Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:06,120
So is Cassidy going to run the sorority?
2
00:00:06,460 --> 00:00:10,820
Well, she was. She needed a place to
live, but she scored this incredible
3
00:00:10,820 --> 00:00:12,440
sublet. Oh, yeah? Where?
4
00:00:13,300 --> 00:00:14,740
At Gateview Towers.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,140
Gateview Towers? How'd she get in there?
6
00:00:17,400 --> 00:00:18,420
Beats the hell out of me.
7
00:00:18,820 --> 00:00:21,160
We're going to see her in a couple of
minutes, so you can ask her yourself.
8
00:00:24,280 --> 00:00:25,280
Hi,
9
00:00:29,300 --> 00:00:30,700
Daddy. Hello, little girl.
10
00:00:30,940 --> 00:00:32,479
Hey, I'm just going to park a car. Okay.
11
00:00:44,740 --> 00:00:45,740
Doctor.
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
Doctor. Go.
13
00:00:53,680 --> 00:00:57,700
Shut up and get the car.
14
00:01:26,220 --> 00:01:32,540
baby hey you all right come here it's
okay come here it's all right it's over
15
00:02:18,540 --> 00:02:19,980
As you can see, he had quite the sheet.
16
00:02:20,340 --> 00:02:23,480
Burglary, larceny, illegal gambling,
truck hijacking.
17
00:02:24,400 --> 00:02:28,100
That's your typical candidate for a
simple follow -home robbery, Nash, but a
18
00:02:28,100 --> 00:02:29,100
solid felon nonetheless.
19
00:02:29,600 --> 00:02:30,740
Do you recognize this guy?
20
00:02:31,240 --> 00:02:34,560
No. I can remember their faces
perfectly, and I never saw either of
21
00:02:34,560 --> 00:02:35,379
in my life.
22
00:02:35,380 --> 00:02:37,020
Cassidy, how much money were you
carrying with you?
23
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
$3 ,200.
24
00:02:38,560 --> 00:02:41,700
I just got back from Taste of the Bay.
You know where restaurants donate food
25
00:02:41,700 --> 00:02:42,700
and people buy tickets?
26
00:02:42,840 --> 00:02:45,060
We were raising money for the Redwood
Groves project.
27
00:02:45,400 --> 00:02:47,780
Maybe he saw you there and just decided
you'd be an easy target.
28
00:02:48,330 --> 00:02:50,190
He's going to go to the bank after I
coffee with you guys.
29
00:02:50,570 --> 00:02:54,050
The only thing bothering me with that is
that if it was a great robbery, why
30
00:02:54,050 --> 00:02:55,510
were they trying to haul her into the
car?
31
00:02:55,810 --> 00:02:59,210
Two guys with guns, that's not a
standard M .O. for sexual abduction, is
32
00:02:59,530 --> 00:03:00,530
Hmm.
33
00:03:00,690 --> 00:03:01,910
What about our second guy?
34
00:03:02,390 --> 00:03:06,310
A little too simple and hungry for his
own good, we found the car abandoned and
35
00:03:06,310 --> 00:03:07,810
stolen as we were late.
36
00:03:08,190 --> 00:03:12,110
He wiped everything clean with a spray
cleaner, figured he was home free,
37
00:03:12,950 --> 00:03:17,290
Lunch trash in the backseat. Chili
cheeseburger and fries to be exact. The
38
00:03:17,290 --> 00:03:21,470
were able to pull seven fantastic greasy
prints off of this man. I'm loving
39
00:03:21,470 --> 00:03:22,670
that. Who is it?
40
00:03:23,090 --> 00:03:26,150
Desmond Kenner. Lives in the marina at
his current address.
41
00:03:26,850 --> 00:03:29,810
Well, if the boy had ordered a salad,
he'd be a free man now.
42
00:03:30,730 --> 00:03:32,670
Take Cassidy home for me, will you?
Daddy.
43
00:03:32,910 --> 00:03:33,649
Humor me.
44
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
See ya.
45
00:03:35,350 --> 00:03:36,350
Your car's here, huh?
46
00:03:36,510 --> 00:03:39,070
Yeah, Harvey, you know what? It's cool.
My dad's just paranoid. I can drive
47
00:03:39,070 --> 00:03:39,888
myself home.
48
00:03:39,890 --> 00:03:42,490
Have him hang me by my thumb. Ev, want
to follow us?
49
00:03:49,290 --> 00:03:50,290
Wow.
50
00:03:51,170 --> 00:03:52,170
Uh,
51
00:03:52,590 --> 00:03:54,970
you know, reading somebody else's mail
is a federal offense.
52
00:03:55,670 --> 00:03:58,450
Well, you know, we are in the office. It
is a departmental computer.
53
00:03:58,810 --> 00:04:01,110
Yeah, well, it's personal. I can see
that.
54
00:04:04,360 --> 00:04:05,920
Hey, Nash, have you ever chatted online?
55
00:04:06,640 --> 00:04:07,640
On the Internet?
56
00:04:07,660 --> 00:04:08,660
Yeah. Nah.
57
00:04:09,040 --> 00:04:12,160
I mean, it's interesting to meet
somebody just through the written word,
58
00:04:12,160 --> 00:04:13,160
know?
59
00:04:13,240 --> 00:04:14,240
Interesting how?
60
00:04:15,520 --> 00:04:18,839
Well, you know, I did it the other day,
you know? I mean, just through the lark,
61
00:04:18,940 --> 00:04:23,720
you know? And I met this really
interesting woman. It's amazing how much
62
00:04:23,720 --> 00:04:24,720
understands me.
63
00:04:25,240 --> 00:04:27,760
How long has Inger been in Sweden?
64
00:04:28,700 --> 00:04:29,760
Four weeks.
65
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
Four weeks. Okay.
66
00:04:32,080 --> 00:04:33,480
Now, tell me about this.
67
00:04:33,960 --> 00:04:35,740
woman that you've been chatting.
68
00:04:36,400 --> 00:04:38,140
Oh, well, we don't disclose identities.
69
00:04:38,400 --> 00:04:40,860
See, that's one of the rules of this
chat site. Oh, that's good.
70
00:04:41,580 --> 00:04:46,080
Let me get this straight. So, uh, you're
just chatting with this woman and, uh,
71
00:04:46,120 --> 00:04:51,700
your wife is in Sweden caring for her
dying mother. Is that, uh, is that
72
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
correct?
73
00:04:52,760 --> 00:04:53,940
No, that is not correct.
74
00:04:54,660 --> 00:04:55,660
Oh, really?
75
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
What's not correct?
76
00:04:58,300 --> 00:05:00,140
Inger's mother is not dying.
77
00:05:10,190 --> 00:05:15,890
If it's any consolation, Kat, you know,
I'm really torn up about what happened
78
00:05:15,890 --> 00:05:16,890
between you two.
79
00:05:17,110 --> 00:05:18,810
It's not, but thanks.
80
00:05:20,330 --> 00:05:23,810
I don't mean to be getting in the middle
or suggesting you do anything about it.
81
00:05:23,830 --> 00:05:27,350
It's just I spent a lot of time with the
guy, and I thought in case you didn't
82
00:05:27,350 --> 00:05:28,350
realize.
83
00:05:29,110 --> 00:05:30,110
Harvey.
84
00:05:31,890 --> 00:05:32,889
I realize.
85
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
It's okay.
86
00:05:36,550 --> 00:05:38,050
Harvey, can you do something for me?
87
00:05:38,310 --> 00:05:39,310
Yeah.
88
00:05:43,370 --> 00:05:44,830
Can you tell him I don't love him
anymore?
89
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Oh, I could tell him.
90
00:05:49,610 --> 00:05:52,570
I don't think he'll believe it, but I
can tell him.
91
00:06:08,710 --> 00:06:09,790
I'm gonna walk you up, okay?
92
00:06:10,480 --> 00:06:12,940
You've done your duty, Harv. I'll be
fine.
93
00:06:13,260 --> 00:06:13,999
You're sure?
94
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Yes, I'm sure.
95
00:06:16,780 --> 00:06:20,160
Cassidy, if the postmodern sensibilities
of this joint ever become a little much
96
00:06:20,160 --> 00:06:21,520
for you, you call me, okay?
97
00:06:21,720 --> 00:06:23,380
We'll hook you up with something funky
in the hate.
98
00:06:23,740 --> 00:06:25,820
Not likely, Harv. See you later.
99
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
What are you doing, man?
100
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
No.
101
00:06:35,280 --> 00:06:36,280
Evan, don't.
102
00:06:39,559 --> 00:06:44,240
Cassidy, um... Don't you think maybe you
could, like, treat me a little bit
103
00:06:44,240 --> 00:06:47,060
better? I mean, at the very least, could
we be cordial?
104
00:06:48,100 --> 00:06:49,019
You're right.
105
00:06:49,020 --> 00:06:50,020
Hey, Evan.
106
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
How are you?
107
00:06:51,060 --> 00:06:52,060
Great.
108
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
I gotta go.
109
00:06:53,920 --> 00:06:54,920
Cassidy, hey.
110
00:06:55,420 --> 00:06:58,660
You wouldn't be acting this way unless
you felt the exact same way that I feel.
111
00:07:01,000 --> 00:07:02,600
You know what? I did have feelings for
you.
112
00:07:03,640 --> 00:07:08,120
But you blew it, okay? And the only
feeling I have for you now is a sick
113
00:07:08,120 --> 00:07:09,850
feeling. in my stomach when I see you.
114
00:07:10,970 --> 00:07:11,970
I gotta go.
115
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
Desmond Kenner.
116
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Surprise, surprise.
117
00:07:19,650 --> 00:07:22,290
You're under arrest, Desmond. Put your
hands behind your back. Thank you very
118
00:07:22,290 --> 00:07:23,450
much. How'd you find me?
119
00:07:23,790 --> 00:07:25,450
Well, we tell you, but it's too cheesy.
120
00:07:27,150 --> 00:07:30,530
We're having a 20 -year -old girl. Now,
that's not usually your style, Desmond.
121
00:07:30,970 --> 00:07:32,250
Bitch was gonna get what she deserved.
122
00:07:32,630 --> 00:07:33,630
Excuse me?
123
00:07:33,760 --> 00:07:34,840
Why are you protecting that bitch?
124
00:07:35,080 --> 00:07:37,800
What she did was worse than anything I
ever did, man. Get him out of here.
125
00:07:38,460 --> 00:07:39,540
What'd she do, Desmond?
126
00:07:40,380 --> 00:07:44,360
This interview is over. I want to call
my lawyer. Oh, yeah? And who would that
127
00:07:44,360 --> 00:07:45,520
be? In my wallet.
128
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
In your wallet, huh?
129
00:07:47,880 --> 00:07:48,880
Hmm.
130
00:07:49,160 --> 00:07:53,660
Churchill McClellan. Would you rob
somebody represented by Churchill
131
00:07:53,760 --> 00:07:56,380
What are you doing with a $600 an hour
lawyer, Desmond?
132
00:07:56,900 --> 00:07:58,440
You got other questions, ask him.
133
00:07:58,780 --> 00:07:59,780
I'll be out on bail.
134
00:08:01,130 --> 00:08:04,670
Well, with a guy like Churchill
McClellan, I think you will be. Let me
135
00:08:04,670 --> 00:08:05,670
you one other question.
136
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
What does he look like?
137
00:08:08,810 --> 00:08:09,810
Tall.
138
00:08:10,430 --> 00:08:11,430
Old.
139
00:08:13,410 --> 00:08:16,950
You've never even seen him, have you,
you dumb bastard? Get out of here.
140
00:08:22,730 --> 00:08:25,730
Well, it doesn't look like we're
investigating a robbery anymore, does
141
00:08:25,730 --> 00:08:26,449
it doesn't.
142
00:08:26,450 --> 00:08:27,850
Come on, I want to talk to Cassidy.
143
00:08:31,980 --> 00:08:32,980
I'm not expecting anyone.
144
00:08:33,260 --> 00:08:34,260
Who is it?
145
00:08:34,580 --> 00:08:35,580
Who is it?
146
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Food delivery.
147
00:08:38,299 --> 00:08:39,279
Not mine.
148
00:08:39,280 --> 00:08:40,280
Okay.
149
00:08:49,520 --> 00:08:50,520
What's going on?
150
00:08:50,720 --> 00:08:51,699
What's going on?
151
00:08:51,700 --> 00:08:52,700
Shh, shh, shh.
152
00:08:52,740 --> 00:08:54,460
It's the restaurant.
153
00:08:55,300 --> 00:08:56,300
The food.
154
00:08:56,380 --> 00:08:58,880
Really? What's it for? A really big dip?
155
00:09:07,910 --> 00:09:10,070
Drop it. Drop it right now. Put your
hands up. Let's go.
156
00:09:10,450 --> 00:09:12,490
All right, why don't you deliver your
ass right off.
157
00:09:13,110 --> 00:09:17,710
All right, let's see what we got here.
158
00:09:19,090 --> 00:09:22,950
Okay, I'm looking at Mushu pork. I'm
thinking maybe without the bomb,
159
00:09:23,210 --> 00:09:29,230
This is the shrimp and pea pods with
lobster sauce, I'm thinking. I told you,
160
00:09:29,270 --> 00:09:30,410
it's just food.
161
00:09:32,610 --> 00:09:36,270
Hot and sour soup here. And you didn't
order any food, right? No.
162
00:09:37,130 --> 00:09:40,670
So this Kung Pao cocaine wouldn't be
yours?
163
00:09:41,290 --> 00:09:43,310
Or are you saying this is a side of MSG?
164
00:09:48,830 --> 00:09:51,190
So we've got soup for four and cocaine
for 200.
165
00:09:51,730 --> 00:09:53,170
You got this thing figured out yet?
166
00:09:53,410 --> 00:09:57,430
No, but the fact that my daughter's
right in the middle of it has got my
167
00:09:57,430 --> 00:09:58,430
little short.
168
00:09:59,830 --> 00:10:01,270
Let's take a walk, Joe.
169
00:10:04,720 --> 00:10:06,660
Hey, guys, we got Tommy Orlando's rap
seat.
170
00:10:07,840 --> 00:10:09,300
Courtesy of Cassidy's faculty.
171
00:10:09,780 --> 00:10:11,860
Young Mr. Pack now wants me once.
172
00:10:14,300 --> 00:10:16,040
Huh, Tommy, what happened here?
173
00:10:16,840 --> 00:10:20,320
Your normal loan sharking, arson for
hire gigs, they all dry up?
174
00:10:21,180 --> 00:10:22,880
I got nothing to say to you, man.
175
00:10:23,220 --> 00:10:24,220
Where's the food from?
176
00:10:24,680 --> 00:10:25,680
Who knows?
177
00:10:26,160 --> 00:10:27,160
Underneath Chinese.
178
00:10:27,420 --> 00:10:28,740
Well, you're tough.
179
00:10:29,080 --> 00:10:31,280
Ronnie, why don't you take Mr. Orlando
here to jail?
180
00:10:31,710 --> 00:10:35,010
Book him on felony narcotics possession,
felony weapons possession, and
181
00:10:35,010 --> 00:10:36,710
attempted murder of a police officer.
182
00:10:37,030 --> 00:10:37,729
My pleasure.
183
00:10:37,730 --> 00:10:38,709
Let's go.
184
00:10:38,710 --> 00:10:39,870
See you in about 15 years.
185
00:10:40,370 --> 00:10:41,750
Maybe then you won't be so tough.
186
00:10:44,230 --> 00:10:45,590
Who'd you thumb lease this place from?
187
00:10:45,930 --> 00:10:47,050
This girl, Mia Costello.
188
00:10:47,290 --> 00:10:48,290
Uh -huh.
189
00:10:48,350 --> 00:10:49,350
Where'd you hook up with her?
190
00:10:49,530 --> 00:10:52,230
Well, she's a friend of my friend
Allison's at Berkeley, and she's
191
00:10:52,230 --> 00:10:53,209
be traveling in Europe.
192
00:10:53,210 --> 00:10:55,950
Yeah? Does Allison know how to get a
hold of Mia? Well, I can call her. I can
193
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
ask. Call her.
194
00:10:57,430 --> 00:10:59,730
What does Mia look like? Uh, let's see.
She's tall.
195
00:11:00,200 --> 00:11:02,340
She's like 22, 23. She's got really dark
hair.
196
00:11:03,800 --> 00:11:04,900
They think I'm her, don't they?
197
00:11:05,740 --> 00:11:06,740
Uh, maybe.
198
00:11:06,900 --> 00:11:09,460
I don't know, but until we get this
thing figured out, you gotta move out of
199
00:11:09,460 --> 00:11:10,460
here. Well, what about school?
200
00:11:10,720 --> 00:11:12,500
You can go to school, but you can't live
here.
201
00:11:13,020 --> 00:11:15,480
Well, I guess I can save some of my
friends at Berkeley. And you're gonna
202
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
to have a protection detail.
203
00:11:16,620 --> 00:11:17,339
Oh, really?
204
00:11:17,340 --> 00:11:18,340
Non -negotiable.
205
00:11:20,440 --> 00:11:21,560
How old are you, Sam?
206
00:11:22,680 --> 00:11:23,860
19. 19.
207
00:11:24,800 --> 00:11:25,880
Oh, that's too bad.
208
00:11:26,300 --> 00:11:28,520
Too old to be a juvenile. I thought that
would help us out, but oh.
209
00:11:28,990 --> 00:11:31,770
That's too bad. You're going to do one
mandatory year at least for the weapons
210
00:11:31,770 --> 00:11:33,450
charges. It's not even including the
dope.
211
00:11:35,030 --> 00:11:38,250
Sam, you ever heard of being at a
crossroads in your life?
212
00:11:39,890 --> 00:11:41,810
That's where you are right now, buddy.
213
00:11:42,610 --> 00:11:44,210
You help us. Maybe we can help you.
214
00:11:47,150 --> 00:11:48,230
Where'd you pick up the cocaine?
215
00:11:50,090 --> 00:11:51,390
From Tongs on Grant.
216
00:11:53,030 --> 00:11:54,030
You know what's stupid?
217
00:11:55,490 --> 00:11:57,650
They offered me $2 ,000 to carry the
gun.
218
00:11:58,860 --> 00:12:00,220
I was supposed to back him up.
219
00:12:01,220 --> 00:12:02,980
Who gave you the drugs?
220
00:12:05,220 --> 00:12:08,160
Give us a name, Sam. Maybe you can get
out of this by the skin of your teeth.
221
00:12:13,520 --> 00:12:14,520
Mr. Lee.
222
00:12:15,900 --> 00:12:17,080
He's the restaurant manager.
223
00:12:18,680 --> 00:12:20,660
Are you accusing me of cheating on my
wife?
224
00:12:20,940 --> 00:12:22,780
Bubba, I am not accusing you of
anything.
225
00:12:23,080 --> 00:12:27,400
There are some people that would argue
that an email relationship such as the
226
00:12:27,400 --> 00:12:28,400
one you're having...
227
00:12:29,020 --> 00:12:31,680
Could potentially be dangerous on a
romantic level.
228
00:12:31,880 --> 00:12:33,140
Yeah, people like Caitlyn.
229
00:12:33,380 --> 00:12:34,580
She would be one of them.
230
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
How about you?
231
00:12:36,980 --> 00:12:38,320
I think you missed your wife.
232
00:12:39,760 --> 00:12:43,020
And I think that you're probably feeling
a little bit vulnerable right about
233
00:12:43,020 --> 00:12:45,700
now. You're eating way too much into
this, Nash, man.
234
00:12:46,020 --> 00:12:47,400
And we ought to run it by anchor.
235
00:12:48,820 --> 00:12:49,820
Well,
236
00:12:49,960 --> 00:12:51,780
Frankie Dwyer as I live and breathe.
237
00:12:53,060 --> 00:12:54,060
Nash Bridges.
238
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
How'd you find me?
239
00:12:56,120 --> 00:12:57,380
I didn't even know I was coming here.
240
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Unlucky.
241
00:12:59,360 --> 00:13:00,600
How's everything to thank you?
242
00:13:00,820 --> 00:13:03,260
As advertised, but I am out and I am
clean now.
243
00:13:03,680 --> 00:13:06,220
So if you gentlemen don't mind, my soup
is getting cold.
244
00:13:06,440 --> 00:13:07,440
Really? Let's see.
245
00:13:08,440 --> 00:13:09,660
Yep, a little chilly.
246
00:13:10,200 --> 00:13:12,360
Oh, uh, recommendation.
247
00:13:13,060 --> 00:13:15,000
Stay away from the Kung Pao selection.
248
00:13:18,100 --> 00:13:19,100
Let's go.
249
00:13:19,400 --> 00:13:20,660
I've lost my appetite.
250
00:13:24,280 --> 00:13:26,160
Where do you get that from, Mr. Lee,
then?
251
00:13:26,460 --> 00:13:28,900
Well, it certainly doesn't hurt to ask,
now does it?
252
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Hi there.
253
00:13:31,440 --> 00:13:32,800
Cut that PD. Got a minute?
254
00:13:33,020 --> 00:13:34,660
A couple questions we've got for you.
255
00:13:38,140 --> 00:13:42,700
Well, first of all, we've got a little
problem with the delivery that you made
256
00:13:42,700 --> 00:13:44,620
to the Gateview Towers. Remember that?
257
00:13:45,360 --> 00:13:46,360
I understand.
258
00:13:47,100 --> 00:13:48,380
Ling? Hi.
259
00:14:40,680 --> 00:14:41,760
I don't see a show of bandages.
260
00:14:44,060 --> 00:14:45,060
What'd you come for?
261
00:14:45,460 --> 00:14:51,540
We didn't think you were police
officers.
262
00:14:52,100 --> 00:14:55,600
We thought maybe you were Russian
gangsters.
263
00:14:56,180 --> 00:14:59,160
Yeah. I get mistaken for a Russian
gangster all the time.
264
00:15:00,520 --> 00:15:01,600
That's your best effort?
265
00:15:02,000 --> 00:15:03,840
Come on, you can do better than that.
266
00:15:04,580 --> 00:15:05,580
It's the truth.
267
00:15:06,800 --> 00:15:09,780
You better try again, because I know you
guys don't want to spend the next ten
268
00:15:09,780 --> 00:15:10,649
years in jail.
269
00:15:10,650 --> 00:15:12,070
It's okay. You can talk among
yourselves.
270
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
Confirm. Go ahead.
271
00:15:20,150 --> 00:15:21,150
Sorry.
272
00:15:38,330 --> 00:15:40,090
We really have nothing more to say.
273
00:15:40,590 --> 00:15:41,590
Really?
274
00:15:43,150 --> 00:15:44,150
He ain't guy.
275
00:15:46,190 --> 00:15:47,270
Think how much he was.
276
00:15:50,190 --> 00:15:51,310
Yeah, what he said.
277
00:15:51,870 --> 00:15:55,490
See, because I just bought this next
door at the electronics store.
278
00:15:55,730 --> 00:15:57,330
$24 .95, batteries included.
279
00:15:57,810 --> 00:15:59,330
Looks like he's the one that got the
deal.
280
00:16:00,450 --> 00:16:01,910
Let's go, girls. Ronnie?
281
00:16:03,610 --> 00:16:05,210
Alex, thank you very much.
282
00:16:06,890 --> 00:16:09,410
Alex Chan from the Chinatown Drug Test.
283
00:16:09,690 --> 00:16:13,770
says Mr. Lee and his gang are drug
suppliers for none other than Tony, a .k
284
00:16:13,770 --> 00:16:17,270
Junior Bellazario, who is number two guy
in Frankie Dreyer's gang.
285
00:16:18,390 --> 00:16:21,750
Fascinating. Guess who paid a year's
lease in advance on Mia Costello's
286
00:16:21,750 --> 00:16:25,610
apartment? Well, it wouldn't happen to
be Tony, a .k .a. Junior Bellazario.
287
00:16:25,890 --> 00:16:28,870
It couldn't. It was. Meanwhile, the
guy's married. He's got three kids at
288
00:16:29,010 --> 00:16:31,630
The guy's got Mia set up in an
apartment. I mean, this is all starting
289
00:16:31,630 --> 00:16:33,490
together very nicely. Just one question.
290
00:16:34,410 --> 00:16:38,210
Who ordered the cocaine sent over to Mia
Costello's apartment? If it was Junior,
291
00:16:38,470 --> 00:16:40,010
why? If not him, who?
292
00:16:40,330 --> 00:16:43,810
Well, since we can't seem to find
Junior, maybe we ought to ask Frankie
293
00:16:43,810 --> 00:16:44,609
that question.
294
00:16:44,610 --> 00:16:46,570
Ladies and gentlemen, Mia Costello.
295
00:16:47,290 --> 00:16:50,830
She grew up in Watsonville, went to
Berkeley, and then moved to the city to
296
00:16:50,830 --> 00:16:51,830
graphic design.
297
00:16:51,930 --> 00:16:55,350
Her parents confirmed that she is in
Europe, but she's yet to check in.
298
00:16:55,350 --> 00:16:56,430
going to give us a call when she does.
299
00:16:56,750 --> 00:16:58,210
You know what's interesting about this
chick?
300
00:16:59,530 --> 00:17:02,790
It may be a coincidence, I don't know,
but she looks a bit like Cassidy.
301
00:17:03,900 --> 00:17:06,540
Well, you know what else is interesting
is that Mia Costello's car has been
302
00:17:06,540 --> 00:17:09,500
ticketed twice in the past five days on
the 700 block of Vallejo.
303
00:17:09,819 --> 00:17:11,260
So maybe she left it with a friend.
304
00:17:11,700 --> 00:17:15,020
Except the car is a 99 Jaguar XJR.
305
00:17:15,420 --> 00:17:17,440
Or maybe this girl's not in Europe after
all.
306
00:17:20,579 --> 00:17:22,760
We're looking at what, a couple hundred
apartments here?
307
00:17:23,140 --> 00:17:26,160
Yeah. I think we ought to look for the
car. It might be easier to find. Yeah.
308
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
What's going on with Evan?
309
00:17:28,460 --> 00:17:31,260
A lot of problems. He's trying to work
him out.
310
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
You know, I have a feeling.
311
00:17:33,110 --> 00:17:36,430
But, Nash, once he turns on somebody,
it's pretty hard to come back. That's
312
00:17:36,430 --> 00:17:39,830
thing. I'm hoping for the best and
preparing for the worst.
313
00:17:40,610 --> 00:17:41,469
Wait a minute.
314
00:17:41,470 --> 00:17:42,470
What?
315
00:17:44,290 --> 00:17:45,290
Nia.
316
00:17:45,470 --> 00:17:46,470
Excuse me, miss.
317
00:17:49,090 --> 00:17:50,850
Hey. Hey, Nia, stop.
318
00:17:51,470 --> 00:17:52,470
Maxie.
319
00:17:55,670 --> 00:17:56,670
Oh.
320
00:17:57,570 --> 00:17:59,770
You get that cab number? Yeah, yeah.
Hold it.
321
00:18:00,730 --> 00:18:01,950
Frankie, Frankie, Frankie.
322
00:18:03,020 --> 00:18:06,660
prison for four weeks and already half
deep to a ten -foot jackass in trouble.
323
00:18:07,220 --> 00:18:09,240
Maybe you're getting too old for the
drug business.
324
00:18:09,560 --> 00:18:11,480
This really is a young man's game, you
know.
325
00:18:11,980 --> 00:18:14,420
I don't use drugs. I don't deal drugs.
326
00:18:14,880 --> 00:18:16,160
I'm in the recycling business.
327
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
Period.
328
00:18:17,820 --> 00:18:21,480
But you did send that cocaine over to
Mia's, didn't you? And you did hire that
329
00:18:21,480 --> 00:18:25,000
fancy -pants lawyer for Desmond Kenner.
I bet you even gave him that card to
330
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
carry around, huh?
331
00:18:26,280 --> 00:18:29,460
I guess you had a lot of time in prison
to think this all up, huh? See, if you
332
00:18:29,460 --> 00:18:31,420
could prove I was guilty of any
wrongdoing...
333
00:18:31,760 --> 00:18:35,080
then we wouldn't be sitting here having
this pleasant little chat right now. I'd
334
00:18:35,080 --> 00:18:35,799
be in cuffs.
335
00:18:35,800 --> 00:18:38,920
So, gentlemen, I have a business to run.
Yeah, well, listen, we'll get out of
336
00:18:38,920 --> 00:18:40,300
your hair as soon as you tell us one
thing.
337
00:18:40,920 --> 00:18:42,700
Where can we find Junior Belisario?
338
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Can't help you.
339
00:18:45,180 --> 00:18:47,200
You lose track of people when you go to
prison.
340
00:18:47,660 --> 00:18:49,000
Well, let me bring you up to date.
341
00:18:50,240 --> 00:18:54,840
He's been running drugs with Mr. Lee and
his crew and Tommy Orlando out of
342
00:18:54,840 --> 00:18:56,820
Tongs. There, I gave you one.
343
00:18:57,140 --> 00:19:00,200
Now you tell me what's going on between
Junior and Mia.
344
00:19:00,780 --> 00:19:04,060
As I told you, I'm in the recycling
business now.
345
00:19:04,580 --> 00:19:05,780
I'm environmentally friendly.
346
00:19:06,180 --> 00:19:09,200
Whatever Junior is up to, I really can't
say.
347
00:19:11,440 --> 00:19:13,380
You don't know where he is either, do
you?
348
00:19:15,900 --> 00:19:18,980
Thank you very much. That's been very
enlightening.
349
00:19:19,380 --> 00:19:20,480
No, no, don't get up.
350
00:19:20,760 --> 00:19:21,760
You'll be back.
351
00:19:27,260 --> 00:19:29,680
Dear Jay, loved your last email.
352
00:19:30,240 --> 00:19:31,820
You are a beautiful writer.
353
00:19:32,540 --> 00:19:33,720
Well, thank you very much.
354
00:19:34,900 --> 00:19:36,080
I've got an idea.
355
00:19:39,320 --> 00:19:40,320
What's that?
356
00:19:44,340 --> 00:19:47,500
I think we should meet. What do you
think?
357
00:19:49,880 --> 00:19:51,820
I'm not so sure that's such a good idea.
358
00:19:56,420 --> 00:19:58,460
Why not? Pick a restaurant you like.
359
00:20:01,740 --> 00:20:02,740
Am I crazy?
360
00:20:02,780 --> 00:20:04,820
What am I doing wrong? We're friends.
361
00:20:06,260 --> 00:20:07,260
Well?
362
00:20:11,340 --> 00:20:13,260
Do you know the Majestic?
363
00:20:19,340 --> 00:20:20,580
I love that place.
364
00:20:20,920 --> 00:20:22,760
Tonight, 8 o 'clock. What do you think?
365
00:20:30,480 --> 00:20:37,060
Can't do this. I... Oh, boy.
366
00:20:40,640 --> 00:20:42,320
How will I know you?
367
00:20:46,600 --> 00:20:47,980
I'll be wearing a rose.
368
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
You?
369
00:20:52,020 --> 00:20:53,560
Ask for table 26.
370
00:20:54,380 --> 00:20:55,380
I'll be there.
371
00:21:00,300 --> 00:21:02,340
26, can't wait. Yours, P.
372
00:21:15,120 --> 00:21:15,620
Good
373
00:21:15,620 --> 00:21:24,860
evening.
374
00:21:25,040 --> 00:21:26,040
How are you doing tonight?
375
00:21:26,280 --> 00:21:27,400
Just fine, thank you.
376
00:21:28,020 --> 00:21:29,440
Actually, I'm meeting someone.
377
00:21:29,940 --> 00:21:31,160
Sort of a blind date.
378
00:21:31,780 --> 00:21:33,060
Why do I do this to myself?
379
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Table 26.
380
00:21:35,940 --> 00:21:37,100
Oh, yes. Right this way.
381
00:21:50,580 --> 00:21:51,760
It's that table over there, right?
382
00:21:52,060 --> 00:21:53,060
Yes.
383
00:21:53,380 --> 00:21:57,670
Okay. That's fine. Thank you. I'll just,
uh... I have to go use the little boy's
384
00:21:57,670 --> 00:22:00,050
room, and then I'll just find my own way
back. Okay. Thank you.
385
00:22:00,350 --> 00:22:01,350
Bye -bye.
386
00:22:09,770 --> 00:22:10,770
Joe!
387
00:22:20,590 --> 00:22:23,270
Pepe, hey, Pepe, how you doing? What a
surprise.
388
00:22:23,610 --> 00:22:25,450
Yeah, long time no see. How you been?
389
00:22:25,950 --> 00:22:26,970
How was Greece?
390
00:22:27,950 --> 00:22:31,190
Heartbreaking. The details you don't
want to know.
391
00:22:32,410 --> 00:22:35,130
Well, okay, in a word, Arturo.
392
00:22:36,450 --> 00:22:40,030
Arturo. I can't even talk about it.
393
00:22:40,950 --> 00:22:42,610
Suffice it to say, he was a god.
394
00:22:44,010 --> 00:22:46,550
Of course, if you want to hear about it,
I'd be happy to tell you. Actually,
395
00:22:46,650 --> 00:22:49,330
Pepe, I have sort of a meeting here.
396
00:22:49,850 --> 00:22:51,050
Oh, of course.
397
00:22:54,070 --> 00:22:55,070
How's Nash?
398
00:22:55,650 --> 00:22:57,890
Well, he and Caitlyn are living
together.
399
00:22:58,570 --> 00:22:59,570
Really?
400
00:22:59,790 --> 00:23:01,070
Back to that again, huh?
401
00:23:01,710 --> 00:23:02,950
Yeah, well, you know Nash.
402
00:23:03,330 --> 00:23:06,690
Does he honestly think that living with
a woman is going to change him?
403
00:23:08,830 --> 00:23:10,630
Apparently so.
404
00:23:11,270 --> 00:23:12,670
And you two have what?
405
00:23:12,910 --> 00:23:14,970
An open relationship?
406
00:23:16,410 --> 00:23:18,650
Pepe, we're not together.
407
00:23:20,460 --> 00:23:21,460
I'm sorry.
408
00:23:22,140 --> 00:23:23,140
Listen,
409
00:23:24,200 --> 00:23:28,380
I was just, um... heading out.
410
00:23:29,160 --> 00:23:31,460
Oh, okay. Well, hey, it was good running
into you.
411
00:23:32,160 --> 00:23:33,540
You too. All right, be good.
412
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
Bye. Bye -bye now.
413
00:24:03,790 --> 00:24:04,790
What are you doing here?
414
00:24:05,690 --> 00:24:09,230
I had some info for Nash, a case that
we're working.
415
00:24:09,510 --> 00:24:10,930
Yeah, well, he's not here.
416
00:24:11,610 --> 00:24:13,550
Right. All right, okay.
417
00:24:14,490 --> 00:24:15,850
You know, he does have a cell phone.
418
00:24:16,090 --> 00:24:21,310
No, I know. I've been trying to get in
touch with him, but maybe the battery's
419
00:24:21,310 --> 00:24:22,310
down or something.
420
00:24:22,610 --> 00:24:23,610
Yeah.
421
00:24:26,330 --> 00:24:27,970
I missed you so much.
422
00:24:29,030 --> 00:24:30,510
Evan, don't.
423
00:24:31,130 --> 00:24:32,130
Don't, okay?
424
00:24:33,010 --> 00:24:36,960
Catherine. Kathy, standing here right
now, tell me that you're not feeling
425
00:24:36,960 --> 00:24:38,540
exactly the same way I'm feeling.
426
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
No.
427
00:24:41,220 --> 00:24:42,220
Change your mind.
428
00:24:43,000 --> 00:24:44,000
Evan.
429
00:24:44,340 --> 00:24:45,340
Evan, don't.
430
00:24:46,440 --> 00:24:47,920
Please don't. Stop it.
431
00:24:50,560 --> 00:24:52,700
Daddy. Daddy, don't. Come on.
432
00:24:57,220 --> 00:25:01,500
You walk out the door, and you never
step foot in this apartment again.
433
00:25:02,320 --> 00:25:03,520
Without my... I promise you.
434
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
Do you understand?
435
00:25:06,580 --> 00:25:07,580
I understand.
436
00:25:47,210 --> 00:25:48,450
Thank you. Cleaning crew.
437
00:25:53,510 --> 00:25:54,850
Ow! Ow!
438
00:25:57,490 --> 00:25:58,490
Ow!
439
00:26:02,130 --> 00:26:05,210
What the... What the hell is that?
440
00:26:05,450 --> 00:26:06,590
Disco Inferno!
441
00:26:06,850 --> 00:26:08,570
What? Do you remember?
442
00:26:09,010 --> 00:26:10,010
The tramp?
443
00:26:10,410 --> 00:26:11,730
No, Disco Inferno.
444
00:26:12,490 --> 00:26:17,620
Do you hear that? See? I maintain that
the energy underneath... That melody is
445
00:26:17,620 --> 00:26:21,180
exactly the same as the energy
underneath some of Jerry's work during
446
00:26:21,180 --> 00:26:22,180
Throwing Stones period.
447
00:26:22,340 --> 00:26:26,120
Except for the disco part. Yeah, yeah, I
understand. Where the hell is it coming
448
00:26:26,120 --> 00:26:27,220
from? I don't know.
449
00:26:27,560 --> 00:26:29,680
If you figure it out, tell us.
450
00:26:46,920 --> 00:26:48,660
meeting with your online friend last
night.
451
00:26:48,900 --> 00:26:50,560
Hmm? Well, how'd it go?
452
00:26:51,380 --> 00:26:52,580
Can I ask you about that?
453
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
Yes. Why?
454
00:26:54,300 --> 00:26:55,660
You feeling a little guilty?
455
00:26:56,100 --> 00:26:57,100
Oh.
456
00:27:01,000 --> 00:27:05,200
Hey, since when did the corner science
expand into that treatment?
457
00:27:06,740 --> 00:27:09,480
You're a little edgy for a guy that's
convinced he's doing nothing wrong.
458
00:27:09,740 --> 00:27:11,320
Well, for your information, nothing
happened.
459
00:27:11,760 --> 00:27:14,560
Didn't show. Oh, so nothing happened by
accident.
460
00:27:15,040 --> 00:27:16,520
I can't...
461
00:27:16,910 --> 00:27:17,910
How long have we been friends?
462
00:27:18,990 --> 00:27:23,370
Joe, you told me this was no big deal.
Am I wrong? Well, you know, next time I
463
00:27:23,370 --> 00:27:24,890
need somebody to confide in, it won't be
you.
464
00:27:31,270 --> 00:27:32,830
Harvey, right there, boss.
465
00:27:33,070 --> 00:27:35,770
Hey, it's me. You're supposed to be at
work. Where are you? Get your ass down
466
00:27:35,770 --> 00:27:36,770
here, man.
467
00:27:39,330 --> 00:27:40,870
Uh, no Mr.
468
00:27:41,070 --> 00:27:42,070
Cortez this morning?
469
00:27:42,470 --> 00:27:44,490
I'll check with Joe. Maybe he called in
sick.
470
00:27:45,160 --> 00:27:47,620
It wouldn't surprise me. Talk to me
about Mia Costello.
471
00:27:47,860 --> 00:27:51,180
According to the cab you picked her up,
he dropped her at the Embarcadero Ferry
472
00:27:51,180 --> 00:27:57,280
Terminal. But I put an alert on her bank
account, and we got this from the
473
00:27:57,280 --> 00:28:01,540
Pacific Heights ATM early this morning.
So she's still clearly in town.
474
00:28:01,760 --> 00:28:04,720
I'm getting very tired of eating her
dust, Harvey. We have to get ahead of
475
00:28:04,720 --> 00:28:05,719
before Dwyer does.
476
00:28:05,720 --> 00:28:06,940
Check out page two, Nash.
477
00:28:07,680 --> 00:28:12,580
She made 19 calls to a guy named Mark
Hicks in the last three days she was in
478
00:28:12,580 --> 00:28:13,279
that apartment.
479
00:28:13,280 --> 00:28:14,079
Who's he?
480
00:28:14,080 --> 00:28:17,800
I don't know, but he works at a joint
called Allied Cryogenics. Still trying
481
00:28:17,800 --> 00:28:19,180
get a human being to call me back.
482
00:28:19,980 --> 00:28:20,899
Hey, Caitlin.
483
00:28:20,900 --> 00:28:21,900
Take a run over there.
484
00:28:22,340 --> 00:28:23,340
Caitlin?
485
00:28:23,460 --> 00:28:24,460
It's you and me.
486
00:28:24,560 --> 00:28:25,560
Hey, Joseph?
487
00:28:26,540 --> 00:28:27,740
You heard from Evan this morning?
488
00:28:28,620 --> 00:28:30,300
You better look like Harvey, my
brother's keeper.
489
00:28:31,060 --> 00:28:32,820
Yeah. What did I do?
490
00:28:34,200 --> 00:28:35,380
Evan, pick up.
491
00:28:36,540 --> 00:28:37,740
Hey, come on, man. You there?
492
00:28:39,140 --> 00:28:41,360
You get this message. I need to hear
from you.
493
00:28:41,880 --> 00:28:42,880
No luck?
494
00:28:42,990 --> 00:28:45,090
If he's lying there listening, I'm going
to kill him.
495
00:28:45,930 --> 00:28:47,590
Good morning, Allied Cryogenic.
496
00:28:48,210 --> 00:28:49,210
One moment.
497
00:28:50,290 --> 00:28:52,910
Hello, Inspectors Cross and Leak. We're
here to see Mark Hicks.
498
00:28:53,230 --> 00:28:54,270
One moment, please.
499
00:28:55,130 --> 00:28:57,850
Hey, it's okay. Just point us in the
right direction. We'll find him.
500
00:28:58,250 --> 00:29:01,630
I'm sorry. I really don't have the time.
It's not a problem, Mr. Hicks. We just
501
00:29:01,630 --> 00:29:04,250
need to ask you about your relationship
with Mia Costello.
502
00:29:04,910 --> 00:29:08,050
Who? You spoke with her 19 times on the
telephone.
503
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
She made me do it.
504
00:29:14,500 --> 00:29:16,140
I didn't want to do it, honestly.
505
00:29:16,720 --> 00:29:17,720
Made you do what?
506
00:29:18,580 --> 00:29:19,580
Mia.
507
00:29:20,260 --> 00:29:22,940
She said that you would tell my wife.
508
00:29:24,480 --> 00:29:25,800
I had no choice.
509
00:29:26,740 --> 00:29:28,180
That wasn't over my head.
510
00:29:53,580 --> 00:29:55,080
for you, Junior. He's dead, I presume?
511
00:29:55,900 --> 00:29:57,460
Well, for the time being.
512
00:29:57,980 --> 00:29:58,980
How long?
513
00:29:59,700 --> 00:30:00,700
Six days.
514
00:30:02,700 --> 00:30:05,720
And it's your contention that Mia
Costello killed him?
515
00:30:06,020 --> 00:30:07,420
He was allergic to shellfish.
516
00:30:08,140 --> 00:30:11,200
She asked me how many scallops it would
take to kill him.
517
00:30:12,300 --> 00:30:14,140
I was a coroner in my past life.
518
00:30:16,280 --> 00:30:20,300
Just out of curiosity, how long will he
keep like this?
519
00:30:20,720 --> 00:30:23,740
Yeah, we have many of our clients here
for ten years or longer.
520
00:30:23,980 --> 00:30:25,700
And you really think you can bring him
back?
521
00:30:26,160 --> 00:30:28,300
Yes. Our clients are coming.
522
00:30:29,680 --> 00:30:32,880
I'll tell you something, Marky. The
world's better off without this client.
523
00:30:34,920 --> 00:30:35,920
Ahoy!
524
00:30:36,080 --> 00:30:37,400
Oh, what do you got there?
525
00:30:37,840 --> 00:30:41,200
Junior Belisario's personal effects.
Well, at least now we know why Junior
526
00:30:41,200 --> 00:30:44,060
so hard to get in touch with. He's, um,
dead. At least temporarily.
527
00:30:44,340 --> 00:30:48,560
Actually, Junior is cooling in a
cryogenics lab under the care of one
528
00:30:48,560 --> 00:30:53,200
Hicks, who, coincidentally or not, is
being blackmailed by Mia Costello. Is
529
00:30:53,200 --> 00:30:54,500
killing? According to Hicks.
530
00:30:55,080 --> 00:30:56,360
How'd this guy Hicks get involved?
531
00:30:56,860 --> 00:30:59,720
He met him in a dry cleaner. She starts
sleeping with him, then she threatens to
532
00:30:59,720 --> 00:31:02,760
tell his wife if he doesn't stash the
body for her. I can't wait to meet this
533
00:31:02,760 --> 00:31:07,080
one. Anything interesting in the
juniors? Oh, he's got a nice mob suit,
534
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
Gucci shoes.
535
00:31:08,100 --> 00:31:11,840
I see a wallet, car key, 73 cents, and
three receipts.
536
00:31:12,480 --> 00:31:15,860
Got one for gas, for the shoes, and a
veterinary receipt.
537
00:31:16,260 --> 00:31:18,640
Feline surgery, apparently for Mia's
cat?
538
00:31:19,260 --> 00:31:20,980
I think we'll take a look at that.
539
00:31:21,820 --> 00:31:24,860
Woman might kill her boyfriend, but
she'll never abandon her cat.
540
00:31:25,640 --> 00:31:28,340
What? You didn't really mean that. What?
541
00:31:29,660 --> 00:31:32,580
A woman might kill her boyfriend but
would never abandon her cat.
542
00:31:33,440 --> 00:31:37,320
You're not serious, right? I mean...
Wait, wait, wait. I didn't mean every
543
00:31:37,320 --> 00:31:38,860
woman. Maybe it's just this woman.
544
00:31:39,520 --> 00:31:40,580
It's not worth checking out?
545
00:31:40,940 --> 00:31:43,200
Yeah. Yeah, I think it's worth checking
out.
546
00:31:45,500 --> 00:31:48,720
Hey, Harvey. Yeah? Can we figure out
what's going on with this thing?
547
00:31:48,920 --> 00:31:51,500
Let's keep an eye on Cassidy, all right?
Yeah, yeah. Got her covered. Three
548
00:31:51,500 --> 00:31:53,100
shifts a day, two cops per shift.
549
00:31:53,500 --> 00:31:54,500
Beautiful.
550
00:31:57,180 --> 00:31:59,300
You aren't seeing a blue truck that I'm
not seeing, are you?
551
00:31:59,800 --> 00:32:00,880
He's still missing a partner?
552
00:32:01,160 --> 00:32:02,880
I can't imagine what he's thinking.
553
00:32:03,680 --> 00:32:08,100
You know, I did work with a lot of
fallen cops when I was at MCD, and
554
00:32:08,100 --> 00:32:11,280
the most frustrating thing was no matter
how hard you tried to help them, they
555
00:32:11,280 --> 00:32:12,280
didn't really want to change.
556
00:32:14,260 --> 00:32:16,840
Do me a favor. Take this thing, will
you? I'm going over there.
557
00:32:17,120 --> 00:32:18,660
Hey, you want me to come with you?
Thanks.
558
00:32:18,980 --> 00:32:20,480
I got to deal with this on my own.
559
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
Hey, man.
560
00:32:22,940 --> 00:32:23,940
You in here?
561
00:32:29,680 --> 00:32:30,960
Get your heads up. Come on.
562
00:32:31,800 --> 00:32:32,800
Get up.
563
00:32:34,000 --> 00:32:35,520
Hey, Harvey.
564
00:32:35,840 --> 00:32:36,960
Go away, Harvey.
565
00:32:37,260 --> 00:32:40,160
What the hell's the matter with you?
I've been calling you all morning. Up.
566
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
on.
567
00:32:41,280 --> 00:32:42,280
Go.
568
00:32:42,960 --> 00:32:44,380
Oh, man.
569
00:32:46,420 --> 00:32:48,620
Is there anything you didn't drink last
night?
570
00:32:49,180 --> 00:32:50,380
Harvey, I'm all good.
571
00:32:51,740 --> 00:32:53,280
Come on.
572
00:32:53,660 --> 00:32:54,639
Come on.
573
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
I'll help you.
574
00:32:56,600 --> 00:32:58,680
Come on. Hold me. Hold me. Hold me.
575
00:33:05,040 --> 00:33:06,620
Yeah, that's good. We know you're alive.
576
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Then what happened?
577
00:33:11,700 --> 00:33:14,980
He told me to get out, so I got out.
578
00:33:21,180 --> 00:33:22,940
You've got to pull yourself out of this,
man.
579
00:33:24,160 --> 00:33:25,160
I know.
580
00:33:25,500 --> 00:33:26,660
You understand me, right?
581
00:33:28,200 --> 00:33:32,220
Yeah. Because that's just... You're
furious.
582
00:33:33,260 --> 00:33:35,120
Self -destructive behavior, brother.
583
00:33:36,520 --> 00:33:38,400
You take on Nash, you can't win that.
584
00:33:39,380 --> 00:33:40,380
I know.
585
00:33:41,420 --> 00:33:42,420
I know.
586
00:33:42,500 --> 00:33:43,720
So this is the bottom.
587
00:33:44,280 --> 00:33:45,280
Yeah?
588
00:33:47,060 --> 00:33:50,440
I've been such an ass, Arv.
589
00:33:51,200 --> 00:33:52,200
Such an ass.
590
00:33:54,760 --> 00:33:56,020
This is the bottom, bro.
591
00:33:57,400 --> 00:33:58,400
Bottom.
592
00:34:04,720 --> 00:34:05,720
Oh, that's what I got here.
593
00:34:05,920 --> 00:34:06,920
Thanks.
594
00:34:07,000 --> 00:34:09,900
Well, well, well, Peppy. Haven't seen
you in ages. What are you doing here?
595
00:34:10,020 --> 00:34:12,080
Nash, I desperately need to confab.
596
00:34:13,360 --> 00:34:14,360
Private.
597
00:34:15,139 --> 00:34:17,239
Okay. Come on, let me buy you a cup of
sunshine.
598
00:34:19,739 --> 00:34:24,719
It started out innocently enough. Two
lonely men speaking a little something
599
00:34:24,719 --> 00:34:25,719
share over the internet.
600
00:34:26,219 --> 00:34:27,219
Wait a minute, wait, wait.
601
00:34:27,420 --> 00:34:28,420
What?
602
00:34:28,580 --> 00:34:30,440
You know, the chat room.
603
00:34:30,900 --> 00:34:32,699
That's where I first met Jay.
604
00:34:35,150 --> 00:34:36,170
You're P, right?
605
00:34:37,710 --> 00:34:41,330
You're Joe's pen pal? Don't be mad,
Nash. Please, nothing happened.
606
00:34:43,389 --> 00:34:45,469
So you know about it?
607
00:34:46,150 --> 00:34:47,150
Yes.
608
00:34:48,230 --> 00:34:53,730
That's why I'm here, Nash. You and Joe.
It hurts me to think of you two not
609
00:34:53,730 --> 00:34:54,730
being together.
610
00:34:55,489 --> 00:34:58,790
It's okay, Pepe. It's all right. Listen,
don't worry.
611
00:35:00,990 --> 00:35:02,590
We had a big fight.
612
00:35:03,759 --> 00:35:07,820
And, uh, because Joe doesn't feel like
he can confide in me anymore.
613
00:35:08,480 --> 00:35:10,140
Yeah, so we broke up.
614
00:35:12,380 --> 00:35:14,640
You want him, you got him. It's all
yours.
615
00:35:19,940 --> 00:35:22,860
Hey, three years gone, man. I mean, we
looked everywhere.
616
00:35:23,680 --> 00:35:27,520
Hell, he's probably on some tropical
island by now, you know, with the money.
617
00:35:28,090 --> 00:35:30,250
He doesn't go away and leave a girl like
that behind.
618
00:35:30,510 --> 00:35:33,370
We find the girlfriend, we find Junior.
And my money.
619
00:35:33,570 --> 00:35:36,730
Hey, man, the cops are all over that
chick, man. We can't even get near her.
620
00:35:36,770 --> 00:35:38,330
Look, I don't give a rat's ass. Get her.
621
00:35:39,630 --> 00:35:40,630
She's all I've got.
622
00:35:40,990 --> 00:35:42,670
All right, boss, I'm all over it.
623
00:35:44,110 --> 00:35:45,110
What?
624
00:35:48,370 --> 00:35:49,750
So when are they going to have the
callbacks?
625
00:35:50,210 --> 00:35:51,189
Next week.
626
00:35:51,190 --> 00:35:52,190
This is killing me.
627
00:35:52,430 --> 00:35:53,430
Oh, please.
628
00:35:53,560 --> 00:35:56,580
Please, you're a lock -in for the
younger sister. You think so? Oh, I
629
00:35:56,640 --> 00:35:57,640
I don't think so.
630
00:36:35,080 --> 00:36:37,840
kidnap. Where are we going to take her?
Where are you going to take her?
631
00:36:39,740 --> 00:36:40,740
What?
632
00:36:41,500 --> 00:36:42,780
You're making a mistake.
633
00:36:43,960 --> 00:36:49,940
No, I'm not Mia. I don't have time for
this. Where is she? I don't know.
634
00:36:50,340 --> 00:36:54,460
Okay, you want to die. Toss her in. No,
you don't know who I am. I'm not Mia.
635
00:36:54,800 --> 00:36:58,580
All right, I'll fight. Who are you?
Cassidy Bridges. I rented Mia's
636
00:36:58,700 --> 00:36:59,820
I'm not Mia.
637
00:37:01,040 --> 00:37:02,720
You're Nash Bridges' daughter?
638
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
Yes.
639
00:37:04,360 --> 00:37:06,280
Why me? Why does this have to happen to
me?
640
00:37:06,680 --> 00:37:07,720
Please let me go.
641
00:37:08,020 --> 00:37:10,140
That won't help me. Yes, it will, I
promise.
642
00:37:14,580 --> 00:37:15,580
Drop it!
643
00:37:17,400 --> 00:37:19,680
I got her.
644
00:37:20,900 --> 00:37:23,460
All right, nice and easy. Don't do
anything stupid.
645
00:38:05,100 --> 00:38:06,038
Breathe it, Frankie.
646
00:38:06,040 --> 00:38:07,040
Daddy!
647
00:38:18,040 --> 00:38:19,040
It's all good.
648
00:38:24,480 --> 00:38:28,500
Oh, my God.
649
00:38:30,120 --> 00:38:31,120
You okay?
650
00:38:31,960 --> 00:38:33,100
My car.
651
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
You look a little...
652
00:38:34,380 --> 00:38:37,280
I think somebody stole my car. You're
kidding. In this neighborhood?
653
00:38:37,620 --> 00:38:38,620
Wow, that's a shock.
654
00:38:39,040 --> 00:38:40,040
Did you have insurance?
655
00:38:40,300 --> 00:38:41,560
What difference does it make?
656
00:38:41,820 --> 00:38:43,460
Well, you know insurance will replace
the car.
657
00:38:44,100 --> 00:38:47,300
Well, probably not the two million
dollars in the trunk, huh?
658
00:38:49,560 --> 00:38:53,500
Frankie Dwyer's drug money that Junior
was holding for him, that you stole from
659
00:38:53,500 --> 00:38:54,500
Junior.
660
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
Who are you?
661
00:38:56,080 --> 00:38:57,400
Um, I'm a cop.
662
00:38:58,800 --> 00:39:00,160
I'm Cassidy Bridges' father.
663
00:39:00,720 --> 00:39:02,760
Why don't you give me the puss?
664
00:39:03,420 --> 00:39:04,580
And you slip into these.
665
00:39:10,200 --> 00:39:14,500
Dearest Jay, so sorry about the other
day. Please forgive me.
666
00:39:14,980 --> 00:39:16,600
I had an emergency situation.
667
00:39:17,320 --> 00:39:19,420
We'll explain when I see you in person.
668
00:39:20,060 --> 00:39:24,580
Let's do this one more time. Meet me at
the benches on the end of Pier 7 and 5.
669
00:39:24,900 --> 00:39:28,420
All will be revealed. With great
affection, P.
670
00:39:33,480 --> 00:39:39,960
When you feel your heart break, light
671
00:39:39,960 --> 00:39:41,840
like the blue.
672
00:39:45,820 --> 00:39:48,000
Joe, do you remember the...
673
00:40:17,000 --> 00:40:18,000
What are you doing here?
674
00:40:18,620 --> 00:40:19,620
Joe.
675
00:40:21,260 --> 00:40:22,260
I'm P.
676
00:40:23,960 --> 00:40:24,960
What? Really?
677
00:40:25,080 --> 00:40:26,080
Yeah.
678
00:40:26,460 --> 00:40:29,380
Fate has a very peculiar way of bringing
us together, doesn't it?
679
00:40:31,560 --> 00:40:32,560
Oh.
680
00:40:33,660 --> 00:40:35,340
I thought you were a woman.
681
00:40:35,700 --> 00:40:39,240
No, no. You were in the man -for -man
San Francisco chat room.
682
00:40:39,600 --> 00:40:40,600
Really?
683
00:40:41,000 --> 00:40:44,620
I thought I was in the plain old San
Francisco chat room.
684
00:40:46,090 --> 00:40:48,630
Believe me, I know more than you think.
685
00:40:50,590 --> 00:40:54,550
Joe, I'd like to be your special friend.
686
00:40:55,250 --> 00:40:59,310
And yes, it might lead somewhere
magical.
687
00:41:00,650 --> 00:41:01,870
But I can't.
688
00:41:03,130 --> 00:41:07,550
You can't? No. Your heart will always be
with Nash.
689
00:41:07,870 --> 00:41:14,270
Twenty years is an eternity in a gay
relationship. You two are bonded. You
690
00:41:14,800 --> 00:41:16,700
Pepe, I'm going to tell you for the last
time, okay?
691
00:41:17,580 --> 00:41:19,940
Nash and I are not together.
692
00:41:20,220 --> 00:41:25,780
Look, I know you're going through a hard
time, but being with me or a dozen
693
00:41:25,780 --> 00:41:29,060
other guys is not going to make it
better. It's just not.
694
00:41:29,700 --> 00:41:30,940
Okay, Pepe, look.
695
00:41:31,300 --> 00:41:32,098
I'm gay.
696
00:41:32,100 --> 00:41:34,060
Nash is gay. The whole world is gay.
697
00:41:34,580 --> 00:41:35,620
Well, no.
698
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
Just San Francisco.
699
00:41:48,560 --> 00:41:52,280
I've been looking all over for you.
Thank God you're here. He's having some
700
00:41:52,280 --> 00:41:53,280
of psychotic breakdown.
701
00:41:55,400 --> 00:42:02,260
Uh... Joe, uh... I'm sorry
702
00:42:02,260 --> 00:42:05,360
for the things I said, and I want you to
come home.
703
00:42:08,660 --> 00:42:09,880
Okay. Good.
704
00:42:12,580 --> 00:42:16,920
Bubba, you have no idea how glad I am to
see you. Don't be too glad.
705
00:42:19,280 --> 00:42:20,880
So, here you go. Let me get it.
706
00:42:21,600 --> 00:42:25,360
What would you like for dinner?
707
00:42:25,960 --> 00:42:28,280
I don't know. Something very manly.
708
00:42:29,020 --> 00:42:30,500
How about Italian?
709
00:42:31,760 --> 00:42:34,100
Italian it is. Italian. Right.
710
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Bye, guys.
711
00:42:36,480 --> 00:42:37,480
See you, Pepe.
712
00:42:43,540 --> 00:42:46,680
And one of the world's great love
stories continues.
713
00:43:00,970 --> 00:43:02,290
I don't know why they took me.
714
00:43:02,730 --> 00:43:04,230
I don't know why we were children.
715
00:43:04,510 --> 00:43:05,670
It's supposed to happen now.
53731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.