All language subtitles for nash_bridges_s05e01_truth_and_consequences

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,210 --> 00:00:12,210 Oh, 2 00:00:17,450 --> 00:00:20,170 come on, man. You've been living with her for over two weeks now. So give me 3 00:00:20,170 --> 00:00:21,170 some dish here. 4 00:00:24,390 --> 00:00:25,530 Well, I'll tell you this. 5 00:00:25,810 --> 00:00:27,730 Let me just say I've learned a few things. 6 00:00:28,070 --> 00:00:29,090 Oh, yeah? Like what? 7 00:00:30,120 --> 00:00:35,020 All right, like, let's say she's somewhat irritable before she has that 8 00:00:35,020 --> 00:00:36,620 of java first thing in the morning. 9 00:00:37,460 --> 00:00:40,800 And she does this cute little talking thing in her sleep. 10 00:00:41,500 --> 00:00:45,640 And now I have all of these strange items in my refrigerator. 11 00:00:46,080 --> 00:00:48,120 And she takes too damn long in the shower. 12 00:00:48,400 --> 00:00:49,620 There. Are you happy? 13 00:00:50,280 --> 00:00:55,360 Yeah. The question is, are you happy? I've never been happy. Well, except for 14 00:00:55,360 --> 00:00:56,360 other two honeymoons. 15 00:00:58,620 --> 00:01:01,280 So how about you and Inger? You're off to Sweden tomorrow night? 16 00:01:02,080 --> 00:01:03,580 Don't bring me down, man. 17 00:01:04,060 --> 00:01:07,300 You know, this is the third time we've been to Sweden because their mother is 18 00:01:07,300 --> 00:01:08,300 supposedly dying. 19 00:01:08,940 --> 00:01:11,220 This woman's been dying since she's been born, man. 20 00:01:12,460 --> 00:01:15,640 Last time she wasn't supposed to make it through the night, we flew over the 21 00:01:15,640 --> 00:01:17,360 pole, got there in the middle of the winter. 22 00:01:17,600 --> 00:01:19,040 She's outside chopping wood. 23 00:01:20,640 --> 00:01:21,640 Chopping wood? 24 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 In Swedish. 25 00:01:30,510 --> 00:01:31,510 Well, he's supposed to be late. 26 00:01:31,690 --> 00:01:33,130 Uh, by the front doors. 27 00:01:33,410 --> 00:01:34,490 Oh, here they are. 28 00:01:34,910 --> 00:01:37,270 Good. Oh, there they are, Joe. 29 00:01:37,630 --> 00:01:39,830 Oh, look, that's mine. Oh, wow. 30 00:01:40,030 --> 00:01:41,030 Wow, yourself. 31 00:01:41,170 --> 00:01:42,570 I love your dress. 32 00:01:42,890 --> 00:01:45,650 Don't tell me how much you call, eh? Don't let it touch my mind. 33 00:01:48,350 --> 00:01:49,910 Kelly? You look so handsome. 34 00:01:50,350 --> 00:01:51,350 Oh, thank you. 35 00:01:53,210 --> 00:01:54,210 Oh, 36 00:01:54,690 --> 00:01:56,450 there's my little girl. 37 00:01:56,690 --> 00:01:57,730 I want to see her. Wait. 38 00:02:04,430 --> 00:02:05,690 She's supposed to be very wild. 39 00:02:05,990 --> 00:02:06,990 Yeah. 40 00:02:11,270 --> 00:02:12,410 What is she doing? 41 00:02:12,650 --> 00:02:19,550 I mean, how incredibly stupid could she 42 00:02:19,550 --> 00:02:20,550 be? 43 00:02:36,330 --> 00:02:37,730 Please, back up, please. 44 00:02:39,150 --> 00:02:42,310 I don't see anybody. 45 00:02:42,670 --> 00:02:43,670 Who is it? 46 00:02:46,990 --> 00:02:48,090 It's been any one of them. 47 00:03:31,210 --> 00:03:32,210 Thank you. 48 00:03:33,910 --> 00:03:36,090 I told her she had to be more careful. 49 00:03:36,450 --> 00:03:37,890 But not everybody loved her. 50 00:03:39,510 --> 00:03:41,930 These things usually aren't random, Ms. DeLeon. 51 00:03:42,390 --> 00:03:44,270 Whoever did this probably knew Lola. 52 00:03:44,830 --> 00:03:47,450 Ms. DeLeon, this is Eagle Banner Protection. 53 00:03:47,730 --> 00:03:49,630 They handle all of Lola's personal security? 54 00:03:50,070 --> 00:03:51,890 Yes. They're based in Los Angeles. 55 00:03:52,670 --> 00:03:54,230 A number of our planes use them. 56 00:03:56,230 --> 00:04:00,150 Well, it would help us enormously if you could get them to release Lola's files 57 00:04:00,150 --> 00:04:00,909 to us. 58 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 Sure, I'll call them. 59 00:04:03,150 --> 00:04:06,570 If you think of anything else, or if you need anything, or if there's anything 60 00:04:06,570 --> 00:04:09,470 we can do, please don't hesitate to call us, all right? 61 00:04:10,010 --> 00:04:11,010 Sure. 62 00:04:15,090 --> 00:04:16,090 Oh. 63 00:04:16,450 --> 00:04:19,750 From what I've been able to find out, Shelby Carter, the latest up -and 64 00:04:19,750 --> 00:04:23,250 talking, had to be inflicted upon our fair city before she breaks into the big 65 00:04:23,250 --> 00:04:25,950 time. Is planning to lead off her 6 o 'clock news with this? 66 00:04:27,010 --> 00:04:29,330 My buddy at Channel 6 sent this raw tape. 67 00:04:29,930 --> 00:04:31,230 She claims this guy's our shooter. 68 00:04:31,710 --> 00:04:35,050 And who is he? 69 00:04:35,650 --> 00:04:40,590 Todd West, local actor. He got hired last year to play Lola's love interest 70 00:04:40,590 --> 00:04:44,110 Mexican telenovela. They had this off -screen romance as well. 71 00:04:44,530 --> 00:04:48,290 Pretty volatile, apparently, because she had a 500 -foot restraining order on 72 00:04:48,290 --> 00:04:52,110 him. So we actually see him shoot her on tape? Not on this tape, no, but there's 73 00:04:52,110 --> 00:04:55,030 a rumor that some paparazzi does have a tape that has the whole thing. 74 00:04:55,270 --> 00:04:57,650 Then why aren't we looking at that tape? I'm trying to hunt it down. 75 00:04:58,150 --> 00:04:59,150 Do that. 76 00:04:59,310 --> 00:05:02,590 And find this guy, Todd West. Take, um, take Caitlin. 77 00:05:03,350 --> 00:05:04,350 Mr. Gunhart? 78 00:05:04,450 --> 00:05:07,230 Yeah, no prints, no paperwork. I am not optimistic. 79 00:05:08,590 --> 00:05:10,890 Well, well, well, well, well. Look at what we got here. 80 00:05:11,430 --> 00:05:13,090 Charter on 44, isn't it? 81 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 Yes, it is. 82 00:05:14,750 --> 00:05:18,630 Wouldn't they make those in the 80s? Mid to late 70s, I think. Air marshals used 83 00:05:18,630 --> 00:05:21,910 them. In fact, they designed these special bullets and casings that would 84 00:05:21,910 --> 00:05:25,350 down the hijacker, but not take down the plane. Well, we know it works. 85 00:05:26,530 --> 00:05:29,630 Because the slug that entered Ms. Del Rio did not exit. 86 00:05:29,850 --> 00:05:31,270 They didn't make many of these, did they? 87 00:05:31,970 --> 00:05:33,930 Which would make it collectible, no? 88 00:05:34,250 --> 00:05:36,850 Yes. Call my friend Bill Wilburn. 89 00:05:37,350 --> 00:05:40,530 He's a gun dealer that specializes in oddball items like that. 90 00:05:40,890 --> 00:05:44,210 Somebody knows the story of how this weapon got in our shooter's hands, and I 91 00:05:44,210 --> 00:05:46,590 want to hear all about it. I'll see what I can wrestle up. 92 00:05:46,910 --> 00:05:47,910 Do that. 93 00:05:48,570 --> 00:05:49,570 Good afternoon. 94 00:05:50,480 --> 00:05:52,780 For those of you who don't know me, my name is Dr. 95 00:05:52,980 --> 00:05:57,000 Chesley, and I'm the co -chair of the psychiatric division of the San 96 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 Police Department. 97 00:05:58,840 --> 00:06:04,940 I understand one of your officers... Bear with me just a moment. I just got 98 00:06:04,940 --> 00:06:05,940 file this morning. 99 00:06:07,360 --> 00:06:09,220 Inspector Cortez. Oh, thank you. 100 00:06:10,340 --> 00:06:14,520 Inspector Cortez is recovering from an injury and will be returning to the 101 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 workplace today. 102 00:06:16,270 --> 00:06:21,310 In my experience, this particular type of injury can cause discomfort if not 103 00:06:21,310 --> 00:06:22,310 fully understood. 104 00:06:22,690 --> 00:06:28,390 In fact, that's why I'm here, to open up a forum to talk about Inspector 105 00:06:28,390 --> 00:06:29,430 Cortez's injuries. 106 00:06:30,370 --> 00:06:32,390 Does anyone have any questions? 107 00:06:32,750 --> 00:06:38,870 No. Will he still be able to... Oh, yes, yes. By this time, Mr. Cortez will be 108 00:06:38,870 --> 00:06:43,810 fully functional sexually, in a physical sense, although he may still be... 109 00:06:44,110 --> 00:06:48,370 struggling with some psychological issues pertaining to his injury. 110 00:06:48,590 --> 00:06:49,730 Any other questions? 111 00:06:50,210 --> 00:06:52,290 I have a question. Yes. 112 00:06:52,850 --> 00:06:54,290 What exactly happened? 113 00:06:55,190 --> 00:07:02,070 Well, when Mr. Cortez's gun discharged, the path of the bullet included his left 114 00:07:02,070 --> 00:07:03,070 testicle. 115 00:07:06,630 --> 00:07:08,990 So it's... Gone. 116 00:07:15,280 --> 00:07:16,280 Okay. 117 00:07:16,580 --> 00:07:17,580 Thank you. 118 00:07:20,900 --> 00:07:21,900 You know, 119 00:07:22,380 --> 00:07:25,520 I know this Shelby Carter chick, man. She's like the black widow of an 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,520 investigative reporter. 121 00:07:26,900 --> 00:07:30,140 She gets these slime balls to talk to her, then things come on the air. 122 00:07:30,560 --> 00:07:33,660 She better get ready to answer some tough questions. That tape should have 123 00:07:33,660 --> 00:07:36,840 in our hands 30 minutes after she got it. Well, she doesn't mind getting 124 00:07:37,100 --> 00:07:38,540 Good. Me either. 125 00:07:40,660 --> 00:07:41,660 That's you. 126 00:07:43,180 --> 00:07:46,180 Captain, I understand you have a job to do, but so do I. 127 00:07:46,700 --> 00:07:52,220 I'm competing with six cable news networks, five local and three regional 128 00:07:52,220 --> 00:07:55,100 broadcasts. Well, running with a story could impede our investigation. 129 00:07:55,780 --> 00:07:57,000 Well, this is a competitive business. 130 00:07:57,480 --> 00:08:00,380 People's perception of who's on top of the news determines which news they 131 00:08:00,380 --> 00:08:05,100 watch. If Todd West is eventually charged with this crime, and nothing's 132 00:08:05,100 --> 00:08:09,940 proven yet, he'll be unable to get a fair trial. 133 00:08:11,600 --> 00:08:12,900 I'm going to hold you responsible. 134 00:08:13,520 --> 00:08:15,040 And trample on the First Amendment? 135 00:08:15,340 --> 00:08:17,960 First Amendment or no, I'm talking about murder. 136 00:08:19,380 --> 00:08:20,880 I'll tell you what I'll do, Mr. Stern. 137 00:08:22,060 --> 00:08:27,900 You sit on her unfinished story, and I'll make sure you get the real 138 00:08:27,900 --> 00:08:30,720 when we're absolutely sure we've got the killer. 139 00:08:32,880 --> 00:08:34,020 That's a reasonable offer. 140 00:08:34,400 --> 00:08:37,059 Elliot, at that point, there'll be a feeding frenzy. It'll be too late. 141 00:08:37,860 --> 00:08:39,400 He's making promises he can't deliver. 142 00:08:40,170 --> 00:08:41,370 We will get our exclusive. 143 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Yes, you will. 144 00:08:46,850 --> 00:08:49,630 Tomorrow. Elliot. I'll hold off till tomorrow. 145 00:08:50,350 --> 00:08:52,590 Thank you very much. And thanks for your cooperation. 146 00:08:54,850 --> 00:08:57,090 Next thing you know, she'll be carting me off. 147 00:08:58,070 --> 00:08:59,470 I'll be in my room. She likes plants. 148 00:09:01,510 --> 00:09:04,290 A couple more, you have your own weather system in here. Hello. 149 00:09:05,310 --> 00:09:06,370 Oh, hi. 150 00:09:06,670 --> 00:09:08,950 So, do you like any catches? 151 00:09:10,810 --> 00:09:12,690 They're, yeah, feminine. 152 00:09:12,930 --> 00:09:13,930 Yeah, no. 153 00:09:15,710 --> 00:09:18,330 Let me just ask you one thing, sweetheart. 154 00:09:19,510 --> 00:09:23,090 Just out of curiosity, when do you think you're actually going to be fully sort 155 00:09:23,090 --> 00:09:28,270 of moved in? Because I sort of need to apply it to Nick. I think he's feeling a 156 00:09:28,270 --> 00:09:29,630 little left out of the loop, you know? 157 00:09:30,090 --> 00:09:31,090 I'm in. 158 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 I'm in. 159 00:09:32,610 --> 00:09:33,610 Okay, good. 160 00:09:34,430 --> 00:09:36,630 I mean, you did, you talked to him, right? 161 00:09:37,590 --> 00:09:38,590 Oh, um. 162 00:09:39,200 --> 00:09:42,020 Yeah, I'll, uh... Give me a minute, all right? 163 00:09:47,360 --> 00:09:48,360 What? 164 00:09:50,000 --> 00:09:54,060 Nick, can I talk to you a second? Oh, hell, I knew this was bound to happen 165 00:09:54,060 --> 00:09:55,060 sooner or later. 166 00:09:57,380 --> 00:09:59,800 Uh... I'm sorry, Nick. 167 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Oh, I'm sorry. 168 00:10:02,600 --> 00:10:04,980 I'm sorry for letting you talk me into moving in here. 169 00:10:05,220 --> 00:10:06,220 And I'm sorry... 170 00:10:07,340 --> 00:10:10,140 having put you in a position where you have to ask me to move out. 171 00:10:10,340 --> 00:10:11,340 What? 172 00:10:12,100 --> 00:10:13,940 I'm not asking you to move out. 173 00:10:14,340 --> 00:10:15,760 Don't soft -soap it, son. 174 00:10:16,500 --> 00:10:19,760 Three's a crowd. You know it and I know it. I should have told you about the 175 00:10:19,760 --> 00:10:23,600 furniture. Caitlin asked me to, but I just... Got caught in the middle. 176 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 Something like that. 177 00:10:27,200 --> 00:10:28,660 But we'll work it out. 178 00:10:29,660 --> 00:10:30,660 Whatever you say. 179 00:10:32,820 --> 00:10:36,440 Nick, I... I need you to just be... 180 00:10:36,750 --> 00:10:41,570 patient for a little bit she needs to just settle in and you know we kind of 181 00:10:41,570 --> 00:10:47,190 need to get used to each other and then everything will be peachy all right oh 182 00:10:47,190 --> 00:10:51,790 yeah would you ask her to stop eating my rice cakes 183 00:10:51,790 --> 00:10:58,330 so how's jerry jerry boy he's the cutest 184 00:10:58,330 --> 00:11:03,350 i'm not just saying that because he's named after my hero mr garcia oh no no 185 00:11:03,350 --> 00:11:04,510 course not i didn't even think that 186 00:11:05,400 --> 00:11:06,680 What's your address? 187 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 254. 188 00:11:09,280 --> 00:11:10,740 You didn't ask about Anna. 189 00:11:12,100 --> 00:11:13,100 I was going to. 190 00:11:14,400 --> 00:11:15,580 Caitlin, I don't get it. 191 00:11:16,400 --> 00:11:20,700 As much as I've gotten involved in Jerry's life, it's like she's determined 192 00:11:20,700 --> 00:11:21,760 be not very nice to me. 193 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 Harvey, 194 00:11:23,740 --> 00:11:26,100 what did you think? That all of a sudden you'd get this woman pregnant, you 195 00:11:26,100 --> 00:11:28,020 could leave, and she would welcome you back with open arms? 196 00:11:29,460 --> 00:11:32,560 Well, hey, first of all, I didn't know that she was pregnant. 197 00:11:32,980 --> 00:11:33,980 Secondly... 198 00:11:34,580 --> 00:11:39,060 Among several possibilities, I thought, yeah, there's one legitimate 199 00:11:39,060 --> 00:11:40,060 possibility. 200 00:11:40,540 --> 00:11:41,660 Nah. Nah. 201 00:11:42,220 --> 00:11:43,820 That's the female perspective on it. 202 00:11:44,060 --> 00:11:44,979 Got it. 203 00:11:44,980 --> 00:11:45,599 We got you, baby. 204 00:11:45,600 --> 00:11:46,579 We got you, baby. 205 00:11:46,580 --> 00:11:47,580 Hello. 206 00:11:48,160 --> 00:11:51,600 We got you, baby. We got you, baby. We got you, baby. We got you, baby. 207 00:11:51,920 --> 00:11:54,280 We got you, baby. We got you, baby. We got you, baby. We got you, baby. We got 208 00:11:54,280 --> 00:11:55,280 you, baby. We got you, baby. 209 00:11:55,460 --> 00:11:56,000 We got you, 210 00:11:56,000 --> 00:12:02,880 baby. 211 00:12:04,170 --> 00:12:09,450 Your fingers leak and fraud you are tablet. Yeah, good. We need to ask you a 212 00:12:09,450 --> 00:12:14,730 questions by Lola del Rio Maybe you want to get dressed. 213 00:12:16,090 --> 00:12:17,090 We'll wait 214 00:12:57,870 --> 00:12:58,870 FPD, who are you? 215 00:12:59,210 --> 00:13:00,230 Ed, I live here. 216 00:13:00,850 --> 00:13:04,010 Okay, Ed, Inspector Lake, Inspector Cross. We need to talk to you, all 217 00:13:04,890 --> 00:13:11,190 That Lola, man, she was a snake, and Todd was like this little gopher, man. 218 00:13:11,190 --> 00:13:15,330 swallowed him whole, and the next thing you know, he's like the co -star of the 219 00:13:15,330 --> 00:13:16,329 whole show. 220 00:13:16,330 --> 00:13:18,310 Really? And then what happened? 221 00:13:18,850 --> 00:13:20,650 Todd's wife found out about the whole affair. 222 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 She dumped him. 223 00:13:22,950 --> 00:13:24,590 The whole thing was tabloid news. 224 00:13:26,480 --> 00:13:31,580 A couple months later, somebody decided that the Lola Todd story was not good 225 00:13:31,580 --> 00:13:32,580 for Lola's image. 226 00:13:33,460 --> 00:13:34,980 So she regurgitated him. 227 00:13:35,520 --> 00:13:36,520 Then what? 228 00:13:36,920 --> 00:13:41,080 Todd West, the most famous American actor in Mexico, was suddenly back in 229 00:13:41,080 --> 00:13:42,080 Francisco. 230 00:13:43,020 --> 00:13:47,020 Unemployed, divorced, and as big a nobody as when he left. 231 00:13:50,420 --> 00:13:52,900 I'm not saying he killed her. 232 00:13:53,660 --> 00:13:55,480 Yeah. Yeah, we know you're not. 233 00:13:58,410 --> 00:13:59,770 Tad left here in a big hurry. 234 00:14:00,330 --> 00:14:01,990 You got any idea where he'd go? 235 00:14:02,270 --> 00:14:04,330 He's been hanging out with this dancer, Sarah. 236 00:14:05,050 --> 00:14:06,550 Sarah? Hanson. 237 00:14:07,410 --> 00:14:08,570 She lives in Potrero. 238 00:14:13,590 --> 00:14:19,270 Ladies and gentlemen, what's left of Mr. 239 00:14:19,570 --> 00:14:20,570 Evan Cortez. 240 00:14:21,030 --> 00:14:22,030 Hey, Joe. 241 00:14:22,170 --> 00:14:23,170 Welcome back. 242 00:14:23,960 --> 00:14:25,680 The prodigal son returns. 243 00:14:27,640 --> 00:14:29,400 Riding a little taller in the saddle, perhaps. 244 00:14:29,660 --> 00:14:31,180 No, I didn't say that. I love you. 245 00:14:31,460 --> 00:14:33,520 I miss picking on you, bud. 246 00:14:34,540 --> 00:14:35,540 Welcome back. 247 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 Thanks. Thanks. 248 00:14:38,480 --> 00:14:39,480 I think. 249 00:14:41,500 --> 00:14:42,500 Nash? 250 00:14:42,840 --> 00:14:43,840 Hey, Evan. 251 00:14:44,300 --> 00:14:45,560 You have the address on that girl? 252 00:14:46,920 --> 00:14:47,839 Thank you. 253 00:14:47,840 --> 00:14:48,839 Jonas Rock. 254 00:14:48,840 --> 00:14:49,880 Okay. Excuse me. 255 00:14:50,480 --> 00:14:51,960 Nash, can I talk to you for a second? 256 00:14:52,540 --> 00:14:53,540 No, it'll have to wait. 257 00:14:53,620 --> 00:14:54,920 It'll just take a second, I promise. 258 00:14:56,680 --> 00:14:58,420 I'll beat you to it. 259 00:15:01,900 --> 00:15:02,900 Look, 260 00:15:03,980 --> 00:15:05,240 Nash, I wanted to apologize. 261 00:15:06,260 --> 00:15:11,060 Look, if you want me to punish you, that's not going to happen. 262 00:15:11,780 --> 00:15:13,960 One would think that you've already punished yourself enough. 263 00:15:14,280 --> 00:15:18,880 Yeah, I know. I know, I just... My behavior was unprofessional and it was 264 00:15:18,880 --> 00:15:19,880 stupid. 265 00:15:20,400 --> 00:15:22,200 As far as Cassidy goes... No, no, no, no. 266 00:15:23,560 --> 00:15:25,360 We're not going to talk about Cassidy at all. 267 00:15:26,520 --> 00:15:29,640 From this point on, our relationship is going to remain professional. 268 00:15:30,200 --> 00:15:31,900 Okay? Get it? Got it? Good. 269 00:15:34,660 --> 00:15:35,660 Yeah, I understand. 270 00:15:36,820 --> 00:15:38,020 How'd it go, you and Evan? 271 00:15:38,260 --> 00:15:39,260 When? 272 00:15:40,380 --> 00:15:41,920 Share it, man. It'll help you. 273 00:15:42,400 --> 00:15:43,420 Helps your ears a bit. 274 00:15:44,320 --> 00:15:48,020 I accepted his apology and told him to never bring up Cassidy's name again. 275 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 And? 276 00:15:50,250 --> 00:15:51,250 And what? 277 00:15:51,570 --> 00:15:52,710 How are you going to handle it? 278 00:15:53,330 --> 00:15:55,110 I'm going to go on with my life. 279 00:15:55,530 --> 00:15:56,810 Cassidy's going to go on with hers. 280 00:15:57,070 --> 00:15:59,570 And if Evan gets anywhere near it, I'm going to run him over. 281 00:16:00,570 --> 00:16:01,570 That's reasonable. 282 00:16:02,230 --> 00:16:04,530 Yeah, my problems do sure are on the home front. 283 00:16:05,250 --> 00:16:06,450 What, Caitlin and Nick? 284 00:16:06,830 --> 00:16:08,770 Yeah, the great refurnishing wars. 285 00:16:09,550 --> 00:16:11,410 Ah, but what was wrong with the old stuff? 286 00:16:11,810 --> 00:16:13,330 It wasn't her stuff. 287 00:16:13,910 --> 00:16:15,590 Oh, I know this tune. 288 00:16:25,930 --> 00:16:26,930 That's our guy, right? 289 00:16:27,390 --> 00:16:31,270 If I read Mustang Convertible, paying him is a hell of a coincidence. 290 00:16:32,590 --> 00:16:34,690 How come this guy's not trying to lose us? 291 00:16:35,210 --> 00:16:36,730 Because he doesn't know we're back here. 292 00:16:37,170 --> 00:16:38,650 You plan on pulling him over? 293 00:16:39,110 --> 00:16:42,530 Eh, let's wait until we get past this school zone a little further. 294 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Good idea. 295 00:16:49,710 --> 00:16:50,710 Hey! 296 00:16:53,110 --> 00:16:54,110 Relax, 297 00:16:54,790 --> 00:16:55,790 buddy! 298 00:16:57,790 --> 00:16:59,090 Bobby Nance. You see that guy? 299 00:16:59,890 --> 00:17:02,050 Ran a stop sign and went the wrong way up a one -way. 300 00:17:02,310 --> 00:17:03,370 He's got to know we're here. 301 00:17:04,470 --> 00:17:05,829 I'm going to have to give that boy a ticket. 302 00:17:17,609 --> 00:17:20,849 SSPD, put your hands on the wheel. Put your hands on the wheel! Look, it's a 303 00:17:20,849 --> 00:17:21,829 shortcut I take. 304 00:17:21,829 --> 00:17:24,290 Nobody's ever on the street at this time of day. We were. Get out. 305 00:17:26,160 --> 00:17:28,300 Put your hands on that dash, sister. Keep them where I can see them. 306 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 You're following me? 307 00:17:30,860 --> 00:17:32,640 Well, that would have been the easy way. 308 00:17:35,300 --> 00:17:36,300 This is ridiculous. 309 00:17:36,440 --> 00:17:37,520 I didn't kill her. 310 00:17:37,820 --> 00:17:38,820 I didn't say that you did. 311 00:17:40,100 --> 00:17:41,100 Do you want some water? 312 00:17:42,220 --> 00:17:43,220 No. 313 00:17:45,840 --> 00:17:47,460 I do have one question. 314 00:17:48,360 --> 00:17:49,360 Yeah? 315 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Why did you run? 316 00:17:54,060 --> 00:17:55,660 She's got a restraining order. 317 00:17:55,960 --> 00:17:57,780 I wasn't even supposed to be there last night. 318 00:17:58,980 --> 00:18:02,520 See, this is exactly what I thought was going to happen. I'm being accused of 319 00:18:02,520 --> 00:18:03,520 something I didn't do. 320 00:18:03,640 --> 00:18:04,920 So why did you go to the premiere? 321 00:18:05,880 --> 00:18:06,980 I wanted to see her. 322 00:18:07,800 --> 00:18:10,960 And she's not the type of woman you just get over. 323 00:18:11,940 --> 00:18:13,480 Who do you think would want to kill her? 324 00:18:15,840 --> 00:18:16,840 I don't know. 325 00:18:17,040 --> 00:18:18,580 God, I wish I did. 326 00:18:19,420 --> 00:18:21,020 Because I'd kill the guy myself. 327 00:18:24,540 --> 00:18:25,540 Okay, here's something. 328 00:18:25,920 --> 00:18:29,140 Spoke to your gun dealer, buddy. He gave me the name of a guy down in San Jose 329 00:18:29,140 --> 00:18:32,560 who bought two of those Air Marshal 44s. The guy's name's Jim Vane. 330 00:18:33,340 --> 00:18:36,260 And? Thought I'd take Evan. Use him back into the saddle? 331 00:18:36,480 --> 00:18:40,580 Perfect. Uh, did you talk to Lola Del Rio's people? They're FedExing her files 332 00:18:40,580 --> 00:18:41,439 as we speak. 333 00:18:41,440 --> 00:18:42,440 Hey, Nash? 334 00:18:43,040 --> 00:18:44,040 You're gonna want to see this. 335 00:18:44,240 --> 00:18:48,040 We're going live now. Shelby Carter live in the news conference with this guy 336 00:18:48,040 --> 00:18:51,040 who claims to have the killer on videotape. Five o 'clock tomorrow 337 00:18:51,640 --> 00:18:53,780 A high bid will get my tape. 338 00:18:54,190 --> 00:18:57,110 which shows definitively who shot Lola Del Rio. 339 00:19:00,890 --> 00:19:04,150 We're talking about a murder this week. Don't you feel you have an obligation to 340 00:19:04,150 --> 00:19:05,150 release your tape to the public? 341 00:19:05,450 --> 00:19:08,510 I have an obligation to make a living just like you. 342 00:19:09,290 --> 00:19:14,010 Let's have a show of hands here. Who here works for a media outlet that's not 343 00:19:14,010 --> 00:19:15,030 out to make a profit? 344 00:19:15,550 --> 00:19:16,770 Nobody? Huh? 345 00:19:16,970 --> 00:19:17,970 Big surprise. 346 00:19:19,150 --> 00:19:22,530 You're saying that you should have the right to make money on my tape, and I 347 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 shouldn't. 348 00:19:25,270 --> 00:19:27,290 Is Todd West the killer? 349 00:19:27,890 --> 00:19:29,750 Maybe. Maybe not. 350 00:19:30,230 --> 00:19:35,430 But I guarantee that this tape has definitive proof of who did it, and 351 00:19:35,430 --> 00:19:36,430 all I'm going to say. 352 00:19:39,350 --> 00:19:40,950 Apparently, Mr. 353 00:19:41,150 --> 00:19:43,010 Margolis claims to already have several bids. 354 00:19:43,430 --> 00:19:47,750 This is the latest twist in an increasingly bizarre murder case that 355 00:19:47,750 --> 00:19:49,110 San Francisco in its grip. 356 00:19:49,590 --> 00:19:51,450 Reporting live, Shelby Carter. 357 00:19:51,950 --> 00:19:52,950 Channel 6 News. 358 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 What'd you get out of Todd? 359 00:19:56,450 --> 00:19:57,490 I don't think he killed her. 360 00:19:58,850 --> 00:19:59,850 Call it intuition. 361 00:20:00,290 --> 00:20:02,090 Well, we can't take intuition to court. 362 00:20:03,010 --> 00:20:04,190 So what do we do with him? 363 00:20:04,650 --> 00:20:05,650 Cut him loose. 364 00:20:05,890 --> 00:20:07,630 So we get enough evidence to hang him. 365 00:20:07,970 --> 00:20:09,250 Come on, Joe, let's take a ride. 366 00:20:12,870 --> 00:20:14,570 Margolis, FFPD. 367 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 Well, what do you want? 368 00:20:17,610 --> 00:20:19,430 What do you think we want? Open up. 369 00:20:20,800 --> 00:20:23,560 Sorry, I can't help you. I'm on the phone here. Hang up. 370 00:20:23,940 --> 00:20:24,899 You're busy. 371 00:20:24,900 --> 00:20:27,040 Oh, by the way, this is for you. It's a search warrant. 372 00:20:27,300 --> 00:20:28,820 Come on in, boys. It's all yours. 373 00:20:29,540 --> 00:20:32,200 What do you think? I'm stupid enough to keep the tape here? 374 00:20:32,480 --> 00:20:36,200 Well, you could be that. We really don't know how stupid you are, you know, but 375 00:20:36,200 --> 00:20:38,860 the little press conference you threw today was a real good indication. 376 00:20:39,280 --> 00:20:41,100 Hey, I am entitled to make a living. 377 00:20:41,480 --> 00:20:45,740 Ah, yeah, so are we. So now tell me, was Todd West the shooter or not? 378 00:20:46,020 --> 00:20:48,180 You want that answer? You'll be the top bait. 379 00:20:48,590 --> 00:20:51,070 You know, we could haul you up in front of the grand jury. They could ask you 380 00:20:51,070 --> 00:20:53,950 the same question. If you don't answer, you're in contempt. You can go to jail. 381 00:20:54,130 --> 00:20:57,470 Yes, and you still won't get to see the tape. And I'm willing to spend a lot of 382 00:20:57,470 --> 00:20:59,430 time in jail for a chance at a half a million bucks. 383 00:21:00,110 --> 00:21:01,110 Half a million? 384 00:21:01,250 --> 00:21:05,750 Yeah, that's the offer I'm expecting from Global TV Seoul in Mexico. 385 00:21:06,910 --> 00:21:09,410 Hey, well, don't you feel a little bit of remorse about impeding our 386 00:21:09,410 --> 00:21:13,430 investigation here, huh? Look, somebody's going to buy that tape in the 387 00:21:13,430 --> 00:21:16,030 days, and then you are going to see it with the rest of the world. 388 00:21:16,540 --> 00:21:19,940 It doesn't matter whether you catch the killer today or in three days, does it? 389 00:21:20,300 --> 00:21:22,540 Well, it matters if the killer's not around to be caught. 390 00:21:27,180 --> 00:21:31,300 You and me back on the streets, brother man. Oh, it's good to have you back. 391 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 How you doing? 392 00:21:33,940 --> 00:21:36,900 I'm doing good. You know, I got a little bit of pain, but it's good to be back. 393 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Listen, one question. 394 00:21:39,940 --> 00:21:43,640 The department sent this shrink over to give us the official sensitivity line, 395 00:21:43,780 --> 00:21:45,280 but between you and me... 396 00:21:46,380 --> 00:21:49,020 How do you want to deal with the whole subject of your entry? 397 00:21:49,280 --> 00:21:52,360 You know, like, do you want it to be taboo, or should we joke about it? 398 00:21:52,720 --> 00:21:55,580 Well, I think it's best if we just, like, ignore it. You know, if that's 399 00:21:55,580 --> 00:21:56,700 with you. Oh, that's totally cool. 400 00:21:57,020 --> 00:21:58,100 That's what I was going to suggest. 401 00:22:00,260 --> 00:22:01,560 Oh, baby, one more question. 402 00:22:02,420 --> 00:22:06,800 Is it, uh... I don't know, is it, uh... Is it weird? 403 00:22:07,000 --> 00:22:07,959 Does it feel weird? 404 00:22:07,960 --> 00:22:09,760 I mean, any major changes, heaven? 405 00:22:10,920 --> 00:22:11,980 You know, only one. 406 00:22:12,940 --> 00:22:14,880 Well, I think that's why God gave us two. 407 00:22:15,230 --> 00:22:19,250 You know, because on a functioning level, everything's totally copathetic. 408 00:22:19,870 --> 00:22:23,210 What else? I got a really good scar that you're never going to see. 409 00:22:23,830 --> 00:22:25,350 Keep that sense of humor, baby. 410 00:22:26,070 --> 00:22:27,070 That's the key. 411 00:22:28,750 --> 00:22:30,310 Mr. Vane? James Vane? 412 00:22:31,190 --> 00:22:32,190 Yeah, that's me. 413 00:22:32,200 --> 00:22:33,119 Hey, Mr. Vane. 414 00:22:33,120 --> 00:22:36,940 Inspectors Leak and Cortez, SFPD. We understand you sold a couple of Charter 415 00:22:36,940 --> 00:22:39,680 Arms 44s at a gun show in San Jose recently. 416 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 Yeah, that's correct. 417 00:22:40,920 --> 00:22:43,740 Guys, I'm late for an appointment, okay? Do you mind if we walk while we talk? 418 00:22:43,900 --> 00:22:45,780 No, that's fine. Hey, is this the guy you sold to? 419 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 No. 420 00:22:49,460 --> 00:22:52,080 Oh. Can you tell us anything about the buyer? 421 00:22:53,080 --> 00:22:57,720 Oh, let's see. He was about his early 30s, Caucasian, dark hair, dark eyes. 422 00:22:58,480 --> 00:23:02,020 That's about it. A lot of people would fit that description, Mr. Vane. Did you 423 00:23:02,020 --> 00:23:03,080 get a name or a receipt? 424 00:23:03,280 --> 00:23:04,280 Said his name was Rico. 425 00:23:04,860 --> 00:23:05,980 Rico. No last name? 426 00:23:06,180 --> 00:23:09,060 No. You see, guns traded privately to these gun shows don't require any 427 00:23:09,060 --> 00:23:12,540 paperwork. Well, what exactly was the trade that you and Rico made? He got the 428 00:23:12,540 --> 00:23:16,600 two Charter Arms 44s, so he got $400 in cash, plus this. 429 00:23:29,410 --> 00:23:30,410 Okay. 430 00:23:30,910 --> 00:23:31,709 That's helpful. 431 00:23:31,710 --> 00:23:32,710 Where'd you get the furniture? 432 00:23:33,330 --> 00:23:36,910 Oh, my roommate in college. She's a fabulous designer in D .C. She has all 433 00:23:36,910 --> 00:23:38,690 stuff custom made. She decides she doesn't like it. 434 00:23:38,990 --> 00:23:43,710 Oh, she doesn't like it. Now that's interesting. Very funny. Stop it, okay? 435 00:23:43,970 --> 00:23:45,630 It's great stuff. It's very chic. 436 00:23:45,890 --> 00:23:48,290 Hey. Hey, you're back. 437 00:23:48,590 --> 00:23:51,590 Oh, I missed you. I missed you more. Oh, man. 438 00:23:51,910 --> 00:23:52,910 I can't end over. 439 00:23:53,250 --> 00:23:56,010 Welcome home. How was your trip? Oh, so good. Hey, Nick. 440 00:23:56,210 --> 00:23:59,110 Hi, John. I'm going to get the pictures back. You look beautiful. I love the 441 00:23:59,110 --> 00:24:00,029 picture. Thank you. 442 00:24:00,030 --> 00:24:03,930 Mom says hi. Oh, well, tell her I said hi back. I've got a great idea. Let's go 443 00:24:03,930 --> 00:24:05,190 out to dinner, celebrate your return. 444 00:24:05,410 --> 00:24:06,309 Where should we go? 445 00:24:06,310 --> 00:24:07,330 Nash, could I, um... 446 00:24:07,760 --> 00:24:08,820 Can I talk to you? Sure. 447 00:24:10,020 --> 00:24:11,040 Where should we go to dinner? 448 00:24:11,840 --> 00:24:13,840 Could you just look? 449 00:24:14,960 --> 00:24:16,840 Look? Your father. 450 00:24:17,320 --> 00:24:19,820 About him? He's smoking a cigar in my chair. 451 00:24:22,400 --> 00:24:23,860 Where is he supposed to smoke it? 452 00:24:24,100 --> 00:24:27,680 Well, he usually never smokes in a chair. He always smokes outside. And he 453 00:24:27,680 --> 00:24:30,480 smokes before dinner. It's always after dinner, not in my furniture. 454 00:24:32,360 --> 00:24:34,060 He's not supposed to use your furniture? 455 00:24:34,600 --> 00:24:37,830 No. No, Nash, that's not what I meant. I just meant that he's doing this passive 456 00:24:37,830 --> 00:24:40,510 -aggressive thing. He's mad at me because I displaced another furniture. 457 00:24:40,890 --> 00:24:43,170 Are you two having trouble picking out a restaurant? 458 00:24:45,270 --> 00:24:46,930 Hey, you know what? How about Anamandara? 459 00:24:47,130 --> 00:24:49,130 That's a great idea. Give me just a moment. 460 00:24:50,850 --> 00:24:55,590 Nick, don't you usually smoke your cigar after dinner? 461 00:24:56,050 --> 00:24:59,310 Well, I felt like having one before dinner. Is there a problem? 462 00:24:59,610 --> 00:25:02,210 You know what? We don't need to discuss this now. It's okay. 463 00:25:02,550 --> 00:25:04,050 You know, I'm sitting here. 464 00:25:04,860 --> 00:25:09,740 reading in this chair because my chair has been moved to Siberia now. Where am 465 00:25:09,740 --> 00:25:11,660 supposed to sit? What am I supposed to do? 466 00:25:11,960 --> 00:25:14,520 You know what? I'm just going to grab some takeout. 467 00:25:14,880 --> 00:25:15,880 It's fine. 468 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 No, no, no. 469 00:25:18,140 --> 00:25:22,020 I'll stay here. I'm going to make myself a sandwich. 470 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 That's loud. 471 00:25:24,860 --> 00:25:30,020 Nick, I didn't mean that I had to get up from the chair. Well, I just feel kind 472 00:25:30,020 --> 00:25:30,699 of strange. 473 00:25:30,700 --> 00:25:32,680 I didn't mean that you couldn't sit in the chair. When? 474 00:25:34,070 --> 00:25:35,090 Okay, I'll be right over. 475 00:25:35,410 --> 00:25:36,910 Hold it, hold it, hold it. That was hard. 476 00:25:37,390 --> 00:25:39,750 You know that guy rolling Margolis? The guy with the tape? 477 00:25:40,030 --> 00:25:40,789 He's dead. 478 00:25:40,790 --> 00:25:41,790 Fire. 479 00:25:42,150 --> 00:25:43,150 No, he was murdered. 480 00:25:43,170 --> 00:25:44,170 No, fire. 481 00:25:44,970 --> 00:25:46,410 Oh, my God. It's fire. 482 00:25:51,270 --> 00:25:57,450 Anybody else want a sandwich? 483 00:26:07,340 --> 00:26:09,820 Uh, you're the guy that's supposed to be home packing. 484 00:26:10,740 --> 00:26:12,740 Well, believe it or not, this is less stressful. 485 00:26:13,240 --> 00:26:15,520 I told Inger I wasn't going to make the trip with her. 486 00:26:16,700 --> 00:26:19,640 Really? Oh, were you sleeping tonight? 487 00:26:20,240 --> 00:26:21,159 Don't laugh. 488 00:26:21,160 --> 00:26:22,420 Might be knocking on your door. 489 00:26:23,640 --> 00:26:26,180 So, uh, who killed him? Todd West? 490 00:26:27,020 --> 00:26:28,880 Well, that's everybody's favorite suspect. 491 00:26:30,140 --> 00:26:31,360 Think he gave up the tape? 492 00:26:31,680 --> 00:26:32,680 That's what I'm thinking. 493 00:26:33,340 --> 00:26:34,340 Why would he do that? 494 00:26:35,400 --> 00:26:36,920 Because I think he had a backup. 495 00:26:37,400 --> 00:26:39,560 And he was using this one to buy his life. 496 00:26:39,880 --> 00:26:41,680 I guess we better find that tape then, huh? 497 00:26:41,880 --> 00:26:44,760 Yeah. I'm going to put Caitlin on it first thing in the morning. 498 00:26:45,460 --> 00:26:47,960 Speaking of which, she doesn't work at night anymore? 499 00:26:49,280 --> 00:26:50,340 She works at night. 500 00:26:50,560 --> 00:26:54,320 She'd be here except that Nick burned up her new chair. 501 00:26:54,920 --> 00:26:55,960 It was an accident. 502 00:26:58,320 --> 00:27:01,720 Isn't it nice to know when it gets too stressful at home we can always escape 503 00:27:01,720 --> 00:27:02,720 the sanity of our job? 504 00:27:03,100 --> 00:27:04,280 Tell me about it. 505 00:27:07,320 --> 00:27:08,320 Hi. 506 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 You heading out? 507 00:27:09,620 --> 00:27:11,620 Yeah, I'm going to meet up with a friend of mine from Paris. 508 00:27:12,180 --> 00:27:15,560 She's got this boyfriend and a super weird band. They perform in nothing but 509 00:27:15,560 --> 00:27:16,399 body paint. 510 00:27:16,400 --> 00:27:17,660 Oh, sounds good. 511 00:27:19,680 --> 00:27:20,980 Cassidy? Yeah? 512 00:27:21,920 --> 00:27:22,920 Are you okay with this? 513 00:27:24,020 --> 00:27:25,020 What? 514 00:27:25,140 --> 00:27:29,040 It's me living here. It's just, um... Well, it feels a little awkward to me 515 00:27:29,040 --> 00:27:32,900 of a sudden. I just drop into your life. Are you serious? Because I thought I 516 00:27:32,900 --> 00:27:35,460 was imposing. You know, I just have to crash out here till school starts. 517 00:27:36,469 --> 00:27:38,610 Well, I guess we won't wait up. 518 00:27:39,110 --> 00:27:40,110 Good idea. 519 00:27:47,810 --> 00:27:51,470 Caitlin? You know about Evan, right? 520 00:27:52,410 --> 00:27:53,730 Yeah. Yeah, I heard. 521 00:27:54,610 --> 00:27:58,590 Well, this is going to sound really pathetic, but I don't hate him. 522 00:27:59,250 --> 00:28:00,870 Well, it doesn't sound pathetic at all. 523 00:28:01,930 --> 00:28:04,710 It's that I have all these conflicting emotions and... 524 00:28:05,580 --> 00:28:06,580 I don't know what to do. 525 00:28:08,020 --> 00:28:11,440 Well, how about nothing until things become a little clearer? 526 00:28:12,960 --> 00:28:13,960 You think? 527 00:28:14,200 --> 00:28:15,200 Yeah. 528 00:28:15,460 --> 00:28:16,600 It's always worked for me. 529 00:28:18,120 --> 00:28:19,120 Thanks. 530 00:28:20,180 --> 00:28:21,180 Bye. 531 00:28:21,720 --> 00:28:22,720 Have a good time. 532 00:28:33,690 --> 00:28:35,090 Your favorite. Sleepy time. 533 00:28:36,470 --> 00:28:38,770 I forgot the sugar, honey. 534 00:28:42,190 --> 00:28:43,029 Oh, 535 00:28:43,030 --> 00:28:52,230 sure. 536 00:28:53,170 --> 00:28:54,170 Honey? 537 00:28:57,870 --> 00:28:58,870 Hello? 538 00:29:12,840 --> 00:29:13,840 You don't want any tea. 539 00:29:19,740 --> 00:29:20,740 Okay. 540 00:29:38,740 --> 00:29:39,740 Good night. 541 00:29:47,880 --> 00:29:48,920 Well, hi there. 542 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 Nope. 543 00:29:51,220 --> 00:29:52,220 No? 544 00:29:52,560 --> 00:29:54,760 No. I'm not going to be nice. 545 00:29:58,640 --> 00:30:01,860 Oh, the chair business. 546 00:30:02,900 --> 00:30:03,900 Yeah. 547 00:30:10,160 --> 00:30:11,160 Really? 548 00:30:14,220 --> 00:30:16,160 Well, the look on your face when that... 549 00:30:16,870 --> 00:30:19,230 Chair spontaneously combusted was pretty funny. 550 00:30:21,370 --> 00:30:22,370 Well, you know what? 551 00:30:22,410 --> 00:30:25,610 You are going to buy me a new one. Oh, no, no, no, no, no. No, I'm buying 552 00:30:25,610 --> 00:30:29,370 nothing new. What? Not until my couch is put in its original position. 553 00:30:29,750 --> 00:30:31,030 Come on, how is that fair? 554 00:30:31,330 --> 00:30:32,330 Who said I played fair? 555 00:30:33,170 --> 00:30:34,170 All right. 556 00:30:34,330 --> 00:30:35,830 Hey, hey, hey, hey, hey. 557 00:30:36,190 --> 00:30:37,330 What kind of business is that? 558 00:30:37,630 --> 00:30:38,409 What do you mean? 559 00:30:38,410 --> 00:30:39,410 What are you doing? 560 00:30:40,350 --> 00:30:41,350 I don't know. 561 00:30:42,270 --> 00:30:43,270 Are we fighting? 562 00:30:43,650 --> 00:30:44,670 Are we making up? 563 00:30:44,930 --> 00:30:45,930 Both. 564 00:30:50,639 --> 00:30:53,920 Rough night, Bubba. Well, that's a nice way of putting it. What are you going to 565 00:30:53,920 --> 00:30:54,679 do about this? 566 00:30:54,680 --> 00:30:58,240 I don't know. Ride out the storm till it blows over. Mom dies, whichever comes 567 00:30:58,240 --> 00:30:59,240 first. 568 00:30:59,600 --> 00:31:00,880 Ooh, I like that look. 569 00:31:01,120 --> 00:31:03,080 This guy had a P .O. box. Mailed it to himself. 570 00:31:03,920 --> 00:31:05,180 This is the first place I look. 571 00:31:05,580 --> 00:31:07,800 This is Margolis' original tape. 572 00:31:14,000 --> 00:31:15,380 Wait a minute. Who's this guy? 573 00:31:15,740 --> 00:31:17,200 That's not Todd West. 574 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 Son of a bitch. 575 00:31:19,910 --> 00:31:20,970 We've been after the wrong guy? 576 00:31:21,350 --> 00:31:24,610 Well, guess what? Our murder weapon was not purchased by Todd West. 577 00:31:24,930 --> 00:31:27,510 Well, tell us something we don't know. We've got the shooter on tape. It's this 578 00:31:27,510 --> 00:31:28,510 guy right there. 579 00:31:28,650 --> 00:31:29,650 Oh, man. 580 00:31:29,950 --> 00:31:33,170 You're going to find this interesting. Jim Vane in San Jose. Turned out he was 581 00:31:33,170 --> 00:31:36,450 gun dealer. Your gun dealer turned his haunt to him. Vane described this guy to 582 00:31:36,450 --> 00:31:36,949 a T. 583 00:31:36,950 --> 00:31:41,410 Said this guy traded his 9mm and 400 bucks for two Charter Arms 44s. 584 00:31:42,190 --> 00:31:43,510 Well, now all we need is a name. 585 00:31:43,730 --> 00:31:46,090 Well, we already have one, sort of. His name's Rico Miller. 586 00:31:46,880 --> 00:31:50,920 Rico Miller is the name of the character that Todd played in Lola's telenovela. 587 00:31:53,480 --> 00:31:54,960 I'm still waiting on the copy. 588 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 What are you doing? 589 00:31:58,020 --> 00:32:00,420 Come on, I want to talk to you. Somebody call security. 590 00:32:00,980 --> 00:32:03,380 Relax, we're here on police business. You have no authority. 591 00:32:04,500 --> 00:32:08,560 You know, you're not doing yourself any favors, are you? 592 00:32:08,940 --> 00:32:12,040 Look, I'm not going to just sit on my ass and wait for you guys to hang me. 593 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 Sorry. 594 00:32:13,860 --> 00:32:14,860 You know this guy? 595 00:32:18,270 --> 00:32:19,710 Yeah, his name is John Temple. 596 00:32:19,910 --> 00:32:20,910 How do you know him? 597 00:32:22,030 --> 00:32:27,630 Well, he wrote Lola something like 25 letters a week. He was stalking her. 598 00:32:33,110 --> 00:32:34,110 Hello? 599 00:32:34,510 --> 00:32:35,510 Cassidy? 600 00:32:36,130 --> 00:32:37,130 I'm down here. 601 00:32:44,130 --> 00:32:45,130 Hey. 602 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 Hello, Evan. 603 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 What do you want? 604 00:32:50,300 --> 00:32:54,220 Well, I just... I've been thinking a lot lately. 605 00:32:54,600 --> 00:32:56,520 I've had a lot of time to think. 606 00:32:57,840 --> 00:32:59,640 Laying in bed in the hospital and stuff. 607 00:32:59,900 --> 00:33:01,540 Is that what you do these days in bed? 608 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 Think? 609 00:33:03,780 --> 00:33:04,780 Okay, fine. 610 00:33:05,160 --> 00:33:06,220 Fine, I deserve that. 611 00:33:07,900 --> 00:33:09,580 Cassidy, I wasn't ready to get married, okay? 612 00:33:10,500 --> 00:33:11,980 I know that now and... 613 00:33:12,430 --> 00:33:15,470 I wasn't ready to admit it to you or to myself, so I did something incredibly 614 00:33:15,470 --> 00:33:17,910 stupid to screw up our relationship. And I'm sorry. 615 00:33:19,850 --> 00:33:24,410 I... I understand if you don't want to be boyfriend and girlfriend anymore. 616 00:33:25,570 --> 00:33:27,790 Yeah, I don't know how you could think that's even remotely possible. 617 00:33:28,250 --> 00:33:31,150 I was just hoping that maybe we could still be friends. 618 00:33:32,430 --> 00:33:33,430 No. 619 00:33:35,270 --> 00:33:36,270 No. 620 00:33:36,470 --> 00:33:37,730 I don't want to see you at all. 621 00:33:39,030 --> 00:33:40,030 Cassidy, I'm sorry. 622 00:33:40,140 --> 00:33:41,900 Okay, I'm so sorry. I heard you. 623 00:33:42,260 --> 00:33:43,260 Now get out. 624 00:33:46,980 --> 00:33:48,460 Cassidy. Evan, get out! 625 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 Go, Evan. 626 00:34:06,740 --> 00:34:07,740 Here it is, 11. 627 00:34:08,460 --> 00:34:09,780 I'll cover the back. All right. 628 00:34:16,000 --> 00:34:17,000 Answer the door, Mom. 629 00:34:20,380 --> 00:34:21,380 Who is it? 630 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 Police, ma 'am. 631 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 What do you want? 632 00:34:27,260 --> 00:34:28,400 Get back in the kitchen. 633 00:34:29,320 --> 00:34:30,320 Cut. 634 00:34:35,420 --> 00:34:37,580 Where is he? 635 00:34:38,379 --> 00:34:41,460 We've got a 216 in progress, 11 sons that request backup. 636 00:34:41,739 --> 00:34:42,739 Where'd he go? 637 00:34:45,560 --> 00:34:46,560 Caitlin, 638 00:34:48,239 --> 00:34:49,038 out the back. 639 00:34:49,040 --> 00:34:50,040 Don't hurt my son. 640 00:34:52,080 --> 00:34:53,080 You okay? 641 00:34:53,219 --> 00:34:54,659 Yeah, yeah, yeah, I'm all right, I'm all right. 642 00:34:59,200 --> 00:35:01,260 Stay here with the lady, all right? All right, all right. 643 00:35:44,460 --> 00:35:47,740 Tell me everybody's still alive in there. You better go see this. So far, 644 00:35:47,860 --> 00:35:51,320 but SWAT is just itching to take this Temple guy out, which may be the least 645 00:35:51,320 --> 00:35:53,200 our problems. Come here. Get a look at this. 646 00:35:54,800 --> 00:35:59,240 Mr. Temple, if you're professing your innocence, why did you shoot a police 647 00:35:59,240 --> 00:36:01,000 officer? She called him. 648 00:36:01,240 --> 00:36:04,200 She must have gotten our locale off the police again. Because he was going to 649 00:36:04,200 --> 00:36:05,158 shoot me. 650 00:36:05,160 --> 00:36:06,400 Are you people insane? 651 00:36:07,360 --> 00:36:09,440 Doesn't anybody understand that? Harvey. 652 00:36:09,930 --> 00:36:13,170 Get a capture on this line. I want her off the air right now. You still there? 653 00:36:13,210 --> 00:36:16,010 We need a capture on the line. Get these TV bozos out of here, will you? Yes, 654 00:36:16,010 --> 00:36:17,010 sir. They got it. 655 00:36:17,130 --> 00:36:18,370 Hey, come on. 656 00:36:20,310 --> 00:36:25,170 The company's reluctant to touch the broadcast station line because of some 657 00:36:25,170 --> 00:36:29,990 thing. Tell them to get that line clear. Police orders right now. Hey, you still 658 00:36:29,990 --> 00:36:31,790 there? We need a capture on that line. 659 00:36:41,390 --> 00:36:44,870 Don't you think you'd be better off releasing those innocent people? Maybe 660 00:36:44,870 --> 00:36:47,330 sign of good faith to prove that you didn't do anything? 661 00:36:47,550 --> 00:36:48,930 I don't have to prove anything! 662 00:36:49,230 --> 00:36:50,230 Harvey, any minute. 663 00:36:50,410 --> 00:36:52,490 So why don't you let one hostage go? 664 00:36:52,850 --> 00:36:55,050 Right now, right while I'm talking. 665 00:37:10,640 --> 00:37:11,840 I guess he's done talking. 666 00:37:13,460 --> 00:37:14,460 Yeah, well, I'm not. 667 00:37:16,060 --> 00:37:17,140 I'm coming in, Temple. 668 00:37:18,360 --> 00:37:19,360 Unarm. 669 00:37:20,800 --> 00:37:23,920 You got any brains, you won't shoot until after we've had the chance to 670 00:37:25,560 --> 00:37:27,640 You tell me why I shouldn't shoot you. 671 00:37:29,320 --> 00:37:31,240 If you do, you'll never get out of there alive. 672 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 talking about? 673 00:37:44,780 --> 00:37:47,560 Think the cops want to gun you down with all these cameras watching? 674 00:37:48,520 --> 00:37:49,520 I don't think so. 675 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 What's your idea? 676 00:37:52,800 --> 00:37:54,620 You walk out of here alive, you're famous. 677 00:37:56,220 --> 00:37:57,500 As famous as Lowly. 678 00:37:58,720 --> 00:38:00,440 It's too late. I killed the cop. 679 00:38:00,680 --> 00:38:01,680 No, you didn't. 680 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 He's alive. 681 00:38:04,100 --> 00:38:08,280 But you're not going to be if you don't put that gun down and let me escort you 682 00:38:08,280 --> 00:38:09,280 out of here. 683 00:38:10,600 --> 00:38:11,780 I'm taking her with me. 684 00:38:15,530 --> 00:38:18,610 You take me or nobody. Shut up or you take a bullet in the head. 685 00:38:24,790 --> 00:38:28,030 Don't. We're doing this my way. I keep the gun. Turn around. 686 00:38:28,330 --> 00:38:29,330 Joe, right position. 687 00:38:32,390 --> 00:38:33,750 You're not calling the shots here. 688 00:38:34,130 --> 00:38:35,130 You want to bet? 689 00:38:36,990 --> 00:38:38,230 Take him out. 690 00:38:45,130 --> 00:38:46,210 She's taking the deal, Bubba. 691 00:38:48,890 --> 00:38:50,390 Good afternoon, ladies and gentlemen. 692 00:38:51,090 --> 00:38:53,350 Excuse me, we're in the middle of a meeting here. Yeah, well, your meeting's 693 00:38:53,350 --> 00:38:56,550 canceled. You're under arrest for unlawfully disobeying a direct police 694 00:38:57,050 --> 00:38:58,590 Can't you be serious? Like, that's going to stick. 695 00:38:59,510 --> 00:39:01,970 It will long enough for us to get some satisfaction. 696 00:39:02,670 --> 00:39:07,070 Oh, gosh, I almost forgot. Can you believe that? You're also being sued by 697 00:39:07,070 --> 00:39:08,470 Graper. You know the hostage? 698 00:39:08,830 --> 00:39:10,190 For $3 .5 million. 699 00:39:10,910 --> 00:39:12,750 At least you know your lawyer's going to get rich. 700 00:39:13,670 --> 00:39:14,750 You have no right. 701 00:39:15,170 --> 00:39:16,290 Oh, yes, we do. 702 00:39:17,030 --> 00:39:18,090 Now, that's a story. 703 00:39:22,970 --> 00:39:23,970 Hey, Harv. 704 00:39:24,450 --> 00:39:27,830 Listen, I wanted to apologize about today. You know, I thought I was back. 705 00:39:29,730 --> 00:39:33,570 You shouldn't be testing it out in situations where you could wind up dead, 706 00:39:33,750 --> 00:39:34,750 No, no, no. I understand. 707 00:39:35,010 --> 00:39:36,010 I understand. 708 00:39:36,350 --> 00:39:38,470 Listen, what do you say we go get a beer? 709 00:39:39,230 --> 00:39:40,230 I'm buying. 710 00:39:40,370 --> 00:39:41,650 I can't tonight, man. 711 00:39:42,080 --> 00:39:44,800 I promised you're a happy meal and a romp in the ball pit. 712 00:39:45,400 --> 00:39:46,400 Yeah, that's cool. 713 00:39:48,020 --> 00:39:49,940 Should you be taking meds and drinking? 714 00:39:50,280 --> 00:39:54,260 One beer's not going to kill me, okay? And you should ease up a little bit. You 715 00:39:54,260 --> 00:39:55,840 know, you have no idea how hard this has been. 716 00:39:57,880 --> 00:39:59,800 You're right. I'm officially eased. 717 00:40:01,940 --> 00:40:02,940 I'll see you. 718 00:40:04,600 --> 00:40:06,840 Now that's what I call an excellent dinner. 719 00:40:07,060 --> 00:40:10,260 Yeah, well, I'm not such a great cook, but I'm fabulous at takeout. 720 00:40:10,960 --> 00:40:14,680 Must be some sort of karma thing, like on an ex -wife gourmet cook level. 721 00:40:15,000 --> 00:40:18,400 Oh, God, you are not even comparing me to one of your ex -wives because I think 722 00:40:18,400 --> 00:40:20,120 I have a few bags still packed. 723 00:40:21,260 --> 00:40:24,260 Get over it. I'm smarter than that. Really? 724 00:40:24,500 --> 00:40:25,500 Yes. Good. 725 00:40:27,800 --> 00:40:34,720 I hope I'm not interrupting anything. 726 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Not at all. 727 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 Would you like the last piece? 728 00:40:38,560 --> 00:40:40,680 Oh, no, thank you. I've got to get up early in the morning. 729 00:40:41,240 --> 00:40:42,240 You finished? 730 00:40:44,640 --> 00:40:49,300 I just wanted you to know that I didn't mean to burn up your chair. 731 00:40:49,860 --> 00:40:50,860 I know. 732 00:40:52,600 --> 00:40:53,600 And I'm sorry. 733 00:40:53,940 --> 00:40:57,740 No, Nick, I'm sorry. I really, I should have discussed it with you before I 734 00:40:57,740 --> 00:40:59,240 started redecorating the entire house. 735 00:40:59,980 --> 00:41:04,320 Anyway, I may be late in saying this, but welcome. 736 00:41:05,920 --> 00:41:07,100 Thank you. 737 00:41:09,160 --> 00:41:10,160 Good night, dear. 738 00:41:14,720 --> 00:41:15,720 See there? 739 00:41:16,480 --> 00:41:17,480 He's warming up already. 740 00:41:18,160 --> 00:41:19,160 Good. 741 00:41:19,280 --> 00:41:20,840 I think I'm going to meet you in bed. 742 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 I'll be there in a bit. 743 00:41:44,190 --> 00:41:45,190 Is this a bad time? 744 00:41:46,430 --> 00:41:49,570 No. Good. I don't want to bother you, but, you know, I just took Inger and 745 00:41:49,570 --> 00:41:51,630 to the airport, you know, and I went back to the apartment. 746 00:41:52,310 --> 00:41:55,010 God, was it lonely, man. It was like deathly silent. 747 00:41:55,310 --> 00:41:57,870 Anyways, I whipped on my guitar and I was working on this song and I've always 748 00:41:57,870 --> 00:41:58,870 been trying to finish it. 749 00:42:00,790 --> 00:42:02,390 So, not a bad time, is it? 750 00:42:03,210 --> 00:42:05,630 No, no. It's not bad. 751 00:42:05,950 --> 00:42:06,669 Oh, good. 752 00:42:06,670 --> 00:42:07,670 Listen. 753 00:42:09,390 --> 00:42:14,620 Well, if your life gets too messed up, Do something simple. 754 00:42:16,960 --> 00:42:22,720 I said if your life gets you messed up, do something simple. 755 00:42:23,660 --> 00:42:24,660 Thank you. 756 00:42:25,380 --> 00:42:30,560 Stand in the sun, count to one, and then rest. 757 00:42:33,120 --> 00:42:38,640 If your life gets you messed up, do something simple. 758 00:42:42,000 --> 00:42:44,220 It's a simple song, you know, that's all it is. 759 00:42:44,720 --> 00:42:46,720 That's good. You like it? That's good. Oh, good. 760 00:42:46,920 --> 00:42:47,920 I want to hear it again. 761 00:42:49,080 --> 00:42:50,080 Okay. 762 00:42:51,260 --> 00:42:56,380 If your life gets too messed up, do something simple. 763 00:42:58,660 --> 00:43:00,480 Blockbuster, Summerhead is back. 764 00:43:01,240 --> 00:43:04,400 Nobody trusts these people. Who are you? What are you? I don't... 765 00:43:05,100 --> 00:43:09,480 The 4400 returns for a full season of breathtaking all -new episodes. 766 00:43:09,840 --> 00:43:12,340 We are not the enemy. 767 00:43:12,580 --> 00:43:17,120 The 4400 Season 2 premieres June 5th at 9 on USA. 59097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.