All language subtitles for nash_bridges_s05e02_trade_off

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,649 --> 00:00:03,450 Okay, let me know as soon as you know. All right. 2 00:00:04,890 --> 00:00:05,910 You sure this is low -fat? 3 00:00:06,470 --> 00:00:09,630 Well, that's what I asked for, unless you require some sort of high -fat 4 00:00:11,490 --> 00:00:13,350 You got a new hood ornament for your car? 5 00:00:15,350 --> 00:00:16,350 Excuse me. 6 00:00:17,990 --> 00:00:19,250 Excuse us. Hello. Hey. 7 00:00:19,610 --> 00:00:20,610 Hello. 8 00:00:20,790 --> 00:00:23,110 You picked the wrong venue for your little sideshow, bub. 9 00:00:23,430 --> 00:00:25,410 Beat it. Hey, believe it or not, this is a cop car. 10 00:00:25,790 --> 00:00:27,610 Believe it or not, we're cops. Now get out of here. 11 00:00:27,870 --> 00:00:28,870 Hey. 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,000 Want to take a minute? 13 00:00:31,280 --> 00:00:33,540 And ruin the upholstery? I don't think so. 14 00:00:34,220 --> 00:00:35,360 Grab an arm and a leg. 15 00:00:41,900 --> 00:00:46,480 Happy landing. 16 00:00:52,740 --> 00:00:55,580 Thank you. Thank you. Thank you. 17 00:00:55,780 --> 00:00:56,780 Thank you very much. 18 00:01:05,230 --> 00:01:06,430 It's for the Washington Wax. 19 00:01:06,970 --> 00:01:07,970 Terrible. 20 00:01:50,920 --> 00:01:51,920 And where's Charlie? 21 00:01:53,420 --> 00:01:54,420 Where's Charlie? 22 00:02:00,640 --> 00:02:01,640 Go. 23 00:02:02,100 --> 00:02:05,080 Descriptions are sketchy, but we're looking for two white males in a blue 24 00:02:05,080 --> 00:02:06,080 gray van. 25 00:02:06,920 --> 00:02:10,419 Is that the mother? Yeah, her name is Jenny Martin. She was here with her kid 26 00:02:10,419 --> 00:02:11,418 and another boy. 27 00:02:11,420 --> 00:02:13,740 Who belongs to the other kid? Edward Jansen? 28 00:02:14,600 --> 00:02:18,020 The Edward Jansen, the restaurant guy? The same one. Jenny is a Jansen's au 29 00:02:18,020 --> 00:02:21,260 pair. Apparently, she brings a Jansen boy and her son to play here every day 30 00:02:21,260 --> 00:02:23,480 just about this time. That's the Jansen boy, Tim. 31 00:02:25,660 --> 00:02:26,740 Jenny have any enemies? 32 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 She says no, Nash. I believe her. 33 00:02:30,540 --> 00:02:31,540 So what do you think? 34 00:02:34,860 --> 00:02:36,740 Abductions, brazen, broad daylight. 35 00:02:37,480 --> 00:02:38,680 It's usually not random. 36 00:02:39,380 --> 00:02:40,380 Meaning what? 37 00:02:40,580 --> 00:02:43,060 Meaning what if they intended to kidnap the Jansen kid? 38 00:02:44,360 --> 00:02:45,740 Took the nanny's kid by mistake. 39 00:02:46,160 --> 00:02:47,160 Exactly. 40 00:02:47,260 --> 00:02:49,420 We've got to get this kid back before they figure it out. 41 00:03:47,530 --> 00:03:50,810 Why don't we have power here? What's going on? We're hooking it up right now. 42 00:03:51,330 --> 00:03:55,290 You're sure that you haven't had a fight or a falling out with anyone? 43 00:03:56,410 --> 00:03:57,410 Right. 44 00:03:58,630 --> 00:04:00,250 Charlie's father died two years ago. 45 00:04:01,650 --> 00:04:04,710 My son and I live in the Jensen's maid quarters. We have for two years. 46 00:04:05,090 --> 00:04:06,850 I have no enemy, but I know us. 47 00:04:07,530 --> 00:04:10,190 They said that you think that they were after Tim. 48 00:04:10,890 --> 00:04:11,890 Probably. 49 00:04:12,830 --> 00:04:14,110 What if they find out? 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,370 I think we have to be prepared for that. 51 00:04:23,770 --> 00:04:25,770 Jenny, this is Inspector Cross. 52 00:04:26,750 --> 00:04:27,830 Hello. Hello. 53 00:04:28,350 --> 00:04:29,730 Please, call me Caitlin. 54 00:04:32,870 --> 00:04:33,950 Harvey? Yeah. 55 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 Are we ready for incoming? 56 00:04:36,470 --> 00:04:37,470 Yeah, we're good to go. 57 00:04:37,770 --> 00:04:38,810 How about the crime scene? 58 00:04:39,130 --> 00:04:41,630 One of the witnesses gave us a plate number off that van. 59 00:04:42,570 --> 00:04:45,530 Stolen off a car in a grocery store parking lot three blocks away. 60 00:04:47,320 --> 00:04:50,800 Okay. Well, the fact that they stole the plates and not the whole car probably 61 00:04:50,800 --> 00:04:51,800 means they own the van. 62 00:04:52,540 --> 00:04:54,680 I'm guessing that they used it to stake out the park. 63 00:04:54,920 --> 00:04:57,960 All right. I'll canvas the park regular, see if they saw anything part of this 64 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 money. 65 00:04:59,100 --> 00:05:00,100 Harvey. Yeah. 66 00:05:00,880 --> 00:05:02,660 Time is not our friend here. Gotcha. 67 00:05:03,000 --> 00:05:08,840 All right. So the restaurant business is pretty volatile, right? I mean, lots of 68 00:05:08,840 --> 00:05:10,460 competition. Meaning what? 69 00:05:10,900 --> 00:05:14,420 Meaning maybe one of your competitors has a way to get you off balance. 70 00:05:14,940 --> 00:05:17,220 Look, Captain, they took Jenny's son, not mine. 71 00:05:17,640 --> 00:05:20,100 Let me see if I can clarify this for you, Mr. Jansen. 72 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 You're a wealthy businessman, right? High profile? 73 00:05:23,780 --> 00:05:26,440 Well, Jenny's not on anybody's radar. 74 00:05:27,000 --> 00:05:28,160 They took the wrong kid. 75 00:05:28,920 --> 00:05:32,180 Are you suggesting that I trade my son for hers? No. 76 00:05:32,440 --> 00:05:37,080 I'm suggesting that when the kidnappers call, that you act as if it is your 77 00:05:37,080 --> 00:05:40,320 child. You realize what you're asking me to do? I'm not involved in this. 78 00:05:40,800 --> 00:05:43,640 Jenny is only involved in this because of you, Mr. Jansen. 79 00:05:44,460 --> 00:05:46,660 So I'm just suggesting that you do the right thing. 80 00:05:49,460 --> 00:05:52,480 I will have to discuss this with my wife. 81 00:05:52,960 --> 00:05:55,900 Fine. And then cancel all your business and social plans. 82 00:05:57,040 --> 00:05:59,500 That is what you would do if it was your child, isn't it? 83 00:05:59,860 --> 00:06:00,860 Right. 84 00:06:01,380 --> 00:06:04,400 Please keep Timmy out of sight. They may be watching the house, okay? 85 00:06:05,140 --> 00:06:06,140 Agreed. 86 00:06:16,590 --> 00:06:17,449 Go ahead and answer it. 87 00:06:17,450 --> 00:06:18,450 I'll lead you through it. 88 00:06:19,350 --> 00:06:21,330 We started the trace. Let it ring a few more times. 89 00:06:21,770 --> 00:06:23,670 And remember, this is your son. 90 00:06:24,250 --> 00:06:26,290 I don't know if I can do this. 91 00:06:27,650 --> 00:06:28,650 Sure you can. 92 00:06:28,750 --> 00:06:29,750 Just relax. 93 00:06:30,270 --> 00:06:31,370 I'll take you right through it. 94 00:06:32,050 --> 00:06:33,050 Ready? 95 00:06:33,170 --> 00:06:34,170 Here we go. 96 00:06:36,090 --> 00:06:39,630 Hello. If you wish to see your son alive again, follow these instructions. 97 00:06:39,930 --> 00:06:43,970 Do not contact the police. Do not attempt to trace this call. Do not alert 98 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 media. 99 00:06:45,320 --> 00:06:46,840 Tell him you want to speak with your son. 100 00:06:48,400 --> 00:06:52,140 I need to know if my son is all right. I want to talk to him. You do not make 101 00:06:52,140 --> 00:06:53,140 demands. 102 00:06:53,540 --> 00:06:56,520 Tell him that you're going to hang up if they can't prove that your son is 103 00:06:56,520 --> 00:06:57,520 alive. 104 00:06:57,760 --> 00:07:00,280 I need to know that my son is all right. 105 00:07:01,060 --> 00:07:02,300 I'm telling you he is. 106 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 It's a cell phone. 107 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 What are you doing? 108 00:07:14,860 --> 00:07:17,580 When they call back, you tell them that you want them to take a photo of Tim 109 00:07:17,580 --> 00:07:21,380 holding tomorrow's chronicle and then have that photo delivered to you. 110 00:07:21,600 --> 00:07:24,980 If they do not deliver that photo, you're going to assume that the boy is 111 00:07:25,240 --> 00:07:26,520 What if they don't call back? 112 00:07:32,140 --> 00:07:33,840 I wouldn't do that again if I were you. 113 00:07:34,260 --> 00:07:38,220 I want a picture of him holding tomorrow's chronicle where it deals off. 114 00:07:38,220 --> 00:07:41,840 money ready. Five million in cash unmarked and non -traceable serials. 115 00:07:42,620 --> 00:07:44,020 We'll supply the picture of the kid. 116 00:07:47,630 --> 00:07:48,630 Okay. 117 00:07:49,350 --> 00:07:50,930 Chronicle doesn't come out until tomorrow morning. 118 00:07:52,230 --> 00:07:54,810 So I think we just bought ourselves some time, ladies and gentlemen. 119 00:07:56,990 --> 00:07:59,930 Any outsiders over to the house since, say, the last six months? 120 00:08:00,190 --> 00:08:04,550 We renovated several rooms recently, so quite a few people have been through the 121 00:08:04,550 --> 00:08:05,469 house. 122 00:08:05,470 --> 00:08:07,850 Architects, day workers, plumbers, we're going to need all of their names. 123 00:08:08,450 --> 00:08:10,570 That's probably a hundred people. 124 00:08:10,890 --> 00:08:14,850 Well, whoever did this didn't know Charlie from Tim, so that's going to 125 00:08:14,850 --> 00:08:15,850 it down. 126 00:08:16,430 --> 00:08:17,430 I'll call the contractor. 127 00:08:23,430 --> 00:08:27,710 You know, this might be something. We fired our cook last month. It was a 128 00:08:27,710 --> 00:08:30,270 ugly scene. She threatened to sue us. 129 00:08:31,990 --> 00:08:34,890 Then again, she knows what Charlie looks like. 130 00:08:37,010 --> 00:08:39,070 We'll get her name and address anyway, yeah? Yeah. 131 00:08:40,429 --> 00:08:42,090 Cassidy! Oh, hey, Phil. Hey. 132 00:08:42,650 --> 00:08:44,390 How are you? I'm all right. 133 00:08:44,590 --> 00:08:45,590 How's your summer? 134 00:08:45,840 --> 00:08:48,160 Same as always. Wish there was more time. Oh, yeah. 135 00:08:49,380 --> 00:08:50,620 So, how's it going with you? 136 00:08:50,940 --> 00:08:53,760 Well, let's see. I can't get into two of the four classes I want. They're 137 00:08:53,760 --> 00:08:54,619 completely full. 138 00:08:54,620 --> 00:08:58,440 I can't get into my room. Oh, and I decided to change my major. So, other 139 00:08:58,440 --> 00:08:59,440 that, I'm great. 140 00:09:01,100 --> 00:09:03,240 I heard you called off your wedding. 141 00:09:03,640 --> 00:09:05,380 Ah, everybody knows, huh? 142 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 Yeah. 143 00:09:09,600 --> 00:09:11,060 So, you want to go out sometime? 144 00:09:11,300 --> 00:09:12,300 Catch a movie or something? 145 00:09:12,780 --> 00:09:13,960 Are we talking about a date? 146 00:09:14,340 --> 00:09:15,340 Call it whatever you want. 147 00:09:15,650 --> 00:09:16,650 Hanging out. 148 00:09:17,010 --> 00:09:19,250 You know, I just don't think that's a good idea. 149 00:09:19,730 --> 00:09:23,910 Okay. Honestly, I'm just not in the right mindset for a date right now. 150 00:09:24,110 --> 00:09:25,110 You know? 151 00:09:25,970 --> 00:09:26,970 Just some coffee? 152 00:09:27,310 --> 00:09:28,189 Come on. 153 00:09:28,190 --> 00:09:29,190 Friends? 154 00:09:29,570 --> 00:09:30,570 Yeah. 155 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 Cool. 156 00:09:36,870 --> 00:09:38,010 You're gonna like this. 157 00:09:38,270 --> 00:09:40,030 What? The fired cook? Guess what? 158 00:09:40,310 --> 00:09:41,650 Turns out she's got a son. 159 00:09:41,850 --> 00:09:44,710 And apparently what her boy excels at cooking up is trouble. 160 00:09:45,280 --> 00:09:48,780 The guy's rap sheet reads like a recipe for a San Quentin souffle. 161 00:09:49,520 --> 00:09:50,520 Give me the ingredients. 162 00:09:51,440 --> 00:09:54,060 Aggravated assault, attempted rape, grand theft. 163 00:09:54,360 --> 00:09:57,640 He just got out of Folsom. He did a nickel for burglary. Is there a bit 164 00:09:57,640 --> 00:10:00,480 the Jansen house? According to three different sources he has, he used to 165 00:10:00,480 --> 00:10:01,740 his mom up there all the time. 166 00:10:02,240 --> 00:10:03,240 You know what else, Joe? 167 00:10:03,360 --> 00:10:04,580 The boy owns a van. 168 00:10:05,940 --> 00:10:08,360 Sounds like somebody we should talk to. I'm on my way. 169 00:10:08,820 --> 00:10:10,060 Good work, Harv. All right. 170 00:10:15,690 --> 00:10:16,690 What the hell is that? 171 00:10:18,550 --> 00:10:19,550 What is that? 172 00:10:31,970 --> 00:10:36,530 Hey, you're up. 173 00:10:36,830 --> 00:10:38,430 Not because I want to be. 174 00:10:38,630 --> 00:10:41,050 What? Not because I want to be. 175 00:10:41,610 --> 00:10:42,810 What is she doing? 176 00:10:44,030 --> 00:10:46,030 She likes to finish early, so she starts early. 177 00:10:46,450 --> 00:10:49,370 Well, what time is it that you have to get up in the morning to be at somebody 178 00:10:49,370 --> 00:10:54,010 else's house at 725 to start vacuuming? Okay, Grouchy, you want me to have her 179 00:10:54,010 --> 00:10:55,010 stop? 180 00:10:55,990 --> 00:10:58,250 That's the conversation you should have had with her yesterday. 181 00:10:58,470 --> 00:11:01,490 Aha, but if I'd had that conversation yesterday, she wouldn't be here 182 00:11:01,490 --> 00:11:04,730 we wouldn't be having this conversation, and I would be sweating the fact that 183 00:11:04,730 --> 00:11:06,230 my housekeeper is keeping you up. 184 00:11:07,650 --> 00:11:10,790 I know that that's going to make more sense to me after I have coffee. 185 00:11:12,770 --> 00:11:13,770 Um... Nash? 186 00:11:14,190 --> 00:11:16,730 Nash? Seriously, though, what do you want me to do? 187 00:11:16,970 --> 00:11:19,630 Nothing. Never mind. Finish your ride. We'll talk about it later. 188 00:11:24,290 --> 00:11:25,370 Good morning, Bridget. 189 00:11:26,350 --> 00:11:28,290 Oh, good morning, Mr. Bridges. 190 00:11:28,750 --> 00:11:33,530 Oh, did you read the latest about what's happening in Kosovo? Oh, terrible. 191 00:11:34,390 --> 00:11:35,670 You're up bright and early. 192 00:11:36,790 --> 00:11:37,870 There's a reason for that. 193 00:11:38,250 --> 00:11:39,250 I couldn't sleep. 194 00:11:39,890 --> 00:11:41,950 For some damn reason. 195 00:11:42,890 --> 00:11:43,890 How's the coffee? 196 00:11:45,250 --> 00:11:47,790 Oh, it's a tad over -roasted. 197 00:11:48,030 --> 00:11:51,870 Oh, I'm sorry to hear that. I just made a fresh pot this morning. 198 00:11:52,210 --> 00:11:56,510 Five years in the States, and I still can't get adjusted to American coffee. 199 00:11:57,450 --> 00:11:58,830 I don't think I ever will. 200 00:11:59,270 --> 00:12:01,930 She hates it so much, she's had three cups. 201 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Mm -hmm. 202 00:12:06,870 --> 00:12:09,930 Nash! Okay, the bad guys called and left Charlie's photo. 203 00:12:10,610 --> 00:12:12,110 Old Alcatraz Pier. 204 00:12:12,760 --> 00:12:15,360 What? He also said something very strange. 205 00:12:15,740 --> 00:12:16,900 Uh, which was? 206 00:12:17,420 --> 00:12:18,420 Yellow rope. 207 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 Yellow rope. 208 00:12:19,960 --> 00:12:21,320 Yeah, yellow rope, that's it. 209 00:12:21,640 --> 00:12:25,580 All right, follow Jansen, but keep your distance. We'll meet you back at the 210 00:12:25,580 --> 00:12:26,580 house. 211 00:12:30,320 --> 00:12:31,460 He's on the pier now. 212 00:12:33,740 --> 00:12:34,740 Got him, Joe. 213 00:12:48,300 --> 00:12:49,800 I got nothing on the south side. 214 00:12:51,220 --> 00:12:52,380 Nothing to the west. 215 00:13:31,660 --> 00:13:33,960 Nash, no prints on the photo or the bag. 216 00:13:34,880 --> 00:13:35,880 Jenny? 217 00:13:39,520 --> 00:13:41,300 He gave him that shirt for his birthday. 218 00:13:41,940 --> 00:13:43,460 He looks like he's in pretty good shape. 219 00:13:46,280 --> 00:13:47,280 Answer it. 220 00:13:47,760 --> 00:13:48,760 What do I say? 221 00:13:49,220 --> 00:13:50,960 Start with the low, then we'll go from there. 222 00:13:51,220 --> 00:13:54,740 I want to talk to my son. No, no, you can't do that, Jenny. He's my boy. I 223 00:13:54,740 --> 00:13:56,680 to talk to him. I'm sorry, you can't do that. 224 00:13:57,000 --> 00:13:58,920 We got it. We got it, sweetie. 225 00:14:07,000 --> 00:14:07,939 Tomorrow morning. 226 00:14:07,940 --> 00:14:10,580 Whoa, whoa, wait. You got to give me some time to get that. Nine o 'clock or 227 00:14:10,580 --> 00:14:12,660 that picture's the last memory you'll have of your son. 228 00:14:21,980 --> 00:14:24,740 I hope you know where to get that kind of money because I sure as hell don't. 229 00:14:27,060 --> 00:14:28,240 I'm hoping we won't need it. 230 00:14:28,840 --> 00:14:31,180 So, who do you know in Ireland? 231 00:14:31,660 --> 00:14:32,660 Me? Yeah. 232 00:14:33,100 --> 00:14:34,100 No one. I don't know anybody. 233 00:14:34,480 --> 00:14:38,600 And yet, oddly enough, there are three calls to Dublin on our new phone bill. 234 00:14:39,020 --> 00:14:40,020 Ah. 235 00:14:40,540 --> 00:14:41,540 Bridget. 236 00:14:42,720 --> 00:14:44,560 No rest on you, sister. 237 00:14:45,280 --> 00:14:47,500 All right. All right, Nash. I'll talk to her. 238 00:14:47,700 --> 00:14:50,080 Oh, good. When you do, would you ask her about my reading glasses? 239 00:14:50,320 --> 00:14:54,020 Where are they? Oh, well, that I know. They're in your sock drawer. 240 00:14:55,420 --> 00:14:57,740 Right. Right. Reading glasses. Sock drawer. 241 00:14:58,060 --> 00:15:00,920 Makes perfect sense. I don't know why I didn't think to look there. 242 00:15:01,460 --> 00:15:03,920 You know, I really think you should cut her some slack sheets. 243 00:15:04,170 --> 00:15:07,110 She has a lot of personal problems. Her mother is ill in Ireland. She's trying 244 00:15:07,110 --> 00:15:10,590 to save enough money to fly her here. Plus, Bridget has chronic back pain. 245 00:15:10,590 --> 00:15:11,870 really amazing she's working at all. 246 00:15:12,750 --> 00:15:13,990 Call it what you will. 247 00:15:14,390 --> 00:15:17,730 Well, I hope all those international calls that we're paying for help her 248 00:15:17,730 --> 00:15:19,590 better. I'll talk to her. 249 00:15:20,490 --> 00:15:21,490 Good. 250 00:15:25,430 --> 00:15:26,630 Jess, do you want to talk? 251 00:15:27,690 --> 00:15:28,690 Yeah. 252 00:15:31,900 --> 00:15:37,080 Yeah, I'm thinking if I could if I could just talk to it what? 253 00:15:38,100 --> 00:15:42,620 Thank you Brother I hate to say it, but I think the only thing that's gonna fix 254 00:15:42,620 --> 00:15:48,520 this is time You know real time we've been back what two weeks 255 00:15:48,520 --> 00:15:55,160 she needs time to heal man, so do you and what I'm saying harvest that I 256 00:15:55,160 --> 00:15:59,800 Don't know if I can't heal doubter I Hear you 257 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 You still need those? 258 00:16:09,040 --> 00:16:11,760 When you get a nut shut off, then you know how it feels, all right? 259 00:16:13,380 --> 00:16:14,380 Look, 260 00:16:15,520 --> 00:16:16,520 I'm sorry. 261 00:16:16,600 --> 00:16:17,600 I'm sorry. 262 00:16:17,840 --> 00:16:19,180 I did. 263 00:16:21,300 --> 00:16:22,820 Whoa, whoa, whoa. Look who's homie, homie. 264 00:16:23,660 --> 00:16:24,660 The cook's son. 265 00:16:26,580 --> 00:16:27,580 We ready? 266 00:16:27,900 --> 00:16:28,900 I'm ready. 267 00:16:37,480 --> 00:16:38,480 Going shopping? 268 00:16:39,320 --> 00:16:40,380 Who the hell are you? 269 00:16:40,580 --> 00:16:41,680 I'm a cop. Who are you? 270 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 Jack. 271 00:16:43,320 --> 00:16:46,520 Balan... Balan... Balan what? 272 00:16:46,880 --> 00:16:48,020 Balan Oppenstein. 273 00:16:48,380 --> 00:16:50,220 Balan Oppenstein. Is that Russian? 274 00:16:51,300 --> 00:16:52,300 Lithuania bird. 275 00:16:52,560 --> 00:16:54,660 Well, I wasn't aware there was a Lithuania bird. 276 00:16:54,860 --> 00:16:56,840 That's somewhere between France land and Hollandsville. 277 00:17:04,040 --> 00:17:06,380 You know what got hurt, pup? 278 00:17:15,530 --> 00:17:16,530 Miranda! 279 00:17:19,210 --> 00:17:20,210 Hey. Hi. 280 00:17:20,290 --> 00:17:21,290 Where have you been? 281 00:17:22,290 --> 00:17:25,410 I've been running around like a crazy person. I'm trying to get out of all my 282 00:17:25,410 --> 00:17:26,950 classes. I've left you like ten messages. 283 00:17:27,349 --> 00:17:29,410 Oh, I'm sorry. I mean, I haven't checked my voicemail. 284 00:17:30,090 --> 00:17:31,110 So, how is Europe? 285 00:17:31,630 --> 00:17:33,390 Look, let's catch up later. I need to get into a room. 286 00:17:33,670 --> 00:17:34,669 What are you talking about? 287 00:17:34,670 --> 00:17:35,670 I've got a new roommate. 288 00:17:36,030 --> 00:17:37,410 Oh, my God, please tell me that you're kidding. 289 00:17:37,890 --> 00:17:40,470 Kathy, you said you weren't coming back to the dorms this year. Hello, that was 290 00:17:40,470 --> 00:17:42,890 three months ago when I thought I was getting married. In case you haven't 291 00:17:42,890 --> 00:17:45,990 noticed, that didn't happen. Yeah, I know. I have a very nice bridesmaid's 292 00:17:45,990 --> 00:17:49,330 dress. Oh, that's nice. You trying to get back at me? No, I honestly, I think, 293 00:17:49,330 --> 00:17:51,190 didn't think you were even coming back to the dorms this year. 294 00:17:51,470 --> 00:17:53,650 Great, and I have no classes. I have no place to live. 295 00:17:54,150 --> 00:17:55,350 Just live with your dad. 296 00:17:55,610 --> 00:17:57,750 Oh, yeah, like some, like, spinster girl. No, thank you. 297 00:17:58,030 --> 00:17:59,030 Hey. 298 00:17:59,170 --> 00:17:59,889 Hey, Phil. 299 00:17:59,890 --> 00:18:01,370 Hey, Phil. How was your summer? 300 00:18:01,750 --> 00:18:02,649 Pretty cool. 301 00:18:02,650 --> 00:18:04,770 So, uh, what are you doing now? 302 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 Got time for that coffee? 303 00:18:06,500 --> 00:18:09,040 No, you know, I'm trying to figure out my classes, and I'm trying to find a 304 00:18:09,040 --> 00:18:10,060 place to live. Thank you, Miranda. 305 00:18:10,400 --> 00:18:13,900 Okay, Cassidy, I didn't hear from you all summer, okay? This is so not my 306 00:18:14,100 --> 00:18:15,600 Well, I guess this is a bad time. 307 00:18:16,220 --> 00:18:17,580 Yeah. You guys take it easy. 308 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Bridget? 309 00:18:25,560 --> 00:18:28,700 Bridget? Oh, my God. 310 00:18:30,740 --> 00:18:32,480 Can I maybe talk to you for a second? 311 00:18:32,720 --> 00:18:34,680 Oh, well, yes, of course. 312 00:18:35,150 --> 00:18:37,570 And aren't you the fresh spring flower today? 313 00:18:37,950 --> 00:18:39,810 Oh, well, thank you. 314 00:18:40,270 --> 00:18:41,270 Well, 315 00:18:41,510 --> 00:18:45,070 I, for one, think that all of your work that you have done for me has been 316 00:18:45,070 --> 00:18:46,070 fabulous. 317 00:18:46,510 --> 00:18:51,070 It's, um, well, it's Nash. He's a little more particular. 318 00:18:51,970 --> 00:18:53,210 Yes, I've noticed. 319 00:18:53,890 --> 00:18:55,750 What the hell happened to my shirt? 320 00:18:56,370 --> 00:18:57,370 Excuse me? 321 00:18:57,450 --> 00:18:58,429 My shirt! 322 00:18:58,430 --> 00:18:59,490 What did you do with it? 323 00:18:59,890 --> 00:19:00,950 Well, I washed it. 324 00:19:01,210 --> 00:19:02,650 Then what, a paper shredder? 325 00:19:04,010 --> 00:19:06,970 This shirt's supposed to have long sleeves. 326 00:19:07,290 --> 00:19:11,510 Well, the sleeves got torn in the machine. I had to make an adjustment. 327 00:19:11,810 --> 00:19:12,810 An adjustment? 328 00:19:12,950 --> 00:19:17,070 This is my best dress shirt. It's supposed to have long sleeves. 329 00:19:17,630 --> 00:19:19,130 Well, I did you a favor. 330 00:19:19,630 --> 00:19:22,010 This shirt was falling apart at the seams. 331 00:19:22,490 --> 00:19:26,150 I've washed it a thousand times. Never had any problem. 332 00:19:26,430 --> 00:19:31,230 Well, you should be thanking me. This shirt is now proper for all weather. And 333 00:19:31,230 --> 00:19:32,230 I... 334 00:19:43,110 --> 00:19:44,570 Is there something you wanted to talk to me about? 335 00:19:45,890 --> 00:19:50,850 Surprise. Oh, hi, honey. Hey, honey girl. I was starting to worry about you. 336 00:19:51,130 --> 00:19:52,130 Oh, me too. 337 00:19:52,510 --> 00:19:55,290 There was a horrible delay in Chicago. There was a big rainstorm. 338 00:19:55,490 --> 00:19:56,810 Oh, well, you're here. Where's Lucia? 339 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 With my sister. 340 00:20:01,570 --> 00:20:02,570 Your sister? 341 00:20:02,990 --> 00:20:03,990 Joe. 342 00:20:04,170 --> 00:20:05,170 In Sweden? 343 00:20:06,190 --> 00:20:07,190 I have to go back. 344 00:20:08,210 --> 00:20:10,590 What? I thought your mother was getting all better. 345 00:20:11,340 --> 00:20:13,540 Who's going to buy her a hockey stick as a get -well present? 346 00:20:14,000 --> 00:20:19,080 Well, she's stabilized for now, but for how long? 347 00:20:19,640 --> 00:20:24,360 Wait a minute now. Come on. Joe, I want you to come back with me. 348 00:20:25,080 --> 00:20:28,880 Oh, honey, we've been all through this. I can't. Joe, this isn't something I 349 00:20:28,880 --> 00:20:31,080 want to do. It's something I have to do. 350 00:20:32,540 --> 00:20:33,580 What about your sister? 351 00:20:34,660 --> 00:20:36,700 Honey, this is my mother. 352 00:20:37,580 --> 00:20:38,780 This is my family. 353 00:20:40,520 --> 00:20:42,980 I have to go, even if I don't want to. 354 00:20:43,460 --> 00:20:45,000 What about our family? 355 00:20:45,940 --> 00:20:48,720 Think I'm going to be happy living with you and Lucia in Sweden? 356 00:20:50,980 --> 00:20:55,260 Would you please come with us? Honey, I have a job. 357 00:20:55,500 --> 00:20:56,600 I can't. 358 00:20:58,580 --> 00:21:00,100 There has to be some other solution. 359 00:21:02,160 --> 00:21:05,880 Maybe my mother can come and live with us here. 360 00:21:10,350 --> 00:21:11,590 That'd be some other solution. 361 00:21:14,230 --> 00:21:15,230 Uh, 362 00:21:15,430 --> 00:21:16,369 yes, I can hold. 363 00:21:16,370 --> 00:21:17,370 Uh -huh. 364 00:21:17,530 --> 00:21:20,950 Thanks. So, let me get this straight. You talked to her or you didn't? 365 00:21:21,550 --> 00:21:22,710 I tried. 366 00:21:24,770 --> 00:21:27,590 Look, Nash, right? I admit it. She's not the best housekeeper in the world. 367 00:21:28,250 --> 00:21:30,870 Okay, maybe she's the worst housekeeper in the entire world. What is it that you 368 00:21:30,870 --> 00:21:31,569 want me to do? 369 00:21:31,570 --> 00:21:32,349 Let her go. 370 00:21:32,350 --> 00:21:34,310 I can't. I can't. What would I say? 371 00:21:34,870 --> 00:21:36,270 How about you're fired? 372 00:21:37,150 --> 00:21:40,450 No, no, no. She's been with me for four years. Want me to tell her? No, no. 373 00:21:40,730 --> 00:21:42,190 Well, somebody's got to tell her. 374 00:21:43,230 --> 00:21:47,970 Fine. My discussion with her doesn't lead to major changes. I promise I will 375 00:21:47,970 --> 00:21:52,390 it. I just got to find the right time. Like maybe before the end of the 376 00:21:57,530 --> 00:22:00,150 Well, yes, it is official police business. 377 00:22:00,570 --> 00:22:02,250 And no, you can't get out of it, Arthur. 378 00:22:03,830 --> 00:22:07,470 It's like, why would you want to pass up an opportunity to see my smiling face? 379 00:22:09,270 --> 00:22:10,830 Yeah, all right, 2 .30 it is. 380 00:22:11,250 --> 00:22:12,250 Thank you. 381 00:22:12,530 --> 00:22:15,570 Boss, I hate to bring you down, but the cook's son has got an airtight alibi. 382 00:22:15,890 --> 00:22:18,890 All right, what is it? He was stealing DVD players out of a warehouse at the 383 00:22:18,890 --> 00:22:22,390 exact same time as the abduction, which we confirmed on time -coded surveillance 384 00:22:22,390 --> 00:22:23,990 tape. Now, that's original. 385 00:22:24,730 --> 00:22:25,890 Innocent by reason of guilt. 386 00:22:26,330 --> 00:22:27,770 Maybe he set it up to clear himself. 387 00:22:28,010 --> 00:22:30,150 Not enough brain power. He gave us something kind of interesting, though. 388 00:22:31,230 --> 00:22:32,370 Okay, fascinating. 389 00:22:32,800 --> 00:22:35,840 Well, since he's in on all the kitchen gossip, he was able to tell us that the 390 00:22:35,840 --> 00:22:40,480 fair Mrs. Jansen had a fling with her physical therapist until a recent 391 00:22:40,480 --> 00:22:42,120 unpleasant parting of the ways. 392 00:22:43,300 --> 00:22:44,800 What do you got on the physical therapist? 393 00:22:45,140 --> 00:22:50,240 Well, he ran his DMV, and he's got three cars, a Mercedes 600, BMW 750, and a 394 00:22:50,240 --> 00:22:51,300 van. Damn. 395 00:22:51,580 --> 00:22:53,520 This must be one hell of a physical therapist. 396 00:22:53,740 --> 00:22:58,660 Maybe Mrs. Jansen has his sugar mama dumped him, and this kidnapping is his 397 00:22:58,660 --> 00:22:59,619 of getting even. 398 00:22:59,620 --> 00:23:01,300 Why don't you go have a chat with Mr. 399 00:23:01,600 --> 00:23:03,880 Happyfingers? All right? Let's see what you get. 400 00:23:07,140 --> 00:23:08,140 Where are you going? 401 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 Out. 402 00:23:11,020 --> 00:23:12,540 I am so sorry. 403 00:23:13,320 --> 00:23:15,340 I should have asked you about that shirt. 404 00:23:16,480 --> 00:23:19,000 I've been headstrong ever since I was a little child. 405 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Apology accepted. 406 00:23:23,640 --> 00:23:24,640 Looks good, you know. 407 00:23:25,360 --> 00:23:26,360 It suits you. 408 00:23:28,020 --> 00:23:29,020 Wonderful arms. 409 00:23:33,130 --> 00:23:34,130 Have a good day. 410 00:23:35,510 --> 00:23:38,550 Would you care to join me for a sandwich, Mr. Bridges? 411 00:23:40,030 --> 00:23:41,230 I hate to eat alone. 412 00:23:54,270 --> 00:23:56,270 Hello. What the hell are you trying to prove? 413 00:23:56,670 --> 00:23:57,670 What do you mean? 414 00:23:57,730 --> 00:23:58,810 This is not your kid. 415 00:24:03,330 --> 00:24:07,090 Now, this is Captain Bridges, SFPD. You hang up now, you're hanging up on five 416 00:24:07,090 --> 00:24:08,090 million bucks. 417 00:24:09,050 --> 00:24:11,210 A little late in the game to stumble now, isn't it? 418 00:24:12,570 --> 00:24:13,570 I'm listening. 419 00:24:14,050 --> 00:24:15,410 I don't care whose kid you got. 420 00:24:15,910 --> 00:24:17,210 From now on, you deal with me. 421 00:24:17,850 --> 00:24:20,570 Are you saying we still get our five million? That's what I'm saying. 422 00:24:20,970 --> 00:24:22,130 Do we have a deal or not? 423 00:24:23,910 --> 00:24:24,910 Hello? 424 00:24:25,530 --> 00:24:26,530 We have a deal. 425 00:24:27,210 --> 00:24:28,210 All right, good. 426 00:24:28,990 --> 00:24:29,990 One other thing. 427 00:24:30,950 --> 00:24:32,310 Anything happen to that kid? 428 00:24:32,970 --> 00:24:34,010 And I come find you. 429 00:24:35,050 --> 00:24:36,050 Get my drift? 430 00:24:36,990 --> 00:24:39,510 Mr. Burnham's here to see you. Oh, okay, thanks, Ronnie. 431 00:24:40,450 --> 00:24:42,290 Why can't you get the money from the city? 432 00:24:42,750 --> 00:24:46,570 Unfortunately, the city doesn't give money for people that are kidnapped, 433 00:24:46,570 --> 00:24:47,570 if they're kids. 434 00:24:48,490 --> 00:24:51,810 I think you know Jensen couldn't secure a loan half this size. 435 00:24:52,650 --> 00:24:56,490 His restaurant business is failing and is completely overextended. 436 00:24:56,850 --> 00:24:57,950 I need your help, Arthur. 437 00:25:01,070 --> 00:25:03,350 What if the kidnappers should get away with it? 438 00:25:03,930 --> 00:25:05,110 I'm out $5 million. 439 00:25:05,650 --> 00:25:07,670 How do I explain that to my shareholders? 440 00:25:10,430 --> 00:25:13,110 I'll explain it, if it comes to that. 441 00:25:14,270 --> 00:25:15,270 But it won't. 442 00:25:17,530 --> 00:25:18,530 Okay. 443 00:25:19,490 --> 00:25:21,530 But I won't extend the loan to Jansen. 444 00:25:22,150 --> 00:25:23,570 I'm loaning the money to you. 445 00:25:24,250 --> 00:25:26,550 Your word is my collateral on this, Nash. 446 00:25:27,470 --> 00:25:28,470 Fair enough. 447 00:25:29,710 --> 00:25:32,550 I swore Jensen would never get another penny out of my bank. 448 00:25:32,970 --> 00:25:34,610 I guess you can never say never. 449 00:25:34,830 --> 00:25:35,830 I guess not. 450 00:25:36,170 --> 00:25:37,170 Thanks, Arthur. 451 00:25:38,610 --> 00:25:42,330 Watch, I got a current location of Mrs. Jensen's ex -paramore coon therapist. 452 00:25:42,850 --> 00:25:43,850 Mm -hmm. 453 00:25:44,150 --> 00:25:47,810 Uh, take Evan and reel him in. Good. 454 00:25:50,150 --> 00:25:51,150 Hey, Cassidy. 455 00:25:51,330 --> 00:25:53,930 Hey. Have you heard about Phil? No. 456 00:25:55,070 --> 00:25:56,070 He's in the hospital. 457 00:25:56,190 --> 00:26:00,430 He took like 25 prescription sleeping pills and the RA found him. 458 00:26:00,790 --> 00:26:01,790 Oh, my God. 459 00:26:02,430 --> 00:26:04,350 What? This is totally my fault. 460 00:26:04,950 --> 00:26:06,050 Why do you think that? 461 00:26:06,310 --> 00:26:08,170 He asked me out. I blew him off. 462 00:26:08,690 --> 00:26:12,610 No, you know, Cassie, you can't blame yourself for stuff like this. Okay, you 463 00:26:12,610 --> 00:26:13,750 were there. You saw it. 464 00:26:16,050 --> 00:26:18,290 I don't know, Hart. Maybe I should have did my rehab here. 465 00:26:19,170 --> 00:26:21,590 I don't think they fixed here what you had run. 466 00:26:22,230 --> 00:26:23,390 I don't know. 467 00:26:25,269 --> 00:26:26,870 Think that they do. 468 00:26:27,530 --> 00:26:28,530 Absolutely. 469 00:26:30,090 --> 00:26:31,810 Let me be your seeing eye, dog. 470 00:26:32,210 --> 00:26:35,510 The plant on the right. Watch out. Yeah. 471 00:26:39,410 --> 00:26:40,410 Oh, pardon us. 472 00:26:40,610 --> 00:26:41,930 SFPD. Looking for Rocky Brush? 473 00:26:43,770 --> 00:26:45,970 Rocky Brush. Listen, we need to talk to you. Hey. 474 00:26:46,930 --> 00:26:47,970 Is there a window in there? 475 00:26:48,230 --> 00:26:49,970 No. Is there a lock on this door? 476 00:26:50,370 --> 00:26:51,370 No. 477 00:26:52,690 --> 00:26:53,690 Rocky. 478 00:26:54,100 --> 00:26:55,100 Anytime you're ready. 479 00:26:58,180 --> 00:26:59,200 I didn't do anything. 480 00:26:59,680 --> 00:27:02,340 You won't mind talking to us, so let's go. Put your hands on your head. 481 00:27:02,640 --> 00:27:06,040 Does this mean I'm going to miss my shiatsu? I'm afraid you're shiatsu out 482 00:27:06,040 --> 00:27:07,040 luck, dear. 483 00:27:09,560 --> 00:27:11,780 So, Rocky, why did you try to avoid us over at the spa? 484 00:27:12,680 --> 00:27:13,960 Because you guys with guns, I run. 485 00:27:14,180 --> 00:27:16,840 What, Rocky? You think some jealous husband sent us to kill you? 486 00:27:17,220 --> 00:27:18,220 Wouldn't be the first time. 487 00:27:21,440 --> 00:27:22,440 Where's the kid? 488 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 What kid? 489 00:27:23,880 --> 00:27:26,460 The kid that you kidnapped after Mrs. Jansen broke up with you. 490 00:27:27,640 --> 00:27:28,840 I don't know what you're talking about. 491 00:27:29,140 --> 00:27:31,780 According to the DMV, you own a 98 van. Is that right? 492 00:27:32,380 --> 00:27:33,379 Yeah, so? 493 00:27:33,380 --> 00:27:36,180 So you wouldn't mind if we test drove it for forensic evidence, would you? 494 00:27:36,860 --> 00:27:38,760 I sold it. Oh, yes. When? 495 00:27:39,140 --> 00:27:40,320 Last week. To whom? 496 00:27:41,360 --> 00:27:43,920 A friend. You forgot to inform the DMV, Rocky. 497 00:27:44,720 --> 00:27:47,560 Who? Do you want to tell us what you were doing yesterday morning around 10 a 498 00:27:47,560 --> 00:27:50,860 .m.? Yeah, but it'd make you jealous. Try us. 499 00:27:53,160 --> 00:27:55,320 I'm not going to say anything else to you guys without my lawyer. 500 00:27:56,800 --> 00:27:59,960 That's a good thing, Rocky, because if this thing goes like I think it's going, 501 00:28:00,100 --> 00:28:01,440 you're going to need a good lawyer. 502 00:28:07,380 --> 00:28:08,380 Okay, Joseph. 503 00:28:08,980 --> 00:28:12,860 Rush cannot account for his time during the abduction. He cannot account for his 504 00:28:12,860 --> 00:28:13,739 missing van. 505 00:28:13,740 --> 00:28:17,660 He's refusing any kind of polygraph or any kind of meeting with Mrs. Jansen. 506 00:28:18,660 --> 00:28:19,920 Anything solid on him? 507 00:28:20,300 --> 00:28:23,100 Well, Evan's pulling a search warrant, but Joe, I'm telling you, this is our 508 00:28:23,100 --> 00:28:26,080 guy. I hope so, man, because we're running out of time here. 509 00:28:26,320 --> 00:28:27,320 All right. 510 00:28:30,220 --> 00:28:31,220 Oh, great. 511 00:29:03,600 --> 00:29:04,660 Couldn't do it, could you? 512 00:29:05,760 --> 00:29:06,760 No. 513 00:29:06,960 --> 00:29:08,660 No, I couldn't. Why not? 514 00:29:08,980 --> 00:29:11,780 Well, that you don't want to know. 515 00:29:13,600 --> 00:29:14,640 Well, what was it? 516 00:29:15,220 --> 00:29:18,620 The 49ers lost last week. She didn't win the lottery. What? 517 00:29:19,700 --> 00:29:22,640 No, no. It's because she's sleeping with your father. 518 00:29:25,400 --> 00:29:26,400 What? Nick? 519 00:29:27,120 --> 00:29:28,480 Yeah, yeah, that father. 520 00:29:28,780 --> 00:29:29,780 How do you know? 521 00:29:30,520 --> 00:29:32,900 Let's just say I heard a little bit more than I needed to. 522 00:29:35,800 --> 00:29:36,800 Well, 523 00:29:37,660 --> 00:29:40,980 that throws a little complication into the works, doesn't it? 524 00:29:41,220 --> 00:29:42,220 Yeah. 525 00:29:42,420 --> 00:29:45,280 You know, I guess you were right, though. You ought to fire her. 526 00:29:45,600 --> 00:29:48,980 What? I ought to fire her? Why not you? Why don't you fire her? Me? 527 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 It's your father. 528 00:29:50,580 --> 00:29:51,580 She's your maid. 529 00:29:53,520 --> 00:29:54,640 We'll get Nick to fire her. 530 00:29:56,560 --> 00:29:59,340 She's not here, Evan, and I don't know where she is. 531 00:29:59,980 --> 00:30:01,580 But I'll tell her you called. 532 00:30:02,840 --> 00:30:05,620 Oh, okay, then I won't tell her. 533 00:30:06,800 --> 00:30:07,800 Bye. 534 00:30:08,520 --> 00:30:09,520 Thanks. 535 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 I don't like lying, you know. 536 00:30:12,460 --> 00:30:13,460 I'm sorry. 537 00:30:13,580 --> 00:30:15,120 I understand. 538 00:30:15,920 --> 00:30:17,180 Just that he really hurt me. 539 00:30:17,420 --> 00:30:20,920 You know, part of me still loves him, but I don't think I'm ready to forgive 540 00:30:20,920 --> 00:30:22,780 yet. Or at least let him off the hook. 541 00:30:23,040 --> 00:30:24,520 Well, you'll meet someone else. 542 00:30:24,990 --> 00:30:26,590 Well, Grandpa, I don't want to meet someone else. 543 00:30:26,810 --> 00:30:29,590 I met this guy at school, and I turned him down for a date, and he tried to 544 00:30:29,590 --> 00:30:32,230 himself. I mean, what is it about me that inspires such tragedy? 545 00:30:32,490 --> 00:30:33,490 Am I cursed? 546 00:30:34,430 --> 00:30:37,050 So what do I do? I mean, do I go out with this guy just so he doesn't hurt 547 00:30:37,050 --> 00:30:38,050 himself, or what? 548 00:30:39,110 --> 00:30:41,510 Did you meet Alan, the guy from school? 549 00:30:41,950 --> 00:30:42,950 Take your pick. 550 00:30:48,750 --> 00:30:49,890 Did you forget them both? 551 00:30:52,210 --> 00:30:53,210 That's good. 552 00:30:53,660 --> 00:30:55,960 No, I like that. I'm just going to go to the hospital. I'm going to tell this 553 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 guy I'm not interested. 554 00:30:57,300 --> 00:30:58,300 Right? 555 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 Wow. 556 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 You came. 557 00:31:07,700 --> 00:31:09,060 Yeah, I brought you some flowers. 558 00:31:12,380 --> 00:31:13,580 I was worried about you. 559 00:31:15,260 --> 00:31:17,760 Look, I didn't mean to blow you off the other day, Phil. 560 00:31:18,220 --> 00:31:20,140 It's just that I've been really distracted. 561 00:31:20,700 --> 00:31:23,380 You know, school's starting and my breakup with Evan. 562 00:31:24,380 --> 00:31:27,100 I just didn't want you to take what happened the wrong way. 563 00:31:27,740 --> 00:31:28,740 Okay? 564 00:31:29,260 --> 00:31:33,920 So, uh, when I get out of here, you know, maybe we can finally have that 565 00:31:34,800 --> 00:31:35,960 I don't think so, Phil. 566 00:31:50,000 --> 00:31:52,660 to the southwest corner of the new Giants stadium site. Wait there. 567 00:31:53,300 --> 00:31:55,760 For what? A yellow rope? Further instructions. 568 00:31:56,200 --> 00:31:57,880 We'll need a phone number to contact you. 569 00:31:58,340 --> 00:31:59,880 Call this number. We'll be connected. 570 00:32:00,200 --> 00:32:02,500 You have three minutes and 42 seconds to get there. 571 00:32:32,270 --> 00:32:36,490 southwest side of the park this trash can look onto the lid you have two 572 00:32:36,490 --> 00:32:40,330 and 30 seconds here's a unique idea why don't you just tell me where to drop the 573 00:32:40,330 --> 00:32:42,330 money two minutes 27 seconds 574 00:33:08,090 --> 00:33:09,190 Why, aren't we clever? 575 00:33:09,570 --> 00:33:10,570 Yeah, we are clever. 576 00:33:10,890 --> 00:33:12,410 That's why we're going to be using this phone. 577 00:33:12,710 --> 00:33:14,330 We don't want you tracking the cell phone. 578 00:33:14,730 --> 00:33:17,010 There better be a carrot at the end of this stick, Bubba. 579 00:33:17,350 --> 00:33:18,390 You're wasting time. 580 00:33:18,730 --> 00:33:19,730 Throw the phone out. 581 00:33:20,550 --> 00:33:21,930 All right, there. Now what? 582 00:33:22,250 --> 00:33:23,510 I said throw it out. 583 00:33:24,770 --> 00:33:25,770 That's right. 584 00:33:25,790 --> 00:33:27,830 We're watching, so don't play with us tossing. 585 00:33:30,290 --> 00:33:34,170 Proceed north on Harrington at exactly 50 miles per hour. Not faster, not 586 00:33:34,170 --> 00:33:35,830 slower. And remember, we'll be watching. 587 00:33:42,600 --> 00:33:43,780 718, where are you? 588 00:33:44,300 --> 00:33:45,500 Heading dot 25. 589 00:33:56,600 --> 00:33:59,040 Okay, we got one little problem. 590 00:33:59,420 --> 00:34:00,600 The road's blocked. 591 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 Don't stop. 592 00:34:02,440 --> 00:34:07,300 The road is blocked. Pull out your atlas and find another route. You can't stop. 593 00:34:07,380 --> 00:34:10,100 You have to be a third inch channel in exactly 33 seconds. 594 00:34:11,409 --> 00:34:14,070 But why didn't you just say so in the first place, Nimrod? 595 00:35:02,570 --> 00:35:03,570 to be tossed into it. 596 00:35:03,750 --> 00:35:06,150 Well, tell it to turn around. I'll meet it somewhere else. 597 00:35:06,370 --> 00:35:07,370 Pick up near. 598 00:35:08,130 --> 00:35:09,130 Hello. 599 00:35:09,790 --> 00:35:10,790 Hello. 600 00:35:12,750 --> 00:35:14,930 They didn't come this far to throw away a fortune. 601 00:35:16,210 --> 00:35:17,870 They're going to want another shot at that money. 602 00:35:18,150 --> 00:35:19,710 That will give us another shot at them. 603 00:35:21,270 --> 00:35:24,370 I've got a locking wine cellar if you need some place to keep the money till 604 00:35:24,370 --> 00:35:25,370 morning. 605 00:35:25,890 --> 00:35:30,870 That's good. Dan, would you take this money and go with Mr. Jansen and lock it 606 00:35:30,870 --> 00:35:31,870 up for overnight, please? 607 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 You got it. 608 00:35:34,260 --> 00:35:35,260 Yeah. 609 00:35:41,300 --> 00:35:43,840 The philandering therapist, Rocky Rush. 610 00:35:44,120 --> 00:35:47,820 Last week, here in the storage shed, three nights ago, the guy checks into a 611 00:35:47,820 --> 00:35:49,740 motel one mile from his house. 612 00:35:50,360 --> 00:35:54,560 Okay, grab some backup. Take two teams. Hit the storage shed and the motel 613 00:35:54,560 --> 00:35:57,380 simultaneously. He could have the kid at either place. Right. 614 00:35:57,620 --> 00:35:58,820 You have those reports? 615 00:35:59,120 --> 00:36:00,120 Yeah. 616 00:36:01,320 --> 00:36:02,540 Her mom will not be right. 617 00:36:03,500 --> 00:36:07,440 Well, she'll be doing a lot better if Brush is our guy, like you say. 618 00:36:07,720 --> 00:36:08,720 Okay, not to disappoint. 619 00:36:08,960 --> 00:36:09,960 Thank you. 620 00:36:19,900 --> 00:36:20,900 Hit the lights. 621 00:36:21,540 --> 00:36:22,720 Rise and shine, Brush. 622 00:36:23,540 --> 00:36:25,520 What the hell is it with you guys? 623 00:36:25,880 --> 00:36:29,700 Brush, shut your mouth. Don't move a muscle. Sorry, man. I don't believe 624 00:36:30,760 --> 00:36:32,560 You guys are going to hear from my lawyers again. 625 00:36:32,980 --> 00:36:33,980 This is ridiculous. 626 00:36:34,080 --> 00:36:35,100 Lots of toys, Harv. 627 00:36:35,660 --> 00:36:36,660 No kid. 628 00:36:41,100 --> 00:36:42,100 Yeah. 629 00:36:43,320 --> 00:36:46,300 Just gym equipment. What are you... No, no, no. 630 00:36:46,700 --> 00:36:49,800 Did you... Are you... Fine. 631 00:36:51,080 --> 00:36:52,100 Nothing in the shed either. 632 00:36:52,320 --> 00:36:53,058 Oh, great. 633 00:36:53,060 --> 00:36:54,900 I told you guys I didn't kidnap anybody. 634 00:36:55,240 --> 00:36:56,820 Yeah. I'm beginning to believe you. 635 00:36:57,190 --> 00:37:00,530 Out, out, out. Go, go, go, go, go. Come on, come on, come on. Out, out, out. 636 00:37:02,490 --> 00:37:03,490 Damn it! 637 00:37:04,430 --> 00:37:05,430 Sorry. 638 00:37:05,610 --> 00:37:06,610 As you were. 639 00:37:54,250 --> 00:37:55,250 Going somewhere? 640 00:37:55,830 --> 00:37:56,830 How did you know? 641 00:37:59,390 --> 00:38:00,590 Well, I started thinking. 642 00:38:02,450 --> 00:38:04,010 Who had the most to gain here? 643 00:38:06,030 --> 00:38:09,410 You were going broke. You knew that your wife was cheating on you. 644 00:38:10,630 --> 00:38:17,610 A man facing bankruptcy and public humiliation might do anything for that 645 00:38:17,610 --> 00:38:18,610 million bucks. 646 00:38:21,210 --> 00:38:22,210 Then there was this. 647 00:38:33,420 --> 00:38:34,420 Where's Charlie? 648 00:38:41,320 --> 00:38:42,320 Charlie? 649 00:38:45,200 --> 00:38:46,580 Charlie? It's okay. It's okay. 650 00:38:46,820 --> 00:38:47,820 We're the police. 651 00:38:48,020 --> 00:38:50,060 Okay? We're gonna go home, okay? 652 00:38:54,180 --> 00:38:55,180 We're ready. 653 00:38:55,240 --> 00:38:56,240 Okay. 654 00:38:56,920 --> 00:39:01,180 This is Jax's idea. Look, we just worked for Jax. Go find your mom, okay? 655 00:39:01,860 --> 00:39:02,860 Yeah, come on. 656 00:39:03,040 --> 00:39:04,040 What's normal? 657 00:39:29,930 --> 00:39:32,570 I'm asking you one more time. Please reconsider this, okay? 658 00:39:33,810 --> 00:39:37,170 The list for all the important numbers is on the kitchen table right next to 659 00:39:37,170 --> 00:39:38,550 instructions for the washing machine. 660 00:39:38,850 --> 00:39:40,410 Honey, you don't have to do this. 661 00:39:41,810 --> 00:39:42,930 Yes, Joe, I do. 662 00:39:44,130 --> 00:39:48,430 If you won't come with me, and my mother can't come here with us, I have no 663 00:39:48,430 --> 00:39:49,490 choice. I have to go. 664 00:39:54,170 --> 00:39:56,870 So you're saying that the only solution to this problem is the building of our 665 00:39:56,870 --> 00:39:57,950 family, huh? Is that what you're saying? 666 00:40:00,799 --> 00:40:04,560 This is the last time I'll ever have to spend with my mother. 667 00:40:11,040 --> 00:40:12,400 I'll call you when I get there. 668 00:40:21,820 --> 00:40:23,220 Right this way. 669 00:40:23,460 --> 00:40:25,380 Would you be a good sport? 670 00:40:25,840 --> 00:40:27,160 Don't make me run into anything. 671 00:40:27,480 --> 00:40:30,740 I won't. This better be good. All right, you ready? Yeah. It's excellent. Okay. 672 00:40:30,820 --> 00:40:31,538 Okay, good. 673 00:40:31,540 --> 00:40:32,540 Ta -da! 674 00:40:35,340 --> 00:40:36,580 This is your big surprise? 675 00:40:38,000 --> 00:40:39,880 I thought it would be something we could do together. 676 00:40:40,280 --> 00:40:44,200 At 7 o 'clock in the morning? Get out of here! Wait, wait, wait. What do you 677 00:40:44,200 --> 00:40:45,260 mean? It'd be good for you. 678 00:40:45,640 --> 00:40:49,220 Hey, there's a lot of good things for me. You're good for me. But I'm not even 679 00:40:49,220 --> 00:40:50,860 sure I like you at 7 o 'clock in the morning. 680 00:40:51,260 --> 00:40:53,240 Just kidding. Just kidding. 681 00:40:53,560 --> 00:40:54,560 Just kidding. 682 00:40:58,830 --> 00:41:00,130 Look, it's not even her day. 683 00:41:00,850 --> 00:41:01,850 Or time. 684 00:41:14,230 --> 00:41:17,830 Oh, good morning. 685 00:41:18,090 --> 00:41:19,530 Hey, good morning. Morning, Nick. 686 00:41:20,330 --> 00:41:21,850 So, uh, what are you doing? 687 00:41:23,270 --> 00:41:24,550 What does it look like I'm doing? 688 00:41:25,330 --> 00:41:27,770 Vacuuming. Yeah, but why are you vacuuming? 689 00:41:28,660 --> 00:41:32,600 Uh, well, since Bridget doesn't work here anymore, somebody's got to do it. 690 00:41:34,580 --> 00:41:36,320 Don't look at me. I didn't fire her. 691 00:41:36,760 --> 00:41:37,980 Well, neither did I. 692 00:41:39,540 --> 00:41:44,120 You didn't, uh... Hell no, she quit, you know. She said working for Caitlin was 693 00:41:44,120 --> 00:41:48,240 fine, but it was just too much pressure working for the three of us. And I 694 00:41:48,240 --> 00:41:52,400 suppose now's the goodest time as any to tell you that we're seeing each other. 695 00:41:53,100 --> 00:41:54,120 No kidding. 696 00:41:54,700 --> 00:41:55,700 Really? 697 00:41:59,690 --> 00:42:00,690 Caseless. Nash. 698 00:42:01,470 --> 00:42:03,650 Well, we're off to Dottie's for breakfast. 699 00:42:04,030 --> 00:42:04,908 Okay. Top. 700 00:42:04,910 --> 00:42:05,910 Top? Oh, top. 701 00:42:12,650 --> 00:42:16,010 Well, I guess her back spasms went away. 702 00:42:16,950 --> 00:42:19,530 Yeah, I'm not sure we should allow this. 703 00:42:20,570 --> 00:42:22,150 Yeah, like we're going to change it. 704 00:42:22,590 --> 00:42:26,670 Good point. I have a really good idea, though. Why don't I hire the maid? 705 00:42:26,970 --> 00:42:31,170 Oh. Well, see, I was one step ahead of you. I already did. And she comes highly 706 00:42:31,170 --> 00:42:34,130 recommended. And she's arriving at noon. 707 00:42:34,910 --> 00:42:35,910 Why so late? 708 00:42:36,110 --> 00:42:40,510 Well, I thought that maybe she might sleep in. 709 00:42:41,730 --> 00:42:43,250 I already like her hours. 710 00:42:43,910 --> 00:42:44,910 Really? 711 00:42:47,290 --> 00:42:49,590 I'll go and mess up the bedroom for her. 712 00:42:50,050 --> 00:42:51,050 Maybe. 713 00:42:59,240 --> 00:43:00,240 I don't know why they took me. 714 00:43:00,460 --> 00:43:02,020 I don't know why we were chosen. 715 00:43:02,260 --> 00:43:04,240 I didn't ask for this. I don't remember anything. 716 00:43:04,520 --> 00:43:05,499 Just leave us alone. 717 00:43:05,500 --> 00:43:06,500 53 years. 718 00:43:07,060 --> 00:43:08,940 That's a big chunk of time I have stolen. 719 00:43:09,480 --> 00:43:10,700 What's supposed to happen now? 720 00:43:15,220 --> 00:43:16,820 There's nothing wrong with me! 721 00:43:17,480 --> 00:43:19,340 Why did they do that? You answer me! 722 00:43:20,740 --> 00:43:22,460 The world will have to deal with us. 55176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.