Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,649 --> 00:00:03,450
Okay, let me know as soon as you know.
All right.
2
00:00:04,890 --> 00:00:05,910
You sure this is low -fat?
3
00:00:06,470 --> 00:00:09,630
Well, that's what I asked for, unless
you require some sort of high -fat
4
00:00:11,490 --> 00:00:13,350
You got a new hood ornament for your
car?
5
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
Excuse me.
6
00:00:17,990 --> 00:00:19,250
Excuse us. Hello. Hey.
7
00:00:19,610 --> 00:00:20,610
Hello.
8
00:00:20,790 --> 00:00:23,110
You picked the wrong venue for your
little sideshow, bub.
9
00:00:23,430 --> 00:00:25,410
Beat it. Hey, believe it or not, this is
a cop car.
10
00:00:25,790 --> 00:00:27,610
Believe it or not, we're cops. Now get
out of here.
11
00:00:27,870 --> 00:00:28,870
Hey.
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
Want to take a minute?
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,540
And ruin the upholstery? I don't think
so.
14
00:00:34,220 --> 00:00:35,360
Grab an arm and a leg.
15
00:00:41,900 --> 00:00:46,480
Happy landing.
16
00:00:52,740 --> 00:00:55,580
Thank you. Thank you. Thank you.
17
00:00:55,780 --> 00:00:56,780
Thank you very much.
18
00:01:05,230 --> 00:01:06,430
It's for the Washington Wax.
19
00:01:06,970 --> 00:01:07,970
Terrible.
20
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
And where's Charlie?
21
00:01:53,420 --> 00:01:54,420
Where's Charlie?
22
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
Go.
23
00:02:02,100 --> 00:02:05,080
Descriptions are sketchy, but we're
looking for two white males in a blue
24
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
gray van.
25
00:02:06,920 --> 00:02:10,419
Is that the mother? Yeah, her name is
Jenny Martin. She was here with her kid
26
00:02:10,419 --> 00:02:11,418
and another boy.
27
00:02:11,420 --> 00:02:13,740
Who belongs to the other kid? Edward
Jansen?
28
00:02:14,600 --> 00:02:18,020
The Edward Jansen, the restaurant guy?
The same one. Jenny is a Jansen's au
29
00:02:18,020 --> 00:02:21,260
pair. Apparently, she brings a Jansen
boy and her son to play here every day
30
00:02:21,260 --> 00:02:23,480
just about this time. That's the Jansen
boy, Tim.
31
00:02:25,660 --> 00:02:26,740
Jenny have any enemies?
32
00:02:27,200 --> 00:02:28,920
She says no, Nash. I believe her.
33
00:02:30,540 --> 00:02:31,540
So what do you think?
34
00:02:34,860 --> 00:02:36,740
Abductions, brazen, broad daylight.
35
00:02:37,480 --> 00:02:38,680
It's usually not random.
36
00:02:39,380 --> 00:02:40,380
Meaning what?
37
00:02:40,580 --> 00:02:43,060
Meaning what if they intended to kidnap
the Jansen kid?
38
00:02:44,360 --> 00:02:45,740
Took the nanny's kid by mistake.
39
00:02:46,160 --> 00:02:47,160
Exactly.
40
00:02:47,260 --> 00:02:49,420
We've got to get this kid back before
they figure it out.
41
00:03:47,530 --> 00:03:50,810
Why don't we have power here? What's
going on? We're hooking it up right now.
42
00:03:51,330 --> 00:03:55,290
You're sure that you haven't had a fight
or a falling out with anyone?
43
00:03:56,410 --> 00:03:57,410
Right.
44
00:03:58,630 --> 00:04:00,250
Charlie's father died two years ago.
45
00:04:01,650 --> 00:04:04,710
My son and I live in the Jensen's maid
quarters. We have for two years.
46
00:04:05,090 --> 00:04:06,850
I have no enemy, but I know us.
47
00:04:07,530 --> 00:04:10,190
They said that you think that they were
after Tim.
48
00:04:10,890 --> 00:04:11,890
Probably.
49
00:04:12,830 --> 00:04:14,110
What if they find out?
50
00:04:16,589 --> 00:04:18,370
I think we have to be prepared for that.
51
00:04:23,770 --> 00:04:25,770
Jenny, this is Inspector Cross.
52
00:04:26,750 --> 00:04:27,830
Hello. Hello.
53
00:04:28,350 --> 00:04:29,730
Please, call me Caitlin.
54
00:04:32,870 --> 00:04:33,950
Harvey? Yeah.
55
00:04:35,190 --> 00:04:36,190
Are we ready for incoming?
56
00:04:36,470 --> 00:04:37,470
Yeah, we're good to go.
57
00:04:37,770 --> 00:04:38,810
How about the crime scene?
58
00:04:39,130 --> 00:04:41,630
One of the witnesses gave us a plate
number off that van.
59
00:04:42,570 --> 00:04:45,530
Stolen off a car in a grocery store
parking lot three blocks away.
60
00:04:47,320 --> 00:04:50,800
Okay. Well, the fact that they stole the
plates and not the whole car probably
61
00:04:50,800 --> 00:04:51,800
means they own the van.
62
00:04:52,540 --> 00:04:54,680
I'm guessing that they used it to stake
out the park.
63
00:04:54,920 --> 00:04:57,960
All right. I'll canvas the park regular,
see if they saw anything part of this
64
00:04:57,960 --> 00:04:58,960
money.
65
00:04:59,100 --> 00:05:00,100
Harvey. Yeah.
66
00:05:00,880 --> 00:05:02,660
Time is not our friend here. Gotcha.
67
00:05:03,000 --> 00:05:08,840
All right. So the restaurant business is
pretty volatile, right? I mean, lots of
68
00:05:08,840 --> 00:05:10,460
competition. Meaning what?
69
00:05:10,900 --> 00:05:14,420
Meaning maybe one of your competitors
has a way to get you off balance.
70
00:05:14,940 --> 00:05:17,220
Look, Captain, they took Jenny's son,
not mine.
71
00:05:17,640 --> 00:05:20,100
Let me see if I can clarify this for
you, Mr. Jansen.
72
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
You're a wealthy businessman, right?
High profile?
73
00:05:23,780 --> 00:05:26,440
Well, Jenny's not on anybody's radar.
74
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
They took the wrong kid.
75
00:05:28,920 --> 00:05:32,180
Are you suggesting that I trade my son
for hers? No.
76
00:05:32,440 --> 00:05:37,080
I'm suggesting that when the kidnappers
call, that you act as if it is your
77
00:05:37,080 --> 00:05:40,320
child. You realize what you're asking me
to do? I'm not involved in this.
78
00:05:40,800 --> 00:05:43,640
Jenny is only involved in this because
of you, Mr. Jansen.
79
00:05:44,460 --> 00:05:46,660
So I'm just suggesting that you do the
right thing.
80
00:05:49,460 --> 00:05:52,480
I will have to discuss this with my
wife.
81
00:05:52,960 --> 00:05:55,900
Fine. And then cancel all your business
and social plans.
82
00:05:57,040 --> 00:05:59,500
That is what you would do if it was your
child, isn't it?
83
00:05:59,860 --> 00:06:00,860
Right.
84
00:06:01,380 --> 00:06:04,400
Please keep Timmy out of sight. They may
be watching the house, okay?
85
00:06:05,140 --> 00:06:06,140
Agreed.
86
00:06:16,590 --> 00:06:17,449
Go ahead and answer it.
87
00:06:17,450 --> 00:06:18,450
I'll lead you through it.
88
00:06:19,350 --> 00:06:21,330
We started the trace. Let it ring a few
more times.
89
00:06:21,770 --> 00:06:23,670
And remember, this is your son.
90
00:06:24,250 --> 00:06:26,290
I don't know if I can do this.
91
00:06:27,650 --> 00:06:28,650
Sure you can.
92
00:06:28,750 --> 00:06:29,750
Just relax.
93
00:06:30,270 --> 00:06:31,370
I'll take you right through it.
94
00:06:32,050 --> 00:06:33,050
Ready?
95
00:06:33,170 --> 00:06:34,170
Here we go.
96
00:06:36,090 --> 00:06:39,630
Hello. If you wish to see your son alive
again, follow these instructions.
97
00:06:39,930 --> 00:06:43,970
Do not contact the police. Do not
attempt to trace this call. Do not alert
98
00:06:43,970 --> 00:06:44,970
media.
99
00:06:45,320 --> 00:06:46,840
Tell him you want to speak with your
son.
100
00:06:48,400 --> 00:06:52,140
I need to know if my son is all right. I
want to talk to him. You do not make
101
00:06:52,140 --> 00:06:53,140
demands.
102
00:06:53,540 --> 00:06:56,520
Tell him that you're going to hang up if
they can't prove that your son is
103
00:06:56,520 --> 00:06:57,520
alive.
104
00:06:57,760 --> 00:07:00,280
I need to know that my son is all right.
105
00:07:01,060 --> 00:07:02,300
I'm telling you he is.
106
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
It's a cell phone.
107
00:07:09,700 --> 00:07:10,700
What are you doing?
108
00:07:14,860 --> 00:07:17,580
When they call back, you tell them that
you want them to take a photo of Tim
109
00:07:17,580 --> 00:07:21,380
holding tomorrow's chronicle and then
have that photo delivered to you.
110
00:07:21,600 --> 00:07:24,980
If they do not deliver that photo,
you're going to assume that the boy is
111
00:07:25,240 --> 00:07:26,520
What if they don't call back?
112
00:07:32,140 --> 00:07:33,840
I wouldn't do that again if I were you.
113
00:07:34,260 --> 00:07:38,220
I want a picture of him holding
tomorrow's chronicle where it deals off.
114
00:07:38,220 --> 00:07:41,840
money ready. Five million in cash
unmarked and non -traceable serials.
115
00:07:42,620 --> 00:07:44,020
We'll supply the picture of the kid.
116
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Okay.
117
00:07:49,350 --> 00:07:50,930
Chronicle doesn't come out until
tomorrow morning.
118
00:07:52,230 --> 00:07:54,810
So I think we just bought ourselves some
time, ladies and gentlemen.
119
00:07:56,990 --> 00:07:59,930
Any outsiders over to the house since,
say, the last six months?
120
00:08:00,190 --> 00:08:04,550
We renovated several rooms recently, so
quite a few people have been through the
121
00:08:04,550 --> 00:08:05,469
house.
122
00:08:05,470 --> 00:08:07,850
Architects, day workers, plumbers, we're
going to need all of their names.
123
00:08:08,450 --> 00:08:10,570
That's probably a hundred people.
124
00:08:10,890 --> 00:08:14,850
Well, whoever did this didn't know
Charlie from Tim, so that's going to
125
00:08:14,850 --> 00:08:15,850
it down.
126
00:08:16,430 --> 00:08:17,430
I'll call the contractor.
127
00:08:23,430 --> 00:08:27,710
You know, this might be something. We
fired our cook last month. It was a
128
00:08:27,710 --> 00:08:30,270
ugly scene. She threatened to sue us.
129
00:08:31,990 --> 00:08:34,890
Then again, she knows what Charlie looks
like.
130
00:08:37,010 --> 00:08:39,070
We'll get her name and address anyway,
yeah? Yeah.
131
00:08:40,429 --> 00:08:42,090
Cassidy! Oh, hey, Phil. Hey.
132
00:08:42,650 --> 00:08:44,390
How are you? I'm all right.
133
00:08:44,590 --> 00:08:45,590
How's your summer?
134
00:08:45,840 --> 00:08:48,160
Same as always. Wish there was more
time. Oh, yeah.
135
00:08:49,380 --> 00:08:50,620
So, how's it going with you?
136
00:08:50,940 --> 00:08:53,760
Well, let's see. I can't get into two of
the four classes I want. They're
137
00:08:53,760 --> 00:08:54,619
completely full.
138
00:08:54,620 --> 00:08:58,440
I can't get into my room. Oh, and I
decided to change my major. So, other
139
00:08:58,440 --> 00:08:59,440
that, I'm great.
140
00:09:01,100 --> 00:09:03,240
I heard you called off your wedding.
141
00:09:03,640 --> 00:09:05,380
Ah, everybody knows, huh?
142
00:09:06,360 --> 00:09:07,360
Yeah.
143
00:09:09,600 --> 00:09:11,060
So, you want to go out sometime?
144
00:09:11,300 --> 00:09:12,300
Catch a movie or something?
145
00:09:12,780 --> 00:09:13,960
Are we talking about a date?
146
00:09:14,340 --> 00:09:15,340
Call it whatever you want.
147
00:09:15,650 --> 00:09:16,650
Hanging out.
148
00:09:17,010 --> 00:09:19,250
You know, I just don't think that's a
good idea.
149
00:09:19,730 --> 00:09:23,910
Okay. Honestly, I'm just not in the
right mindset for a date right now.
150
00:09:24,110 --> 00:09:25,110
You know?
151
00:09:25,970 --> 00:09:26,970
Just some coffee?
152
00:09:27,310 --> 00:09:28,189
Come on.
153
00:09:28,190 --> 00:09:29,190
Friends?
154
00:09:29,570 --> 00:09:30,570
Yeah.
155
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
Cool.
156
00:09:36,870 --> 00:09:38,010
You're gonna like this.
157
00:09:38,270 --> 00:09:40,030
What? The fired cook? Guess what?
158
00:09:40,310 --> 00:09:41,650
Turns out she's got a son.
159
00:09:41,850 --> 00:09:44,710
And apparently what her boy excels at
cooking up is trouble.
160
00:09:45,280 --> 00:09:48,780
The guy's rap sheet reads like a recipe
for a San Quentin souffle.
161
00:09:49,520 --> 00:09:50,520
Give me the ingredients.
162
00:09:51,440 --> 00:09:54,060
Aggravated assault, attempted rape,
grand theft.
163
00:09:54,360 --> 00:09:57,640
He just got out of Folsom. He did a
nickel for burglary. Is there a bit
164
00:09:57,640 --> 00:10:00,480
the Jansen house? According to three
different sources he has, he used to
165
00:10:00,480 --> 00:10:01,740
his mom up there all the time.
166
00:10:02,240 --> 00:10:03,240
You know what else, Joe?
167
00:10:03,360 --> 00:10:04,580
The boy owns a van.
168
00:10:05,940 --> 00:10:08,360
Sounds like somebody we should talk to.
I'm on my way.
169
00:10:08,820 --> 00:10:10,060
Good work, Harv. All right.
170
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
What the hell is that?
171
00:10:18,550 --> 00:10:19,550
What is that?
172
00:10:31,970 --> 00:10:36,530
Hey, you're up.
173
00:10:36,830 --> 00:10:38,430
Not because I want to be.
174
00:10:38,630 --> 00:10:41,050
What? Not because I want to be.
175
00:10:41,610 --> 00:10:42,810
What is she doing?
176
00:10:44,030 --> 00:10:46,030
She likes to finish early, so she starts
early.
177
00:10:46,450 --> 00:10:49,370
Well, what time is it that you have to
get up in the morning to be at somebody
178
00:10:49,370 --> 00:10:54,010
else's house at 725 to start vacuuming?
Okay, Grouchy, you want me to have her
179
00:10:54,010 --> 00:10:55,010
stop?
180
00:10:55,990 --> 00:10:58,250
That's the conversation you should have
had with her yesterday.
181
00:10:58,470 --> 00:11:01,490
Aha, but if I'd had that conversation
yesterday, she wouldn't be here
182
00:11:01,490 --> 00:11:04,730
we wouldn't be having this conversation,
and I would be sweating the fact that
183
00:11:04,730 --> 00:11:06,230
my housekeeper is keeping you up.
184
00:11:07,650 --> 00:11:10,790
I know that that's going to make more
sense to me after I have coffee.
185
00:11:12,770 --> 00:11:13,770
Um... Nash?
186
00:11:14,190 --> 00:11:16,730
Nash? Seriously, though, what do you
want me to do?
187
00:11:16,970 --> 00:11:19,630
Nothing. Never mind. Finish your ride.
We'll talk about it later.
188
00:11:24,290 --> 00:11:25,370
Good morning, Bridget.
189
00:11:26,350 --> 00:11:28,290
Oh, good morning, Mr. Bridges.
190
00:11:28,750 --> 00:11:33,530
Oh, did you read the latest about what's
happening in Kosovo? Oh, terrible.
191
00:11:34,390 --> 00:11:35,670
You're up bright and early.
192
00:11:36,790 --> 00:11:37,870
There's a reason for that.
193
00:11:38,250 --> 00:11:39,250
I couldn't sleep.
194
00:11:39,890 --> 00:11:41,950
For some damn reason.
195
00:11:42,890 --> 00:11:43,890
How's the coffee?
196
00:11:45,250 --> 00:11:47,790
Oh, it's a tad over -roasted.
197
00:11:48,030 --> 00:11:51,870
Oh, I'm sorry to hear that. I just made
a fresh pot this morning.
198
00:11:52,210 --> 00:11:56,510
Five years in the States, and I still
can't get adjusted to American coffee.
199
00:11:57,450 --> 00:11:58,830
I don't think I ever will.
200
00:11:59,270 --> 00:12:01,930
She hates it so much, she's had three
cups.
201
00:12:02,850 --> 00:12:03,850
Mm -hmm.
202
00:12:06,870 --> 00:12:09,930
Nash! Okay, the bad guys called and left
Charlie's photo.
203
00:12:10,610 --> 00:12:12,110
Old Alcatraz Pier.
204
00:12:12,760 --> 00:12:15,360
What? He also said something very
strange.
205
00:12:15,740 --> 00:12:16,900
Uh, which was?
206
00:12:17,420 --> 00:12:18,420
Yellow rope.
207
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
Yellow rope.
208
00:12:19,960 --> 00:12:21,320
Yeah, yellow rope, that's it.
209
00:12:21,640 --> 00:12:25,580
All right, follow Jansen, but keep your
distance. We'll meet you back at the
210
00:12:25,580 --> 00:12:26,580
house.
211
00:12:30,320 --> 00:12:31,460
He's on the pier now.
212
00:12:33,740 --> 00:12:34,740
Got him, Joe.
213
00:12:48,300 --> 00:12:49,800
I got nothing on the south side.
214
00:12:51,220 --> 00:12:52,380
Nothing to the west.
215
00:13:31,660 --> 00:13:33,960
Nash, no prints on the photo or the bag.
216
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Jenny?
217
00:13:39,520 --> 00:13:41,300
He gave him that shirt for his birthday.
218
00:13:41,940 --> 00:13:43,460
He looks like he's in pretty good shape.
219
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Answer it.
220
00:13:47,760 --> 00:13:48,760
What do I say?
221
00:13:49,220 --> 00:13:50,960
Start with the low, then we'll go from
there.
222
00:13:51,220 --> 00:13:54,740
I want to talk to my son. No, no, you
can't do that, Jenny. He's my boy. I
223
00:13:54,740 --> 00:13:56,680
to talk to him. I'm sorry, you can't do
that.
224
00:13:57,000 --> 00:13:58,920
We got it. We got it, sweetie.
225
00:14:07,000 --> 00:14:07,939
Tomorrow morning.
226
00:14:07,940 --> 00:14:10,580
Whoa, whoa, wait. You got to give me
some time to get that. Nine o 'clock or
227
00:14:10,580 --> 00:14:12,660
that picture's the last memory you'll
have of your son.
228
00:14:21,980 --> 00:14:24,740
I hope you know where to get that kind
of money because I sure as hell don't.
229
00:14:27,060 --> 00:14:28,240
I'm hoping we won't need it.
230
00:14:28,840 --> 00:14:31,180
So, who do you know in Ireland?
231
00:14:31,660 --> 00:14:32,660
Me? Yeah.
232
00:14:33,100 --> 00:14:34,100
No one. I don't know anybody.
233
00:14:34,480 --> 00:14:38,600
And yet, oddly enough, there are three
calls to Dublin on our new phone bill.
234
00:14:39,020 --> 00:14:40,020
Ah.
235
00:14:40,540 --> 00:14:41,540
Bridget.
236
00:14:42,720 --> 00:14:44,560
No rest on you, sister.
237
00:14:45,280 --> 00:14:47,500
All right. All right, Nash. I'll talk to
her.
238
00:14:47,700 --> 00:14:50,080
Oh, good. When you do, would you ask her
about my reading glasses?
239
00:14:50,320 --> 00:14:54,020
Where are they? Oh, well, that I know.
They're in your sock drawer.
240
00:14:55,420 --> 00:14:57,740
Right. Right. Reading glasses. Sock
drawer.
241
00:14:58,060 --> 00:15:00,920
Makes perfect sense. I don't know why I
didn't think to look there.
242
00:15:01,460 --> 00:15:03,920
You know, I really think you should cut
her some slack sheets.
243
00:15:04,170 --> 00:15:07,110
She has a lot of personal problems. Her
mother is ill in Ireland. She's trying
244
00:15:07,110 --> 00:15:10,590
to save enough money to fly her here.
Plus, Bridget has chronic back pain.
245
00:15:10,590 --> 00:15:11,870
really amazing she's working at all.
246
00:15:12,750 --> 00:15:13,990
Call it what you will.
247
00:15:14,390 --> 00:15:17,730
Well, I hope all those international
calls that we're paying for help her
248
00:15:17,730 --> 00:15:19,590
better. I'll talk to her.
249
00:15:20,490 --> 00:15:21,490
Good.
250
00:15:25,430 --> 00:15:26,630
Jess, do you want to talk?
251
00:15:27,690 --> 00:15:28,690
Yeah.
252
00:15:31,900 --> 00:15:37,080
Yeah, I'm thinking if I could if I could
just talk to it what?
253
00:15:38,100 --> 00:15:42,620
Thank you Brother I hate to say it, but
I think the only thing that's gonna fix
254
00:15:42,620 --> 00:15:48,520
this is time You know real time we've
been back what two weeks
255
00:15:48,520 --> 00:15:55,160
she needs time to heal man, so do you
and what I'm saying harvest that I
256
00:15:55,160 --> 00:15:59,800
Don't know if I can't heal doubter I
Hear you
257
00:16:06,320 --> 00:16:07,320
You still need those?
258
00:16:09,040 --> 00:16:11,760
When you get a nut shut off, then you
know how it feels, all right?
259
00:16:13,380 --> 00:16:14,380
Look,
260
00:16:15,520 --> 00:16:16,520
I'm sorry.
261
00:16:16,600 --> 00:16:17,600
I'm sorry.
262
00:16:17,840 --> 00:16:19,180
I did.
263
00:16:21,300 --> 00:16:22,820
Whoa, whoa, whoa. Look who's homie,
homie.
264
00:16:23,660 --> 00:16:24,660
The cook's son.
265
00:16:26,580 --> 00:16:27,580
We ready?
266
00:16:27,900 --> 00:16:28,900
I'm ready.
267
00:16:37,480 --> 00:16:38,480
Going shopping?
268
00:16:39,320 --> 00:16:40,380
Who the hell are you?
269
00:16:40,580 --> 00:16:41,680
I'm a cop. Who are you?
270
00:16:42,100 --> 00:16:43,100
Jack.
271
00:16:43,320 --> 00:16:46,520
Balan... Balan... Balan what?
272
00:16:46,880 --> 00:16:48,020
Balan Oppenstein.
273
00:16:48,380 --> 00:16:50,220
Balan Oppenstein. Is that Russian?
274
00:16:51,300 --> 00:16:52,300
Lithuania bird.
275
00:16:52,560 --> 00:16:54,660
Well, I wasn't aware there was a
Lithuania bird.
276
00:16:54,860 --> 00:16:56,840
That's somewhere between France land and
Hollandsville.
277
00:17:04,040 --> 00:17:06,380
You know what got hurt, pup?
278
00:17:15,530 --> 00:17:16,530
Miranda!
279
00:17:19,210 --> 00:17:20,210
Hey. Hi.
280
00:17:20,290 --> 00:17:21,290
Where have you been?
281
00:17:22,290 --> 00:17:25,410
I've been running around like a crazy
person. I'm trying to get out of all my
282
00:17:25,410 --> 00:17:26,950
classes. I've left you like ten
messages.
283
00:17:27,349 --> 00:17:29,410
Oh, I'm sorry. I mean, I haven't checked
my voicemail.
284
00:17:30,090 --> 00:17:31,110
So, how is Europe?
285
00:17:31,630 --> 00:17:33,390
Look, let's catch up later. I need to
get into a room.
286
00:17:33,670 --> 00:17:34,669
What are you talking about?
287
00:17:34,670 --> 00:17:35,670
I've got a new roommate.
288
00:17:36,030 --> 00:17:37,410
Oh, my God, please tell me that you're
kidding.
289
00:17:37,890 --> 00:17:40,470
Kathy, you said you weren't coming back
to the dorms this year. Hello, that was
290
00:17:40,470 --> 00:17:42,890
three months ago when I thought I was
getting married. In case you haven't
291
00:17:42,890 --> 00:17:45,990
noticed, that didn't happen. Yeah, I
know. I have a very nice bridesmaid's
292
00:17:45,990 --> 00:17:49,330
dress. Oh, that's nice. You trying to
get back at me? No, I honestly, I think,
293
00:17:49,330 --> 00:17:51,190
didn't think you were even coming back
to the dorms this year.
294
00:17:51,470 --> 00:17:53,650
Great, and I have no classes. I have no
place to live.
295
00:17:54,150 --> 00:17:55,350
Just live with your dad.
296
00:17:55,610 --> 00:17:57,750
Oh, yeah, like some, like, spinster
girl. No, thank you.
297
00:17:58,030 --> 00:17:59,030
Hey.
298
00:17:59,170 --> 00:17:59,889
Hey, Phil.
299
00:17:59,890 --> 00:18:01,370
Hey, Phil. How was your summer?
300
00:18:01,750 --> 00:18:02,649
Pretty cool.
301
00:18:02,650 --> 00:18:04,770
So, uh, what are you doing now?
302
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
Got time for that coffee?
303
00:18:06,500 --> 00:18:09,040
No, you know, I'm trying to figure out
my classes, and I'm trying to find a
304
00:18:09,040 --> 00:18:10,060
place to live. Thank you, Miranda.
305
00:18:10,400 --> 00:18:13,900
Okay, Cassidy, I didn't hear from you
all summer, okay? This is so not my
306
00:18:14,100 --> 00:18:15,600
Well, I guess this is a bad time.
307
00:18:16,220 --> 00:18:17,580
Yeah. You guys take it easy.
308
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Bridget?
309
00:18:25,560 --> 00:18:28,700
Bridget? Oh, my God.
310
00:18:30,740 --> 00:18:32,480
Can I maybe talk to you for a second?
311
00:18:32,720 --> 00:18:34,680
Oh, well, yes, of course.
312
00:18:35,150 --> 00:18:37,570
And aren't you the fresh spring flower
today?
313
00:18:37,950 --> 00:18:39,810
Oh, well, thank you.
314
00:18:40,270 --> 00:18:41,270
Well,
315
00:18:41,510 --> 00:18:45,070
I, for one, think that all of your work
that you have done for me has been
316
00:18:45,070 --> 00:18:46,070
fabulous.
317
00:18:46,510 --> 00:18:51,070
It's, um, well, it's Nash. He's a little
more particular.
318
00:18:51,970 --> 00:18:53,210
Yes, I've noticed.
319
00:18:53,890 --> 00:18:55,750
What the hell happened to my shirt?
320
00:18:56,370 --> 00:18:57,370
Excuse me?
321
00:18:57,450 --> 00:18:58,429
My shirt!
322
00:18:58,430 --> 00:18:59,490
What did you do with it?
323
00:18:59,890 --> 00:19:00,950
Well, I washed it.
324
00:19:01,210 --> 00:19:02,650
Then what, a paper shredder?
325
00:19:04,010 --> 00:19:06,970
This shirt's supposed to have long
sleeves.
326
00:19:07,290 --> 00:19:11,510
Well, the sleeves got torn in the
machine. I had to make an adjustment.
327
00:19:11,810 --> 00:19:12,810
An adjustment?
328
00:19:12,950 --> 00:19:17,070
This is my best dress shirt. It's
supposed to have long sleeves.
329
00:19:17,630 --> 00:19:19,130
Well, I did you a favor.
330
00:19:19,630 --> 00:19:22,010
This shirt was falling apart at the
seams.
331
00:19:22,490 --> 00:19:26,150
I've washed it a thousand times. Never
had any problem.
332
00:19:26,430 --> 00:19:31,230
Well, you should be thanking me. This
shirt is now proper for all weather. And
333
00:19:31,230 --> 00:19:32,230
I...
334
00:19:43,110 --> 00:19:44,570
Is there something you wanted to talk to
me about?
335
00:19:45,890 --> 00:19:50,850
Surprise. Oh, hi, honey. Hey, honey
girl. I was starting to worry about you.
336
00:19:51,130 --> 00:19:52,130
Oh, me too.
337
00:19:52,510 --> 00:19:55,290
There was a horrible delay in Chicago.
There was a big rainstorm.
338
00:19:55,490 --> 00:19:56,810
Oh, well, you're here. Where's Lucia?
339
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
With my sister.
340
00:20:01,570 --> 00:20:02,570
Your sister?
341
00:20:02,990 --> 00:20:03,990
Joe.
342
00:20:04,170 --> 00:20:05,170
In Sweden?
343
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
I have to go back.
344
00:20:08,210 --> 00:20:10,590
What? I thought your mother was getting
all better.
345
00:20:11,340 --> 00:20:13,540
Who's going to buy her a hockey stick as
a get -well present?
346
00:20:14,000 --> 00:20:19,080
Well, she's stabilized for now, but for
how long?
347
00:20:19,640 --> 00:20:24,360
Wait a minute now. Come on. Joe, I want
you to come back with me.
348
00:20:25,080 --> 00:20:28,880
Oh, honey, we've been all through this.
I can't. Joe, this isn't something I
349
00:20:28,880 --> 00:20:31,080
want to do. It's something I have to do.
350
00:20:32,540 --> 00:20:33,580
What about your sister?
351
00:20:34,660 --> 00:20:36,700
Honey, this is my mother.
352
00:20:37,580 --> 00:20:38,780
This is my family.
353
00:20:40,520 --> 00:20:42,980
I have to go, even if I don't want to.
354
00:20:43,460 --> 00:20:45,000
What about our family?
355
00:20:45,940 --> 00:20:48,720
Think I'm going to be happy living with
you and Lucia in Sweden?
356
00:20:50,980 --> 00:20:55,260
Would you please come with us? Honey, I
have a job.
357
00:20:55,500 --> 00:20:56,600
I can't.
358
00:20:58,580 --> 00:21:00,100
There has to be some other solution.
359
00:21:02,160 --> 00:21:05,880
Maybe my mother can come and live with
us here.
360
00:21:10,350 --> 00:21:11,590
That'd be some other solution.
361
00:21:14,230 --> 00:21:15,230
Uh,
362
00:21:15,430 --> 00:21:16,369
yes, I can hold.
363
00:21:16,370 --> 00:21:17,370
Uh -huh.
364
00:21:17,530 --> 00:21:20,950
Thanks. So, let me get this straight.
You talked to her or you didn't?
365
00:21:21,550 --> 00:21:22,710
I tried.
366
00:21:24,770 --> 00:21:27,590
Look, Nash, right? I admit it. She's not
the best housekeeper in the world.
367
00:21:28,250 --> 00:21:30,870
Okay, maybe she's the worst housekeeper
in the entire world. What is it that you
368
00:21:30,870 --> 00:21:31,569
want me to do?
369
00:21:31,570 --> 00:21:32,349
Let her go.
370
00:21:32,350 --> 00:21:34,310
I can't. I can't. What would I say?
371
00:21:34,870 --> 00:21:36,270
How about you're fired?
372
00:21:37,150 --> 00:21:40,450
No, no, no. She's been with me for four
years. Want me to tell her? No, no.
373
00:21:40,730 --> 00:21:42,190
Well, somebody's got to tell her.
374
00:21:43,230 --> 00:21:47,970
Fine. My discussion with her doesn't
lead to major changes. I promise I will
375
00:21:47,970 --> 00:21:52,390
it. I just got to find the right time.
Like maybe before the end of the
376
00:21:57,530 --> 00:22:00,150
Well, yes, it is official police
business.
377
00:22:00,570 --> 00:22:02,250
And no, you can't get out of it, Arthur.
378
00:22:03,830 --> 00:22:07,470
It's like, why would you want to pass up
an opportunity to see my smiling face?
379
00:22:09,270 --> 00:22:10,830
Yeah, all right, 2 .30 it is.
380
00:22:11,250 --> 00:22:12,250
Thank you.
381
00:22:12,530 --> 00:22:15,570
Boss, I hate to bring you down, but the
cook's son has got an airtight alibi.
382
00:22:15,890 --> 00:22:18,890
All right, what is it? He was stealing
DVD players out of a warehouse at the
383
00:22:18,890 --> 00:22:22,390
exact same time as the abduction, which
we confirmed on time -coded surveillance
384
00:22:22,390 --> 00:22:23,990
tape. Now, that's original.
385
00:22:24,730 --> 00:22:25,890
Innocent by reason of guilt.
386
00:22:26,330 --> 00:22:27,770
Maybe he set it up to clear himself.
387
00:22:28,010 --> 00:22:30,150
Not enough brain power. He gave us
something kind of interesting, though.
388
00:22:31,230 --> 00:22:32,370
Okay, fascinating.
389
00:22:32,800 --> 00:22:35,840
Well, since he's in on all the kitchen
gossip, he was able to tell us that the
390
00:22:35,840 --> 00:22:40,480
fair Mrs. Jansen had a fling with her
physical therapist until a recent
391
00:22:40,480 --> 00:22:42,120
unpleasant parting of the ways.
392
00:22:43,300 --> 00:22:44,800
What do you got on the physical
therapist?
393
00:22:45,140 --> 00:22:50,240
Well, he ran his DMV, and he's got three
cars, a Mercedes 600, BMW 750, and a
394
00:22:50,240 --> 00:22:51,300
van. Damn.
395
00:22:51,580 --> 00:22:53,520
This must be one hell of a physical
therapist.
396
00:22:53,740 --> 00:22:58,660
Maybe Mrs. Jansen has his sugar mama
dumped him, and this kidnapping is his
397
00:22:58,660 --> 00:22:59,619
of getting even.
398
00:22:59,620 --> 00:23:01,300
Why don't you go have a chat with Mr.
399
00:23:01,600 --> 00:23:03,880
Happyfingers? All right? Let's see what
you get.
400
00:23:07,140 --> 00:23:08,140
Where are you going?
401
00:23:08,360 --> 00:23:09,360
Out.
402
00:23:11,020 --> 00:23:12,540
I am so sorry.
403
00:23:13,320 --> 00:23:15,340
I should have asked you about that
shirt.
404
00:23:16,480 --> 00:23:19,000
I've been headstrong ever since I was a
little child.
405
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
Apology accepted.
406
00:23:23,640 --> 00:23:24,640
Looks good, you know.
407
00:23:25,360 --> 00:23:26,360
It suits you.
408
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Wonderful arms.
409
00:23:33,130 --> 00:23:34,130
Have a good day.
410
00:23:35,510 --> 00:23:38,550
Would you care to join me for a
sandwich, Mr. Bridges?
411
00:23:40,030 --> 00:23:41,230
I hate to eat alone.
412
00:23:54,270 --> 00:23:56,270
Hello. What the hell are you trying to
prove?
413
00:23:56,670 --> 00:23:57,670
What do you mean?
414
00:23:57,730 --> 00:23:58,810
This is not your kid.
415
00:24:03,330 --> 00:24:07,090
Now, this is Captain Bridges, SFPD. You
hang up now, you're hanging up on five
416
00:24:07,090 --> 00:24:08,090
million bucks.
417
00:24:09,050 --> 00:24:11,210
A little late in the game to stumble
now, isn't it?
418
00:24:12,570 --> 00:24:13,570
I'm listening.
419
00:24:14,050 --> 00:24:15,410
I don't care whose kid you got.
420
00:24:15,910 --> 00:24:17,210
From now on, you deal with me.
421
00:24:17,850 --> 00:24:20,570
Are you saying we still get our five
million? That's what I'm saying.
422
00:24:20,970 --> 00:24:22,130
Do we have a deal or not?
423
00:24:23,910 --> 00:24:24,910
Hello?
424
00:24:25,530 --> 00:24:26,530
We have a deal.
425
00:24:27,210 --> 00:24:28,210
All right, good.
426
00:24:28,990 --> 00:24:29,990
One other thing.
427
00:24:30,950 --> 00:24:32,310
Anything happen to that kid?
428
00:24:32,970 --> 00:24:34,010
And I come find you.
429
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
Get my drift?
430
00:24:36,990 --> 00:24:39,510
Mr. Burnham's here to see you. Oh, okay,
thanks, Ronnie.
431
00:24:40,450 --> 00:24:42,290
Why can't you get the money from the
city?
432
00:24:42,750 --> 00:24:46,570
Unfortunately, the city doesn't give
money for people that are kidnapped,
433
00:24:46,570 --> 00:24:47,570
if they're kids.
434
00:24:48,490 --> 00:24:51,810
I think you know Jensen couldn't secure
a loan half this size.
435
00:24:52,650 --> 00:24:56,490
His restaurant business is failing and
is completely overextended.
436
00:24:56,850 --> 00:24:57,950
I need your help, Arthur.
437
00:25:01,070 --> 00:25:03,350
What if the kidnappers should get away
with it?
438
00:25:03,930 --> 00:25:05,110
I'm out $5 million.
439
00:25:05,650 --> 00:25:07,670
How do I explain that to my
shareholders?
440
00:25:10,430 --> 00:25:13,110
I'll explain it, if it comes to that.
441
00:25:14,270 --> 00:25:15,270
But it won't.
442
00:25:17,530 --> 00:25:18,530
Okay.
443
00:25:19,490 --> 00:25:21,530
But I won't extend the loan to Jansen.
444
00:25:22,150 --> 00:25:23,570
I'm loaning the money to you.
445
00:25:24,250 --> 00:25:26,550
Your word is my collateral on this,
Nash.
446
00:25:27,470 --> 00:25:28,470
Fair enough.
447
00:25:29,710 --> 00:25:32,550
I swore Jensen would never get another
penny out of my bank.
448
00:25:32,970 --> 00:25:34,610
I guess you can never say never.
449
00:25:34,830 --> 00:25:35,830
I guess not.
450
00:25:36,170 --> 00:25:37,170
Thanks, Arthur.
451
00:25:38,610 --> 00:25:42,330
Watch, I got a current location of Mrs.
Jensen's ex -paramore coon therapist.
452
00:25:42,850 --> 00:25:43,850
Mm -hmm.
453
00:25:44,150 --> 00:25:47,810
Uh, take Evan and reel him in. Good.
454
00:25:50,150 --> 00:25:51,150
Hey, Cassidy.
455
00:25:51,330 --> 00:25:53,930
Hey. Have you heard about Phil? No.
456
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
He's in the hospital.
457
00:25:56,190 --> 00:26:00,430
He took like 25 prescription sleeping
pills and the RA found him.
458
00:26:00,790 --> 00:26:01,790
Oh, my God.
459
00:26:02,430 --> 00:26:04,350
What? This is totally my fault.
460
00:26:04,950 --> 00:26:06,050
Why do you think that?
461
00:26:06,310 --> 00:26:08,170
He asked me out. I blew him off.
462
00:26:08,690 --> 00:26:12,610
No, you know, Cassie, you can't blame
yourself for stuff like this. Okay, you
463
00:26:12,610 --> 00:26:13,750
were there. You saw it.
464
00:26:16,050 --> 00:26:18,290
I don't know, Hart. Maybe I should have
did my rehab here.
465
00:26:19,170 --> 00:26:21,590
I don't think they fixed here what you
had run.
466
00:26:22,230 --> 00:26:23,390
I don't know.
467
00:26:25,269 --> 00:26:26,870
Think that they do.
468
00:26:27,530 --> 00:26:28,530
Absolutely.
469
00:26:30,090 --> 00:26:31,810
Let me be your seeing eye, dog.
470
00:26:32,210 --> 00:26:35,510
The plant on the right. Watch out. Yeah.
471
00:26:39,410 --> 00:26:40,410
Oh, pardon us.
472
00:26:40,610 --> 00:26:41,930
SFPD. Looking for Rocky Brush?
473
00:26:43,770 --> 00:26:45,970
Rocky Brush. Listen, we need to talk to
you. Hey.
474
00:26:46,930 --> 00:26:47,970
Is there a window in there?
475
00:26:48,230 --> 00:26:49,970
No. Is there a lock on this door?
476
00:26:50,370 --> 00:26:51,370
No.
477
00:26:52,690 --> 00:26:53,690
Rocky.
478
00:26:54,100 --> 00:26:55,100
Anytime you're ready.
479
00:26:58,180 --> 00:26:59,200
I didn't do anything.
480
00:26:59,680 --> 00:27:02,340
You won't mind talking to us, so let's
go. Put your hands on your head.
481
00:27:02,640 --> 00:27:06,040
Does this mean I'm going to miss my
shiatsu? I'm afraid you're shiatsu out
482
00:27:06,040 --> 00:27:07,040
luck, dear.
483
00:27:09,560 --> 00:27:11,780
So, Rocky, why did you try to avoid us
over at the spa?
484
00:27:12,680 --> 00:27:13,960
Because you guys with guns, I run.
485
00:27:14,180 --> 00:27:16,840
What, Rocky? You think some jealous
husband sent us to kill you?
486
00:27:17,220 --> 00:27:18,220
Wouldn't be the first time.
487
00:27:21,440 --> 00:27:22,440
Where's the kid?
488
00:27:22,560 --> 00:27:23,560
What kid?
489
00:27:23,880 --> 00:27:26,460
The kid that you kidnapped after Mrs.
Jansen broke up with you.
490
00:27:27,640 --> 00:27:28,840
I don't know what you're talking about.
491
00:27:29,140 --> 00:27:31,780
According to the DMV, you own a 98 van.
Is that right?
492
00:27:32,380 --> 00:27:33,379
Yeah, so?
493
00:27:33,380 --> 00:27:36,180
So you wouldn't mind if we test drove it
for forensic evidence, would you?
494
00:27:36,860 --> 00:27:38,760
I sold it. Oh, yes. When?
495
00:27:39,140 --> 00:27:40,320
Last week. To whom?
496
00:27:41,360 --> 00:27:43,920
A friend. You forgot to inform the DMV,
Rocky.
497
00:27:44,720 --> 00:27:47,560
Who? Do you want to tell us what you
were doing yesterday morning around 10 a
498
00:27:47,560 --> 00:27:50,860
.m.? Yeah, but it'd make you jealous.
Try us.
499
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
I'm not going to say anything else to
you guys without my lawyer.
500
00:27:56,800 --> 00:27:59,960
That's a good thing, Rocky, because if
this thing goes like I think it's going,
501
00:28:00,100 --> 00:28:01,440
you're going to need a good lawyer.
502
00:28:07,380 --> 00:28:08,380
Okay, Joseph.
503
00:28:08,980 --> 00:28:12,860
Rush cannot account for his time during
the abduction. He cannot account for his
504
00:28:12,860 --> 00:28:13,739
missing van.
505
00:28:13,740 --> 00:28:17,660
He's refusing any kind of polygraph or
any kind of meeting with Mrs. Jansen.
506
00:28:18,660 --> 00:28:19,920
Anything solid on him?
507
00:28:20,300 --> 00:28:23,100
Well, Evan's pulling a search warrant,
but Joe, I'm telling you, this is our
508
00:28:23,100 --> 00:28:26,080
guy. I hope so, man, because we're
running out of time here.
509
00:28:26,320 --> 00:28:27,320
All right.
510
00:28:30,220 --> 00:28:31,220
Oh, great.
511
00:29:03,600 --> 00:29:04,660
Couldn't do it, could you?
512
00:29:05,760 --> 00:29:06,760
No.
513
00:29:06,960 --> 00:29:08,660
No, I couldn't. Why not?
514
00:29:08,980 --> 00:29:11,780
Well, that you don't want to know.
515
00:29:13,600 --> 00:29:14,640
Well, what was it?
516
00:29:15,220 --> 00:29:18,620
The 49ers lost last week. She didn't win
the lottery. What?
517
00:29:19,700 --> 00:29:22,640
No, no. It's because she's sleeping with
your father.
518
00:29:25,400 --> 00:29:26,400
What? Nick?
519
00:29:27,120 --> 00:29:28,480
Yeah, yeah, that father.
520
00:29:28,780 --> 00:29:29,780
How do you know?
521
00:29:30,520 --> 00:29:32,900
Let's just say I heard a little bit more
than I needed to.
522
00:29:35,800 --> 00:29:36,800
Well,
523
00:29:37,660 --> 00:29:40,980
that throws a little complication into
the works, doesn't it?
524
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
Yeah.
525
00:29:42,420 --> 00:29:45,280
You know, I guess you were right,
though. You ought to fire her.
526
00:29:45,600 --> 00:29:48,980
What? I ought to fire her? Why not you?
Why don't you fire her? Me?
527
00:29:49,540 --> 00:29:50,540
It's your father.
528
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
She's your maid.
529
00:29:53,520 --> 00:29:54,640
We'll get Nick to fire her.
530
00:29:56,560 --> 00:29:59,340
She's not here, Evan, and I don't know
where she is.
531
00:29:59,980 --> 00:30:01,580
But I'll tell her you called.
532
00:30:02,840 --> 00:30:05,620
Oh, okay, then I won't tell her.
533
00:30:06,800 --> 00:30:07,800
Bye.
534
00:30:08,520 --> 00:30:09,520
Thanks.
535
00:30:09,840 --> 00:30:12,120
I don't like lying, you know.
536
00:30:12,460 --> 00:30:13,460
I'm sorry.
537
00:30:13,580 --> 00:30:15,120
I understand.
538
00:30:15,920 --> 00:30:17,180
Just that he really hurt me.
539
00:30:17,420 --> 00:30:20,920
You know, part of me still loves him,
but I don't think I'm ready to forgive
540
00:30:20,920 --> 00:30:22,780
yet. Or at least let him off the hook.
541
00:30:23,040 --> 00:30:24,520
Well, you'll meet someone else.
542
00:30:24,990 --> 00:30:26,590
Well, Grandpa, I don't want to meet
someone else.
543
00:30:26,810 --> 00:30:29,590
I met this guy at school, and I turned
him down for a date, and he tried to
544
00:30:29,590 --> 00:30:32,230
himself. I mean, what is it about me
that inspires such tragedy?
545
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
Am I cursed?
546
00:30:34,430 --> 00:30:37,050
So what do I do? I mean, do I go out
with this guy just so he doesn't hurt
547
00:30:37,050 --> 00:30:38,050
himself, or what?
548
00:30:39,110 --> 00:30:41,510
Did you meet Alan, the guy from school?
549
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
Take your pick.
550
00:30:48,750 --> 00:30:49,890
Did you forget them both?
551
00:30:52,210 --> 00:30:53,210
That's good.
552
00:30:53,660 --> 00:30:55,960
No, I like that. I'm just going to go to
the hospital. I'm going to tell this
553
00:30:55,960 --> 00:30:56,960
guy I'm not interested.
554
00:30:57,300 --> 00:30:58,300
Right?
555
00:31:03,560 --> 00:31:04,560
Wow.
556
00:31:06,440 --> 00:31:07,440
You came.
557
00:31:07,700 --> 00:31:09,060
Yeah, I brought you some flowers.
558
00:31:12,380 --> 00:31:13,580
I was worried about you.
559
00:31:15,260 --> 00:31:17,760
Look, I didn't mean to blow you off the
other day, Phil.
560
00:31:18,220 --> 00:31:20,140
It's just that I've been really
distracted.
561
00:31:20,700 --> 00:31:23,380
You know, school's starting and my
breakup with Evan.
562
00:31:24,380 --> 00:31:27,100
I just didn't want you to take what
happened the wrong way.
563
00:31:27,740 --> 00:31:28,740
Okay?
564
00:31:29,260 --> 00:31:33,920
So, uh, when I get out of here, you
know, maybe we can finally have that
565
00:31:34,800 --> 00:31:35,960
I don't think so, Phil.
566
00:31:50,000 --> 00:31:52,660
to the southwest corner of the new
Giants stadium site. Wait there.
567
00:31:53,300 --> 00:31:55,760
For what? A yellow rope? Further
instructions.
568
00:31:56,200 --> 00:31:57,880
We'll need a phone number to contact
you.
569
00:31:58,340 --> 00:31:59,880
Call this number. We'll be connected.
570
00:32:00,200 --> 00:32:02,500
You have three minutes and 42 seconds to
get there.
571
00:32:32,270 --> 00:32:36,490
southwest side of the park this trash
can look onto the lid you have two
572
00:32:36,490 --> 00:32:40,330
and 30 seconds here's a unique idea why
don't you just tell me where to drop the
573
00:32:40,330 --> 00:32:42,330
money two minutes 27 seconds
574
00:33:08,090 --> 00:33:09,190
Why, aren't we clever?
575
00:33:09,570 --> 00:33:10,570
Yeah, we are clever.
576
00:33:10,890 --> 00:33:12,410
That's why we're going to be using this
phone.
577
00:33:12,710 --> 00:33:14,330
We don't want you tracking the cell
phone.
578
00:33:14,730 --> 00:33:17,010
There better be a carrot at the end of
this stick, Bubba.
579
00:33:17,350 --> 00:33:18,390
You're wasting time.
580
00:33:18,730 --> 00:33:19,730
Throw the phone out.
581
00:33:20,550 --> 00:33:21,930
All right, there. Now what?
582
00:33:22,250 --> 00:33:23,510
I said throw it out.
583
00:33:24,770 --> 00:33:25,770
That's right.
584
00:33:25,790 --> 00:33:27,830
We're watching, so don't play with us
tossing.
585
00:33:30,290 --> 00:33:34,170
Proceed north on Harrington at exactly
50 miles per hour. Not faster, not
586
00:33:34,170 --> 00:33:35,830
slower. And remember, we'll be watching.
587
00:33:42,600 --> 00:33:43,780
718, where are you?
588
00:33:44,300 --> 00:33:45,500
Heading dot 25.
589
00:33:56,600 --> 00:33:59,040
Okay, we got one little problem.
590
00:33:59,420 --> 00:34:00,600
The road's blocked.
591
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
Don't stop.
592
00:34:02,440 --> 00:34:07,300
The road is blocked. Pull out your atlas
and find another route. You can't stop.
593
00:34:07,380 --> 00:34:10,100
You have to be a third inch channel in
exactly 33 seconds.
594
00:34:11,409 --> 00:34:14,070
But why didn't you just say so in the
first place, Nimrod?
595
00:35:02,570 --> 00:35:03,570
to be tossed into it.
596
00:35:03,750 --> 00:35:06,150
Well, tell it to turn around. I'll meet
it somewhere else.
597
00:35:06,370 --> 00:35:07,370
Pick up near.
598
00:35:08,130 --> 00:35:09,130
Hello.
599
00:35:09,790 --> 00:35:10,790
Hello.
600
00:35:12,750 --> 00:35:14,930
They didn't come this far to throw away
a fortune.
601
00:35:16,210 --> 00:35:17,870
They're going to want another shot at
that money.
602
00:35:18,150 --> 00:35:19,710
That will give us another shot at them.
603
00:35:21,270 --> 00:35:24,370
I've got a locking wine cellar if you
need some place to keep the money till
604
00:35:24,370 --> 00:35:25,370
morning.
605
00:35:25,890 --> 00:35:30,870
That's good. Dan, would you take this
money and go with Mr. Jansen and lock it
606
00:35:30,870 --> 00:35:31,870
up for overnight, please?
607
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
You got it.
608
00:35:34,260 --> 00:35:35,260
Yeah.
609
00:35:41,300 --> 00:35:43,840
The philandering therapist, Rocky Rush.
610
00:35:44,120 --> 00:35:47,820
Last week, here in the storage shed,
three nights ago, the guy checks into a
611
00:35:47,820 --> 00:35:49,740
motel one mile from his house.
612
00:35:50,360 --> 00:35:54,560
Okay, grab some backup. Take two teams.
Hit the storage shed and the motel
613
00:35:54,560 --> 00:35:57,380
simultaneously. He could have the kid at
either place. Right.
614
00:35:57,620 --> 00:35:58,820
You have those reports?
615
00:35:59,120 --> 00:36:00,120
Yeah.
616
00:36:01,320 --> 00:36:02,540
Her mom will not be right.
617
00:36:03,500 --> 00:36:07,440
Well, she'll be doing a lot better if
Brush is our guy, like you say.
618
00:36:07,720 --> 00:36:08,720
Okay, not to disappoint.
619
00:36:08,960 --> 00:36:09,960
Thank you.
620
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
Hit the lights.
621
00:36:21,540 --> 00:36:22,720
Rise and shine, Brush.
622
00:36:23,540 --> 00:36:25,520
What the hell is it with you guys?
623
00:36:25,880 --> 00:36:29,700
Brush, shut your mouth. Don't move a
muscle. Sorry, man. I don't believe
624
00:36:30,760 --> 00:36:32,560
You guys are going to hear from my
lawyers again.
625
00:36:32,980 --> 00:36:33,980
This is ridiculous.
626
00:36:34,080 --> 00:36:35,100
Lots of toys, Harv.
627
00:36:35,660 --> 00:36:36,660
No kid.
628
00:36:41,100 --> 00:36:42,100
Yeah.
629
00:36:43,320 --> 00:36:46,300
Just gym equipment. What are you... No,
no, no.
630
00:36:46,700 --> 00:36:49,800
Did you... Are you... Fine.
631
00:36:51,080 --> 00:36:52,100
Nothing in the shed either.
632
00:36:52,320 --> 00:36:53,058
Oh, great.
633
00:36:53,060 --> 00:36:54,900
I told you guys I didn't kidnap anybody.
634
00:36:55,240 --> 00:36:56,820
Yeah. I'm beginning to believe you.
635
00:36:57,190 --> 00:37:00,530
Out, out, out. Go, go, go, go, go. Come
on, come on, come on. Out, out, out.
636
00:37:02,490 --> 00:37:03,490
Damn it!
637
00:37:04,430 --> 00:37:05,430
Sorry.
638
00:37:05,610 --> 00:37:06,610
As you were.
639
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
Going somewhere?
640
00:37:55,830 --> 00:37:56,830
How did you know?
641
00:37:59,390 --> 00:38:00,590
Well, I started thinking.
642
00:38:02,450 --> 00:38:04,010
Who had the most to gain here?
643
00:38:06,030 --> 00:38:09,410
You were going broke. You knew that your
wife was cheating on you.
644
00:38:10,630 --> 00:38:17,610
A man facing bankruptcy and public
humiliation might do anything for that
645
00:38:17,610 --> 00:38:18,610
million bucks.
646
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
Then there was this.
647
00:38:33,420 --> 00:38:34,420
Where's Charlie?
648
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
Charlie?
649
00:38:45,200 --> 00:38:46,580
Charlie? It's okay. It's okay.
650
00:38:46,820 --> 00:38:47,820
We're the police.
651
00:38:48,020 --> 00:38:50,060
Okay? We're gonna go home, okay?
652
00:38:54,180 --> 00:38:55,180
We're ready.
653
00:38:55,240 --> 00:38:56,240
Okay.
654
00:38:56,920 --> 00:39:01,180
This is Jax's idea. Look, we just worked
for Jax. Go find your mom, okay?
655
00:39:01,860 --> 00:39:02,860
Yeah, come on.
656
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
What's normal?
657
00:39:29,930 --> 00:39:32,570
I'm asking you one more time. Please
reconsider this, okay?
658
00:39:33,810 --> 00:39:37,170
The list for all the important numbers
is on the kitchen table right next to
659
00:39:37,170 --> 00:39:38,550
instructions for the washing machine.
660
00:39:38,850 --> 00:39:40,410
Honey, you don't have to do this.
661
00:39:41,810 --> 00:39:42,930
Yes, Joe, I do.
662
00:39:44,130 --> 00:39:48,430
If you won't come with me, and my mother
can't come here with us, I have no
663
00:39:48,430 --> 00:39:49,490
choice. I have to go.
664
00:39:54,170 --> 00:39:56,870
So you're saying that the only solution
to this problem is the building of our
665
00:39:56,870 --> 00:39:57,950
family, huh? Is that what you're saying?
666
00:40:00,799 --> 00:40:04,560
This is the last time I'll ever have to
spend with my mother.
667
00:40:11,040 --> 00:40:12,400
I'll call you when I get there.
668
00:40:21,820 --> 00:40:23,220
Right this way.
669
00:40:23,460 --> 00:40:25,380
Would you be a good sport?
670
00:40:25,840 --> 00:40:27,160
Don't make me run into anything.
671
00:40:27,480 --> 00:40:30,740
I won't. This better be good. All right,
you ready? Yeah. It's excellent. Okay.
672
00:40:30,820 --> 00:40:31,538
Okay, good.
673
00:40:31,540 --> 00:40:32,540
Ta -da!
674
00:40:35,340 --> 00:40:36,580
This is your big surprise?
675
00:40:38,000 --> 00:40:39,880
I thought it would be something we could
do together.
676
00:40:40,280 --> 00:40:44,200
At 7 o 'clock in the morning? Get out of
here! Wait, wait, wait. What do you
677
00:40:44,200 --> 00:40:45,260
mean? It'd be good for you.
678
00:40:45,640 --> 00:40:49,220
Hey, there's a lot of good things for
me. You're good for me. But I'm not even
679
00:40:49,220 --> 00:40:50,860
sure I like you at 7 o 'clock in the
morning.
680
00:40:51,260 --> 00:40:53,240
Just kidding. Just kidding.
681
00:40:53,560 --> 00:40:54,560
Just kidding.
682
00:40:58,830 --> 00:41:00,130
Look, it's not even her day.
683
00:41:00,850 --> 00:41:01,850
Or time.
684
00:41:14,230 --> 00:41:17,830
Oh, good morning.
685
00:41:18,090 --> 00:41:19,530
Hey, good morning. Morning, Nick.
686
00:41:20,330 --> 00:41:21,850
So, uh, what are you doing?
687
00:41:23,270 --> 00:41:24,550
What does it look like I'm doing?
688
00:41:25,330 --> 00:41:27,770
Vacuuming. Yeah, but why are you
vacuuming?
689
00:41:28,660 --> 00:41:32,600
Uh, well, since Bridget doesn't work
here anymore, somebody's got to do it.
690
00:41:34,580 --> 00:41:36,320
Don't look at me. I didn't fire her.
691
00:41:36,760 --> 00:41:37,980
Well, neither did I.
692
00:41:39,540 --> 00:41:44,120
You didn't, uh... Hell no, she quit, you
know. She said working for Caitlin was
693
00:41:44,120 --> 00:41:48,240
fine, but it was just too much pressure
working for the three of us. And I
694
00:41:48,240 --> 00:41:52,400
suppose now's the goodest time as any to
tell you that we're seeing each other.
695
00:41:53,100 --> 00:41:54,120
No kidding.
696
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
Really?
697
00:41:59,690 --> 00:42:00,690
Caseless. Nash.
698
00:42:01,470 --> 00:42:03,650
Well, we're off to Dottie's for
breakfast.
699
00:42:04,030 --> 00:42:04,908
Okay. Top.
700
00:42:04,910 --> 00:42:05,910
Top? Oh, top.
701
00:42:12,650 --> 00:42:16,010
Well, I guess her back spasms went away.
702
00:42:16,950 --> 00:42:19,530
Yeah, I'm not sure we should allow this.
703
00:42:20,570 --> 00:42:22,150
Yeah, like we're going to change it.
704
00:42:22,590 --> 00:42:26,670
Good point. I have a really good idea,
though. Why don't I hire the maid?
705
00:42:26,970 --> 00:42:31,170
Oh. Well, see, I was one step ahead of
you. I already did. And she comes highly
706
00:42:31,170 --> 00:42:34,130
recommended. And she's arriving at noon.
707
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
Why so late?
708
00:42:36,110 --> 00:42:40,510
Well, I thought that maybe she might
sleep in.
709
00:42:41,730 --> 00:42:43,250
I already like her hours.
710
00:42:43,910 --> 00:42:44,910
Really?
711
00:42:47,290 --> 00:42:49,590
I'll go and mess up the bedroom for her.
712
00:42:50,050 --> 00:42:51,050
Maybe.
713
00:42:59,240 --> 00:43:00,240
I don't know why they took me.
714
00:43:00,460 --> 00:43:02,020
I don't know why we were chosen.
715
00:43:02,260 --> 00:43:04,240
I didn't ask for this. I don't remember
anything.
716
00:43:04,520 --> 00:43:05,499
Just leave us alone.
717
00:43:05,500 --> 00:43:06,500
53 years.
718
00:43:07,060 --> 00:43:08,940
That's a big chunk of time I have
stolen.
719
00:43:09,480 --> 00:43:10,700
What's supposed to happen now?
720
00:43:15,220 --> 00:43:16,820
There's nothing wrong with me!
721
00:43:17,480 --> 00:43:19,340
Why did they do that? You answer me!
722
00:43:20,740 --> 00:43:22,460
The world will have to deal with us.
55176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.