All language subtitles for nash_bridges_s05e03_smash_and_grab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Never again. 2 00:00:16,239 --> 00:00:17,300 Yeah, I know, I know. 3 00:00:17,840 --> 00:00:19,380 Hey, but think about the money you made. 4 00:00:20,880 --> 00:00:22,760 Never, ever again. 5 00:00:56,780 --> 00:00:57,780 Let's go! 6 00:00:58,480 --> 00:01:00,120 Run, run, go! 7 00:02:50,350 --> 00:02:51,350 the fire started. 8 00:02:51,510 --> 00:02:53,310 Did the arson task force source it yet? 9 00:02:53,810 --> 00:02:57,070 Yeah, they said it was two small fires, low flame, heavy smoke. 10 00:02:57,290 --> 00:02:59,750 It was set so the blaze wouldn't catch up to our fake firefighters. 11 00:03:00,170 --> 00:03:03,090 Meaning they knew something about arson, so maybe they're not so fake. 12 00:03:03,850 --> 00:03:07,610 I'm going to need a list of all FFFD personnel that's been fired, busted, or 13 00:03:07,610 --> 00:03:08,509 washed out. 14 00:03:08,510 --> 00:03:11,030 Think maybe one of our firefighters went over to the dark side? 15 00:03:11,270 --> 00:03:12,270 I'm thinking. 16 00:03:12,290 --> 00:03:15,450 It's not going to make the real fire boys very happy. No, it's going to make 17 00:03:15,450 --> 00:03:16,450 them very unhappy. 18 00:03:17,100 --> 00:03:19,140 How about the peanut gallery? Anything useful? 19 00:03:19,360 --> 00:03:20,360 No, nothing. 20 00:03:20,860 --> 00:03:22,300 All right. Thanks, guys. All right. 21 00:03:23,780 --> 00:03:25,180 Kids like fire trucks, don't they? 22 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 Yeah, sure. 23 00:03:26,780 --> 00:03:28,060 Let's see how much they like them. 24 00:03:30,580 --> 00:03:31,580 Hey, guys. 25 00:03:32,460 --> 00:03:33,660 How you doing? You been here long? 26 00:03:34,020 --> 00:03:36,500 Yeah. I'm Captain Bridges, SFPD. 27 00:03:37,340 --> 00:03:38,340 You a Niners fan? 28 00:03:38,700 --> 00:03:40,220 Yeah. Me too. 29 00:03:41,320 --> 00:03:42,720 So what happened here? 30 00:03:43,380 --> 00:03:46,100 There's a fire. The firemen came, but then they left. 31 00:03:47,190 --> 00:03:48,350 You see their truck? 32 00:03:50,190 --> 00:03:52,170 Was it a ladder truck like that one? 33 00:03:53,290 --> 00:03:56,510 No, it's more like that one, only older. 34 00:03:57,590 --> 00:04:00,350 How many firemen were on it, do you remember? 35 00:04:00,830 --> 00:04:01,830 Five. 36 00:04:02,790 --> 00:04:03,830 Five, that's good. 37 00:04:04,310 --> 00:04:05,870 You notice anything else? 38 00:04:07,990 --> 00:04:09,930 Like, was there a number on the side of the truck? 39 00:04:11,370 --> 00:04:12,370 Fifty -two. 40 00:04:13,750 --> 00:04:14,870 Fifty -two, you sure? 41 00:04:15,660 --> 00:04:17,500 Yeah, that's my favorite linebacker's number. 42 00:04:22,340 --> 00:04:23,840 That's great. Thanks a lot, guys. 43 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 It's been a big help. 44 00:04:25,960 --> 00:04:26,960 Oh, man, look. 45 00:04:27,260 --> 00:04:29,500 There's something falling out of your hat there. What is that? 46 00:04:30,440 --> 00:04:33,500 Listen, you can't keep that stuff under your hat, man. It'll fall out and you'll 47 00:04:33,500 --> 00:04:34,500 lose it. 48 00:04:34,560 --> 00:04:36,420 Hey, there's nothing under my hat. 49 00:04:36,740 --> 00:04:38,500 Well, that's because he's going to share that with you. 50 00:04:39,040 --> 00:04:40,040 Thanks, mister. 51 00:04:40,560 --> 00:04:42,360 All right, we're looking for engine number 52. 52 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 Got it. 53 00:04:46,600 --> 00:04:47,600 Check it out. 54 00:04:47,700 --> 00:04:48,700 What's this? 55 00:04:49,780 --> 00:04:52,500 Today is a momentous day, my brother. 56 00:04:54,260 --> 00:04:58,700 Bankruptcy? Oh, this is that embezzlement case with the dead account? 57 00:04:59,160 --> 00:05:00,019 That's right. 58 00:05:00,020 --> 00:05:01,580 Hey, well, good for you. All right. 59 00:05:02,180 --> 00:05:06,040 That chapter of my life is officially over and out. 60 00:05:06,700 --> 00:05:07,700 Next! 61 00:05:09,820 --> 00:05:13,220 Son of a bitch. 62 00:05:16,840 --> 00:05:17,840 Jeez, you hit him. 63 00:05:18,340 --> 00:05:20,600 How the hell I didn't? You hit me. Here, stay down, buddy. 64 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 You all right? 65 00:05:24,560 --> 00:05:26,040 There's the impact point right there. 66 00:05:27,020 --> 00:05:28,580 Which proves that he ran into me. 67 00:05:29,000 --> 00:05:31,540 Well, pedestrians have the right of way. It doesn't make any difference where 68 00:05:31,540 --> 00:05:32,540 the dent was. 69 00:05:32,820 --> 00:05:33,820 Get out of here. 70 00:05:34,160 --> 00:05:35,600 This guy skated into me. 71 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 You're kidding, right? 72 00:05:38,020 --> 00:05:39,020 No, I'm not kidding. 73 00:05:39,600 --> 00:05:41,060 You're saying he ran into you on purpose? 74 00:05:41,420 --> 00:05:44,600 That's exactly what I'm saying. Did you see how much protective gear this guy 75 00:05:44,600 --> 00:05:45,319 had on? 76 00:05:45,320 --> 00:05:48,240 It was that rollerblade man looking for you who's wearing all that gear. 77 00:05:48,780 --> 00:05:50,940 He took a dive. Yeah, after you hit him. 78 00:05:51,200 --> 00:05:52,200 Before. 79 00:05:52,500 --> 00:05:54,220 No chance you could be mistaken, huh? 80 00:05:54,720 --> 00:05:55,980 Absolutely zero chance. 81 00:05:56,360 --> 00:05:59,920 Yeah, well... Accidents do happen to anybody. 82 00:06:00,180 --> 00:06:01,380 This was no damn accident. 83 00:06:03,480 --> 00:06:05,440 Hi. Oh, I heard. Are you okay? 84 00:06:06,000 --> 00:06:09,180 Oh, yeah, I'm fine, I'm fine. So is the guy that hit me. He's fine, too. 85 00:06:09,380 --> 00:06:12,060 Although you couldn't tell from the three -act play he put on for the 86 00:06:12,060 --> 00:06:13,060 paramedics. 87 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 How's the car? 88 00:06:14,780 --> 00:06:16,000 It's fine. It's got a little dent. 89 00:06:16,920 --> 00:06:21,200 No, I'm fine too. He thinks I actually ran over the guy. 90 00:06:22,040 --> 00:06:25,200 This is the objective world, isn't it? I told you what happened. 91 00:06:25,460 --> 00:06:27,060 If you watch, I'll be proven right. 92 00:06:27,540 --> 00:06:30,240 In the meantime, we ran down engine 52. 93 00:06:30,900 --> 00:06:31,779 Oh, good. 94 00:06:31,780 --> 00:06:34,860 Yeah, it was mothballed last year at the city maintenance yard. Didn't even 95 00:06:34,860 --> 00:06:36,200 realize it was gone until I called. 96 00:06:36,460 --> 00:06:39,740 And a fire truck disappeared and nobody knew about it. Well, they have dozens of 97 00:06:39,740 --> 00:06:41,020 retired vehicles out there. 98 00:06:41,420 --> 00:06:43,620 Minimal security. Somebody who knows the city system. 99 00:06:43,860 --> 00:06:47,720 Somebody who can get his hands on codes, helmets, regulators, tanks, the worst. 100 00:06:48,280 --> 00:06:50,060 Used an official department purchase order. 101 00:06:50,440 --> 00:06:53,500 The guy who picked up the gears in Excon named Billy Hopkins. 102 00:06:53,860 --> 00:06:56,880 Did you talk to him? I'm going to read him his rights. I left the rest for you. 103 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Isn't that sweet? 104 00:06:58,580 --> 00:06:59,580 So special. 105 00:07:03,080 --> 00:07:04,220 So we got a deal, right? 106 00:07:05,180 --> 00:07:06,180 If you help us. 107 00:07:07,340 --> 00:07:08,340 Sounds good. 108 00:07:09,300 --> 00:07:14,030 Right. So this guy, the blue jacket, kind of a windbreaker. 109 00:07:14,270 --> 00:07:15,570 He comes in at a triangle. 110 00:07:16,070 --> 00:07:18,830 This bar where I hang out. Says, would I like to make a couple grand? 111 00:07:19,450 --> 00:07:20,550 A guy you never met? 112 00:07:21,170 --> 00:07:22,170 Right. 113 00:07:22,570 --> 00:07:23,570 Describe him. 114 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 Blue jacket. 115 00:07:25,350 --> 00:07:26,350 He said that. 116 00:07:27,830 --> 00:07:30,130 Well, kind of straight hair. White guy. 117 00:07:31,670 --> 00:07:34,150 Does this white guy have any moles or anything? 118 00:07:34,730 --> 00:07:36,430 I wasn't really looking for the moles. 119 00:07:39,549 --> 00:07:40,549 All right, keep going. 120 00:07:40,770 --> 00:07:41,990 Wait a minute. Let me back up, okay? 121 00:07:42,350 --> 00:07:44,570 First, the guy, he says that we have a mutual friend. 122 00:07:44,950 --> 00:07:47,430 Somebody, you know, somebody that he knew and that also knew me. 123 00:07:47,750 --> 00:07:48,750 Uh -huh. 124 00:07:49,450 --> 00:07:52,670 And, uh, you happen to know who this mutual friend was? 125 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 He didn't say. 126 00:07:55,250 --> 00:07:56,490 And you didn't ask him? 127 00:07:57,230 --> 00:07:59,090 I don't care. For 2 ,000 bucks, anyways. 128 00:07:59,670 --> 00:08:03,690 Guy gives me a purchase order, tells me to go down to Central Basin. Wait a 129 00:08:03,690 --> 00:08:05,850 minute. Did he give me the money before that or after that? I think maybe he 130 00:08:05,850 --> 00:08:06,910 gave me the money before. 131 00:08:07,810 --> 00:08:11,430 No, it was after. It was definitely after. It was definitely after, because 132 00:08:11,430 --> 00:08:13,330 says he's going to give me the other gram when I bring him the stuff. 133 00:08:13,850 --> 00:08:17,110 Billy, I got to tell you, this story better start getting better. 134 00:08:17,350 --> 00:08:19,410 It does. It gets better. It gets better. Hold on. Okay. 135 00:08:19,910 --> 00:08:26,910 I get the stuff, and I take it to a parking lot on Potrero and 17th. 136 00:08:27,910 --> 00:08:32,350 The guy puts the stuff in the back of the van, lays the other thou on me, 137 00:08:32,350 --> 00:08:35,690 off. You didn't have to get the license number or the make of the van, did you? 138 00:08:35,830 --> 00:08:39,030 Nope. This guy was very, you know, the dude was very to the point. 139 00:08:39,870 --> 00:08:40,909 This helps, right? 140 00:08:41,130 --> 00:08:42,450 I mean, I'm helping you guys. 141 00:08:43,049 --> 00:08:45,010 Oh, yeah, the guy had a blue jacket, huh? 142 00:08:45,210 --> 00:08:46,910 Yeah, blue jacket, definitely blue jacket. 143 00:08:48,710 --> 00:08:52,450 Ronnie, take Mr. Hopkins here up to the penthouse. If he thinks of anything 144 00:08:52,450 --> 00:08:53,450 else, call him. 145 00:08:53,730 --> 00:08:54,730 Let's go. 146 00:08:55,410 --> 00:08:57,150 So I thought you had Bob Weir tickets tonight. 147 00:08:57,490 --> 00:09:00,510 Oh, tickets and a date, and they cost me 90 bucks. 148 00:09:00,790 --> 00:09:01,729 So what happened? 149 00:09:01,730 --> 00:09:04,290 I was supposed to have Jerry tomorrow night, but Anna wants me to have him 150 00:09:04,290 --> 00:09:05,290 tonight, so... 151 00:09:05,670 --> 00:09:06,670 Take it with you. 152 00:09:06,970 --> 00:09:08,830 Take Jerry to a Bob Weir concert? 153 00:09:09,110 --> 00:09:10,630 I don't want him breathing the air in there, man. 154 00:09:15,070 --> 00:09:16,170 Hey, ladies and gentlemen. 155 00:09:16,610 --> 00:09:18,230 Captain, sorry to disturb you. 156 00:09:18,510 --> 00:09:21,910 Inspectors Leak and Cortez, Special Investigations Unit. Listen, we're 157 00:09:21,910 --> 00:09:25,730 into a jewelry heist that happened this morning. You're probably aware of it. 158 00:09:26,090 --> 00:09:29,410 Yeah, we heard it was a bunch of SFPD guys dressed like firemen. 159 00:09:32,510 --> 00:09:35,910 You know Frank Madigan? This used to be his house, yes? Why are you asking about 160 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 Frank? 161 00:09:37,690 --> 00:09:41,670 Well, as I'm sure you're aware, Frank did some time for manslaughter, and we 162 00:09:41,670 --> 00:09:43,830 need him to tell us that he didn't do this, that's all. 163 00:09:45,410 --> 00:09:48,590 Frank got into a bar fight, Inspector, with a man that was messing with his 164 00:09:48,590 --> 00:09:49,590 wife. 165 00:09:50,070 --> 00:09:52,910 The man hit his head on the corner of the table when Frank put him down. 166 00:09:53,690 --> 00:09:54,690 Frank's not a criminal. 167 00:09:55,290 --> 00:09:59,530 Yeah, well, until everybody's accounted for, we need to run down the list. 168 00:09:59,770 --> 00:10:00,770 Let me help you. 169 00:10:01,330 --> 00:10:02,330 Frank's clean. 170 00:10:02,480 --> 00:10:03,480 Take him off. 171 00:10:04,720 --> 00:10:08,640 Hey, buddy, we're on the same team here, okay? Do you know where he is? 172 00:10:10,160 --> 00:10:12,400 Look, Harv, the captain's vouching for him, all right? 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,240 Look, guys, we're sorry to bother you. Come on, let's go. 174 00:10:18,420 --> 00:10:19,420 Harvey, 175 00:10:21,180 --> 00:10:22,180 hey. 176 00:10:22,820 --> 00:10:24,620 Hey, Harv, wait up, man. What are you thinking? 177 00:10:26,000 --> 00:10:29,700 What? Dude, you sit there totally checked out, and then suddenly you take 178 00:10:29,700 --> 00:10:32,620 other guy's side. You don't do that. You don't ever take the other guy's side. 179 00:10:35,020 --> 00:10:37,820 Harv, look. No, no, man, I need to know. What are you thinking? 180 00:10:39,780 --> 00:10:42,260 I wasn't thinking. You weren't thinking. Okay. 181 00:10:43,900 --> 00:10:45,060 That's a hell of a thing, Ev. 182 00:10:47,120 --> 00:10:50,900 The defendant did exhibit negligence by striking the plaintiff with reckless and 183 00:10:50,900 --> 00:10:52,320 wanton regard for the safety... 184 00:10:52,700 --> 00:10:55,920 Of others and whereas the plaintiff did suffer numerous injuries... Okay, okay, 185 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Joe, bottom line. 186 00:10:57,340 --> 00:10:58,420 How much does he want? 187 00:11:01,040 --> 00:11:02,220 2 .1 million. 188 00:11:05,560 --> 00:11:07,120 Son of a bitch. 189 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Here you go. 190 00:11:10,480 --> 00:11:11,379 What's this? 191 00:11:11,380 --> 00:11:12,520 That's a lot of those cards. 192 00:11:13,000 --> 00:11:14,180 You're gonna need a lawyer, dude. 193 00:11:20,180 --> 00:11:22,120 Inspector Cortez, Inspector Leak. 194 00:11:22,490 --> 00:11:24,410 We're looking for Frank Madigan. Is he your husband? 195 00:11:25,250 --> 00:11:27,610 Yes. Is there something I can help you with? 196 00:11:28,050 --> 00:11:29,830 Actually, we just need to ask Frank a few questions. 197 00:11:30,490 --> 00:11:31,990 Well, he's not here. 198 00:11:32,770 --> 00:11:33,830 Do you expect him soon? 199 00:11:34,130 --> 00:11:35,690 Not till the end of the month. He's in Kuwait. 200 00:11:36,150 --> 00:11:37,950 He's a firefighter, oil rigs and stuff. 201 00:11:38,710 --> 00:11:41,170 Well, your husband's on parole, isn't he? 202 00:11:42,550 --> 00:11:45,330 Yes, but... Well, you know that parolees aren't allowed out of the country, so 203 00:11:45,330 --> 00:11:48,030 it's very unlikely that he's in Kuwait. Would you like to try again? 204 00:11:50,630 --> 00:11:51,670 I don't have to talk to you. 205 00:11:52,060 --> 00:11:53,200 Ma 'am, actually, 206 00:11:54,300 --> 00:11:57,740 we just need to ask Frank a couple questions. We're working a case. It's 207 00:11:57,740 --> 00:12:04,600 strictly routine. Listen, if and when you speak to Frank, if you just ask 208 00:12:04,600 --> 00:12:06,940 him to give us a call, okay? 209 00:12:14,260 --> 00:12:16,220 What? I don't know. 210 00:12:17,740 --> 00:12:18,900 I really don't know. 211 00:12:23,400 --> 00:12:24,400 Amy Simmons? 212 00:12:24,560 --> 00:12:26,280 That's right. Frank Madigan. 213 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Surprised to see me? 214 00:12:31,140 --> 00:12:36,160 Mr. Madigan, I have called you and your wife dozens of times since we got into 215 00:12:36,160 --> 00:12:41,440 this non -payment situation arising out of your son's heart surgery. So, yeah, 216 00:12:41,540 --> 00:12:44,740 yeah. You could say that I'm very surprised to see you. 217 00:12:45,160 --> 00:12:47,480 Well, I'm here to work things out. 218 00:12:49,200 --> 00:12:51,180 Put your file right here, believe me. 219 00:12:54,410 --> 00:12:56,570 And what's the balance, exactly? 220 00:12:59,710 --> 00:13:05,490 There's a 1 % per month rebilling charge, and... About $70 ,000. 221 00:13:05,690 --> 00:13:06,850 Is that right, Ms. Simmons? 222 00:13:07,770 --> 00:13:08,830 How about cash? 223 00:13:09,590 --> 00:13:10,590 Take cash? 224 00:13:11,570 --> 00:13:13,850 Cash? Yeah, cash. 225 00:13:14,730 --> 00:13:16,970 That's $75 ,000, Ms. Simmons. 226 00:13:17,790 --> 00:13:23,210 And I don't want you or anyone from this hospital to ever mess with my family 227 00:13:23,210 --> 00:13:24,210 again. 228 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 Master Joseph. Harvey. 229 00:13:35,130 --> 00:13:39,930 Oh, Joey, Joey, I got a couple of tickets to the Bob Weir concert tonight. 230 00:13:39,930 --> 00:13:40,930 wouldn't be interested, would you? 231 00:13:41,450 --> 00:13:43,030 Well, you know, I just happen to be available. 232 00:13:43,490 --> 00:13:44,910 Hey, thanks for thinking of me, Harvey. 233 00:13:45,110 --> 00:13:45,729 Oh, yeah. 234 00:13:45,730 --> 00:13:47,330 Hey, you want to go out and get something to eat before? 235 00:13:47,570 --> 00:13:50,750 No, no, I can't. That's the thing, because I've got Jerry. But you can find 236 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 somebody to go with, yeah? 237 00:13:52,170 --> 00:13:54,290 Oh, yeah, sure. I can pick up somebody. 238 00:13:54,510 --> 00:13:58,130 Great, man, great. They're 45 bucks apiece, so, you know, whenever. 239 00:14:01,770 --> 00:14:03,250 What the hell is Bob Weird? 240 00:14:06,590 --> 00:14:07,950 Yes, I'm holding. 241 00:14:08,430 --> 00:14:09,430 Hi. 242 00:14:09,670 --> 00:14:12,030 Hello. Oh, somebody's not happy. 243 00:14:12,330 --> 00:14:13,049 Uh -huh. 244 00:14:13,050 --> 00:14:17,710 Well, the insurance company is telling me that they sent me a renewal notice 245 00:14:17,710 --> 00:14:20,250 my car insurance, and I'm telling them they did not. 246 00:14:20,710 --> 00:14:21,930 Did you check the bill folder? 247 00:14:22,310 --> 00:14:26,850 Hello. Hi. Yeah, now look, I've been getting a run around for about ten 248 00:14:26,970 --> 00:14:28,630 Who am I speaking with now? 249 00:14:29,310 --> 00:14:30,650 Ah, Mrs. Fanzelchap. 250 00:14:31,210 --> 00:14:32,210 Now, look. 251 00:14:35,270 --> 00:14:37,170 Now I'm going to have to call you back. 252 00:14:38,550 --> 00:14:39,830 You know what's funny here? 253 00:14:40,970 --> 00:14:42,690 I don't have a bills folder. 254 00:14:43,370 --> 00:14:46,470 Yeah. Yeah, you do. See, I created one for you. 255 00:14:46,850 --> 00:14:48,730 Makes it easier to find. And look. 256 00:14:49,030 --> 00:14:51,910 It says bills right here. Block print. Easy to read. 257 00:14:52,250 --> 00:14:53,250 Bills. 258 00:14:53,490 --> 00:14:58,370 Yes, but you see, my car insurance has lapsed because I didn't pay the bill. 259 00:14:58,860 --> 00:15:02,220 And I didn't pay the bill because you hid it. No, I filed it. 260 00:15:02,460 --> 00:15:05,860 No, no. You put it in the drawer. The end result is the same. I'm still 261 00:15:05,860 --> 00:15:09,900 car insurance. And since I'm being sued for $2 .1 million for an incident 262 00:15:09,900 --> 00:15:13,720 involving my car, this is not really a great time to be without car insurance. 263 00:15:13,860 --> 00:15:17,160 Now, you're not somehow suggesting that somehow this is my fault. Well, it damn 264 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 sure isn't mine. 265 00:15:18,900 --> 00:15:22,960 I wasn't driving the car when it hit the man, now, was I? No, but maybe you can 266 00:15:22,960 --> 00:15:25,920 drive it today. We have to go to court to turn it in along with all my other 267 00:15:25,920 --> 00:15:27,220 possessions to pay for the judgment. 268 00:15:27,520 --> 00:15:31,110 What? I thought you told me that it was his fault. It was his fault. So why are 269 00:15:31,110 --> 00:15:32,110 you yelling at me? 270 00:15:32,170 --> 00:15:34,690 Because you hid the insurance premium up. 271 00:15:35,430 --> 00:15:36,630 Okay, fine. 272 00:15:37,510 --> 00:15:39,830 You know what? I really don't want to fight. This is ridiculous. 273 00:15:40,350 --> 00:15:43,870 So, if it'll make you feel any better, I will assume half the responsibility. 274 00:15:44,430 --> 00:15:47,750 Well, who's going to assume the other half? Because I'm damn sure not doing 275 00:15:48,930 --> 00:15:52,190 Fine. Then your car might not be the only thing that you lose. 276 00:15:54,610 --> 00:15:55,750 What kind of threat is that? 277 00:15:56,330 --> 00:15:57,330 Any kind you want. 278 00:15:57,940 --> 00:16:00,800 Wait, wait, wait, wait, wait. What kind of threat is that? Any kind you want. 279 00:16:02,280 --> 00:16:04,160 Hey, that's my bedroom, too. 280 00:16:06,140 --> 00:16:07,140 Not tonight. 281 00:16:11,120 --> 00:16:11,999 Good morning. 282 00:16:12,000 --> 00:16:12,999 Good morning. 283 00:16:13,000 --> 00:16:18,280 A picture of our number one suspect, Frank Madigan. His alibi doesn't clear. 284 00:16:18,280 --> 00:16:21,100 checked with the three firefighting companies in Kuwait right now. Nobody's 285 00:16:21,100 --> 00:16:23,100 heard of him. His wife alibied him? That's right. 286 00:16:24,080 --> 00:16:25,740 Not intentionally, though. 287 00:16:26,330 --> 00:16:29,750 Uh, no. Doesn't seem so. Well, so then she wouldn't be culpable, right? 288 00:16:30,450 --> 00:16:31,870 No, probably not. 289 00:16:32,070 --> 00:16:34,390 I think she genuinely thinks he's in Kuwait. 290 00:16:35,550 --> 00:16:36,550 Thank you. 291 00:16:36,570 --> 00:16:39,630 Well, now that we've hammered that into the ground, what else do we know about 292 00:16:39,630 --> 00:16:40,469 this guy? 293 00:16:40,470 --> 00:16:43,030 I did three years at Corcoran State for manslaughter. 294 00:16:43,530 --> 00:16:45,590 Didn't Billy Hopkins do time at Corcoran State? 295 00:16:46,130 --> 00:16:47,130 Anybody? 296 00:16:47,310 --> 00:16:49,750 You ought to check the file, Nash. 297 00:16:50,430 --> 00:16:53,770 It's probably right in the file, right where it should be. Oh, and where would 298 00:16:53,770 --> 00:16:57,350 that file be? Just haphazardly thrown on someone's desk around here anywhere? 299 00:16:57,490 --> 00:16:58,830 Maybe it's stuck in a drawer. 300 00:17:03,710 --> 00:17:08,010 Nice idea, but the dates just don't match up because, see, Hopkins was out 301 00:17:08,010 --> 00:17:13,250 before Madigan was even in. Sorry. Of course, it is also possible that Madigan 302 00:17:13,250 --> 00:17:16,450 and Hopkins knew some of the same people when they were in the inside, huh? 303 00:17:17,069 --> 00:17:18,810 Looks sort of like a lot to me. 304 00:17:20,020 --> 00:17:21,180 Any way you look at it. 305 00:17:21,380 --> 00:17:23,940 Right. That's how Hopkins got hooked up. 306 00:17:24,680 --> 00:17:26,099 Well, I suppose it is possible. 307 00:17:27,240 --> 00:17:28,600 I know some people at Corcoran. 308 00:17:28,920 --> 00:17:29,920 I'll give them a call. 309 00:17:30,060 --> 00:17:31,500 That would be good. Thank you very much. 310 00:17:32,140 --> 00:17:34,020 They're ready for you, Captain. I doubt that. 311 00:17:36,580 --> 00:17:40,840 Of course, both of you know Mr. 312 00:17:41,180 --> 00:17:43,940 Cranston, and this is his counsel, Mitchell Holtzclaw. 313 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Hello, Drew. 314 00:17:46,120 --> 00:17:48,080 I would have thought you'd still be on life support. 315 00:17:48,659 --> 00:17:50,900 Haven't you done enough to my client without harassing him? 316 00:17:51,220 --> 00:17:53,700 I haven't even started. And by the way, you're next. 317 00:17:55,760 --> 00:17:57,340 I know what kind of scam you're running. 318 00:17:57,980 --> 00:18:00,280 And you damn sure ain't gonna run it on me, pal. 319 00:18:02,340 --> 00:18:03,960 I think it's time for my pain pill. 320 00:18:04,520 --> 00:18:05,920 Better hang on for a few more minutes, son. 321 00:18:06,400 --> 00:18:10,760 Give me a break. This is their meeting. Let's hear what they have to say. 322 00:18:11,900 --> 00:18:16,660 My client is willing to drop his suit in exchange for $250 ,000. 323 00:18:17,340 --> 00:18:22,300 a written apology, and a new set of T -3200 inline skates, size 9. 324 00:18:24,520 --> 00:18:25,520 That's very funny. 325 00:18:26,260 --> 00:18:29,260 Not in this lifetime, or any other. 326 00:18:29,460 --> 00:18:30,640 Nash, please. 327 00:18:31,540 --> 00:18:32,820 Is that your complete offer? 328 00:18:33,300 --> 00:18:34,300 Yes, it is. 329 00:18:34,340 --> 00:18:36,840 Then I must tell you that your terms are outrageous. 330 00:18:37,580 --> 00:18:41,440 This suit is nothing but a sham and a shakedown, and if you think we're just 331 00:18:41,440 --> 00:18:44,780 going to roll over and hand you a quarter of a million dollars based on 332 00:18:44,780 --> 00:18:46,140 kind of specious claim... 333 00:18:46,460 --> 00:18:49,680 then you've misjudged not only the facts of this case, but our resolve. 334 00:18:49,940 --> 00:18:51,460 Consider your offer rejected. 335 00:18:51,980 --> 00:18:53,580 I guess we'll see you in court, then. 336 00:18:53,980 --> 00:18:57,640 Not after the judge grants us the summary judgment, dismissing the sorry 337 00:18:57,640 --> 00:18:58,640 yours. 338 00:18:59,140 --> 00:19:00,300 Good day, sirs. 339 00:19:02,160 --> 00:19:04,680 Oh, my God. 340 00:19:05,520 --> 00:19:06,520 We're dead. 341 00:19:07,500 --> 00:19:08,560 Dead? What are you talking about? 342 00:19:08,840 --> 00:19:11,300 They've got a sympathetic victim hit by an expensive car? 343 00:19:11,760 --> 00:19:13,640 A laundry list of debilitating injuries? 344 00:19:14,360 --> 00:19:18,040 Are you aware that California is a pedestrian -friendly state? Of course I 345 00:19:18,040 --> 00:19:19,380 that, Nimrod. I'm a cop. 346 00:19:19,640 --> 00:19:23,100 Now, what the hell was all that mumbo -jumbo about specious claims and all 347 00:19:23,220 --> 00:19:24,960 Hot air. And Holtzclaw knows it. 348 00:19:26,220 --> 00:19:30,180 That guy set me up. He saw me coming in the cuda. Figured me for deep pocket. 349 00:19:30,340 --> 00:19:32,380 The bastard set me up. 350 00:19:32,600 --> 00:19:35,580 That kind of confrontational attitude won't buy you any friends with a jury. 351 00:19:36,200 --> 00:19:39,520 Are you going to help me out, even remotely or not? 352 00:19:39,780 --> 00:19:40,780 We've got to try something. 353 00:19:41,510 --> 00:19:44,890 I'll countersue Cranston for malicious prosecution and intentional infliction 354 00:19:44,890 --> 00:19:45,669 emotional distress. 355 00:19:45,670 --> 00:19:46,670 All right, good. That's a start. 356 00:19:46,770 --> 00:19:48,290 But hopefully I will know it's just a bluff. 357 00:19:49,290 --> 00:19:50,530 We need to think settlement, Nash. 358 00:19:51,690 --> 00:19:53,790 Find an amount of money that everyone can live with. 359 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 Okay. 360 00:19:57,710 --> 00:19:59,950 Well, I know the amount of money I can live with. 361 00:20:00,770 --> 00:20:01,770 Zero! 362 00:20:04,710 --> 00:20:06,630 You should have stayed out longer, bro. 363 00:20:07,210 --> 00:20:09,850 I couldn't. If I stayed out any longer, I would have been forgotten. 364 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Here we go. 365 00:20:15,840 --> 00:20:17,540 Hello. Hey, baby. 366 00:20:17,760 --> 00:20:18,639 It's me. 367 00:20:18,640 --> 00:20:19,700 That trunk line. 368 00:20:20,100 --> 00:20:21,320 Frank, where are you? 369 00:20:21,560 --> 00:20:22,900 We just got into camp. 370 00:20:23,320 --> 00:20:24,320 In Kuwait? 371 00:20:24,380 --> 00:20:25,380 Yeah, where else? 372 00:20:25,580 --> 00:20:27,020 Okay, trace is running. 373 00:20:27,680 --> 00:20:29,820 Two cops came around looking for you, Frank. 374 00:20:30,100 --> 00:20:32,640 They think you're involved in something here in San Francisco. 375 00:20:33,060 --> 00:20:36,860 What? I don't know. The paper this morning said there's been some robberies 376 00:20:36,860 --> 00:20:37,860 involving firemen. 377 00:20:38,540 --> 00:20:39,540 Oh. 378 00:20:41,230 --> 00:20:42,230 Frank, 379 00:20:43,150 --> 00:20:47,630 please don't... Got it. Cell phone. Good. Let's triangulate it. 380 00:20:49,350 --> 00:20:50,350 You're sure? 381 00:20:50,670 --> 00:20:52,190 And you've checked everywhere, right? 382 00:20:53,770 --> 00:20:54,870 All right, thanks. 383 00:20:55,550 --> 00:20:56,550 So? 384 00:20:56,970 --> 00:20:57,970 Nothing. 385 00:20:58,330 --> 00:20:59,330 Grants is clean. 386 00:21:00,450 --> 00:21:02,170 No history of insurance fraud. 387 00:21:03,110 --> 00:21:04,230 Guy's a choir boy. 388 00:21:04,530 --> 00:21:05,530 What about his lawyer? 389 00:21:05,630 --> 00:21:06,630 Same thing. 390 00:21:06,970 --> 00:21:09,830 You know, you think if they were faking it, there'd be some history of it. 391 00:21:10,750 --> 00:21:12,350 There's something not right here, all right? 392 00:21:12,730 --> 00:21:16,090 I know this is hard for you, but maybe you should think about settling, you 393 00:21:16,090 --> 00:21:17,970 know, get something behind you. You think I'm wrong? 394 00:21:18,470 --> 00:21:20,590 Well, maybe, yeah. I am not wrong. 395 00:21:21,510 --> 00:21:24,250 The two of you, you don't believe this guy set me up, right? 396 00:21:24,990 --> 00:21:26,370 I want you to say hello to Tony. 397 00:21:27,450 --> 00:21:31,610 Tony just happens to be the top crime scene reconstructionist in the state. He 398 00:21:31,610 --> 00:21:34,970 happens to work for the SSPD, and he's also my friend. 399 00:21:35,190 --> 00:21:36,190 Tony, go. 400 00:21:36,480 --> 00:21:37,319 Yes, okay. 401 00:21:37,320 --> 00:21:41,440 Based on the skid marks at the scene, the damage to your car, the prevailing 402 00:21:41,440 --> 00:21:47,420 weather conditions, the size, direction of travel, and the velocity of the 403 00:21:47,420 --> 00:21:49,240 rollerblader, I believe this is an accurate scenario. 404 00:21:49,940 --> 00:21:53,320 Gentlemen, please, for safety's sake, move along the barrier. 405 00:22:08,430 --> 00:22:11,650 What's interesting to me is where he lands. 406 00:22:12,270 --> 00:22:13,470 Right there. 407 00:22:14,010 --> 00:22:19,310 If Cranston had been on the receiving end of the full impact of the car, his 408 00:22:19,310 --> 00:22:24,650 body would have been sent forward and further, not close to where he lands. 409 00:22:25,630 --> 00:22:32,050 So, what you're saying is, is that there is absolutely no way that this could be 410 00:22:32,050 --> 00:22:32,889 an accident. 411 00:22:32,890 --> 00:22:34,230 That would be my testimony. 412 00:22:36,130 --> 00:22:37,390 Could I see you in private? 413 00:22:41,659 --> 00:22:44,840 Claudio, you don't have to apologize to me. Sometimes you just have to see these 414 00:22:44,840 --> 00:22:47,060 things with your own eyes. I mean, it doesn't matter. 415 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 What doesn't matter? 416 00:22:49,580 --> 00:22:52,640 They'll come up with their own expert who will testify that Cranston was hit 417 00:22:52,640 --> 00:22:53,640 accident. 418 00:22:54,120 --> 00:22:58,300 No, no, no, no. See, Tony proves that I'm right. No, no. 419 00:22:58,620 --> 00:23:00,840 At best, he mitigates your damages. 420 00:23:03,480 --> 00:23:05,700 Doesn't anybody care what's right or wrong anymore? 421 00:23:05,980 --> 00:23:08,000 Civil litigation isn't about right or wrong. 422 00:23:08,380 --> 00:23:09,380 It's about settling. 423 00:23:09,820 --> 00:23:11,460 It's about reaching a striking point. 424 00:23:12,100 --> 00:23:16,700 Tony's testimony may save you $10 ,000 or $20 ,000, but it doesn't get you off 425 00:23:16,700 --> 00:23:17,700 the hook. 426 00:23:18,160 --> 00:23:24,340 So what you're saying is that even though the foremost expert says I'm 427 00:23:24,560 --> 00:23:29,280 I'm still going to be bankrupt, only I'm going to be $20 ,000 less bankrupt. 428 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 That's what I'm saying. 429 00:23:33,920 --> 00:23:35,120 That's messed up, Claudio. 430 00:23:35,720 --> 00:23:36,720 I'm not settling. 431 00:23:38,630 --> 00:23:41,890 Hey, guys, listen, Madigan's in the city. He tapped his phone. He knows that 432 00:23:41,890 --> 00:23:43,270 we're on to him. He's on the run. 433 00:23:43,810 --> 00:23:46,370 What happened? His wife tipped him off about our visit. 434 00:23:46,630 --> 00:23:49,410 Oh, great. So what about the trace? A clone cell phone? 435 00:23:50,550 --> 00:23:53,290 All right, I want you to pull his records for the last couple of days. 436 00:23:53,290 --> 00:23:55,030 who he's been talking to, okay? Done. 437 00:23:55,410 --> 00:23:56,550 What's the news from Corcoran? 438 00:23:57,650 --> 00:24:01,270 Madigan's cellmate was a badass named Lou Ortiz. Lou Ortiz worked the kitchen 439 00:24:01,270 --> 00:24:02,370 with Billy Hopkins. 440 00:24:02,670 --> 00:24:04,330 All right, where's Ortiz now? 441 00:24:04,760 --> 00:24:09,020 Parole. Working at a place called Lincoln Park Body Shop, but he's MIA the 442 00:24:09,020 --> 00:24:09,919 few days. 443 00:24:09,920 --> 00:24:12,800 Okay, I want you to find him. Maybe he can lead us to Madigan. 444 00:24:13,380 --> 00:24:14,420 Okay, anything else? 445 00:24:15,360 --> 00:24:16,860 Okay, let's get on it. All right. 446 00:24:19,040 --> 00:24:20,920 All channels, flags notified. 447 00:24:21,180 --> 00:24:22,560 Five doors, 44. 448 00:24:23,040 --> 00:24:25,620 Dishes 528 at Lynn Jewelry. 449 00:24:26,160 --> 00:24:27,900 1345 Mason Street. 450 00:24:28,240 --> 00:24:31,340 Jewelry store fire. I'm getting deja vu all over again. 451 00:24:31,540 --> 00:24:32,800 This is in Mason, right? Yeah. 452 00:24:37,770 --> 00:24:39,190 All right, let's go. 453 00:24:39,450 --> 00:24:41,590 Forget that. Come on. 454 00:25:12,430 --> 00:25:13,329 You guys okay? 455 00:25:13,330 --> 00:25:16,870 Yeah, as soon as I get this bathwater out of my ear, I'll be really hunky 456 00:25:16,930 --> 00:25:18,190 Eladio. Hey, what's up? 457 00:25:18,410 --> 00:25:20,570 How you doing? You keeping him out of prison? Hey, it's my job. 458 00:25:21,150 --> 00:25:23,530 Our fake firefighters took another million, too. 459 00:25:23,830 --> 00:25:28,290 Same multiple -fire diversion, same smash -and -grab ammo. CSU boys are 460 00:25:28,290 --> 00:25:29,229 on it now. 461 00:25:29,230 --> 00:25:30,570 What about Frank Madigan? 462 00:25:30,770 --> 00:25:32,110 Any closer to finding him? 463 00:25:32,350 --> 00:25:34,770 Ran his cell phone. One familiar name there. 464 00:25:35,770 --> 00:25:36,770 Barry Reiser. 465 00:25:37,870 --> 00:25:41,410 I know him. That's that security fraud guy, right? Uh -huh, the guy who peddles 466 00:25:41,410 --> 00:25:44,690 fake securities and stolen bearer bonds out of his brokerage office. 467 00:25:45,270 --> 00:25:46,490 Guess where he went to prison? 468 00:25:47,510 --> 00:25:48,630 I bet Corcoran State. 469 00:25:49,070 --> 00:25:51,830 Ding, ding, ding, ding, ding. You know, you just can't beat prison for 470 00:25:51,830 --> 00:25:54,810 networking. Follow it up. Will do. Hey, 471 00:25:56,570 --> 00:25:57,830 it's process server chick. 472 00:25:58,650 --> 00:26:00,430 Hey, Miss Paperhanger, how you doing? 473 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 Pardon? 474 00:26:02,790 --> 00:26:05,870 Uh, sweetheart, you're out of luck today. Mr. Bridges is not in. 475 00:26:06,290 --> 00:26:07,290 And you are? 476 00:26:07,560 --> 00:26:08,760 Uh, Inspector Dominguez. 477 00:26:09,400 --> 00:26:10,900 Actually, I was looking for you. 478 00:26:12,260 --> 00:26:13,260 You've been served. 479 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 Have a nice day. 480 00:26:17,160 --> 00:26:18,160 Give me those. 481 00:26:19,820 --> 00:26:20,820 Excuse me. 482 00:26:23,160 --> 00:26:24,160 I'm an attorney. 483 00:26:24,340 --> 00:26:25,620 Do you have a card? 484 00:26:26,020 --> 00:26:27,260 I'd like to use you in the future. 485 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 Thank you very much. 486 00:26:33,180 --> 00:26:34,180 What is this? 487 00:26:34,560 --> 00:26:36,460 Cranston countered our countersuit by suing you. 488 00:26:36,760 --> 00:26:37,760 What? 489 00:26:37,900 --> 00:26:40,720 He's saying you failed to prevent the accident by warning Nash of upcoming 490 00:26:40,720 --> 00:26:43,500 danger. Oh, man, that is a load of bull. 491 00:26:44,560 --> 00:26:47,060 Hey, this is a bluff, right? Kind of like our counter suit? 492 00:26:47,760 --> 00:26:51,180 It is possible to argue that you were distracting Nash by the process of 493 00:26:51,180 --> 00:26:52,760 talking. Not in this universe. 494 00:26:53,140 --> 00:26:54,140 What did I miss? 495 00:26:54,380 --> 00:26:57,280 Oh, hey, check this out. Now Transon wants to sue me. 496 00:26:57,520 --> 00:27:00,640 Oh, good. That way we can both settle together. 497 00:27:00,940 --> 00:27:03,420 You decided to settle? Hey, we ain't settling anything, man. 498 00:27:03,700 --> 00:27:05,260 Forget these guys. We're going to the map. 499 00:27:05,640 --> 00:27:06,640 Now you're talking. 500 00:27:06,980 --> 00:27:08,640 They picked a fight with the wrong guy. 501 00:27:09,320 --> 00:27:12,880 Now that's the spirit. Trust me, both of you, this is not a smart move. 502 00:27:13,700 --> 00:27:15,840 Eladio, get it through your head. We're not settling. 503 00:27:16,520 --> 00:27:17,640 Is there an echo in here? 504 00:27:18,500 --> 00:27:20,400 I'll prove Krantz is faking his injuries. 505 00:27:21,360 --> 00:27:23,680 Now that's the Joe Dominguez I know and love so well. 506 00:27:23,960 --> 00:27:27,120 Are we talking scheme here? Hey, my money's involved. You're damn right 507 00:27:27,120 --> 00:27:28,120 talking scheme. 508 00:27:28,580 --> 00:27:31,860 Well, if there was ever a time for it, Papa, this would be it. 509 00:27:34,570 --> 00:27:36,590 I've got you in my sights, you little weasel. 510 00:27:37,170 --> 00:27:38,790 Don't get your fingers cut in the spoke. 511 00:28:07,920 --> 00:28:09,620 Ooh, come to papa, baby. 512 00:28:12,340 --> 00:28:13,340 Oh. 513 00:28:13,860 --> 00:28:15,720 Oh, come on. Don't help this guy. 514 00:28:18,940 --> 00:28:19,940 Come on. 515 00:28:21,360 --> 00:28:22,360 Excuse me. 516 00:28:24,120 --> 00:28:25,120 No problem. 517 00:28:30,100 --> 00:28:31,220 What a person. 518 00:28:32,840 --> 00:28:33,840 Thanks a lot. 519 00:28:42,990 --> 00:28:44,190 This isn't really necessary. 520 00:28:44,470 --> 00:28:45,710 That's what Bill Gates thought. 521 00:28:46,110 --> 00:28:48,490 Did you see how the feds had him sweating at his deposition? 522 00:28:49,090 --> 00:28:52,750 Now pretend I'm Holtzclaw and you're on the stand. Okay, fine. You're Holtzclaw. 523 00:28:53,330 --> 00:28:56,930 What exactly did Mr. Dominguez say to you immediately prior to the accident? 524 00:28:58,190 --> 00:29:00,650 I don't remember exactly what he was saying. 525 00:29:00,990 --> 00:29:03,590 I think I was saying something about my former accountant. 526 00:29:03,910 --> 00:29:06,710 So your memory for that time period is not clear. 527 00:29:07,200 --> 00:29:11,580 No, I'm perfectly clear about the issue at hand here, which is that your client 528 00:29:11,580 --> 00:29:12,720 ran into my car. 529 00:29:13,560 --> 00:29:15,620 Objection, Your Honor. Non -responsive. 530 00:29:16,120 --> 00:29:17,560 Who are you talking to, Eladio? 531 00:29:17,800 --> 00:29:18,800 The judge. 532 00:29:20,500 --> 00:29:21,640 This is ridiculous. 533 00:29:22,400 --> 00:29:27,120 It's your theory that while you were having a conversation, you don't 534 00:29:27,120 --> 00:29:31,600 you saw a 160 -pound rollerblader voluntarily throw himself into the path 535 00:29:31,600 --> 00:29:33,340 your moving 3 ,000 -pound vehicle? 536 00:29:33,780 --> 00:29:35,700 It is not my theory. 537 00:29:36,160 --> 00:29:37,300 It's what happened to Lottie. 538 00:29:39,460 --> 00:29:40,460 That's priceless. 539 00:29:40,560 --> 00:29:44,260 Do you bring this kind of powerful deductive reasoning to all your police 540 00:29:44,920 --> 00:29:47,740 I'm not going to answer any more of these stupid questions, I can tell you 541 00:29:47,800 --> 00:29:51,600 Because you never did see Mr. Cranston, did you? Until after he was struck by 542 00:29:51,600 --> 00:29:55,120 your car and was wheels up on the pavement. Eladio, are you out of your 543 00:29:55,160 --> 00:29:56,480 That's a bold -faced lie. 544 00:29:57,000 --> 00:30:01,040 You're calling me a liar? Who's the liar here, Captain Bridges? I'll come back. 545 00:30:02,480 --> 00:30:04,940 Eladio, how much am I paying you to berate me like this? 546 00:30:05,280 --> 00:30:06,280 Oh, my standard fee. 547 00:30:06,540 --> 00:30:07,519 $300 an hour. 548 00:30:07,520 --> 00:30:09,300 Well, good. Stop the clock, because we're done. 549 00:30:18,580 --> 00:30:19,580 Frank. 550 00:30:20,200 --> 00:30:22,060 I thought... Hey, baby. 551 00:30:25,160 --> 00:30:27,660 Are you back? 552 00:30:28,020 --> 00:30:29,360 Or were you ever in Korea? 553 00:30:29,560 --> 00:30:30,620 Listen, listen, listen, listen. 554 00:30:31,460 --> 00:30:33,120 I'll explain all that later. Where's Zane? 555 00:30:33,380 --> 00:30:34,380 At a friend's. 556 00:30:34,560 --> 00:30:35,560 Okay, get them and get packed. 557 00:30:36,220 --> 00:30:37,340 We're leaving in the morning. 558 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 Frank? 559 00:30:43,540 --> 00:30:48,160 Yes? Mrs. Madigan. I'm Inspector Cross, and you know Inspector Leak. May we come 560 00:30:48,160 --> 00:30:49,460 in? What do you want? 561 00:30:51,060 --> 00:30:54,520 Um, we were wondering if you recognize this man. 562 00:30:57,040 --> 00:30:59,720 Yes, he got Frank the oil rig job. 563 00:30:59,980 --> 00:31:00,980 Howie? 564 00:31:01,300 --> 00:31:05,220 This guy's name is Lou Ortiz. He was Frank's cellmate at Corcoran. You got 565 00:31:05,220 --> 00:31:06,260 idea where we could find him? 566 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 No. 567 00:31:08,980 --> 00:31:13,060 Does Frank have a Rolodex or an address book, anything we could look at like 568 00:31:13,060 --> 00:31:15,160 that? If he did, you'd need a warrant, wouldn't you? 569 00:31:16,040 --> 00:31:17,840 Not if you were willing to give it to us voluntarily. 570 00:31:19,960 --> 00:31:23,140 Look, I told you, my husband's in Kuwait. 571 00:31:24,600 --> 00:31:29,060 You want to ask him about this man or anything else, you'll have to do it when 572 00:31:29,060 --> 00:31:30,060 he gets back. 573 00:31:30,480 --> 00:31:32,540 Eileen, your husband's into some pretty bad things. 574 00:31:33,000 --> 00:31:34,360 And I know you don't want to see him hurt. 575 00:31:35,200 --> 00:31:36,200 You're right. 576 00:31:38,120 --> 00:31:39,160 You still have my card? 577 00:31:39,940 --> 00:31:40,940 Yes. 578 00:31:41,560 --> 00:31:43,300 Don't be afraid to use it, okay, Eileen? 579 00:31:45,080 --> 00:31:46,080 We can help. 580 00:32:07,820 --> 00:32:09,560 This guy is unbelievable. 581 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 Oh. 582 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 No. 583 00:32:59,240 --> 00:33:00,900 No way he made that corner. No way. 584 00:33:01,840 --> 00:33:02,840 Weasel. 585 00:33:18,360 --> 00:33:23,260 Who could it be? 586 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Larry, buddy. 587 00:33:27,320 --> 00:33:28,360 What's going on there, pal? 588 00:33:28,600 --> 00:33:29,600 What's up? 589 00:33:30,080 --> 00:33:31,580 Yo, man, we're not friends anymore? 590 00:33:32,500 --> 00:33:33,680 Nothing to say to you guys. 591 00:33:33,880 --> 00:33:35,000 I think you do, Barry. 592 00:33:35,300 --> 00:33:36,300 Where's Frank Madigan? 593 00:33:36,500 --> 00:33:37,500 I never heard of him. 594 00:33:37,660 --> 00:33:40,640 Is that so? Then the ten phone calls he made to your cell phone in the last two 595 00:33:40,640 --> 00:33:43,540 days were wrong numbers? Yeah, yeah, they have to be. You know what, Harp? If 596 00:33:43,540 --> 00:33:47,280 I'm not mistaken, this is Barry's third strike. Isn't that right, Barry? Oh, my 597 00:33:47,280 --> 00:33:50,560 goodness. Security fraud. Grand theft now. This year out there. 598 00:33:50,940 --> 00:33:51,960 Bottom of the night, buddy. 599 00:33:52,520 --> 00:33:53,720 Let me ask you one more time. 600 00:33:53,920 --> 00:33:54,920 Where's Frank Madigan? 601 00:33:55,620 --> 00:33:57,620 Huh? Can't hear, Bear. Hello? Hello? 602 00:33:59,060 --> 00:34:02,020 I've been in prison. I know what they do to snitches. I can't. 603 00:34:04,340 --> 00:34:05,340 Bear. 604 00:34:05,760 --> 00:34:06,760 Come here. 605 00:34:10,440 --> 00:34:11,560 Hey, what are you doing? 606 00:34:11,960 --> 00:34:15,739 Let's just say we were to go away. Just drive off around the block. And when we 607 00:34:15,739 --> 00:34:17,440 came back, this phone book was open. 608 00:34:17,659 --> 00:34:22,100 And the page was marked where, guess what? If we looked, we'd find Frank 609 00:34:22,100 --> 00:34:23,320 Madigan. What do you say? 610 00:34:24,030 --> 00:34:27,230 And if anybody asked us, we'd honestly have to say little Barry Reiser didn't 611 00:34:27,230 --> 00:34:28,230 tell us why. 612 00:34:32,230 --> 00:34:33,590 Don't be here when we get back, Barry. 613 00:34:34,870 --> 00:34:38,310 Don't screw us, Barry, or we'll be on your ass real fast if you think we're up 614 00:34:38,310 --> 00:34:39,310 here. 615 00:34:47,810 --> 00:34:48,810 Hey. 616 00:34:49,550 --> 00:34:50,550 Hi. 617 00:34:55,560 --> 00:34:57,940 IOU. What does this mean? 618 00:34:58,840 --> 00:35:00,420 Well, it's an IOU. 619 00:35:00,800 --> 00:35:03,100 Yeah, yeah, yeah, yeah. I got that part, smarty pants. 620 00:35:03,320 --> 00:35:04,320 What does it mean? 621 00:35:04,660 --> 00:35:09,520 Well, it means if you're clever and thoughtful when you redeem it, you might 622 00:35:09,520 --> 00:35:10,600 just get what you asked for. 623 00:35:13,920 --> 00:35:14,920 Intriguing. 624 00:35:15,060 --> 00:35:18,440 I guess it's my way of saying that I made an honest mistake, Nash. I should 625 00:35:18,440 --> 00:35:19,920 never tried to reorganize your bills. 626 00:35:21,260 --> 00:35:23,420 But if it is any consolation, you know... 627 00:35:23,880 --> 00:35:25,260 I really don't mind if you're poor. 628 00:35:26,520 --> 00:35:30,480 I'm not sure I'd leave you, but... And you know, we still do have my salary, 629 00:35:30,580 --> 00:35:32,560 so... Ah, living off of you. 630 00:35:33,780 --> 00:35:35,040 That's something to look forward to. 631 00:37:11,129 --> 00:37:12,570 Is your man going to be alright? 632 00:37:13,090 --> 00:37:14,090 Yeah. 633 00:37:20,170 --> 00:37:21,770 That was a decent thing you did, Frank. 634 00:37:24,210 --> 00:37:29,310 Of course, the old man wouldn't have needed saving if you hadn't torched the 635 00:37:29,310 --> 00:37:30,310 joint. 636 00:37:31,710 --> 00:37:33,190 Two commendations for bravery. 637 00:37:34,490 --> 00:37:38,470 You saved that man's life today and paid off your kid's hospital bills. 638 00:37:40,970 --> 00:37:42,310 You're not a bad guy, Frank. 639 00:37:44,370 --> 00:37:45,390 What's going on with you? 640 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 I don't know. 641 00:37:53,410 --> 00:37:55,150 Now, you don't know what I've been through, man. 642 00:37:57,110 --> 00:37:58,110 I've heard. 643 00:38:01,430 --> 00:38:02,930 Time for you to turn the corner, Frank. 644 00:38:04,670 --> 00:38:06,050 Do the right thing for your family. 645 00:38:09,670 --> 00:38:10,670 How? 646 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 I'll walk you through it. 647 00:38:12,110 --> 00:38:13,270 It'll go easier on you. 648 00:38:44,419 --> 00:38:49,760 You're lucky I'm on duty or you wouldn't have your teeth. Now turn around. 649 00:38:53,609 --> 00:38:56,290 Hey, where you going? What do you mean, where am I going? I've been trying to 650 00:38:56,290 --> 00:38:57,830 call you on yourself for the last hour. 651 00:38:58,090 --> 00:38:59,390 Oh, my battery must be dead. 652 00:39:00,370 --> 00:39:03,750 Tell me you got something good on Cranston. He hasn't left his wheelchair. 653 00:39:04,530 --> 00:39:05,530 Well, what are you doing here? 654 00:39:05,790 --> 00:39:06,790 My cover got blown. 655 00:39:08,390 --> 00:39:10,210 So, what you're saying is we got nothing, right? 656 00:39:10,610 --> 00:39:11,870 Well, not exactly nothing. 657 00:39:12,150 --> 00:39:14,030 It seems Mr. Cranston is a peeping Tom. 658 00:39:14,410 --> 00:39:15,530 So how does that help us? 659 00:39:24,590 --> 00:39:25,590 What's going on? 660 00:39:26,850 --> 00:39:28,310 I'm going to have to redeem this. 661 00:39:37,730 --> 00:39:39,210 Hi, SFPD. 662 00:39:40,550 --> 00:39:41,670 I'm a police officer. 663 00:39:41,970 --> 00:39:45,270 Yeah, but that doesn't give you the right to spy on me when I'm undressing 664 00:39:45,510 --> 00:39:46,510 Okay. 665 00:39:46,670 --> 00:39:50,590 Okay, look, we're both actually police officers, and we need your help. 666 00:41:25,960 --> 00:41:26,960 Well, howdy, Drew. 667 00:41:27,980 --> 00:41:29,920 Now that's a genuine miracle. 668 00:41:30,160 --> 00:41:32,400 Up and walking around like that, huh? Hallelujah. 669 00:41:33,360 --> 00:41:34,360 Say cheese. 670 00:41:36,320 --> 00:41:37,500 Uh -oh. 671 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 Oh, that's got to hurt. 672 00:41:42,960 --> 00:41:45,200 I don't think he's faking this time. 673 00:41:49,880 --> 00:41:50,880 Hi there. 674 00:41:51,780 --> 00:41:53,180 Oh, hi yourself. 675 00:41:54,359 --> 00:41:58,140 I'll be making something really good because, uh, you know you owe me. 676 00:41:59,180 --> 00:42:01,200 What are you talking about? Who owes who here? 677 00:42:01,640 --> 00:42:03,220 Trying to restart this fight, sister? 678 00:42:03,780 --> 00:42:07,000 No, no, I'm just saying I think you owe me something a little extra special for 679 00:42:07,000 --> 00:42:07,879 what I did. 680 00:42:07,880 --> 00:42:11,060 Well, Natch, come on, don't just get down to my skivvies or just anybody, you 681 00:42:11,060 --> 00:42:12,060 know that. 682 00:42:12,920 --> 00:42:13,920 Isn't that special? 683 00:42:14,320 --> 00:42:17,320 So nice that you have that going for your little value system there. 684 00:42:17,600 --> 00:42:20,420 You know, I really think you're missing the point. Oh, no, I'm getting the 685 00:42:20,420 --> 00:42:21,980 point. I'm just choosing to ignore it. 686 00:42:23,490 --> 00:42:24,630 Fine. Go ahead. 687 00:42:25,010 --> 00:42:26,590 Ah! What? Oh! 688 00:42:26,850 --> 00:42:27,850 Oh, what did you do? 689 00:42:28,030 --> 00:42:29,030 Let me see. 690 00:42:29,050 --> 00:42:30,050 Damn. Are you okay? 691 00:42:32,170 --> 00:42:33,630 Oh, no. 692 00:42:34,090 --> 00:42:35,810 No, no, no, no, no. You're not playing fair. 693 00:42:36,050 --> 00:42:37,190 I like it when you're gullible. 694 00:42:38,030 --> 00:42:40,750 You know, you should have kept that I owe you. 695 00:42:58,440 --> 00:42:59,440 I know what's going to happen. 696 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 To you. 697 00:43:02,280 --> 00:43:03,280 To your family. 698 00:43:04,280 --> 00:43:05,279 To everyone. 699 00:43:05,280 --> 00:43:06,960 And I know why you're afraid of us. 700 00:43:07,940 --> 00:43:09,140 But you don't have to be. 701 00:43:09,500 --> 00:43:11,200 All you have to do is trust us. 702 00:43:12,220 --> 00:43:15,980 When the time is right, I'll tell you everything. 703 00:43:17,920 --> 00:43:19,320 The answers are coming. 54965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.