
I want to help you catch whoever did
this.
249
00:14:08,990 --> 00:14:14,010
Mrs. Shepard, do you remember if your
husband ever referred to anyone or
250
00:14:14,010 --> 00:14:15,830
anything called the centaur?
251
00:14:16,970 --> 00:14:18,370
Not that I can remember.
252
00:14:20,890 --> 00:14:22,590
I'm sorry. Excuse me.
253
00:14:24,570 --> 00:14:25,570
Caitlin, come on.
254
00:14:28,170 --> 00:14:29,970
Yeah, yeah, we want to check that list.
255
00:14:33,890 --> 00:14:35,870
Any other violent releases?
256
00:14:37,830 --> 00:14:39,030
Did you check a task you did?
257
00:14:41,590 --> 00:14:43,250
All right, thanks very much.
258
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
I think your laundry's done.
259
00:15:04,330 --> 00:15:05,330
What?
260
00:15:05,850 --> 00:15:06,850
Nothing.
261
00:15:08,010 --> 00:15:09,170
Yeah, hold on. I'm coming.
262
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
Coming. Hold on.
263
00:15:15,410 --> 00:15:17,210
Caitlin. Can I come in?
264
00:15:18,150 --> 00:15:19,230
Sure, sure. Come on in.
265
00:15:19,890 --> 00:15:21,230
I'm sorry. I know it's late.
266
00:15:35,290 --> 00:15:36,290
What's up, Caitlin?
267
00:15:37,990 --> 00:15:38,990
It's Nash.
268
00:15:40,130 --> 00:15:41,150
We had a fight.
269
00:15:41,550 --> 00:15:42,550
Oh.
270
00:15:43,510 --> 00:15:45,710
Joe, I think he hates me.
271
00:15:46,190 --> 00:15:47,870
No, no, he doesn't hate you.
272
00:15:48,270 --> 00:15:51,830
He said that I was anal and compulsive,
Joe.
273
00:15:52,390 --> 00:15:54,010
He called me Miss Piggy.
274
00:15:55,850 --> 00:15:57,890
Oh, I'm sure he meant it in the nicest
way.
275
00:15:59,250 --> 00:16:00,370
I don't think so.
276
00:16:12,200 --> 00:16:13,960
I don't think this is a good idea.
277
00:16:14,240 --> 00:16:15,240
Oh, Joe.
278
00:16:20,260 --> 00:16:21,760
I've been so attracted to you.
279
00:16:23,880 --> 00:16:25,740
I've been waiting to do this for so
long.
280
00:16:42,120 --> 00:16:47,240
wrong time zone uh you trying to tell me
something what sorry i overslept we'll
281
00:16:47,240 --> 00:16:51,280
catch up bubba caitlin where were you
all right these are our three cell phone
282
00:16:51,280 --> 00:16:54,700
victims right here notice how all three
murders occurred within two blocks of
283
00:16:54,700 --> 00:16:59,040
the 2bl north south muni bus route off
of clay streets so joey we're thinking
284
00:16:59,040 --> 00:17:02,580
that the killer lives in the area he
takes the bus that's how he encounters
285
00:17:02,580 --> 00:17:04,500
victims any thoughts
286
00:17:10,250 --> 00:17:14,510
those things that happen in the brain
when synapses fire. We sometimes use
287
00:17:14,510 --> 00:17:15,510
to solve cases.
288
00:17:16,190 --> 00:17:17,190
Oh, no.
289
00:17:18,109 --> 00:17:19,470
Well, no thanks.
290
00:17:23,109 --> 00:17:26,410
Caitlin, get with Muni. Talk to the bus
drivers.
291
00:17:26,790 --> 00:17:27,709
Yeah, I'm on it.
292
00:17:27,710 --> 00:17:31,930
Harvey, run down the parolees and mental
patients along that route.
293
00:17:32,130 --> 00:17:33,130
Yeah.
294
00:17:36,570 --> 00:17:37,650
Uh, Dominguez.
295
00:17:38,790 --> 00:17:39,790
When?
296
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
All right, we're on our way.
297
00:17:42,670 --> 00:17:46,510
Just got a report that they got a guy
trying to pawn the three stolen cell
298
00:17:46,510 --> 00:17:47,690
phones. The unit's picked him up.
299
00:17:48,110 --> 00:17:49,270
Harvey, on it.
300
00:17:55,730 --> 00:17:56,730
What'd I do, man?
301
00:17:57,610 --> 00:18:00,710
I went in there to get a little loan. I
get jumped by the Gestapo.
302
00:18:01,870 --> 00:18:04,530
Where'd you find this cell phone, Drew?
303
00:18:05,170 --> 00:18:06,570
What, I can't own a cell phone?
304
00:18:06,830 --> 00:18:08,110
Oh, no, you can own a cell phone.
305
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
But that's not yours. That belongs to
somebody who was murdered yesterday.
306
00:18:12,700 --> 00:18:14,580
Oh, so now I'm a thief and a killer.
307
00:18:19,320 --> 00:18:22,540
Mel, where the hell did you get that
cell phone?
308
00:18:23,320 --> 00:18:26,200
I fished it out of the bay after some
guy threw it in there.
309
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
I swore to God.
310
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
What'd this guy look like?
311
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
Dude with a cap.
312
00:18:33,780 --> 00:18:36,740
A little more specific, Mel. Short,
tall, black, white.
313
00:18:37,660 --> 00:18:39,380
What do you want me to do, draw you a
picture?
314
00:18:39,940 --> 00:18:42,680
Don't be a wiseass, my friend, because
this is serious.
315
00:18:43,180 --> 00:18:44,840
I'm serious, too. That's what I do.
316
00:18:46,000 --> 00:18:47,580
Landscapes, caricatures, portraits.
317
00:18:48,300 --> 00:18:49,500
I'm real good at likenesses.
318
00:18:51,900 --> 00:18:53,520
I got my pad in the backpack.
319
00:18:54,200 --> 00:18:55,380
I could give you his face, man.
320
00:18:56,560 --> 00:18:57,560
Can I have a couple?
321
00:19:02,180 --> 00:19:03,180
Show me.
322
00:19:06,639 --> 00:19:08,500
You know, I used to be a cop.
323
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
What?
324
00:19:12,120 --> 00:19:13,360
You don't believe me?
325
00:19:14,080 --> 00:19:16,640
Excuse me. You wouldn't have change for
a thousand, would you?
326
00:19:17,380 --> 00:19:18,380
Hey.
327
00:19:18,620 --> 00:19:22,340
Park, how you doing, man? Hey, man.
Thanks for coming down. He doesn't
328
00:19:22,340 --> 00:19:23,500
that I used to be a cop.
329
00:19:24,080 --> 00:19:28,180
I may not look like a cop. That was my
figure.
330
00:19:30,540 --> 00:19:31,800
How's this going so far?
331
00:19:32,080 --> 00:19:33,640
Uh, good.
332
00:19:34,350 --> 00:19:37,790
I wouldn't have been here two days. You
know Rocky, the guy from my building?
333
00:19:37,950 --> 00:19:39,490
He's the manager here.
334
00:19:39,730 --> 00:19:41,050
He set me up. Cool.
335
00:19:41,290 --> 00:19:42,290
You want anything?
336
00:19:42,710 --> 00:19:45,670
No, I'm working. It's cool. A soda?
Yeah, how about a soda?
337
00:19:46,130 --> 00:19:47,130
All right.
338
00:19:47,290 --> 00:19:52,690
You know, he doesn't look like a cop,
but he's a cop.
339
00:19:58,870 --> 00:19:59,549
That's true.
340
00:19:59,550 --> 00:20:00,550
He is a cop.
341
00:20:01,170 --> 00:20:03,880
Listen, Shirley, can I... I spent your
drink here. Hey.
342
00:20:05,080 --> 00:20:07,240
I know, because I can see his badge.
343
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
That's right.
344
00:20:14,360 --> 00:20:18,640
The carb, I just... I just want to say
that I'm sorry.
345
00:20:19,440 --> 00:20:24,160
I set you up, and you got blindsided,
and it was completely my fault.
346
00:20:24,920 --> 00:20:25,920
I owe you one.
347
00:20:27,000 --> 00:20:27,949
Don't worry about it.
348
00:20:27,950 --> 00:20:30,850
No, no, no. Anything I can do for you.
You want some food? You want anything?
349
00:20:31,090 --> 00:20:32,690
Yeah, man. I said don't worry about it,
man.
350
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
No, no, no.
351
00:20:34,770 --> 00:20:40,590
Nobody's no good here. I mean, as long
as I'm working at this place, nobody's
352
00:20:40,590 --> 00:20:41,590
good.
353
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Okay.
354
00:20:44,730 --> 00:20:45,730
That's cool.
355
00:20:48,530 --> 00:20:49,590
What you need, my brother?
356
00:20:50,590 --> 00:20:51,670
I got it all, man.
357
00:20:52,530 --> 00:20:54,010
Rocks, clickers, bricks, niggas.
358
00:20:54,870 --> 00:20:56,630
You got the cash, I got the stash, baby.
359
00:20:58,320 --> 00:20:59,320
Yeah, hold on.
360
00:20:59,880 --> 00:21:00,880
What you looking at?
361
00:21:01,680 --> 00:21:02,680
Huh? Chicken head?
362
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
You looking at me?
363
00:21:06,140 --> 00:21:07,160
You looking at me?
364
00:21:08,080 --> 00:21:09,080
Look, show me.
365
00:21:11,480 --> 00:21:12,480
There's a bus.
366
00:21:19,400 --> 00:21:21,840
Yeah, he's sitting two seats away from
me.
367
00:21:22,560 --> 00:21:23,820
Take him to the next stop.
368
00:21:26,020 --> 00:21:27,020
Yeah.
369
00:21:42,700 --> 00:21:43,760
What's up, bitch? Huh?
370
00:21:44,380 --> 00:21:45,540
You trying to dog me, man?
371
00:21:46,460 --> 00:21:47,460
Huh?
372
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
me what's wrong with you?
373
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Huh?
374
00:22:03,440 --> 00:22:05,160
Nothing's wrong with me. Nothing?
375
00:22:06,120 --> 00:22:07,120
Nothing.
376
00:22:08,420 --> 00:22:12,900
So, um, what classes does Cassidy have
this semester?
377
00:22:13,660 --> 00:22:16,340
Now, Bubba, you can either tell me now
or you can tell me later.
378
00:22:18,740 --> 00:22:19,820
Fine, I'll tell you later.
379
00:22:23,260 --> 00:22:24,260
Oh,
380
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
well, Daryl Chang.
381
00:22:26,420 --> 00:22:27,560
Couldn't happen to a nicer guy.
382
00:22:28,140 --> 00:22:31,740
Friend of yours, Matt? Yeah, we busted
him a few times. Uh, more than a few.
383
00:22:32,000 --> 00:22:33,260
What was he doing riding the bus?
384
00:22:33,880 --> 00:22:36,540
Apparently, his stolen BMW was recently
stolen.
385
00:22:37,020 --> 00:22:38,620
Looks like he went for his gun.
386
00:22:39,200 --> 00:22:42,220
We thought it was a gang hit at first,
but the bus driver said that the victim
387
00:22:42,220 --> 00:22:44,220
had a verbal altercation with some
passenger.
388
00:22:44,680 --> 00:22:45,680
A guy in the cab?
389
00:22:45,880 --> 00:22:48,320
Yep, followed him off the bus, shot him,
and then took off.
390
00:22:49,480 --> 00:22:50,500
Didn't take his cell phone.
391
00:22:50,840 --> 00:22:52,340
Well, he must have taken at least one.
392
00:22:53,380 --> 00:22:54,480
Daryl didn't travel light.
393
00:22:55,820 --> 00:22:59,220
The more we get on this guy, the less
I'm understanding him. When he takes one
394
00:22:59,220 --> 00:23:01,360
cell phone and leaves the rest, it
doesn't make sense.
395
00:23:01,620 --> 00:23:02,800
It doesn't make sense to him.
396
00:23:03,980 --> 00:23:04,980
You know what, Joe?
397
00:23:05,020 --> 00:23:06,740
This thing is shootings.
398
00:23:07,640 --> 00:23:09,480
They all look sort of defensive, don't
they?
399
00:23:10,800 --> 00:23:15,020
I'm thinking that this guy, just the
sight of somebody talking on a cell
400
00:23:15,020 --> 00:23:16,320
must have scared the hell out of him.
401
00:23:16,760 --> 00:23:17,760
Hey,
402
00:23:18,120 --> 00:23:21,240
the guy who pawned the cell phone? It
claims he found him. He says he saw this
403
00:23:21,240 --> 00:23:24,840
guy dump him into the bay. It does match
the various description we had of our
404
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
shooters.
405
00:23:26,450 --> 00:23:27,450
Really? Wait a minute.
406
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
What?
407
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
I've seen this man.
408
00:23:32,050 --> 00:23:34,690
He was doing his laundry in the last
victim's apartment house.
409
00:23:34,930 --> 00:23:37,650
When was he there? He was there when we
were there. I'm telling you, he was
410
00:23:37,650 --> 00:23:38,650
giving me strange looks.
411
00:23:39,670 --> 00:23:40,670
This is the guy.
412
00:23:41,010 --> 00:23:42,510
You've seen this guy live in the same
building?
413
00:23:42,710 --> 00:23:44,030
Well, he was doing his laundry there.
414
00:23:44,650 --> 00:23:48,110
You and Caitlin, head back over there.
Take plenty of back. Bring this guy to
415
00:23:48,110 --> 00:23:49,750
the SIU. I want to talk to him. Yes,
sir.
416
00:23:51,550 --> 00:23:54,910
Someone broke into the house last night
and shredded Doodly's wardrobe.
417
00:23:55,500 --> 00:23:58,620
If he hadn't been upstairs sleeping with
Kathy and me, he might have been
418
00:23:58,620 --> 00:23:59,620
completely destroyed.
419
00:24:00,520 --> 00:24:02,700
He was sleeping with you in the same
bed.
420
00:24:02,980 --> 00:24:03,980
Your point is?
421
00:24:04,620 --> 00:24:05,459
No point.
422
00:24:05,460 --> 00:24:06,520
I found this.
423
00:24:08,000 --> 00:24:10,840
Well, it can't be Stevie because she
left for Pittsburgh yesterday afternoon.
424
00:24:11,300 --> 00:24:12,300
Well, who could it be?
425
00:24:12,580 --> 00:24:13,580
You tell us.
426
00:24:13,880 --> 00:24:14,880
I don't know.
427
00:24:15,280 --> 00:24:18,500
Well, think, damn it. It's not like
you're Elvis. It's got to be somebody
428
00:24:18,500 --> 00:24:19,219
close to you.
429
00:24:19,220 --> 00:24:20,220
Hey, great outfit.
430
00:24:20,440 --> 00:24:22,540
If you're a rhino, what is it, a tent?
431
00:24:22,800 --> 00:24:24,160
I look like I'm going camping?
432
00:24:24,720 --> 00:24:28,380
I got an idea. Let's try something my
size, just for novelty's sake.
433
00:24:29,400 --> 00:24:31,180
No clothes, wrong size.
434
00:24:34,220 --> 00:24:37,200
What's this? It's got cows on it. Do you
hear me moving?
435
00:24:37,480 --> 00:24:39,140
I don't wear cows, doofus.
436
00:24:39,360 --> 00:24:40,380
He is so picky.
437
00:25:31,189 --> 00:25:32,189
We're happy.
438
00:25:32,250 --> 00:25:33,049
All right.
439
00:25:33,050 --> 00:25:34,050
Over here.
440
00:25:52,010 --> 00:25:54,530
We like this end. All right. Let's go
out the front.
441
00:25:54,850 --> 00:25:56,690
We can try, but I bet you he's history.
442
00:25:59,610 --> 00:26:02,790
You're going to hate me for saying this,
but we've been foiled.
443
00:26:04,290 --> 00:26:05,290
Joe.
444
00:26:05,930 --> 00:26:07,390
Oh, hi. Could I talk to you for a
second?
445
00:26:08,030 --> 00:26:09,030
Yeah.
446
00:26:09,750 --> 00:26:10,750
Sure.
447
00:26:11,250 --> 00:26:12,350
Are you angry with me?
448
00:26:13,630 --> 00:26:14,630
Angry?
449
00:26:15,130 --> 00:26:16,990
Then why are you avoiding me?
450
00:26:18,830 --> 00:26:21,330
I haven't... Hey, Grant.
451
00:26:21,590 --> 00:26:24,450
Nash called. Had to run out. Said he
wants you two to work the case together.
452
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
Okay.
453
00:26:28,250 --> 00:26:29,250
Good.
454
00:26:30,670 --> 00:26:35,050
I've, um, got some material I'd like to
show you.
455
00:26:37,950 --> 00:26:39,850
I think we work very well together.
456
00:26:40,790 --> 00:26:43,010
Are you sure this is okay with Nash?
457
00:26:43,570 --> 00:26:44,970
This isn't about Nash.
458
00:26:46,610 --> 00:26:47,750
This is about us.
459
00:26:54,570 --> 00:26:55,710
Well, did you enjoy it?
460
00:26:56,790 --> 00:26:58,970
Oh, I think.
461
00:27:00,300 --> 00:27:02,540
You didn't enjoy having sex with my
girlfriend?
462
00:27:03,740 --> 00:27:08,120
I would have enjoyed it a little, but
she put the moves on me. It was her
463
00:27:09,200 --> 00:27:10,780
Her idea, eh?
464
00:27:11,720 --> 00:27:13,560
Bite me, you adulterer!
465
00:27:20,200 --> 00:27:22,900
Oh, honey, come home.
466
00:27:26,060 --> 00:27:29,600
His name is Leonard Voss, no criminal
record. He works as the super in that
467
00:27:29,600 --> 00:27:33,840
building in exchange for his room and a
small salary. And his room is right next
468
00:27:33,840 --> 00:27:38,260
door to the last of his apartment, which
is two blocks away from the 2DL beauty
469
00:27:38,260 --> 00:27:41,360
bus stop. Not to mention that he started
shooting as soon as we knocked on his
470
00:27:41,360 --> 00:27:45,280
door, and ballistics confirms that those
slugs came from the same weapon used in
471
00:27:45,280 --> 00:27:48,180
the other killings. You put surveillance
on the building? Yesterday. He hasn't
472
00:27:48,180 --> 00:27:49,780
been back. Well, good morning.
473
00:27:50,240 --> 00:27:51,620
Or should I say good afternoon?
474
00:27:52,380 --> 00:27:54,840
Welcome. Nice to have you with us. What
did we get out of this guy's place?
475
00:27:55,060 --> 00:27:58,100
Oh, ho, plenty. His diary here reads
like it's written in some sort of secret
476
00:27:58,100 --> 00:28:01,900
code. And he's got all these paper
clippings from tabloids.
477
00:28:02,540 --> 00:28:04,980
Aliens transmit through cell phones. I
believe that.
478
00:28:05,460 --> 00:28:07,520
Cell phones cause cancer. I believe
that, too.
479
00:28:08,200 --> 00:28:12,500
This is good. He's using tabloids as his
point of reference. Very reassuring.
480
00:28:12,700 --> 00:28:16,140
We also found a slew of medications in
there, Nash, prescribed by his doctor.
481
00:28:16,580 --> 00:28:18,340
Gylatin, Stelazine, and Proloxin.
482
00:28:18,940 --> 00:28:20,920
Procedures and psychosis. They're all
full.
483
00:28:21,980 --> 00:28:24,140
which means he stopped taking them or
never started.
484
00:28:24,480 --> 00:28:25,740
Joe, why are you so jumpy?
485
00:28:26,960 --> 00:28:27,960
I'm cool.
486
00:28:28,860 --> 00:28:29,860
Okay, cool.
487
00:28:30,260 --> 00:28:34,860
So, let's get this straight. Our boy
sees anybody talking on his cell phone
488
00:28:34,860 --> 00:28:38,780
threat. Well, that's a hell of a lot of
potential victims out there. Go talk to
489
00:28:38,780 --> 00:28:40,600
this doctor. Find out the full story.
490
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
Let's stop this guy before he tells
again.
491
00:28:44,360 --> 00:28:45,440
Hi, Joe. Oh, what?
492
00:28:46,860 --> 00:28:50,640
You know, if I let you leave that jelly
on your face, you'll bug me all day.
493
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Joe, you okay?
494
00:28:56,540 --> 00:28:58,240
I'm fine, Caitlin. Thank you.
495
00:29:00,360 --> 00:29:02,320
Okay, what's going on with you and
Caitlin?
496
00:29:03,820 --> 00:29:04,820
Like what?
497
00:29:05,520 --> 00:29:07,460
Oh, but you're treating her like high
-poised Mary.
498
00:29:07,700 --> 00:29:08,940
She thinks you're mad at her.
499
00:29:09,720 --> 00:29:12,660
Oh, that's not her. I just haven't been
getting a lot of sleep lately.
500
00:29:13,180 --> 00:29:15,380
Why don't we talk about it? Maybe it'll
make you feel better.
501
00:29:17,940 --> 00:29:18,940
Speak.
502
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
We never dreamed.
503
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
About Caitlin.
504
00:29:24,340 --> 00:29:25,500
What kind of dreams?
505
00:29:27,740 --> 00:29:28,740
Erotic dreams.
506
00:29:30,820 --> 00:29:32,180
I can understand that.
507
00:29:33,280 --> 00:29:35,040
Man, I'm afraid to go to sleep at night.
508
00:29:35,720 --> 00:29:41,040
All right, do you want the Freudian
cure, the Jungian cure, or the Phrygian
509
00:29:41,040 --> 00:29:42,040
cure?
510
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Whatever works.
511
00:29:44,100 --> 00:29:46,260
You're not really dreaming about Caitlin
at all.
512
00:29:46,640 --> 00:29:47,940
I'm not. No.
513
00:29:48,780 --> 00:29:50,320
You're actually dreaming about me.
514
00:29:50,800 --> 00:29:55,540
But since you can't consciously accept
your blatant homoerotic urges while your
515
00:29:55,540 --> 00:29:59,060
wife is out of town, you take my
girlfriend and put her in as a
516
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
Are you high?
517
00:30:03,580 --> 00:30:07,340
Well, just think about that when you go
to bed. I guarantee you those dreams
518
00:30:07,340 --> 00:30:08,340
will be history.
519
00:30:12,980 --> 00:30:13,980
Dominguez.
520
00:30:14,620 --> 00:30:15,620
Yeah.
521
00:30:16,720 --> 00:30:17,980
Okay, we're on our way.
522
00:30:18,990 --> 00:30:20,270
We got another dead body.
523
00:30:20,950 --> 00:30:21,950
Man.
524
00:30:24,110 --> 00:30:26,790
Well, I came out to swim laps, and there
he was.
525
00:30:27,170 --> 00:30:29,130
I thought we should wait for you to pull
him out.
526
00:30:29,570 --> 00:30:32,530
I don't know whether to call the coroner
or the Department of Forestry.
527
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
Oh, my God.
528
00:30:35,630 --> 00:30:36,930
He's been decapitated.
529
00:30:37,670 --> 00:30:38,670
Dad, it's okay.
530
00:30:38,810 --> 00:30:39,810
No, it's not.
531
00:30:43,850 --> 00:30:46,110
Oh, wait. Eddie, I'm sorry.
532
00:30:47,040 --> 00:30:49,960
You know, Eddie, maybe it's time to do a
little reality check here.
533
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
It's a puppet.
534
00:30:51,740 --> 00:30:53,860
You can make another one. You don't
understand.
535
00:30:54,360 --> 00:30:55,360
He's a part of me.
536
00:30:55,600 --> 00:30:57,600
The part that finally became successful.
537
00:30:57,960 --> 00:31:00,600
The part that finally made me feel like
I was somebody.
538
00:31:01,100 --> 00:31:02,580
You're definitely somebody, Eddie.
539
00:31:03,180 --> 00:31:06,900
Somebody. Yeah, you're like doodly and
happy and anyone else you choose to be.
540
00:31:07,940 --> 00:31:10,620
I suggest that you all try and not lose
sight of that.
541
00:31:18,300 --> 00:31:20,720
Heaven, can I speak to you?
542
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
Yeah,
543
00:31:23,300 --> 00:31:24,380
excuse me one second.
544
00:31:26,660 --> 00:31:27,619
What's up, Rock?
545
00:31:27,620 --> 00:31:29,340
What the hell are you doing drinking on
a job?
546
00:31:31,180 --> 00:31:32,180
It's one drink.
547
00:31:32,380 --> 00:31:36,980
It's good for business. I'm trying to
loosen up a little bit. Yeah, well,
548
00:31:36,980 --> 00:31:37,980
on your own time, okay?
549
00:31:40,140 --> 00:31:41,240
Uh, yeah, yeah.
550
00:31:41,660 --> 00:31:42,720
It won't happen again.
551
00:31:43,140 --> 00:31:44,320
Damn straight it won't.
552
00:31:51,720 --> 00:31:52,720
Dr. Archer.
553
00:31:52,900 --> 00:31:53,900
Hello.
554
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
Inspectors Cross and League SFPD.
555
00:31:56,040 --> 00:31:57,840
We need to talk to you about one of your
patients.
556
00:31:58,960 --> 00:32:01,600
Leonard Voss was diagnosed with a grade
4 GBM.
557
00:32:02,320 --> 00:32:05,260
A glioblastoma multiforme grade 4 tumor.
558
00:32:06,060 --> 00:32:08,480
He was terminal. Probably less than a
year to live.
559
00:32:08,880 --> 00:32:11,280
We operated, got out as much of it as we
could.
560
00:32:12,400 --> 00:32:15,660
Sometimes you can extend their lives,
but you rarely save them.
561
00:32:16,780 --> 00:32:19,680
Especially if they refuse all post -op
treatment as Leonard did.
562
00:32:20,240 --> 00:32:21,900
Why would he have refused treatment?
563
00:32:23,640 --> 00:32:27,340
Terminal patients often go into deep
denial. Leonard, it was pathological.
564
00:32:28,120 --> 00:32:33,260
He became paranoid and delusional. He
was convinced that he didn't really have
565
00:32:33,260 --> 00:32:37,280
tumor, which is doubly ironic since it
was probably the tumor that caused the
566
00:32:37,280 --> 00:32:38,820
delusional behavior to begin with.
567
00:32:40,140 --> 00:32:43,780
He was convinced that we had lied to him
and were out to get him.
568
00:32:44,880 --> 00:32:47,980
I tried to help. I prescribed
antipsychotics.
569
00:32:48,270 --> 00:32:53,650
and referred him to a psychiatrist, but
he never showed up, and I haven't seen
570
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
him since.
571
00:32:54,930 --> 00:32:57,570
Okay, well, thank you so much for your
help. Sure, I wish I could help more.
572
00:32:57,950 --> 00:32:58,990
Excuse me, I have surgery.
573
00:32:59,230 --> 00:33:00,230
Thank you.
574
00:33:01,710 --> 00:33:05,010
Because he can't face the fact that he's
dying, he's turned the whole thing into
575
00:33:05,010 --> 00:33:08,530
a paranoid fantasy where people on cell
phones are plotting to kill him.
576
00:33:08,850 --> 00:33:12,450
And yet, at the root of this fantasy is
some sort of tangible plan.
577
00:33:12,930 --> 00:33:16,510
Well, it all has to do with this
centaur, whatever that is. Here, listen,
578
00:33:16,510 --> 00:33:17,510
is from his diary.
579
00:33:17,960 --> 00:33:21,720
The centaur does not show himself. He
calls his servants on the phone. They
580
00:33:21,720 --> 00:33:23,340
track me everywhere. So many.
581
00:33:23,700 --> 00:33:27,300
I can't kill them all. Must kill the
centaur. Must kill him to live.
582
00:33:28,120 --> 00:33:29,980
Right, but who represents the centaur?
583
00:33:30,420 --> 00:33:33,000
Well, that's what we don't know. And
neither does Dr. Archer.
584
00:33:35,060 --> 00:33:37,140
Dr. Archer is his doctor's name?
585
00:33:37,660 --> 00:33:38,660
Yeah, so?
586
00:33:39,220 --> 00:33:41,820
Well, the centaur is half horse, half
archer.
587
00:33:43,100 --> 00:33:45,660
No, it couldn't be that simple, could
it?
588
00:33:46,360 --> 00:33:48,540
Could this whole damn thing be about his
doctor?
589
00:33:49,200 --> 00:33:50,340
We better find him.
590
00:33:51,140 --> 00:33:53,520
And right away, see if we can get him on
the phone. Let's roll.
591
00:34:42,929 --> 00:34:44,969
Stay here, okay? I'll be right back.
592
00:34:47,449 --> 00:34:50,929
Hi. I just brought this guy in. He
fainted on the street.
593
00:34:51,830 --> 00:34:52,830
Which guy?
594
00:34:58,380 --> 00:34:59,780
next time you get to pick the music.
595
00:35:00,920 --> 00:35:01,920
Thanks, man.
596
00:35:17,960 --> 00:35:22,680
I'm going to look harder, faster.
597
00:35:42,220 --> 00:35:43,540
I don't want to kill you, Leonard.
598
00:35:44,580 --> 00:35:46,520
You gave me a death sentence!
599
00:35:48,340 --> 00:35:51,220
Not me, the disease, Leonard.
600
00:35:51,980 --> 00:35:56,220
You're the disease! You and your
assassins!
601
00:35:57,260 --> 00:35:58,720
I only want to help you.
602
00:36:00,360 --> 00:36:03,160
Then call it off and let me live!
603
00:36:04,040 --> 00:36:05,040
Please!
604
00:36:07,940 --> 00:36:09,080
Let me live!
605
00:36:09,640 --> 00:36:10,680
You can do that.
606
00:36:17,230 --> 00:36:18,230
Go ahead.
607
00:36:18,630 --> 00:36:19,630
Promise him.
608
00:36:19,890 --> 00:36:20,990
Promise that you'll call it off.
609
00:36:22,490 --> 00:36:23,490
I promise.
610
00:36:24,890 --> 00:36:26,190
Oh, I know you mean it.
611
00:36:29,030 --> 00:36:30,250
He means it, don't you, Doc?
612
00:36:31,170 --> 00:36:32,170
Tell him.
613
00:36:32,770 --> 00:36:34,230
Yes, Leonard, I mean it.
614
00:36:37,690 --> 00:36:38,690
See, Leonard?
615
00:36:39,330 --> 00:36:40,630
It's time to give me the gun, Leonard.
616
00:36:46,090 --> 00:36:46,968
It's time to go.
617
00:36:46,970 --> 00:36:47,970
Not appointed.
618
00:36:52,970 --> 00:36:53,290
What
619
00:36:53,290 --> 00:37:00,590
are
620
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
you doing, Evan?
621
00:37:01,950 --> 00:37:02,970
Oh, hey, Rocky.
622
00:37:04,050 --> 00:37:05,050
Listen, man.
623
00:37:05,410 --> 00:37:07,990
Actually, I'm having a party tonight,
and I didn't have a chance to pick
624
00:37:07,990 --> 00:37:10,470
anything up. So you helped yourself to
my stock.
625
00:37:11,530 --> 00:37:14,370
Come on, Rocky. You know me better than
that. I was going to pay you back.
626
00:37:14,730 --> 00:37:15,830
Yeah. I do.
627
00:37:16,750 --> 00:37:18,270
Who stays, you're gone.
628
00:37:19,970 --> 00:37:20,970
What are you saying?
629
00:37:21,510 --> 00:37:22,510
You're fired.
630
00:37:22,670 --> 00:37:23,710
That's what I'm saying.
631
00:37:25,230 --> 00:37:26,810
All right, fine.
632
00:37:27,530 --> 00:37:31,230
Keep your booze. Keep your job. I'm out
of here. Pick those up.
633
00:37:32,070 --> 00:37:35,690
I don't think you understand this,
Rocky. I don't work for you anymore. You
634
00:37:35,690 --> 00:37:36,690
pick them up.
635
00:37:37,370 --> 00:37:39,030
I said pick them up.
636
00:37:40,830 --> 00:37:41,950
Let go of me, Rocky.
637
00:37:42,830 --> 00:37:45,010
You're going to make me a little punk
-ass.
638
00:38:13,040 --> 00:38:14,140
Can I get you something to drink?
639
00:38:14,420 --> 00:38:15,740
Uh, no. That's too funny.
640
00:38:16,960 --> 00:38:18,440
Uh, Eddie?
641
00:38:18,800 --> 00:38:23,140
Uh, I'll be right with you just as soon
as I kick little Eddie's butt here.
642
00:38:23,360 --> 00:38:24,520
Yeah, you wish, Dad.
643
00:38:25,360 --> 00:38:28,820
Uh, we thought you'd like to know we
found Doodly's head.
644
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Let me see.
645
00:38:36,800 --> 00:38:38,620
Mmm, that's pretty gruesome.
646
00:38:38,840 --> 00:38:40,180
Probably should do it in private.
647
00:38:41,020 --> 00:38:42,420
Um, this way.
648
00:39:08,970 --> 00:39:09,970
Do you want to tell him?
649
00:39:12,270 --> 00:39:13,270
Or do you want me to?
650
00:39:19,050 --> 00:39:22,550
You were right, Papa. That was a great
gig. I'm glad you brought it in.
651
00:39:23,110 --> 00:39:27,750
Oh, no, no, no, no. That gig should in
no way be construed or mistaken for the
652
00:39:27,750 --> 00:39:29,190
kind of gigs we should be doing.
653
00:39:29,490 --> 00:39:30,490
Yeah.
654
00:39:30,690 --> 00:39:33,950
So how did you figure out it was Eddie
Jr.? Process of elimination.
655
00:39:34,710 --> 00:39:35,710
Well, who'd you eliminate?
656
00:39:36,890 --> 00:39:38,330
Everybody but Eddie Jr.?
657
00:39:40,529 --> 00:39:44,710
The letters on the threat note, they
were all cut out of comic books.
658
00:39:45,350 --> 00:39:46,670
Kid's a comic book nut.
659
00:39:47,050 --> 00:39:49,430
Also, there's no love lost between he
and the dummy.
660
00:39:50,550 --> 00:39:55,270
Well, it put this family in touch with
some of their issues and helped solve
661
00:39:55,530 --> 00:39:56,530
That's a good thing.
662
00:39:57,270 --> 00:40:01,410
Yeah, well, don't get all misty -eyed
over me because I'm about to modify the
663
00:40:01,410 --> 00:40:02,410
original rule.
664
00:40:03,250 --> 00:40:07,770
Bridges and Dominguez will accept no
gigs involving clients made out of wood.
665
00:40:11,959 --> 00:40:15,900
Nash, what's up with Joe? He seems a
little tense.
666
00:40:16,440 --> 00:40:20,500
Well, let's just say it's been a little
difficult for him since Inger and Lucia
667
00:40:20,500 --> 00:40:21,500
have been away.
668
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Leave it at that.
669
00:40:24,100 --> 00:40:26,740
Well, I'm sorry to say, but you don't
seem very concerned, Nash.
670
00:40:27,000 --> 00:40:29,880
The guy's your best friend. Maybe we
should have him over for dinner.
671
00:40:29,980 --> 00:40:30,980
you'll be fine.
672
00:40:32,350 --> 00:40:34,930
You know, this whole stoic male thing is
really just like you.
673
00:40:35,270 --> 00:40:38,290
Repressing one's feelings does not make
them go away. You know that. Sometimes
674
00:40:38,290 --> 00:40:39,290
it makes them worse.
675
00:40:39,790 --> 00:40:43,870
Look, I think the best thing you can do
for him is maybe listen to what's on his
676
00:40:43,870 --> 00:40:44,868
mind.
677
00:40:44,870 --> 00:40:49,150
I appreciate your sentiments, darling,
but trust me on this one. He'll be a lot
678
00:40:49,150 --> 00:40:50,670
better off if we just give him his
space.
679
00:40:51,750 --> 00:40:52,750
You're beautiful.
680
00:40:58,210 --> 00:40:59,210
Hi.
681
00:41:00,390 --> 00:41:01,390
Oh, hi, Caitlin.
682
00:41:02,060 --> 00:41:03,060
Hi, how are you doing?
683
00:41:04,280 --> 00:41:06,220
Joe Nash told me what's been going on
with you lately.
684
00:41:07,220 --> 00:41:08,220
Oh, really?
685
00:41:10,060 --> 00:41:11,600
I'm sorry, it's really embarrassing.
686
00:41:11,940 --> 00:41:13,200
Joe, it's okay.
687
00:41:14,120 --> 00:41:15,360
Believe me, I've been there too.
688
00:41:16,820 --> 00:41:20,720
Really? You mean that... Yeah, you know,
you don't have to be embarrassed.
689
00:41:21,600 --> 00:41:24,280
Sometimes it even helps to talk about
it.
690
00:41:25,040 --> 00:41:26,040
Really?
691
00:41:27,740 --> 00:41:28,740
Okay.
692
00:41:30,860 --> 00:41:36,280
Well... The one last night where you
whipped off my pants and my belt in one
693
00:41:36,280 --> 00:41:37,660
movement. That was crazy.
694
00:41:38,140 --> 00:41:41,840
Excuse me? That lingerie that you were
wearing or not really wearing.
695
00:41:42,640 --> 00:41:44,840
Do you really have muscles in your
thighs like that?
696
00:41:45,220 --> 00:41:47,320
What are you talking about?
697
00:41:48,600 --> 00:41:49,600
My dream.
698
00:41:50,880 --> 00:41:53,420
You've been having sex dreams about me?
699
00:41:55,180 --> 00:41:56,320
What did Nash tell you?
700
00:41:57,940 --> 00:41:59,200
That you missed your wife.
701
00:42:00,140 --> 00:42:01,140
Oh.
702
00:42:01,550 --> 00:42:04,930
Joe, I'm sorry. This is too weird.
703
00:42:08,330 --> 00:42:09,910
Be open.
53619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.