All language subtitles for nash_bridges_s05e05_high_society

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:03,539 Hey, Joe. 2 00:00:03,540 --> 00:00:04,518 Yeah? 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,720 Remember, we only got three minutes once we initiate this thing. Yeah, okay. 4 00:00:09,180 --> 00:00:10,480 What are you doing back there? 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,120 Getting ready, man. 6 00:00:12,980 --> 00:00:14,980 Oh, I get it. Don't tell me. Trick or treat. 7 00:00:15,220 --> 00:00:16,219 Uh -huh. 8 00:00:17,140 --> 00:00:18,440 Check it out. 9 00:00:18,680 --> 00:00:21,240 What? Richard Malick's daughter's getting married on Saturday. 10 00:00:21,660 --> 00:00:22,900 I think he'll show. 11 00:00:23,280 --> 00:00:24,420 She is his weakness. 12 00:00:24,820 --> 00:00:26,480 And he's got the nerve. 13 00:00:26,960 --> 00:00:29,140 We ought to get ourselves invited to that ceremony. 14 00:00:29,930 --> 00:00:32,090 No, first things first. Yeah, well, come on, come on, get ready. 15 00:00:32,350 --> 00:00:35,850 Are you kidding me? If we get caught, I at least want my dignity intact. 16 00:00:38,510 --> 00:00:40,230 I sure hope this works. 17 00:00:40,530 --> 00:00:41,970 Relax. What can happen? 18 00:00:42,390 --> 00:00:45,050 Well, the guard could shoot us. Or doesn't that count? 19 00:01:12,179 --> 00:01:13,980 2426? Correct, sir. 20 00:02:44,720 --> 00:02:48,180 Let's see what we've got here. You got them? Yeah. Oh, baby diamonds. 21 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 You got it now. 22 00:03:17,200 --> 00:03:20,020 I want to report a burglary at Lee Enterprise. 23 00:03:20,720 --> 00:03:23,020 No, no, that would be anonymous. 24 00:03:25,180 --> 00:03:27,400 You keep that million -dollar stratum various. 25 00:03:27,640 --> 00:03:30,360 Near and dear to your heart. It's never leaving daddy's arms. 26 00:03:35,440 --> 00:03:37,720 Excellent response, Doc. It wasn't good. 27 00:04:25,260 --> 00:04:26,260 Good morning. 28 00:04:26,960 --> 00:04:28,660 You were gone when I got up this morning. 29 00:04:28,960 --> 00:04:30,780 You were gone when I went to bed last night. 30 00:04:31,040 --> 00:04:32,100 It's that working thing. 31 00:04:32,560 --> 00:04:33,720 You're always working. 32 00:04:35,280 --> 00:04:36,280 Whoa. 33 00:04:36,700 --> 00:04:38,740 Is that what's bothering you? 34 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 What do you think? 35 00:04:41,160 --> 00:04:45,540 Sweetie, I'm good, but I'm out of mind. We never see each other, okay? Is that a 36 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 good enough clue? 37 00:04:46,600 --> 00:04:50,020 Wait a minute. We work together all day long, and the last time I checked, 38 00:04:50,060 --> 00:04:53,080 there's all these beauty supplies in the bathroom. I think they're yours. You 39 00:04:53,080 --> 00:04:54,360 know what? I'm thinking we live together. 40 00:04:54,750 --> 00:04:57,770 Working together and being together, it's just not the same thing. And 41 00:04:57,770 --> 00:05:00,730 apparently, when you're not working, you'd much rather spend time with 42 00:05:00,730 --> 00:05:01,609 Hi, guys. 43 00:05:01,610 --> 00:05:02,610 ...partner. 44 00:05:03,290 --> 00:05:04,290 What'd I do? 45 00:05:05,750 --> 00:05:06,750 Nothing? 46 00:05:10,410 --> 00:05:11,410 Okay. 47 00:05:15,170 --> 00:05:18,310 I know you've been chomping at the bit to be a point man in a gig. 48 00:05:18,550 --> 00:05:19,329 Point woman. 49 00:05:19,330 --> 00:05:21,450 Point woman, point person, point taken, whatever. 50 00:05:21,750 --> 00:05:22,750 Have at it. 51 00:05:23,910 --> 00:05:25,760 Richard. Malik? He's in town? 52 00:05:26,100 --> 00:05:27,740 His daughter's wedding is this weekend. 53 00:05:28,360 --> 00:05:32,220 I figure if he's ever going to make an appearance in our fair city, this will 54 00:05:32,220 --> 00:05:36,060 it. Richard Malik killed one of my CIs. I know. He destroyed a case that I spent 55 00:05:36,060 --> 00:05:39,880 18 months putting together. I know. Wait a second. This doesn't even look like 56 00:05:39,880 --> 00:05:42,080 him anymore. He's had plastic surgery. He's altered his appearance. 57 00:05:42,320 --> 00:05:43,320 I've got that covered. 58 00:05:43,360 --> 00:05:44,099 How so? 59 00:05:44,100 --> 00:05:45,100 First things first. 60 00:05:45,660 --> 00:05:47,180 We've got to get you into that wedding. 61 00:05:47,540 --> 00:05:49,960 It's one of those big society shindigs. 62 00:05:50,960 --> 00:05:53,320 Oh, I see. So this is, uh... 63 00:05:53,530 --> 00:05:54,990 Your way of trying to make up with me? 64 00:05:55,310 --> 00:05:58,030 No. Because I won't be the one taking you. 65 00:05:58,450 --> 00:05:59,870 He knows what I look like. 66 00:06:00,130 --> 00:06:02,510 I busted him before he skipped bail and left the country. 67 00:06:02,730 --> 00:06:03,730 So, who's my date? 68 00:06:04,490 --> 00:06:06,850 Uh, the only person that's seen him since the surgery. 69 00:06:07,190 --> 00:06:08,190 Who? 70 00:06:08,390 --> 00:06:09,690 I ain't going nowhere! 71 00:06:11,030 --> 00:06:15,150 All right, I'm here. 72 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 What do you want, Bridges? 73 00:06:17,150 --> 00:06:18,150 Hey, girls. 74 00:06:18,670 --> 00:06:20,150 Jake. I see you got my page. 75 00:06:20,770 --> 00:06:22,470 Hi there, relative. 76 00:06:23,020 --> 00:06:26,000 Now, this is Gator. Gator just happened to miss his parole check -in. 77 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 Hey! 78 00:06:32,780 --> 00:06:33,880 Hey, damn it! 79 00:06:37,680 --> 00:06:39,660 Oh, no. 80 00:06:40,720 --> 00:06:44,220 All right, that's it. Ronnie, give me a stunner. Stunner. Watch out, darling. 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 Now, 82 00:06:49,520 --> 00:06:52,260 I told you boys, no roughhousing in the SIU. 83 00:06:52,680 --> 00:06:54,120 It better be good, Bridges. 84 00:06:54,380 --> 00:06:55,400 You're gonna love it. 85 00:06:56,060 --> 00:06:57,060 Richard Malick. 86 00:06:57,100 --> 00:06:59,400 Almost busted Malick last year, so what's up? 87 00:07:00,600 --> 00:07:02,220 How do you feel about weddings, Jake? 88 00:07:02,440 --> 00:07:05,780 Nash. Nash, I promise you, there is no way anybody in their right mind is gonna 89 00:07:05,780 --> 00:07:06,880 buy Jake and me as a couple. 90 00:07:07,200 --> 00:07:08,200 Jake does. 91 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Manage with your hands. 92 00:07:11,200 --> 00:07:12,159 What's your point? 93 00:07:12,160 --> 00:07:14,180 He won't after you give him a little tutoring. 94 00:07:14,420 --> 00:07:16,140 What do you mean tutoring? Tutor what? Tutor who? 95 00:07:16,440 --> 00:07:17,620 Tutor whom? And it's you. 96 00:07:18,020 --> 00:07:21,700 Etiquette. You give him some pointers. It's like a, um, a science project. 97 00:07:22,190 --> 00:07:23,190 Science project. 98 00:07:24,770 --> 00:07:26,410 See, there you're made for each other. 99 00:07:28,390 --> 00:07:29,450 You know, maybe he's right. 100 00:07:32,530 --> 00:07:37,130 You can't ask me to jeopardize the happiest day of my stepdaughter's life. 101 00:07:37,130 --> 00:07:38,650 mean, even the mayor is going to be there. 102 00:07:38,850 --> 00:07:41,890 Fam, fam, look, I know what I'm asking you to do. Let me get a couple of my 103 00:07:41,890 --> 00:07:45,170 people in on the inside to ID Malik, and then we'll take them down on the 104 00:07:45,170 --> 00:07:48,510 outside. Look, if we do our job correctly, nobody will even know we were 105 00:07:49,930 --> 00:07:51,170 So you have no choice in this, right? 106 00:07:51,820 --> 00:07:53,200 Well, I could send in SWAT. 107 00:07:59,220 --> 00:08:02,960 I thought you were supposed to be giving out homework, not doing it. A good 108 00:08:02,960 --> 00:08:04,040 teacher prepares, man. 109 00:08:04,480 --> 00:08:07,540 And how is class going this semester, Professor Dominguez? 110 00:08:07,840 --> 00:08:10,480 Well, there's $120 a head. Very, very good. 111 00:08:11,300 --> 00:08:13,660 I crack you, spoken like a true educator. 112 00:08:14,360 --> 00:08:17,120 Well, it's not just for the money. I mean, you know, I actually enjoy 113 00:08:17,780 --> 00:08:20,940 And with Inger and Lucia gone, I mean, how else would I fill my night? 114 00:08:21,600 --> 00:08:22,720 Don't tell me. I don't want to know. 115 00:08:24,820 --> 00:08:26,660 Hello there, Hank. Hey, make yourself at home. 116 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 How'd you do it? 117 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Trade secret, baby. 118 00:08:30,560 --> 00:08:31,419 Masterful job. 119 00:08:31,420 --> 00:08:32,980 You got the Stradivarius? Why, yes. 120 00:08:33,200 --> 00:08:35,039 It was a little out of tune, so I tuned it up. 121 00:08:35,880 --> 00:08:39,220 You took a lot of risks. Had you damaged it? Then you'd have a reason to be 122 00:08:39,220 --> 00:08:40,820 upset, but we didn't, so you don't. 123 00:08:41,240 --> 00:08:45,380 Look, you have a $250 ,000 security system in your headquarters that can be 124 00:08:45,380 --> 00:08:49,780 bypassed using $4 worth of tools and a very simple piece of telephone software. 125 00:08:50,250 --> 00:08:52,610 And a flip of the switch here and a flip of the switch there. 126 00:08:53,110 --> 00:08:54,510 That's not what I expected. 127 00:08:55,570 --> 00:08:59,210 This is our report. It lists all the alterations and modifications you might 128 00:08:59,210 --> 00:09:00,210 want to make. 129 00:09:01,190 --> 00:09:02,670 And here's our bill. 130 00:09:09,790 --> 00:09:10,769 Thank you. 131 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 Thank you. 132 00:09:12,050 --> 00:09:13,070 You can use this door. 133 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 Thank you. 134 00:09:15,470 --> 00:09:16,710 See you. Call us anytime. 135 00:09:20,199 --> 00:09:23,180 15 grand for two days working? Yes. Oh, baby. 136 00:09:23,760 --> 00:09:27,200 Joe, I think you actually pulled one out of the hat this time. Thank you very 137 00:09:27,200 --> 00:09:30,740 much. Yo, yo, yo, how'd the kid go, Joe? Like stealing candy from a zillionaire. 138 00:09:31,000 --> 00:09:33,320 Dang it, G, dang it. I'll be getting a raise of y 'all. 139 00:09:33,840 --> 00:09:35,300 No, that means you don't get fired. 140 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 Now, ever since he got his makeover, Malick is as camera shy as J .D. 141 00:09:41,860 --> 00:09:43,760 Salinger, so I'm afraid this is the best we got. 142 00:09:44,520 --> 00:09:46,320 I don't get it. Hasn't Malick seen Cage? 143 00:09:46,580 --> 00:09:49,040 I mean, won't Malick recognize Cage when he sees him at the reception? 144 00:09:49,300 --> 00:09:54,120 No, Cage was shadowing the Triad leader about six months ago. He followed him to 145 00:09:54,120 --> 00:09:57,220 the airport, and guess who the Triad geek was meeting? 146 00:09:57,680 --> 00:09:58,840 Malick? That's right. 147 00:09:59,240 --> 00:10:02,460 Only Cage didn't know it was Malick at the time. He only found that out later. 148 00:10:02,460 --> 00:10:05,780 He saw him for about a minute through binoculars. Malick never saw him. 149 00:10:06,060 --> 00:10:07,060 You guys sound paranoid. 150 00:10:07,160 --> 00:10:10,960 Oh, very. That's why nobody's caught him. Well, I'm dubious for our prospects 151 00:10:10,960 --> 00:10:13,240 success. Well, you can be as dubious as you like. 152 00:10:13,710 --> 00:10:17,710 In the meantime, we'll blanket all of his old friends and associates, and if 153 00:10:17,710 --> 00:10:19,610 take him down before the wedding, all the better. 154 00:10:21,230 --> 00:10:22,710 Harvey. Thanks, man. 155 00:10:25,550 --> 00:10:28,030 One veggie soy sour cream burrito. 156 00:10:28,350 --> 00:10:29,410 Oh, you're a god. 157 00:10:33,290 --> 00:10:35,150 Can you believe how blatant these girls are? 158 00:10:35,610 --> 00:10:37,670 Come on, I'll give him a break. They're just trying to make a buck, right? 159 00:10:46,120 --> 00:10:47,120 Hey, handsome. 160 00:10:47,540 --> 00:10:48,880 You boys looking for a date? 161 00:10:49,480 --> 00:10:51,780 Uh, we're on a dinner break. 162 00:10:52,480 --> 00:10:53,480 Move along, darling. 163 00:10:57,300 --> 00:10:58,520 Time for your first lesson. 164 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 What's this? 165 00:11:01,400 --> 00:11:03,840 This is a dinner salad. 166 00:11:04,320 --> 00:11:05,480 Well, I don't eat salads. 167 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 You just have to learn. 168 00:11:07,660 --> 00:11:09,540 I'm just kidding, girls. I love ruffins. 169 00:11:09,920 --> 00:11:11,800 It's great for your old digestive tract. 170 00:11:12,160 --> 00:11:14,600 All right, the rule, it's really simple, okay? 171 00:11:15,240 --> 00:11:17,760 You start with the utensil that's furthest away from the plate. 172 00:11:23,420 --> 00:11:27,640 We need to blend with a table of very wealthy people. And wealthy people have, 173 00:11:27,780 --> 00:11:29,560 well, their own code of manners. 174 00:11:29,800 --> 00:11:32,800 Well, in my experience, wealthy people are the most ill -mannered folks on the 175 00:11:32,800 --> 00:11:37,220 planet. We're dealing with a certain social strata here that maybe in your 176 00:11:37,220 --> 00:11:41,700 experience, you know, with drug dealers and, well, and other people, you know, 177 00:11:41,700 --> 00:11:47,010 you haven't been exposed to them yet. So, what... What are you doing? Why are 178 00:11:47,010 --> 00:11:48,570 you holding your fork like a hammer? 179 00:11:48,970 --> 00:11:50,970 So you really figure you can teach me how to eat proper? 180 00:11:52,230 --> 00:11:55,090 I think I can teach anybody anything. 181 00:11:55,510 --> 00:11:58,210 Well, that pretty well manages my entire life without this information. 182 00:11:58,690 --> 00:12:02,050 All right, do you want to get Malik or not? Because I really do. And if he 183 00:12:02,050 --> 00:12:04,310 you before we spot him, it's no good. So you need to blend. 184 00:12:05,430 --> 00:12:06,930 And please, don't. 185 00:12:07,430 --> 00:12:08,570 Don't talk with your mouth full. 186 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 All right. 187 00:12:18,280 --> 00:12:19,280 Fine. 188 00:12:23,660 --> 00:12:24,660 Okay. 189 00:12:25,920 --> 00:12:29,960 Hey, whatever happened to professional courtesy? Move along, used to me. Find 190 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 another corner. 191 00:12:31,160 --> 00:12:32,820 Yeah, what you gonna do? Take us in. 192 00:12:33,480 --> 00:12:34,480 Okay. 193 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Hi. 194 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 What's your name? 195 00:12:37,420 --> 00:12:38,420 Terry. 196 00:12:38,660 --> 00:12:42,620 Terry, what's in the bag, Terry? Nothing, just makeup, money. 197 00:12:43,800 --> 00:12:44,880 All right, all right. 198 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 How old are you? 199 00:12:46,760 --> 00:12:47,760 Old enough. 200 00:12:50,540 --> 00:12:51,540 Chicago. 201 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 I'm from Chicago. 202 00:12:53,220 --> 00:12:55,600 Yeah? How come I never met you? 203 00:12:56,140 --> 00:12:57,720 You meet me now, ain't you? 204 00:12:58,820 --> 00:12:59,820 Okay. 205 00:13:00,140 --> 00:13:01,140 Very good. 206 00:13:01,480 --> 00:13:02,480 All right. 207 00:13:03,320 --> 00:13:04,320 Ham's great. 208 00:13:08,940 --> 00:13:10,400 They're all worth bridges anyway. 209 00:13:11,800 --> 00:13:13,910 What? What do you mean? Why would he be here? 210 00:13:14,150 --> 00:13:15,950 Oh, come on, Cross. You and me alone together. 211 00:13:16,450 --> 00:13:20,710 The tablecloth, the flatware, the romantic candlelight, and he don't even 212 00:13:22,050 --> 00:13:23,970 I didn't realize things were so bad between you two. 213 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 What are you talking about? 214 00:13:26,810 --> 00:13:29,390 If you're mine, I'll never let you out of my sight. That's all I'm saying. All 215 00:13:29,390 --> 00:13:31,910 right, first of all, I don't belong to anybody because I am a person. I am not 216 00:13:31,910 --> 00:13:33,810 an object. And you know what? 217 00:13:34,110 --> 00:13:36,510 See, when you don't use your knife, you don't hold it in the air, you don't 218 00:13:36,510 --> 00:13:37,930 swing it around, you put it on the side of your plate. 219 00:13:40,170 --> 00:13:42,610 You got a beer? I got a damn crouton stuck in my throat. 220 00:13:45,710 --> 00:13:48,670 The office building had a state -of -the -art security system. 221 00:13:48,890 --> 00:13:54,150 Inside, infrared motion detectors. Every door, every window was alarmed. Had a 222 00:13:54,150 --> 00:13:57,870 dedicated phone line directly to the police department and three full -time 223 00:13:57,870 --> 00:13:58,870 security guards. 224 00:13:58,990 --> 00:14:03,050 But sometimes, having too much security can give you a false sense of security, 225 00:14:03,230 --> 00:14:07,610 okay? Once we realized that the entire alarm system was routed to the phone 226 00:14:07,610 --> 00:14:13,050 line, all we did was locate the external switching system. We tapped into it 227 00:14:13,050 --> 00:14:17,110 with a very inexpensive software program and proceeded to dial every single 228 00:14:17,110 --> 00:14:20,810 phone in the entire building, thereby neutralizing the entire alarm system. 229 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Any questions? 230 00:14:24,930 --> 00:14:30,050 Buzz. So this fellow over there paid you to break into his own office? 231 00:14:30,390 --> 00:14:32,370 Damn. That's whack, Jack. 232 00:14:33,420 --> 00:14:34,620 It's way whack. 233 00:14:35,560 --> 00:14:36,560 Any other questions? 234 00:14:38,240 --> 00:14:40,320 Maxwell? Whose office was this? 235 00:14:40,620 --> 00:14:41,660 Well, that's confidential. 236 00:14:44,080 --> 00:14:46,940 Nina. Nina, no gum in the classroom, okay? 237 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Sorry. 238 00:14:50,820 --> 00:14:52,800 I was just going to ask you a phone. 239 00:14:54,160 --> 00:14:55,580 You got to keep that violin. 240 00:14:56,580 --> 00:14:58,060 No, we had to give it back. 241 00:15:01,450 --> 00:15:04,870 Okay, guys, that's it for the day. Remember, Saturday, quiz on surveillance 242 00:15:04,870 --> 00:15:06,450 technique. Please study. 243 00:15:07,030 --> 00:15:08,050 I know you will. 244 00:15:18,110 --> 00:15:22,210 Yo, don't you need a license to walk around in that body? 245 00:15:22,950 --> 00:15:24,450 Yo, is that the best line you got? 246 00:15:26,250 --> 00:15:30,650 Sweet pea, the best line you're going to hear from me is good morning. 247 00:15:31,180 --> 00:15:32,500 I brought you breakfast and bed. 248 00:15:32,880 --> 00:15:34,300 You know what I'm saying. 249 00:15:36,900 --> 00:15:37,900 That's better. 250 00:15:37,960 --> 00:15:39,480 Mm -hmm. Mm -hmm. 251 00:15:39,820 --> 00:15:40,820 Get my car. 252 00:15:41,340 --> 00:15:44,420 Why don't you give a holler and page me when you feel lonely? 253 00:15:45,740 --> 00:15:48,040 Aye. Mm -hmm. Hey, Dina. 254 00:15:49,880 --> 00:15:50,880 Let's go. 255 00:15:52,360 --> 00:15:53,360 Later. 256 00:15:54,100 --> 00:15:55,720 Aye, Stray. Oh, man. 257 00:15:56,800 --> 00:16:00,500 There, look, it's gone. Someone broke in last night and stole the Stradivarius. 258 00:16:01,330 --> 00:16:05,170 No, no, no, no, no. That was night before last, Hank, and it was us. 259 00:16:05,630 --> 00:16:09,190 No, it was stolen last night, and whoever did it used the exact same 260 00:16:09,190 --> 00:16:10,190 you did. 261 00:16:10,350 --> 00:16:13,810 Wait a minute, you're not accusing us, are you? It was the same M .O. I was 262 00:16:13,810 --> 00:16:15,490 humiliated once, but not this time. 263 00:16:15,810 --> 00:16:17,070 Uh, Hank, now calm down. 264 00:16:17,410 --> 00:16:18,690 I don't want you to pop something. 265 00:16:18,990 --> 00:16:21,850 I'm gonna pop a bottle of champagne when you two go down. 266 00:16:25,270 --> 00:16:27,070 Court these gentlemen out. Yes, sir. 267 00:16:27,570 --> 00:16:28,570 Relax. 268 00:16:28,730 --> 00:16:29,850 What can happen? 269 00:16:41,930 --> 00:16:43,070 Let me give you a place to start. 270 00:16:43,670 --> 00:16:45,450 Boz Bishop is in your class, correct? 271 00:16:45,750 --> 00:16:46,750 Yeah. 272 00:16:47,250 --> 00:16:49,790 No, no, hey, no, he wouldn't do this. He wouldn't. 273 00:16:50,350 --> 00:16:52,170 Well, now, let me see. He's an ex -fella. 274 00:16:52,470 --> 00:16:53,470 He's in your class. 275 00:16:53,650 --> 00:16:54,930 And he works in our agency. 276 00:16:55,550 --> 00:16:56,550 What do you want, a trail? 277 00:16:58,390 --> 00:16:59,410 All right, I'll look into it. 278 00:17:00,850 --> 00:17:01,850 Boz? 279 00:17:03,170 --> 00:17:04,170 Yo, Boz? 280 00:17:07,829 --> 00:17:09,790 Now, you, my brother, no, you ain't listening. 281 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 That's the merch. 282 00:17:12,970 --> 00:17:16,069 I mean, all you got to do is come up with the why. 283 00:17:17,329 --> 00:17:18,329 Okay. 284 00:17:18,510 --> 00:17:19,569 No, no, no. 285 00:17:19,810 --> 00:17:22,430 This ain't Sears talking. No, there is no layaway plan. 286 00:17:23,470 --> 00:17:25,569 Cash. Benjamin's up front. 287 00:17:27,730 --> 00:17:31,030 Of course, it's one of a kind, sucker. What do you think? I deal in imposters? 288 00:17:32,430 --> 00:17:35,750 Man, you know what? Man, I got to buy his chicken head, okay? 289 00:17:36,030 --> 00:17:37,070 Well, yeah, that's what I'm saying. 290 00:17:37,530 --> 00:17:39,630 Uh -huh. Yeah, well, why don't you get back to me? 291 00:17:40,970 --> 00:17:44,250 Oh, baby, now, let's make love tonight. 292 00:17:45,130 --> 00:17:46,130 Baby, 293 00:17:46,850 --> 00:17:50,310 I'm hot just like an oven. 294 00:17:50,750 --> 00:17:52,990 I need some loving. 295 00:17:54,410 --> 00:17:55,410 Baby, 296 00:17:56,810 --> 00:18:00,350 I can't hold it much longer. 297 00:18:00,610 --> 00:18:07,010 It's getting stronger and stronger, girl. When I get that feeling, I want 298 00:18:07,010 --> 00:18:08,590 sexual healing. 299 00:18:08,910 --> 00:18:09,910 Sexual. 300 00:18:12,650 --> 00:18:17,510 It's good for me to relieve my mind. 301 00:18:19,190 --> 00:18:24,850 Sexual healing, baby, helps to relieve my mind. 302 00:18:28,850 --> 00:18:29,850 It's okay, here. 303 00:18:31,030 --> 00:18:32,030 Here's another towel. 304 00:18:33,930 --> 00:18:38,290 I don't believe this, bro. You mean accusing me? I thought we was tight. I 305 00:18:38,290 --> 00:18:39,149 thought we was blood. 306 00:18:39,150 --> 00:18:41,970 I thought you were talking about the Stradivarius on the phone. Well, I 307 00:18:41,970 --> 00:18:43,230 I'm trying to sell my fur coat. 308 00:18:43,510 --> 00:18:45,990 All right, but you're the only one in the class who had access to the files, 309 00:18:45,990 --> 00:18:48,490 know? So who'd you tell? Yo, man, ain't no blabbermouth. 310 00:18:48,850 --> 00:18:52,590 All right, if it wasn't you, then... No, no, no if about it, all right? It ain't 311 00:18:52,590 --> 00:18:54,370 me. Well, it had to be somebody in the class. 312 00:18:55,570 --> 00:18:56,570 Snap! 313 00:18:57,670 --> 00:18:58,670 Maxwell. 314 00:18:58,890 --> 00:19:00,170 Maxwell? Why Maxwell? 315 00:19:00,530 --> 00:19:01,930 I left him solo at the office. 316 00:19:02,330 --> 00:19:03,330 Mm -mm. 317 00:19:03,490 --> 00:19:06,870 What the hell was Maxwell doing alone in the office? Easy on the two, bro. He 318 00:19:06,870 --> 00:19:10,090 came by to pick up the notes from Tuesday's class, and I asked him to eye 319 00:19:10,090 --> 00:19:11,390 phones while I step out for some tacos. 320 00:19:11,930 --> 00:19:17,110 Bro, bro, bro, if you would give me a lunch break like the law reprimands, 321 00:19:17,110 --> 00:19:18,390 of this would ever transmogrify. 322 00:19:19,570 --> 00:19:21,570 All right, if it's Maxwell, then we're going to need some proof. 323 00:19:21,870 --> 00:19:22,930 I was all over it, Paco. 324 00:19:23,450 --> 00:19:24,450 What are you going to do? 325 00:19:24,890 --> 00:19:25,890 Conduct an investigation. 326 00:19:26,090 --> 00:19:30,390 Oh, yeah, man. I'm your number one student over here, representing Fonz in 327 00:19:30,390 --> 00:19:33,570 house. Come on, baby. I'm listening. I'm taking it all in. 328 00:19:35,180 --> 00:19:37,740 I'm absorbed being junior, baby. You know what I'm saying? Come on, let's go. 329 00:19:37,880 --> 00:19:38,880 Where were you home? 330 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 You can't go out like this. 331 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 You're right, man. 332 00:19:44,520 --> 00:19:45,520 You need. 333 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Get me out of here, baby. 334 00:20:41,480 --> 00:20:42,660 Get me out of here. 335 00:20:43,260 --> 00:20:48,800 Get me out of here. 336 00:21:08,560 --> 00:21:10,160 Track record speaks for itself, Cross. 337 00:21:10,560 --> 00:21:14,000 He's failed at two marriages. He's obsessed with his job. The longest 338 00:21:14,000 --> 00:21:15,580 relationship he's had is with his car. 339 00:21:15,780 --> 00:21:18,920 And now I suppose you are going to give me some deep male perspective on the 340 00:21:18,920 --> 00:21:22,160 situation. Well, marriage is not an option for Nash. At this point, he'd 341 00:21:22,160 --> 00:21:23,160 lease than buy. 342 00:21:23,220 --> 00:21:24,220 It's temporary. 343 00:21:25,060 --> 00:21:27,560 You know, I know exactly what you're trying to do. 344 00:21:27,760 --> 00:21:30,360 I'm not trying to do anything. You're the one who's trying to change me into 345 00:21:30,360 --> 00:21:31,219 something I'm not. 346 00:21:31,220 --> 00:21:34,100 You are trying to drive a wedge between Nash and me, and it's not going to work. 347 00:21:34,580 --> 00:21:37,320 Nash is the first guy to admit his failures in life. He just... 348 00:21:37,850 --> 00:21:39,070 He doesn't want to show them to everybody. 349 00:21:39,810 --> 00:21:40,930 What the hell are you doing? 350 00:21:41,170 --> 00:21:42,890 I'm just measuring your inseam, sir. 351 00:21:43,190 --> 00:21:44,950 Just keep your hands where I can see them. 352 00:21:45,250 --> 00:21:46,310 Yes, sir. No problem. 353 00:21:47,010 --> 00:21:49,050 I want a shirt like that, the fluffy kind. 354 00:21:50,750 --> 00:21:53,670 We are going to a society wedding, not a bowling tournament. 355 00:21:54,110 --> 00:21:55,550 Well, I like that one. No. 356 00:22:02,010 --> 00:22:03,230 Just the way you like it. 357 00:22:04,750 --> 00:22:05,750 Thank you. 358 00:22:16,400 --> 00:22:17,400 What are we doing? 359 00:22:18,840 --> 00:22:20,040 About what? 360 00:22:20,820 --> 00:22:22,380 About our relationship. 361 00:22:23,520 --> 00:22:28,080 I mean, do you see this as, well, you know, a lasting thing, moving towards a 362 00:22:28,080 --> 00:22:31,880 more permanent situation, or more like a temporary thing? 363 00:22:32,880 --> 00:22:37,060 I am exceedingly hopeful about that. 364 00:22:37,520 --> 00:22:40,200 Well, that's not exactly what I was looking for. 365 00:22:41,980 --> 00:22:45,780 Darling, we are great together. How about we just don't push? 366 00:22:47,600 --> 00:22:49,340 You think I'm pushing it? 367 00:22:54,960 --> 00:22:59,320 You wouldn't want a guy that farms all over you now, would you? No, no, I guess 368 00:22:59,320 --> 00:23:02,180 I wouldn't. It's a really good thing, too, because you're certainly not one of 369 00:23:02,180 --> 00:23:03,180 those kind of guys. 370 00:23:03,260 --> 00:23:06,800 Exactly. I mean, you wouldn't have any respect for me. How do you know? 371 00:23:07,220 --> 00:23:08,220 How would I know? 372 00:23:08,660 --> 00:23:09,660 Let me think. 373 00:23:10,420 --> 00:23:11,820 How do you feel about Jake Cage? 374 00:23:12,200 --> 00:23:13,200 What? 375 00:23:15,760 --> 00:23:17,860 What does Jake Cage have to do with any of this? 376 00:23:18,960 --> 00:23:22,500 Well, you're spending time with Jake Cage, and he's a big fawner, isn't he? 377 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 do you feel about him? 378 00:23:24,120 --> 00:23:27,340 Wait, wait a minute. You're telling me that you put me with Jake to prove some 379 00:23:27,340 --> 00:23:28,239 sort of a point? 380 00:23:28,240 --> 00:23:30,460 No, I put you with Jake to get Malick. 381 00:23:31,220 --> 00:23:32,640 Maybe a little bit to prove a point. 382 00:23:33,420 --> 00:23:35,820 You are so unbelievable. What? 383 00:23:36,040 --> 00:23:37,040 You know, let... 384 00:23:37,150 --> 00:23:40,770 Let me tell you a little something about Jake, Paige. He may be clumsy, yeah. He 385 00:23:40,770 --> 00:23:44,050 may be irritatingly not my type, but you could certainly learn a thing or two 386 00:23:44,050 --> 00:23:45,410 from him. Wait, wait, wait. Like what? 387 00:23:49,430 --> 00:23:49,790 Allow 388 00:23:49,790 --> 00:23:57,970 me. 389 00:23:58,930 --> 00:24:00,610 Thank you. 390 00:24:02,030 --> 00:24:06,250 Did I mention that you look very nice? Yeah, I noticed that. 391 00:24:06,700 --> 00:24:08,160 Oh, you look pretty good yourself. 392 00:24:10,120 --> 00:24:11,560 Oh, why don't you let me order, okay? 393 00:24:11,860 --> 00:24:12,860 No, I have this. 394 00:24:37,450 --> 00:24:39,690 Merci. I had no idea that you spoke French. 395 00:24:40,130 --> 00:24:42,010 Well, you know, there's a lot you don't know about me, Cross. 396 00:24:42,450 --> 00:24:44,810 Won't you give a guy the benefit of the doubt every once in a while? 397 00:24:45,950 --> 00:24:49,410 Parce que je suis presque sûre que tu ne parles pas français. 398 00:24:54,910 --> 00:24:55,910 Right. 399 00:24:56,870 --> 00:24:59,730 All right, I listened to a French language tape on how to order in a 400 00:24:59,930 --> 00:25:01,210 But it fooled the French guy. 401 00:25:01,430 --> 00:25:03,990 Yeah, yeah, it fooled the waiter. That's very impressive. 402 00:25:05,210 --> 00:25:06,210 And you? 403 00:25:06,630 --> 00:25:08,730 No. No, it did not fool me. 404 00:25:08,990 --> 00:25:12,530 And in spite of what Nash thinks, you know, class and breeding just cannot be 405 00:25:12,530 --> 00:25:15,390 taught within 24 hours. Now, if you'll excuse me, I have to go to the living 406 00:25:15,390 --> 00:25:16,390 room. 407 00:25:17,010 --> 00:25:21,490 Very classy, Cross. 408 00:25:41,840 --> 00:25:43,220 You going to arrest me, officer? 409 00:25:44,160 --> 00:25:48,660 No, actually, I've been thinking a lot about you since yesterday. 410 00:25:49,820 --> 00:25:50,820 Really? 411 00:25:51,980 --> 00:25:52,980 Yeah, really. 412 00:25:54,360 --> 00:25:58,820 The SIU van will be right about here so we can have an unobstructed view of 413 00:25:58,820 --> 00:25:59,980 traffic in both directions. 414 00:26:00,600 --> 00:26:06,760 Once inspectors Cross and Cage have identified Malik inside, we'll lock down 415 00:26:06,760 --> 00:26:09,220 perimeters here and here with patrol units. 416 00:26:09,800 --> 00:26:10,800 No guns. 417 00:26:11,080 --> 00:26:14,320 Unless somebody's life is in immediate danger. And we don't take this guy down 418 00:26:14,320 --> 00:26:16,400 until after he exits the wedding. 419 00:26:16,660 --> 00:26:17,880 Get it? Got it? Good. 420 00:26:18,520 --> 00:26:22,740 Oh, um, did you get in contact with the company that's videotaping the wedding? 421 00:26:22,880 --> 00:26:26,580 Yeah, they're letting us put one of our guys with video on the inside. We'll be 422 00:26:26,580 --> 00:26:28,200 able to monitor from the van. Beautiful. 423 00:26:28,420 --> 00:26:29,259 All right, that's it. 424 00:26:29,260 --> 00:26:30,500 Well, Buzz didn't do it. 425 00:26:30,920 --> 00:26:32,600 Well, who did? Well, I'm working on it. 426 00:26:32,800 --> 00:26:35,800 You want some help? Because I'm definitely in the mood. No, I got it. 427 00:26:36,180 --> 00:26:37,180 The way I got it. 428 00:26:38,960 --> 00:26:40,580 Oh, somebody get a camera. 429 00:26:41,040 --> 00:26:42,040 Wow. 430 00:26:42,740 --> 00:26:43,960 You look incredible. 431 00:26:44,440 --> 00:26:46,720 Oh, that's what Jake just said. 432 00:26:46,960 --> 00:26:48,660 Oh, no, you look good, too. Is that a new dress? 433 00:26:48,960 --> 00:26:49,960 Old dress. 434 00:26:50,080 --> 00:26:52,740 Oh, I must have been too preoccupied with your mood to notice. 435 00:26:53,160 --> 00:26:56,000 I'll break it up, you guys. This is supposed to be a joyous occasion. 436 00:26:57,380 --> 00:27:01,120 Hey, hey, come on over here and stand next to this window over here, right 437 00:27:01,120 --> 00:27:02,059 here. What? 438 00:27:02,060 --> 00:27:03,140 No, no, no, no, come on. 439 00:27:03,620 --> 00:27:04,620 Come on. 440 00:27:04,660 --> 00:27:05,660 Nash. 441 00:27:07,660 --> 00:27:08,660 I don't believe this. 442 00:27:09,480 --> 00:27:10,479 Come on. 443 00:27:10,480 --> 00:27:11,540 Now get close together. 444 00:27:11,840 --> 00:27:13,500 You know, closer. Say beer. 445 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 Wait, let me get him a good shot. 446 00:27:15,000 --> 00:27:16,440 Wait. This is ridiculous. 447 00:27:16,840 --> 00:27:18,280 I want this for my scrapbook. 448 00:27:18,560 --> 00:27:19,720 You don't have a scrapbook. 449 00:27:20,180 --> 00:27:21,660 I'm starting one just for this. 450 00:27:24,260 --> 00:27:25,620 Can I drive? 451 00:27:25,980 --> 00:27:27,560 Uh, no. No, no, no. I'll drive. 452 00:27:36,970 --> 00:27:38,530 Boy, the electric cars are sure quiet. 453 00:27:39,450 --> 00:27:42,130 I cannot believe that I forgot to charge the battery. 454 00:27:44,770 --> 00:27:46,110 Guess I'll have to drive in. 455 00:27:59,270 --> 00:28:01,430 Bet you never had this much fun driving with Dash. 456 00:28:01,990 --> 00:28:04,070 Do me a favor, just get us there, please. 457 00:28:04,590 --> 00:28:05,590 Hang on. 458 00:28:06,090 --> 00:28:07,090 Tighter, Nat. 459 00:28:15,930 --> 00:28:16,930 Be damn. 460 00:28:17,110 --> 00:28:18,310 Give me my briefcase. 461 00:28:18,610 --> 00:28:20,870 What? Just give me my briefcase. 462 00:28:21,470 --> 00:28:22,510 What are you doing? 463 00:28:24,790 --> 00:28:26,670 Wait, stop. Wait a minute. 464 00:28:36,620 --> 00:28:39,440 Hey, that's Chuck Webley. I've been after his ass for a month, and if he's 465 00:28:39,440 --> 00:28:40,780 smart, he'll stay down. 466 00:28:41,080 --> 00:28:42,560 Hold my coat. I don't want to mess it up. What? 467 00:28:43,260 --> 00:28:45,920 Great way to apprehend criminals. You just bang them over the head with a 468 00:28:45,920 --> 00:28:47,500 briefcase. Yeah, when I get lucky. 469 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Oh, man. 470 00:28:54,580 --> 00:28:58,000 Can you believe this? I told them to give me some extra room in the 471 00:29:03,080 --> 00:29:04,080 Ah. 472 00:29:04,520 --> 00:29:05,680 Good thing I brought a spare. 473 00:29:10,350 --> 00:29:13,030 Yeah, Caitlin's going to be channel two, Jake will be channel three. 474 00:29:13,630 --> 00:29:16,210 Here, Jake, I'm going to switch you out with this transmitter. 475 00:29:16,510 --> 00:29:17,750 Okay, let me hear something. 476 00:29:18,330 --> 00:29:21,870 Rain in Spain falls mainly on my head. 477 00:29:22,110 --> 00:29:23,490 My Fair Lady, I love that movie. 478 00:29:23,810 --> 00:29:25,990 What? Yeah, Rain in Spain, My Fair Lady. 479 00:29:26,190 --> 00:29:27,710 No, I was trying to see Aristocats. 480 00:29:27,990 --> 00:29:29,090 Oh, please save me. 481 00:29:29,710 --> 00:29:31,110 All right, boys and girls, we're hot. 482 00:29:31,610 --> 00:29:34,170 All right, just promise me I can run home with you guys. 483 00:29:34,470 --> 00:29:36,290 They have to walk to the fog strut, you know, won't they? 484 00:29:38,630 --> 00:29:39,630 Leak here. 485 00:29:40,290 --> 00:29:41,770 Yeah. Wait a second. He's here. 486 00:29:43,870 --> 00:29:44,870 Who is it? 487 00:29:45,210 --> 00:29:47,970 Dispatch. Transfer from County Lockup. Somebody named Terry Bear. 488 00:29:49,670 --> 00:29:50,870 Hey, how's it going? 489 00:29:51,890 --> 00:29:55,130 Could you do me a favor and maybe let her know that I couldn't be reached? 490 00:29:56,150 --> 00:29:57,150 Okay, great. 491 00:29:57,310 --> 00:29:58,310 Great, thanks. 492 00:29:58,810 --> 00:29:59,810 How you doing? 493 00:30:00,170 --> 00:30:02,990 Well, this wouldn't be about that cute little prostitute, would it? Wasn't her 494 00:30:02,990 --> 00:30:03,990 name Terry? 495 00:30:04,710 --> 00:30:06,530 Just let it go, Harv. Just let it go. 496 00:30:12,720 --> 00:30:13,499 Stop it. 497 00:30:13,500 --> 00:30:14,720 I'm just trying to be convincing. 498 00:30:15,000 --> 00:30:17,040 Yeah, well, we're trying to get the bad guy, not Will Nosker. 499 00:30:18,520 --> 00:30:19,520 Name, 500 00:30:20,540 --> 00:30:21,419 please. 501 00:30:21,420 --> 00:30:23,640 Good afternoon, ma 'am. Deidre Scott Hartwell. 502 00:30:24,880 --> 00:30:26,440 I didn't see you two at the ceremony. 503 00:30:26,740 --> 00:30:28,320 Oh, unfortunately, we arrived late. 504 00:30:28,740 --> 00:30:30,760 Yeah, I bust a little head gasket outside of Fresno. 505 00:30:32,580 --> 00:30:34,000 Yes, of course. 506 00:30:35,020 --> 00:30:36,020 Table three. 507 00:30:36,460 --> 00:30:37,460 Thank you. Enjoy. 508 00:30:48,490 --> 00:30:49,490 Voice activated? 509 00:30:49,570 --> 00:30:51,950 Yeah. Try and remember that you're Mike Serpico. 510 00:30:52,730 --> 00:30:53,770 Any sign of Malik? 511 00:30:54,250 --> 00:30:55,250 No, not yet. 512 00:30:56,850 --> 00:30:57,850 Want a beer, Cross? 513 00:30:58,030 --> 00:30:59,750 A glass of champagne, thank you. 514 00:31:00,310 --> 00:31:01,490 One beer only, Jake. 515 00:31:02,270 --> 00:31:04,090 I'll watch it, Nash. Don't worry. 516 00:31:04,610 --> 00:31:06,950 Is that Bridget? She can't keep her eyes off me. 517 00:31:09,490 --> 00:31:10,710 This is already fun. 518 00:31:12,710 --> 00:31:13,990 Okay, time's up. 519 00:31:14,190 --> 00:31:15,510 All tests up to the front. 520 00:31:16,350 --> 00:31:17,490 Let's go, stragglers. 521 00:31:18,660 --> 00:31:19,660 Mr. Dominguez. 522 00:31:19,920 --> 00:31:20,920 Dominguez. 523 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 Where are you going? 524 00:31:23,200 --> 00:31:25,040 Maxwell, can I talk to you for a minute? Yeah. 525 00:31:25,420 --> 00:31:28,080 I don't know if you're aware of it, but there was a break -in at the office 526 00:31:28,080 --> 00:31:31,340 building I was describing in my lecture the other day. A million dollar 527 00:31:31,340 --> 00:31:34,000 violinsky. Yeah. Gone. 528 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 Into the night. 529 00:31:38,940 --> 00:31:41,120 You been playing any sweet music lately, Max? 530 00:31:41,620 --> 00:31:42,620 What are you trying to imply? 531 00:31:43,220 --> 00:31:46,460 Well, what are you trying to... What are you trying to... Wake up. 532 00:31:47,790 --> 00:31:49,430 You feeling the heat now, bro? 533 00:31:49,870 --> 00:31:50,870 Boss, chill. 534 00:31:51,070 --> 00:31:52,750 Look, I'm on a work release program. 535 00:31:52,950 --> 00:31:55,910 I have to report to prison every single night. And now you're accusing me of 536 00:31:55,910 --> 00:31:57,470 being a thief? I don't believe this. 537 00:31:57,870 --> 00:32:00,190 You were in prison last night? Every night by nine. 538 00:32:01,130 --> 00:32:02,210 Men's penitentiary. 539 00:32:02,610 --> 00:32:03,610 Pleasanton. 540 00:32:05,510 --> 00:32:08,250 I thought you was innocent the whole time, you know what I'm saying? 541 00:32:08,810 --> 00:32:10,630 The boss man, boss man believes you. 542 00:32:11,170 --> 00:32:13,590 Whatever. Now, she's a good bass fisher. 543 00:32:14,010 --> 00:32:17,230 along with a cooler and beers to study the structure of the lake. Excuse me. 544 00:32:17,350 --> 00:32:18,350 Just a second, sweetheart. 545 00:32:18,790 --> 00:32:22,090 I've been using the right bait. Wait a second. Do you use bait on shore 546 00:32:22,090 --> 00:32:25,250 trolling? I'm telling you, man, it's the best way to get some big ones. I've got 547 00:32:25,250 --> 00:32:26,250 to try that. 548 00:32:26,430 --> 00:32:28,750 Well, try it. You'll be thanking me later. Who's this little lady here? 549 00:32:29,230 --> 00:32:32,650 I'm you, Weston. Please make your claims, ma 'am. This is my wife, Patsy. 550 00:32:32,950 --> 00:32:34,670 Hi. This is my wife, Dina. 551 00:32:34,890 --> 00:32:36,510 Cute as a speckled trout, ain't she? 552 00:32:37,370 --> 00:32:38,370 Very nice to meet you. 553 00:32:39,290 --> 00:32:41,610 Jake, you want to lighten up there on my woman? 554 00:32:41,830 --> 00:32:43,130 You're about to cut off for circulation. 555 00:32:43,720 --> 00:32:47,380 You know, I'd like to put you in a 30 -foot coachman with a pop -out. And a 556 00:32:47,380 --> 00:32:51,500 retractable awning. That sounds good. Speaking of pop -outs, I think we ought 557 00:32:51,500 --> 00:32:52,500 pop out and mingle. 558 00:32:53,000 --> 00:32:55,020 Nice to meet you. Nice to meet you. Nice to meet you. 559 00:32:56,960 --> 00:32:58,000 What's with you, Cross? 560 00:32:58,940 --> 00:33:00,280 You've been hot and cold all day. 561 00:33:01,360 --> 00:33:02,980 Ash, you really have to work this poor girl. 562 00:33:03,240 --> 00:33:04,900 Last time I drove her, she was running fine. 563 00:33:14,280 --> 00:33:15,340 I'll let you know in about an hour. 564 00:33:20,680 --> 00:33:21,680 Bring it in the mail. 565 00:33:24,540 --> 00:33:25,540 For you. 566 00:33:26,180 --> 00:33:29,640 So, Dominguez, what do you want, Fuller? 567 00:33:30,980 --> 00:33:32,320 No, we're still working on it. 568 00:33:34,120 --> 00:33:35,120 Are you threatening me? 569 00:33:36,700 --> 00:33:39,220 Oh, fine. I'll tell Mr. Lee myself when he gets back. 570 00:33:39,780 --> 00:33:40,780 Yeah. 571 00:33:45,900 --> 00:33:46,900 Oh, sorry, G. 572 00:33:52,960 --> 00:33:53,960 What's this? 573 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Looks like gum. 574 00:33:57,500 --> 00:33:58,640 Yeah, I know it's gum. 575 00:33:59,960 --> 00:34:02,360 There's only one person I know who chooses this type of gum. 576 00:34:04,020 --> 00:34:05,020 Barry Bonds! 577 00:34:05,240 --> 00:34:09,480 Damn! You are good, man. I mean, you got it going on. 578 00:34:09,739 --> 00:34:11,639 No, not Barry Bonds. Nina. 579 00:34:12,639 --> 00:34:14,260 You had Nina up here, didn't you? 580 00:34:14,900 --> 00:34:15,868 Didn't you? 581 00:34:15,870 --> 00:34:18,650 Why didn't you tell me this? Because it's embarrassing, all right? 582 00:34:18,989 --> 00:34:21,170 Me fooling around with a white chick. 583 00:34:23,429 --> 00:34:25,310 Well, you know, I didn't think it was very relevant. 584 00:34:26,449 --> 00:34:28,250 What is relevant if she did it? 585 00:34:31,790 --> 00:34:33,909 You seem so very different. 586 00:34:34,150 --> 00:34:35,150 How come we met? 587 00:34:35,370 --> 00:34:36,750 Well, how we met wasn't important. 588 00:34:37,270 --> 00:34:38,690 How I felt when I met her. 589 00:34:39,110 --> 00:34:42,389 It felt like I found the other half of me. You know, I realized that no matter 590 00:34:42,389 --> 00:34:44,949 how different we are, that I just had to be a part of her life. 591 00:34:45,580 --> 00:34:48,780 You know, the funny thing is I'm not the romantic type. It's not second nature 592 00:34:48,780 --> 00:34:49,518 to me. 593 00:34:49,520 --> 00:34:53,719 But there's something about that woman that really gets out of my skin, you 594 00:34:53,719 --> 00:34:54,719 know? 595 00:34:58,920 --> 00:35:02,220 Here, here's your champagne. You've got yourself a winner here, honey. 596 00:35:02,620 --> 00:35:03,640 You hold on to him. 597 00:35:04,020 --> 00:35:05,360 Oh, God, I'm going to throw up. 598 00:35:05,780 --> 00:35:06,840 You get her to test more? 599 00:35:07,540 --> 00:35:09,460 Sure. Sounds like fun. Excuse us. 600 00:35:14,730 --> 00:35:16,090 What made you want to dance? Oh, that. 601 00:35:16,830 --> 00:35:18,450 Dance floor's the best place to look for Malick. 602 00:35:19,390 --> 00:35:20,390 Wait a minute. 603 00:35:20,550 --> 00:35:21,550 Is he here? 604 00:35:22,450 --> 00:35:23,450 No. 605 00:35:23,850 --> 00:35:25,270 Uh, Jake? 606 00:35:25,850 --> 00:35:27,370 Where is Mr. Right Hand? 607 00:35:27,730 --> 00:35:28,730 Which Right Hand? 608 00:35:33,410 --> 00:35:34,410 There he is. 609 00:35:35,150 --> 00:35:37,550 Where? Right there, walking to our table. 610 00:35:38,710 --> 00:35:39,710 Oh. 611 00:35:40,090 --> 00:35:41,670 Nash, I hope you're getting this. 612 00:35:42,890 --> 00:35:43,819 All right. 613 00:35:43,820 --> 00:35:45,600 Now, Jake, just keep your cookies cool. 614 00:35:46,460 --> 00:35:47,860 Remember, that was our agreement. 615 00:35:49,120 --> 00:35:53,060 A and B, move up into position two, but nobody goes until my mark. 616 00:35:53,960 --> 00:35:56,640 I'll get the black and whites ready in case this thing goes down. 617 00:35:56,840 --> 00:35:57,678 Will do. 618 00:35:57,680 --> 00:35:58,680 Can you pass the sugar? 619 00:36:01,920 --> 00:36:02,920 Here. 620 00:36:03,980 --> 00:36:05,440 Here's it for my iced tea, thanks. 621 00:36:13,260 --> 00:36:14,260 Get ready for combustion. 622 00:36:14,620 --> 00:36:15,620 Why, what's happening? 623 00:36:16,520 --> 00:36:17,520 Party's over. 624 00:36:21,740 --> 00:36:23,500 Who exactly are you people? 625 00:36:23,740 --> 00:36:27,300 You already checked us in, lady. We're Deirdre and Scott Hartwell. No, we're 626 00:36:27,300 --> 00:36:28,700 Deirdre and Scott Hartwell. 627 00:36:30,440 --> 00:36:31,440 Oh, God. 628 00:36:33,640 --> 00:36:35,700 If I can have your attention for just a moment. 629 00:36:36,160 --> 00:36:39,260 First, I want to thank all of you for coming. We're out of here. Get the car. 630 00:36:39,340 --> 00:36:40,340 You, come on back. 631 00:36:41,589 --> 00:36:44,210 That's it. I'm calling the cops. Florida here, lady. Okay, stop. 632 00:36:45,330 --> 00:36:46,750 Malik, that's the PD. Freeze. 633 00:36:49,690 --> 00:36:51,190 Oh, great. Picklehead's gone blue. 634 00:36:51,950 --> 00:36:54,590 BP, cover the back. Let's go, boys. 635 00:37:50,390 --> 00:37:51,390 Bridges! 636 00:37:51,570 --> 00:37:52,570 Bridges! 637 00:37:53,510 --> 00:37:54,630 Now that you promised me. 638 00:37:55,050 --> 00:37:56,570 Now, my little girl's inside crying. 639 00:37:57,150 --> 00:37:59,310 Now, there's going to be hell to pay for this. You know what, Sam? 640 00:37:59,550 --> 00:38:02,810 You trusted me and I let you down. But I'll make it up to you. Come on over 641 00:38:02,810 --> 00:38:05,230 here. I think we just happen to have the mayor here, Richard. 642 00:38:05,610 --> 00:38:06,850 You remember Richard, don't you? 643 00:38:07,610 --> 00:38:09,550 You're coming to go tell me what the hell's going on? 644 00:38:09,810 --> 00:38:13,130 You remember Richard Mallet? International fugitive? He didn't look 645 00:38:13,130 --> 00:38:14,550 before, did you, Richard? You got him! 646 00:38:14,930 --> 00:38:16,950 Take some pictures here, boy. Step right in there. 647 00:38:17,150 --> 00:38:19,090 Who took him down? The mayor did. Isn't that great? 648 00:38:20,810 --> 00:38:21,850 Where are you, baby? 649 00:38:22,690 --> 00:38:24,090 I'm right here, baby. 650 00:38:24,490 --> 00:38:25,490 There you are. 651 00:38:26,570 --> 00:38:27,570 How you doing? 652 00:38:28,870 --> 00:38:32,010 You looking pretty good. Looking all professional behind that desk. 653 00:38:32,970 --> 00:38:34,090 I missed you. 654 00:38:38,990 --> 00:38:39,990 Hi, Nina. 655 00:38:40,790 --> 00:38:42,270 Uh -uh. What is this? 656 00:38:42,710 --> 00:38:44,650 What this is, is you're busted. 657 00:38:46,730 --> 00:38:48,090 You played me, baby. 658 00:38:49,130 --> 00:38:50,210 Oh, no, listen. 659 00:38:50,850 --> 00:38:54,730 Trey found out about us, I ain't. And he threatened me. He told me that if I 660 00:38:54,730 --> 00:38:57,350 didn't give him all the information about that office, that he was going to 661 00:38:57,350 --> 00:39:00,170 crazy with me. Oh, so you helped him, Rob, right? No, no, no, no. Well, that 662 00:39:00,170 --> 00:39:01,270 ain't nothing but shady, girl. 663 00:39:01,550 --> 00:39:04,310 Oh, man, I'm not an accomplice or anything, am I? 664 00:39:05,710 --> 00:39:06,710 Depends. 665 00:39:06,870 --> 00:39:08,310 First thing we've got to do is find Trey. 666 00:39:09,670 --> 00:39:10,670 Oh, my. 667 00:39:11,190 --> 00:39:12,250 Is he going to go to prison? 668 00:39:13,250 --> 00:39:16,070 Listen, man, hey, I'm sorry I shut my mouth off the class. I know I shouldn't. 669 00:39:16,130 --> 00:39:17,130 Forget about it. It's over. 670 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 Yo, Paco! 671 00:39:18,730 --> 00:39:21,590 Since I unraveled the mystery, you're going to promote me to detective? 672 00:39:21,990 --> 00:39:25,090 Buzz, you don't get credit for unraveling something that you caused. 673 00:39:25,430 --> 00:39:28,850 Why don't you kill that noise, Obi -Wan Minuto? See, you're doing it again. 674 00:39:29,070 --> 00:39:32,950 He snap at you, and you make a bitch out of me. And it ain't right. Hey, the 675 00:39:32,950 --> 00:39:34,970 only thing that ain't right around here, Bubba, is you. 676 00:39:35,290 --> 00:39:36,350 What you talking about? 677 00:39:36,730 --> 00:39:38,130 Well, for one thing, you're not black. 678 00:39:38,830 --> 00:39:39,830 What? 679 00:39:40,770 --> 00:39:42,950 You are not black. 680 00:39:46,570 --> 00:39:47,570 What's he be smoking? 681 00:39:49,480 --> 00:39:50,480 Lookie here, baby. 682 00:39:50,800 --> 00:39:51,800 Made the front page. 683 00:39:53,260 --> 00:39:55,240 Only Nash could get the mayor in handcuffs. 684 00:39:56,200 --> 00:39:57,158 Ha ha! 685 00:39:57,160 --> 00:39:59,600 As it should be. Why haven't you been returning my phone calls? 686 00:40:00,700 --> 00:40:04,120 What? All this talk about getting me off the streets. What was that, some kind 687 00:40:04,120 --> 00:40:05,300 of come online? 688 00:40:05,960 --> 00:40:09,800 Kelly, come on. Look, I spent last night in a cold jail cell and you were the 689 00:40:09,800 --> 00:40:11,540 first person I thought to call. 690 00:40:12,420 --> 00:40:13,700 So I take that one. 691 00:40:14,100 --> 00:40:15,280 I'll call you, okay? 692 00:40:16,260 --> 00:40:17,260 No. 693 00:40:18,670 --> 00:40:20,050 You're just as bad as a John. 694 00:40:20,590 --> 00:40:23,170 In fact, you're a lot worse. 695 00:40:24,370 --> 00:40:26,510 At least they pay me after they screw me. 696 00:40:37,610 --> 00:40:42,250 I have to hand it to you. You did a lot better than I thought you would. You 697 00:40:42,250 --> 00:40:43,850 were almost charming. 698 00:40:44,150 --> 00:40:45,150 Almost? 699 00:40:45,690 --> 00:40:47,630 All right, you had your moment. You had... 700 00:40:47,960 --> 00:40:49,020 You had a couple of moments. 701 00:40:49,240 --> 00:40:50,240 Come here, Krause. 702 00:40:53,840 --> 00:40:57,460 What I said about you, that cowboy's wife, I was playing a part then. 703 00:40:57,820 --> 00:40:58,820 I meant it. 704 00:40:59,040 --> 00:41:01,620 I really don't know what you're talking about. 705 00:41:02,600 --> 00:41:03,680 I know you haven't heard me. 706 00:41:03,880 --> 00:41:04,880 I wanted you to. 707 00:41:06,260 --> 00:41:09,880 Look, you know, you have something. You really do. 708 00:41:10,320 --> 00:41:14,520 You definitely have something. It's just not for me. 709 00:41:15,240 --> 00:41:16,300 You're saying you're over me? 710 00:41:17,440 --> 00:41:22,280 I'm saying that I think you should get over me because you're not my type. 711 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 Oh, like Bridges is. 712 00:41:23,840 --> 00:41:25,300 I know you better than that, Krause. 713 00:41:25,520 --> 00:41:26,960 Hell, we've been to a wedding together. 714 00:41:27,200 --> 00:41:29,080 You've been on my hog. We fox trotted. 715 00:41:30,180 --> 00:41:32,280 Please, please, just get over it, okay? 716 00:41:33,200 --> 00:41:34,200 You know what? 717 00:41:34,400 --> 00:41:38,700 Now that you're cultivated, I think maybe you could start calling me 718 00:41:39,840 --> 00:41:41,380 Fair enough, Caitlin. 719 00:41:46,220 --> 00:41:47,220 You're not over me. 720 00:41:47,380 --> 00:41:48,500 Not by a long shot. 721 00:41:56,680 --> 00:41:57,680 Oh, hi there. 722 00:41:58,480 --> 00:41:59,620 Well, you got your wish. 723 00:41:59,980 --> 00:42:01,680 Got to be the center of that whole gig. 724 00:42:02,120 --> 00:42:03,120 Yeah, yeah, I did. 725 00:42:03,360 --> 00:42:04,360 How'd it feel? 726 00:42:04,540 --> 00:42:07,100 I guess it had its pluses and minuses. 727 00:42:08,100 --> 00:42:10,860 So, was he a good kisser? 728 00:42:13,660 --> 00:42:14,660 Yeah. 729 00:42:15,750 --> 00:42:16,750 Really? 730 00:42:17,250 --> 00:42:18,490 Not as good as you. 731 00:42:19,410 --> 00:42:21,070 Oh. Good. 732 00:42:21,870 --> 00:42:22,870 Good? 733 00:42:23,870 --> 00:42:24,870 Very good. 734 00:42:26,550 --> 00:42:29,530 I suppose I'll just have to settle for very good. 735 00:42:30,750 --> 00:42:32,930 I got you a present. 736 00:42:36,290 --> 00:42:37,410 New screensaver. 737 00:42:38,270 --> 00:42:39,470 It's for your scrapbook. 738 00:42:40,110 --> 00:42:41,110 It's not funny. 739 00:42:41,470 --> 00:42:42,470 Yeah, it is. 740 00:42:42,570 --> 00:42:44,630 That's funny. That's not funny. 741 00:42:54,320 --> 00:42:55,360 There appears to be something out there. 742 00:42:56,180 --> 00:42:58,280 Thousands of people have just suddenly appeared. 743 00:42:58,980 --> 00:43:01,000 The world is in a total free fall. 744 00:43:03,220 --> 00:43:07,620 Nobody trusts these people. Well, you're not the enemy. Don't you see? I can 745 00:43:07,620 --> 00:43:08,720 make things happen. 746 00:43:08,920 --> 00:43:09,920 I didn't ask. 57264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.