All language subtitles for nash_bridges_s04e21_vendetta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,300 Thanks for the ride. Sorry, I didn't mean to take you to look out of your 2 00:00:08,640 --> 00:00:09,640 Not a problem. 3 00:00:10,200 --> 00:00:14,420 Oh, listen, say hello to your roommate for me, will you? Oh, I didn't tell you. 4 00:00:14,940 --> 00:00:18,420 She moved out. She got transferred. She flies out of Chicago now. You got the 5 00:00:18,420 --> 00:00:19,420 apartment? Yep. 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,400 Finally got a place to auto myself. 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,280 Lottery winners would trade places with you in a second. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,360 Can I help you with that? No, I got it. 9 00:00:29,920 --> 00:00:33,660 Okay, well, thanks again for the ride. I get my car back tomorrow morning. 10 00:00:35,060 --> 00:00:36,060 Goodnight. 11 00:00:37,320 --> 00:00:38,320 Goodnight. 12 00:02:28,840 --> 00:02:30,700 Ready? Where you going? 13 00:03:05,940 --> 00:03:06,940 Yeah. 14 00:03:07,860 --> 00:03:09,060 You move, you die. 15 00:03:09,540 --> 00:03:10,539 Got it? 16 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Got it. 17 00:03:12,040 --> 00:03:13,060 Nash, how did you know? 18 00:03:14,460 --> 00:03:15,460 Dumb luck. 19 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Forgot your tape recorder. 20 00:03:20,300 --> 00:03:21,820 Hey, what is this? 21 00:03:22,220 --> 00:03:24,660 You didn't say anything about another guy. That's not what you advertised. 22 00:03:26,640 --> 00:03:28,060 Hey, what the hell's going on here? 23 00:03:30,360 --> 00:03:31,740 We're going to find that out, Bubba. 24 00:04:17,760 --> 00:04:20,040 You're a criminal, Vince. We pulled your sheet. 25 00:04:20,260 --> 00:04:21,260 Vincent. 26 00:04:21,579 --> 00:04:24,960 Look, this whole thing was supposed to be a consensual arrangement. 27 00:04:25,360 --> 00:04:26,600 How's that, Vincent? 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,800 She asked me to come over here. 29 00:04:29,120 --> 00:04:32,720 What? Look, I didn't know she was a cop. This whole deal's entrapment. 30 00:04:32,940 --> 00:04:33,940 All right, what are you talking about? 31 00:04:34,120 --> 00:04:35,280 It's true, I swear. 32 00:04:36,320 --> 00:04:37,540 We were in the chat room. 33 00:04:37,780 --> 00:04:38,780 What chat room? 34 00:04:39,380 --> 00:04:41,020 Oh, like you don't know. 35 00:04:43,020 --> 00:04:44,500 What chat room, Vincent? 36 00:04:45,540 --> 00:04:46,540 Extreme hardcore. 37 00:04:46,950 --> 00:04:47,950 That's a new man. 38 00:04:49,390 --> 00:04:51,490 Harv, Caitlin, where's your computer? 39 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 It's in the den. 40 00:04:54,670 --> 00:04:55,710 Give me two minutes. 41 00:04:59,070 --> 00:05:05,630 So, Vincent, your story is that you were online 42 00:05:05,630 --> 00:05:09,890 and she invited you over here to rape her. 43 00:05:10,150 --> 00:05:11,150 That's your story? 44 00:05:11,370 --> 00:05:14,550 Look, I wasn't really going to do it. 45 00:05:15,310 --> 00:05:19,070 I just wanted to see, you know, what kind of chick could put that out there. 46 00:05:19,190 --> 00:05:20,190 You're so sick. 47 00:05:20,230 --> 00:05:21,390 Not as sick as you, sweetheart. 48 00:05:21,810 --> 00:05:28,610 Uh, Vincent, I'm going to suggest that you close your mouth and be very, 49 00:05:28,670 --> 00:05:29,670 very quiet. 50 00:05:31,430 --> 00:05:33,570 Ronnie, take him down to the SIU. 51 00:05:34,190 --> 00:05:35,190 Come on. 52 00:05:36,730 --> 00:05:40,370 Harvey? Well, ExtremeHardcore .com is up and running. 53 00:05:40,710 --> 00:05:41,589 Oh, my. 54 00:05:41,590 --> 00:05:42,590 Hello. 55 00:05:42,850 --> 00:05:47,170 Okay, if I can check on member profiles, I look for Caitlin Cross, I should 56 00:05:47,170 --> 00:05:51,270 get... That's my driver's license picture. 57 00:05:54,310 --> 00:05:59,010 I've always fantasized about being taken by force late at night by a man in 58 00:05:59,010 --> 00:06:01,690 black when all the screaming in the world won't do me any good. 59 00:06:01,970 --> 00:06:03,690 Oh, my God, who would do this to me? 60 00:06:06,790 --> 00:06:10,070 Have you renewed your driver's license in the last six months? 61 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 No. 62 00:06:11,590 --> 00:06:12,590 Why? 63 00:06:13,190 --> 00:06:16,590 Because they've got the address here. And if it's not on your driver's 64 00:06:16,750 --> 00:06:19,050 then, uh... And how would this pervert find out where I lived? 65 00:06:19,610 --> 00:06:20,710 Exactly. Harvey? 66 00:06:20,990 --> 00:06:24,490 I'll track down the Internet server, get a muzzle, put on this chat room, but 67 00:06:24,490 --> 00:06:27,590 they are going to bitch First Amendment. Let them bitch. Makes for a good public 68 00:06:27,590 --> 00:06:31,950 debate. You can track down these anonymous people on the net, right? If 69 00:06:31,950 --> 00:06:32,829 determined enough. 70 00:06:32,830 --> 00:06:37,170 Get determined. I want to find out who's masquerading as Caitlin and who's 71 00:06:37,170 --> 00:06:38,170 trying to set her up. 72 00:06:43,760 --> 00:06:48,120 So, any idea who's doing the kinky Caitlin doppelganger routine? 73 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 No, no, none. 74 00:06:49,940 --> 00:06:51,540 Any psycho ex -boyfriends? 75 00:06:51,800 --> 00:06:53,420 God, Nash, nobody would do anything like this. 76 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 That's qualified. 77 00:06:55,380 --> 00:06:57,440 Please, let me unqualify it for you. No. 78 00:06:59,400 --> 00:07:03,300 All right, well, it's a sense you can't stay here, and I don't want you here 79 00:07:03,300 --> 00:07:06,060 alone. Okay, I'll check into a hotel. 80 00:07:06,400 --> 00:07:07,860 No, no, no, that's not good enough. 81 00:07:08,780 --> 00:07:12,140 If they can follow you here, they can follow you there. Oh, what? I'm not safe 82 00:07:12,140 --> 00:07:13,480 anywhere. That's what you're saying? 83 00:07:13,720 --> 00:07:17,620 No. What I'm saying to you is we're just going to be a little more careful from 84 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 here on in. 85 00:07:19,220 --> 00:07:21,940 You know what? You can stay with Ingrid and me. We've got plenty of room. 86 00:07:22,160 --> 00:07:24,080 No, that's okay. That's a perfect idea. 87 00:07:25,260 --> 00:07:26,260 It's not a problem, really. 88 00:07:26,580 --> 00:07:31,120 Now, in the meantime, rewind your mental Rolodex. See who gives you the biggest 89 00:07:31,120 --> 00:07:32,220 case of the heebie -jeebies. 90 00:07:33,640 --> 00:07:34,640 All right? 91 00:07:39,470 --> 00:07:41,630 How's the baby making going, Bubba? Don't ask. 92 00:07:42,730 --> 00:07:47,190 Boss? We got the webmaster to pull the plug on that extreme site. 93 00:07:47,810 --> 00:07:51,610 Replaced it with a warning about the Caitlin postings that'll hopefully keep 94 00:07:51,610 --> 00:07:53,410 anybody else from joining the fun and games. 95 00:07:53,690 --> 00:07:54,690 Who's the internet poet? 96 00:07:54,930 --> 00:07:58,770 The guy playing Caitlin, Jimmy Testani, a registered sex offender. Lives in 97 00:07:58,770 --> 00:07:59,449 Bernal Heights. 98 00:07:59,450 --> 00:08:02,370 What's his connection to Caitlin? I can't find one. Let's ask Caitlin. 99 00:08:03,250 --> 00:08:04,630 What? Ask me what? 100 00:08:04,990 --> 00:08:05,990 Jimmy Testani. 101 00:08:06,310 --> 00:08:07,310 You know him? 102 00:08:08,690 --> 00:08:10,210 This is the man who put me on the web? 103 00:08:10,410 --> 00:08:11,049 Mm -hmm. 104 00:08:11,050 --> 00:08:12,009 You know him? 105 00:08:12,010 --> 00:08:14,110 No, I never heard of him. Are you sure? 106 00:08:14,530 --> 00:08:15,530 Yeah, that's the guy. 107 00:08:16,030 --> 00:08:17,030 All right, thanks. 108 00:08:17,090 --> 00:08:18,090 I'm going to take it from here. 109 00:08:21,530 --> 00:08:25,830 No, no, no, no, no, no, no. I don't think that's such a good idea. 110 00:08:26,050 --> 00:08:27,510 He's messing with the wrong woman, Nash. 111 00:08:27,870 --> 00:08:28,870 Hello, hello. 112 00:08:28,930 --> 00:08:33,750 This is an SIU gig, not MCD. No, it is about me, all right? The thing is about 113 00:08:33,750 --> 00:08:35,590 me. I'm not going to sit around and wait for the other shoe to drop. 114 00:08:36,090 --> 00:08:37,549 And neither are we. 115 00:08:38,270 --> 00:08:41,909 And I'm going to be there just to make sure when the other shoe does drop that 116 00:08:41,909 --> 00:08:43,650 it doesn't drop on your pretty little head. 117 00:08:44,350 --> 00:08:45,990 Fine. You can come with me. 118 00:08:48,250 --> 00:08:49,250 Joe? 119 00:08:55,210 --> 00:08:55,890 Here you 120 00:08:55,890 --> 00:09:05,090 go, 121 00:09:05,130 --> 00:09:06,430 beautiful. Keep the change. 122 00:09:06,810 --> 00:09:07,709 Thanks a lot. 123 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 You're very welcome. 124 00:09:09,290 --> 00:09:10,290 Look at that. 125 00:09:10,570 --> 00:09:11,750 That was a 20, man. 126 00:09:12,030 --> 00:09:13,210 So what? It's petty cash. 127 00:09:13,690 --> 00:09:15,990 Buddy, there's extravagance and then there's obscenity. 128 00:09:16,290 --> 00:09:19,070 Harvey, if you're going to obsess about every penny, it's going to show, right? 129 00:09:19,270 --> 00:09:21,430 It's high -end tourists that are getting robbed here at the hotel. 130 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 Am I right or not? 131 00:09:24,030 --> 00:09:27,170 You're going to be the one who fills out the additional explanation box on the 132 00:09:27,170 --> 00:09:28,049 expense report. 133 00:09:28,050 --> 00:09:29,730 Yeah, I will. I will. Don't worry about it. 134 00:09:52,550 --> 00:09:53,850 I have this huge business meeting upstairs. 135 00:09:54,610 --> 00:09:56,250 This could not be worse timing. 136 00:09:56,910 --> 00:10:01,650 You tried drinking a glass of water without taking a breath, or if you eat a 137 00:10:01,650 --> 00:10:04,630 piece of white bread, take the crust off, roll it into a ball. 138 00:10:04,890 --> 00:10:07,310 Oh, gee, I left my white bread at home. 139 00:10:08,590 --> 00:10:14,090 Damn it, I have tried everything. I have pulled my tongue. I've held my breath. 140 00:10:14,490 --> 00:10:16,630 Nothing is working. Nothing's working. 141 00:10:18,390 --> 00:10:19,550 Guy walks into the bar. 142 00:10:20,780 --> 00:10:23,780 He says he wants a glass of water. The bartender pulls a gun on him. The guy 143 00:10:23,780 --> 00:10:25,080 says thanks, walks out. What happened? 144 00:10:26,480 --> 00:10:29,500 Is this a riddle? I'm really, I'm not very good at riddles. 145 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 He had the hiccups. 146 00:10:32,080 --> 00:10:35,000 Oh, oh, oh, that's cute. Right, yeah. 147 00:10:35,400 --> 00:10:37,180 The bartender scared him. I get it. 148 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 I like that. 149 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 They're gone. 150 00:10:44,520 --> 00:10:46,060 Yeah, thank you. 151 00:10:47,040 --> 00:10:48,040 You're welcome. 152 00:10:48,340 --> 00:10:49,159 That's me. 153 00:10:49,160 --> 00:10:50,160 Have a good meeting. 154 00:10:58,020 --> 00:10:59,200 Thanks. What do you want? 155 00:10:59,540 --> 00:11:00,820 It's FPD. Open up. 156 00:11:06,400 --> 00:11:09,720 Joe? I think we got a runner. I got the back. 157 00:12:27,600 --> 00:12:29,100 I was kind of hoping to talk to him. 158 00:12:30,640 --> 00:12:32,580 Yeah. So was I. 159 00:12:39,900 --> 00:12:43,780 There you go. 160 00:12:44,500 --> 00:12:45,499 Tune them out. 161 00:12:45,500 --> 00:12:47,920 Sure. French fry. No problem. 162 00:12:48,840 --> 00:12:49,840 Miss Crow. 163 00:12:49,860 --> 00:12:50,860 Hello, Lou. 164 00:12:55,710 --> 00:12:57,110 Nobody told me you were out. 165 00:12:57,870 --> 00:13:01,590 All those little things that you miss. 166 00:13:02,470 --> 00:13:06,390 Like being able to eat what you want, when you want. 167 00:13:06,850 --> 00:13:08,450 Glad I ran into you, though. 168 00:13:09,490 --> 00:13:14,210 I've been doing a lot of thinking. That's the thing about prison. 169 00:13:14,530 --> 00:13:17,090 You got a lot of time to think. 170 00:13:17,890 --> 00:13:19,310 I'm on my lunch break, Lou. 171 00:13:19,870 --> 00:13:23,010 And I've been thinking about Haley. 172 00:13:23,870 --> 00:13:26,490 wondering, has he forgiven me? 173 00:13:28,350 --> 00:13:29,590 What do you think? 174 00:13:31,510 --> 00:13:32,970 You almost killed her, Lou. 175 00:13:33,530 --> 00:13:34,530 I doubt it. 176 00:13:35,610 --> 00:13:36,730 I owe you. 177 00:13:37,390 --> 00:13:38,390 Excuse me? 178 00:13:38,530 --> 00:13:44,230 You have no idea what it's like to be a cop in prison. It's a nightmare. 179 00:13:45,850 --> 00:13:50,430 It's like your own private little hell that you just cannot imagine. 180 00:13:52,040 --> 00:13:57,100 Then you really have to experience it to understand. 181 00:13:57,640 --> 00:13:59,360 All right, this conversation is over. 182 00:13:59,720 --> 00:14:01,080 And so is your game, all right? 183 00:14:04,140 --> 00:14:05,460 Don't you come near me again. 184 00:14:07,980 --> 00:14:11,360 Hey, aren't you forgetting something? 185 00:14:18,100 --> 00:14:19,100 Oh, that's all right. 186 00:14:32,360 --> 00:14:33,360 I know who's behind all this. 187 00:14:34,200 --> 00:14:35,900 You ever hear of a guy named Lou Grissom? 188 00:14:37,040 --> 00:14:38,220 Ex -cop wife, Peter? 189 00:14:38,440 --> 00:14:41,080 I headed the MCD case that led to his indictments. 190 00:14:41,740 --> 00:14:42,740 I heard he was out. 191 00:14:43,320 --> 00:14:46,640 He came to see you? Yeah, at the roastery. What happened? 192 00:14:47,140 --> 00:14:48,540 Scared the hell out of me, that's what. 193 00:14:49,260 --> 00:14:50,260 Wait a minute. 194 00:14:50,600 --> 00:14:51,600 What? What is it? 195 00:14:52,020 --> 00:14:53,020 Joe? 196 00:14:54,240 --> 00:14:56,720 I'll check Jimmy Testani's yellows. 197 00:15:01,500 --> 00:15:04,880 Guess who the last person was to arrest Jimmy Testani? 198 00:15:05,740 --> 00:15:07,760 Lou Grissom. Lou Grissom. 199 00:15:09,260 --> 00:15:10,260 Where are you going? 200 00:15:10,440 --> 00:15:11,720 I'm going to go see your friend. 201 00:15:12,080 --> 00:15:13,340 Yeah, well, good. I'm coming with. 202 00:15:13,560 --> 00:15:15,860 No, no, no, no, no. You're going to stay here this time. 203 00:15:16,220 --> 00:15:17,220 We can handle it. 204 00:15:20,480 --> 00:15:25,360 I didn't want to play this. 205 00:15:26,460 --> 00:15:27,460 Hard and fast. 206 00:15:28,200 --> 00:15:29,880 Bad cop, bad cop, huh? 207 00:15:30,100 --> 00:15:32,320 How about bad cop, worse cop? 208 00:15:39,320 --> 00:15:39,800 That's 209 00:15:39,800 --> 00:15:47,600 Bridges. 210 00:15:47,800 --> 00:15:48,800 Lou Grissom. 211 00:15:49,260 --> 00:15:50,920 Hey, heard you made captain. 212 00:15:52,040 --> 00:15:53,040 Congratulations. 213 00:15:53,460 --> 00:15:55,040 What do you say we cut the chitchat? 214 00:15:55,580 --> 00:15:56,800 I'll make it simple for you. 215 00:15:57,400 --> 00:15:58,860 Stay away from Caitlin Cross. 216 00:15:59,200 --> 00:16:02,720 Since when did it become a crime to buy love for somebody? 217 00:16:03,400 --> 00:16:05,980 Way ahead of you, Louie. We know all about this son. 218 00:16:06,720 --> 00:16:08,600 Sonny, the sonny. 219 00:16:09,600 --> 00:16:11,800 Nope, doesn't ring a bell. Sorry. 220 00:16:12,240 --> 00:16:17,300 I don't ring your bell, dumbass. I'm just a simple parolee trying to get by 221 00:16:17,300 --> 00:16:18,300 here, Captain. 222 00:16:19,120 --> 00:16:24,900 If Caitlin Cross dubs her toe, rips the hem on her dress, For if the Golden Gate 223 00:16:24,900 --> 00:16:29,000 Bridge should happen to fall on her head, there'll be a seat in hell waiting 224 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 you, Bubba. 225 00:16:44,460 --> 00:16:45,460 Ahoy! 226 00:16:45,880 --> 00:16:46,880 Permission to come aboard. 227 00:16:47,340 --> 00:16:48,580 I recognize that. 228 00:16:50,339 --> 00:16:51,840 You found me. Hi, Elaine. 229 00:16:52,140 --> 00:16:55,280 Hi. Don't tell me you do your own engine work. 230 00:16:55,940 --> 00:16:57,320 It relaxes me. 231 00:16:57,880 --> 00:16:58,920 You are a jewel. 232 00:17:00,180 --> 00:17:04,119 You know, 12 years I've been coming here, and I haven't told anyone. 233 00:17:04,420 --> 00:17:06,220 Not even my clerk where I was going. 234 00:17:07,560 --> 00:17:09,140 How did you find me? 235 00:17:09,460 --> 00:17:11,960 Well, if it'll make you feel any better, it wasn't easy. 236 00:17:12,400 --> 00:17:15,400 Well, what can I do for you, Nash? 237 00:17:16,680 --> 00:17:20,660 I need a temporary restraining order against an ex -cop named Luke Grissom. 238 00:17:21,040 --> 00:17:23,740 He's stalking this MCD inspector, Caitlin Cross. 239 00:17:24,160 --> 00:17:26,700 He's the cop that they put away for beating up his wife. 240 00:17:27,079 --> 00:17:29,020 That's right. She's the cop in patrol, right? 241 00:17:29,540 --> 00:17:30,540 As always. 242 00:17:30,960 --> 00:17:33,500 Your command of the facts is impeccable. 243 00:17:34,100 --> 00:17:35,360 I'm on board on this one. 244 00:17:36,440 --> 00:17:37,520 I'm going to need it fast. 245 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 You got it. 246 00:17:39,770 --> 00:17:41,610 So you haven't heard from him since he's been paroled? 247 00:17:42,310 --> 00:17:45,350 No, I got a call from the parole board, but I haven't heard word one from him. 248 00:17:45,650 --> 00:17:49,370 Nothing? No anonymous notes? No hang -ups? No, no nothing. 249 00:17:49,650 --> 00:17:52,970 I know, this whole thing's worrying me, Hayley. You know, especially since the 250 00:17:52,970 --> 00:17:55,970 man... I know, especially since he nearly beat me to death. 251 00:17:56,430 --> 00:17:58,550 I want you to be careful, all right? I don't know what the guy's thinking. 252 00:17:59,130 --> 00:18:01,350 Look, I'm around cops all day. 253 00:18:01,570 --> 00:18:04,130 I'm with Jared at night. I know. I carry a gun. 254 00:18:04,510 --> 00:18:08,010 I am not going to let him hurt me again. Hey, my two favorite police inspectors. 255 00:18:08,030 --> 00:18:09,030 Hi, Jared. 256 00:18:09,230 --> 00:18:12,010 Honey, sorry I'm late. It's okay. I'm used to it. 257 00:18:12,610 --> 00:18:15,830 We missed you at the dinner party. I know. I'm sorry. I had to work. 258 00:18:16,590 --> 00:18:18,150 Oh, that's me. 259 00:18:18,430 --> 00:18:19,810 All right, keep in touch, please. 260 00:18:20,090 --> 00:18:20,809 Yes, Mother. 261 00:18:20,810 --> 00:18:22,310 You, you take care of her. Always. 262 00:18:22,550 --> 00:18:23,970 Bye. Hello, Caitlin Cross. 263 00:18:25,130 --> 00:18:26,130 Excuse me? 264 00:18:27,410 --> 00:18:28,410 What? 265 00:18:32,130 --> 00:18:33,910 Uh, Bubba? 266 00:18:34,410 --> 00:18:35,410 Oh, don't ask. 267 00:18:35,830 --> 00:18:37,110 I'm afraid I already did. 268 00:18:38,960 --> 00:18:42,200 It's supposed to keep my sperm count high, you know? Oh, God, I wish I had an 269 00:18:42,200 --> 00:18:45,120 app. The invasion of Normandy wasn't as well planned. 270 00:18:46,200 --> 00:18:47,680 Inger's really working the calendar, huh? 271 00:18:48,100 --> 00:18:50,660 Working it. She's got everything wired to her basal temperature. 272 00:18:50,980 --> 00:18:52,260 I'm going to beep when she's ready. 273 00:18:53,740 --> 00:18:56,580 It's got to be like the old days. You go six, seven times a night, you know? 274 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Get up. 275 00:18:57,820 --> 00:18:59,020 When did you go six? 276 00:18:59,560 --> 00:19:00,560 Never mind. 277 00:19:00,780 --> 00:19:04,380 I may not be as good as I once was, but I'm better once than I ever was. 278 00:19:05,580 --> 00:19:06,559 Say that again? 279 00:19:06,560 --> 00:19:07,560 Yeah. 280 00:19:18,600 --> 00:19:19,459 to Alabama. 281 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 To Alabama? 282 00:19:20,480 --> 00:19:21,780 I was told you were moving out. 283 00:19:22,060 --> 00:19:24,120 By who? Who told you that? Your husband. 284 00:19:24,420 --> 00:19:26,300 My husband? Look, I'm not even married. 285 00:19:27,380 --> 00:19:30,300 All right, listen to me. Just tell me what happened. 286 00:19:30,840 --> 00:19:32,960 I got a call from a guy who said he was your husband. 287 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 He said you were taking a job in Alabama. 288 00:19:35,960 --> 00:19:38,860 Is that not true? No, no, that is not true. Where is all my furniture? 289 00:19:39,380 --> 00:19:40,740 The movers took it here. 290 00:19:48,200 --> 00:19:51,360 They said that they were going to take it down there, and it should be there by 291 00:19:51,360 --> 00:19:52,980 next Tuesday. Well, that's great. Hello? 292 00:19:53,320 --> 00:19:54,079 Oh, hi. 293 00:19:54,080 --> 00:19:56,760 Jeannie, come on. Hi. I thought I'd be the first one here. 294 00:19:57,140 --> 00:19:58,320 Wait a second. Who is she? 295 00:19:58,940 --> 00:19:59,940 Jeannie's a broker. 296 00:20:00,240 --> 00:20:01,980 I listed the apartment last night. 297 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 Hi. 298 00:20:03,760 --> 00:20:06,900 You can't do that. I live here. I have a lease. 299 00:20:07,160 --> 00:20:10,820 Okay. Well, quite frankly, I don't feel comfortable with this whole situation. 300 00:20:12,140 --> 00:20:13,760 You know, if this is a bad time... Hey. 301 00:20:19,690 --> 00:20:20,690 All right, wait. 302 00:20:20,990 --> 00:20:22,450 Hi. Jeannie, right? 303 00:20:22,650 --> 00:20:23,650 Right. 304 00:20:23,970 --> 00:20:24,970 Wow. 305 00:20:26,250 --> 00:20:27,410 Wait, wait. 306 00:20:28,890 --> 00:20:30,650 You are not going to get away with this. 307 00:20:31,670 --> 00:20:32,670 I'm sorry. 308 00:20:33,310 --> 00:20:34,310 Have we met? 309 00:20:39,890 --> 00:20:43,770 All right, listen to me. Please, one of your trucks is halfway to Alabama with 310 00:20:43,770 --> 00:20:46,550 all my furniture in it. I need you to find the truck, get it back to San 311 00:20:46,550 --> 00:20:48,250 Francisco immediately, okay? 312 00:20:48,830 --> 00:20:49,830 Thank you. 313 00:20:50,610 --> 00:20:51,830 Problem? Yeah. 314 00:20:52,710 --> 00:20:55,450 Grissom has arranged for a full -service movie with all my stuff on its way to 315 00:20:55,450 --> 00:20:59,010 Alabama. Okay, okay. Now, stop brandishing that phone, put it back in 316 00:20:59,010 --> 00:21:00,350 holster, and let me give you some good news. 317 00:21:01,310 --> 00:21:05,410 Got a restraining order put on Grissom. He comes within 500 yards of you or has 318 00:21:05,410 --> 00:21:06,570 any contact with you whatsoever. 319 00:21:06,930 --> 00:21:10,310 His ass goes right back to Joe. He has all my belongings, guys, all right? 320 00:21:10,610 --> 00:21:11,610 I'm going to make him pay. 321 00:21:12,510 --> 00:21:13,550 Caitlin. Caitlin. 322 00:21:15,530 --> 00:21:17,270 Why don't you dial it down a notch or two? 323 00:21:17,710 --> 00:21:19,050 I'm on top of it, okay? 324 00:21:25,850 --> 00:21:27,290 Oh, hi, honey. 325 00:21:27,770 --> 00:21:28,770 Are you ready? 326 00:21:29,830 --> 00:21:34,170 Sure, I'd buy some. The nanny's going to be back in ten minutes with Lucia. My 327 00:21:34,170 --> 00:21:35,750 temperature is optimum. 328 00:21:36,290 --> 00:21:39,270 And the sale only lasts one day, you know what I mean? 329 00:21:40,110 --> 00:21:42,130 Okay. Do you want to get a glass of wine first? 330 00:21:42,350 --> 00:21:43,430 I don't know if we've got the time. 331 00:21:43,730 --> 00:21:46,790 Well, you know, we might not make this so pressure -packed. 332 00:21:47,420 --> 00:21:48,880 What, you don't want to make love to me? No. 333 00:21:49,340 --> 00:21:52,720 I mean, no, no, yes, I do. It's just that, you know, under the 334 00:21:52,720 --> 00:21:55,180 It just seems like a little bit, you know... What? 335 00:21:56,980 --> 00:22:00,300 Well, Forrest... Oh, my gosh, only eight minutes left. 336 00:22:00,620 --> 00:22:03,380 You know, Joe, if this is going to be such a big hotel, why don't we just do 337 00:22:03,380 --> 00:22:06,000 and get it over with, okay? So, come on, let's get your pants up, honey. 338 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 Great foreplay. 339 00:22:07,480 --> 00:22:10,280 I'm sorry, I don't want to go through this next month. Yeah, well, you do. 340 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Hello? 341 00:22:16,970 --> 00:22:18,790 Don't worry about her. Just ignore her. 342 00:22:19,130 --> 00:22:20,130 Inger, you in here? 343 00:22:21,310 --> 00:22:22,510 Oh, I'm sorry. 344 00:22:23,190 --> 00:22:26,890 I brought some Chinese and I... Hello. 345 00:22:28,830 --> 00:22:32,690 Well, it's the lady who overcame hiccups. 346 00:22:33,070 --> 00:22:34,070 Hey. 347 00:22:34,370 --> 00:22:36,290 May I? Oh, yeah, sure. I'm sorry. 348 00:22:37,710 --> 00:22:39,110 I see you've been shopping. 349 00:22:39,430 --> 00:22:42,870 Oh, Liz, I shouldn't be trusted with credit cards in this town. 350 00:22:44,460 --> 00:22:45,740 So you're here on business? 351 00:22:46,120 --> 00:22:51,480 Yeah. I own a software company in Phoenix, and we're thinking of making 352 00:22:51,480 --> 00:22:56,640 acquisitions in Silicon Valley, trying to expand our market. I'm boring you 353 00:22:56,640 --> 00:22:58,660 silly inside of 12 seconds. 354 00:22:59,020 --> 00:23:04,100 No, no, no. No, God, no. I'm a patent lawyer, and you want to talk about 355 00:23:05,040 --> 00:23:06,040 You know what? 356 00:23:06,320 --> 00:23:07,500 Let's not talk about work. 357 00:23:07,740 --> 00:23:08,740 That's a good idea. 358 00:23:08,800 --> 00:23:09,599 Mm -hmm. 359 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 Oh, excuse me. 360 00:23:14,159 --> 00:23:16,480 Yeah. Hey, I thought you were going to make a stop by the room. 361 00:23:16,960 --> 00:23:17,960 Oh, hey. 362 00:23:18,840 --> 00:23:19,920 I got sidetracked. 363 00:23:20,300 --> 00:23:21,840 So is the meeting still going on? 364 00:23:22,300 --> 00:23:26,640 Yes, the meeting's still going on. That was the plan. Every hour on the hour. We 365 00:23:26,640 --> 00:23:28,460 change places. You're due up here now. 366 00:23:28,900 --> 00:23:29,900 Huh. 367 00:23:30,600 --> 00:23:33,200 Why are you making your voice deeper? Is there a woman there with you? 368 00:23:33,560 --> 00:23:34,560 No. 369 00:23:35,260 --> 00:23:36,620 Harvey, who is she? 370 00:23:37,040 --> 00:23:38,120 I'll be up in a minute. 371 00:23:41,020 --> 00:23:42,020 Barnett, I gotta run. 372 00:23:42,420 --> 00:23:43,420 Well, um... 373 00:23:43,580 --> 00:23:49,140 Why don't you give me a call tomorrow and maybe we could get some dinner? 374 00:23:49,700 --> 00:23:51,180 I'm staying at the Prescott. 375 00:23:51,880 --> 00:23:54,080 Stephanie Green, that's a brilliant idea. 376 00:24:50,559 --> 00:24:54,320 The last bit of luxury you're going to feel for a while, my friend. 377 00:24:59,740 --> 00:25:01,300 Oh. Oh, hey. 378 00:25:01,620 --> 00:25:03,220 Hey. What are you doing up? 379 00:25:03,420 --> 00:25:04,820 I couldn't sleep. 380 00:25:05,840 --> 00:25:09,320 Yeah, I mean, so what's on your mind? 381 00:25:12,080 --> 00:25:15,880 You know, I've never actually shot anybody before. 382 00:25:16,920 --> 00:25:19,960 Well, what about the time you shot Nash in the ass? 383 00:25:20,240 --> 00:25:23,120 No, I mean on purpose, with the intent to kill. 384 00:25:24,880 --> 00:25:26,400 How do you ever get that out of your mind? 385 00:25:27,300 --> 00:25:28,300 I don't know. 386 00:25:29,260 --> 00:25:32,180 Guys I shot were shooting back at me, so I don't feel real bad about putting 387 00:25:32,180 --> 00:25:33,180 them down, you know? 388 00:25:33,240 --> 00:25:34,800 Well, I guess I was just, um... 389 00:25:36,300 --> 00:25:37,300 I was scared. 390 00:25:37,580 --> 00:25:40,240 Yeah, well, fear's a good thing. I mean, you know, it gives you an edge. 391 00:25:41,140 --> 00:25:43,920 The day I stopped being scared is the day I stopped being a cop. 392 00:25:47,220 --> 00:25:48,680 So, what are you doing up? 393 00:25:51,600 --> 00:25:53,300 Can you, uh, keep a secret? 394 00:25:54,000 --> 00:25:55,460 No, not too well. 395 00:25:56,900 --> 00:26:00,860 Uh, well, in that case, um, uh, Inger snores. 396 00:26:02,860 --> 00:26:03,860 Hmm. 397 00:26:12,810 --> 00:26:14,890 You must have taken that remedial math course. 398 00:26:15,570 --> 00:26:18,990 Because by my calculation, you're about 490 yards too close. 399 00:26:19,230 --> 00:26:20,950 Nash, I sent for him. 400 00:26:21,290 --> 00:26:23,690 Who'd want to bust my parole? 401 00:26:24,990 --> 00:26:27,710 I'm his new parole officer. I just case transferred here this morning. 402 00:26:28,050 --> 00:26:29,050 Stay put. 403 00:26:31,710 --> 00:26:32,990 What are you doing? 404 00:26:33,210 --> 00:26:36,710 Nash, his parole officer has over 80 active cases, all right? He can't keep 405 00:26:36,710 --> 00:26:37,710 eye on him. I can. 406 00:26:38,070 --> 00:26:39,070 Meaning what? 407 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 Meaning daily drug screens, daily check -ins. The man drops a cigarette butt on 408 00:26:42,400 --> 00:26:43,840 the ground and his ass goes back to sand cube. 409 00:26:44,080 --> 00:26:45,400 Do you see what's happening here? 410 00:26:45,780 --> 00:26:47,200 He's drawing you in, Caitlin. 411 00:26:47,400 --> 00:26:48,800 I am in control of the situation. 412 00:26:49,080 --> 00:26:52,280 Are you? Yes. Yes, I am. I wouldn't be too sure about that. 413 00:26:57,220 --> 00:26:59,460 You don't intimidate me. 414 00:27:00,500 --> 00:27:03,460 You think you do, but you don't. I own you now. 415 00:27:04,280 --> 00:27:07,440 Well, I'm very happy to be owned by you. 416 00:27:08,320 --> 00:27:12,520 No idea how much I enjoy our little sessions, Inspector. 417 00:27:13,820 --> 00:27:14,820 Caitlin? 418 00:27:20,680 --> 00:27:22,620 Ronnie, this guy moved. 419 00:27:22,840 --> 00:27:24,220 Do whatever comes naturally. 420 00:27:24,640 --> 00:27:25,640 What? 421 00:27:26,900 --> 00:27:32,820 Jared Dupre, Haley Grissom's boyfriend, was killed in his store about 20 minutes 422 00:27:32,820 --> 00:27:34,000 ago. Oh, my God. 423 00:27:34,340 --> 00:27:37,460 And I believe you gave your friend Mr. Grissom there. Come on. 424 00:27:38,700 --> 00:27:39,880 And they're tied up. Bye. 425 00:27:46,620 --> 00:27:48,100 Oh, thank you. 426 00:27:48,300 --> 00:27:49,780 What? Check it out. 427 00:27:50,040 --> 00:27:51,660 Smells like it's been fired recently. 428 00:27:55,060 --> 00:27:57,820 You better hope I don't find out this is a murder weapon. 429 00:27:58,060 --> 00:28:00,480 Because if I do, you're going away for life. 430 00:28:00,820 --> 00:28:03,100 I don't know what you're talking about. Bag it. Right away. 431 00:28:05,960 --> 00:28:06,960 What are you doing here? 432 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 It's Jared. 433 00:28:14,700 --> 00:28:16,000 Oh, no. 434 00:28:17,440 --> 00:28:18,480 Oh, no. 435 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 No. 436 00:28:20,560 --> 00:28:22,340 I'm sorry. Hanley, please. 437 00:28:24,000 --> 00:28:25,180 You know it's Lou. 438 00:28:25,660 --> 00:28:26,660 It's Lou. 439 00:28:29,960 --> 00:28:34,060 Oh, God, I didn't kill them. I didn't kill them. 440 00:28:34,280 --> 00:28:35,380 I thought I'm upset. 441 00:28:35,880 --> 00:28:37,200 Oh, God, I'm sorry. 442 00:28:37,560 --> 00:28:38,560 I'm sorry. 443 00:28:40,640 --> 00:28:43,240 Let me have someone take you home and stay with you, all right? I'm going to 444 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 this son of a bitch. 445 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 Officer? Yeah? 446 00:28:47,960 --> 00:28:51,940 I'm Inspector Cross. Please, can you take her home? And I want two unis with 447 00:28:51,940 --> 00:28:54,220 at all times until the weather's wise for me, all right? Yes, ma 'am. 448 00:29:20,750 --> 00:29:22,010 when to check in, Miss Cross. 449 00:29:25,870 --> 00:29:27,550 Not too soon, is it? 450 00:30:18,380 --> 00:30:20,100 Mother, the thrill is gone. 451 00:30:21,140 --> 00:30:23,500 I'd use the bigger car next time if I were you. 452 00:30:24,660 --> 00:30:25,660 Be inside. 453 00:30:31,560 --> 00:30:33,520 When? This afternoon. 454 00:30:35,760 --> 00:30:37,280 This guy's starting to piss me off. 455 00:30:45,720 --> 00:30:47,320 Mr. Freddy Pike. 456 00:30:47,800 --> 00:30:48,960 What do you want now? 457 00:30:49,520 --> 00:30:51,240 Got another job for you. 458 00:31:02,410 --> 00:31:05,210 Uh, Grace just called from property. She wants to know when she's going to get 459 00:31:05,210 --> 00:31:06,210 her suit and watch back. 460 00:31:06,410 --> 00:31:08,410 Ah, yeah, I meant to call her, right? 461 00:31:08,950 --> 00:31:11,210 Yeah. Harvey, if you're going to lie to me, at least try to be convincing. 462 00:31:13,310 --> 00:31:16,750 Nash, man, we rolled a seven on the Dupree murder. We got an eyewitness. 463 00:31:16,750 --> 00:31:18,270 working with a sketch artist as we speak. 464 00:31:18,950 --> 00:31:20,610 Better yet, get the eyewitness down here. 465 00:31:20,950 --> 00:31:23,110 Start showing him mug shots of Grissom's collars. 466 00:31:23,530 --> 00:31:27,130 I'm guessing Testani wasn't the only con doing his dirty work. I'm moving on it. 467 00:31:28,810 --> 00:31:31,810 He wants me dead, right? I mean, that's where this whole thing's headed. He's 468 00:31:31,810 --> 00:31:34,230 got to kill me first. He's good, but he's not that good. 469 00:31:34,810 --> 00:31:36,390 And how are we supposed to get ahead of him? 470 00:31:36,790 --> 00:31:39,950 Evan's got an eyewitness that's going to come down here and ID one of Grissom's 471 00:31:39,950 --> 00:31:43,870 callers. We get that guy to roll over on Grissom, we've got enough to send him 472 00:31:43,870 --> 00:31:46,810 back to prison. And what if Evan's witness does not come through? 473 00:31:48,810 --> 00:31:52,330 Caleb, we're going to turn the tables on this guy. 474 00:32:02,250 --> 00:32:03,890 Oh, no, Stephanie, I'm pathetic. 475 00:32:04,590 --> 00:32:08,090 I'm so attached to this dog. I sprout gray hairs if I leave him alone at 476 00:32:09,270 --> 00:32:12,970 But, listen, I figure if the mud is misguided enough to give me 477 00:32:12,970 --> 00:32:16,550 love, I've got to just plan all of my day around him. 478 00:32:16,770 --> 00:32:19,110 Well, that's probably good training for being a parent. 479 00:32:19,350 --> 00:32:20,350 Oh, yeah. 480 00:32:20,450 --> 00:32:23,250 If kids can subsist on dry food and chew toast, I'm set. 481 00:32:25,170 --> 00:32:28,370 So, uh, do you ever think about having kids? 482 00:32:29,990 --> 00:32:31,880 I'm just... Thoughts cross my mind. 483 00:32:34,040 --> 00:32:35,580 Next subject, please. 484 00:32:36,380 --> 00:32:37,380 Listen. 485 00:32:38,800 --> 00:32:40,420 I gotta tell you something. 486 00:32:41,900 --> 00:32:44,420 Well, why don't you tell me upstairs? 487 00:32:52,920 --> 00:32:53,920 Tony. 488 00:32:54,300 --> 00:32:59,420 This is kind of crazy, but I might have... Oh. 489 00:33:00,420 --> 00:33:02,580 You know what? I'm going to go ahead and take this. Great, great, great. I'm 490 00:33:02,580 --> 00:33:03,840 going to get another one right now. Okay. All right. 491 00:33:04,080 --> 00:33:05,080 Hello. 492 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 I need a room for a night, please. 493 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 Hi. 494 00:33:11,040 --> 00:33:12,740 We're completely booked for the evening. 495 00:33:13,500 --> 00:33:15,060 There's a software convention in town. 496 00:33:16,980 --> 00:33:19,240 You've got to help me here, please, please. 497 00:33:20,060 --> 00:33:21,060 We don't have anything. 498 00:33:23,440 --> 00:33:27,720 The Sequoia Suite, but I assume... No, that's fine. That's fine. I'll take it. 499 00:33:27,760 --> 00:33:28,569 That's great. 500 00:33:28,570 --> 00:33:30,390 Great. All I need is your credit card imprint. 501 00:33:30,930 --> 00:33:31,930 How much is it? 502 00:33:33,230 --> 00:33:34,330 Fifteen hundred dollars. 503 00:33:41,330 --> 00:33:42,330 Sir? 504 00:33:46,310 --> 00:33:47,550 Fine. Fine. 505 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 Yes. 506 00:33:55,070 --> 00:33:57,530 Well, the good news is Joe isn't cooking. 507 00:33:58,360 --> 00:34:00,140 I think you're going to order in from Tommy Lloyd. 508 00:34:00,460 --> 00:34:02,700 That'll be good. I hope she gets that fried rice that I like. 509 00:34:03,520 --> 00:34:06,220 That wouldn't be your furniture coming back from Alabama, would it? 510 00:34:06,620 --> 00:34:09,300 What? I didn't tell him to come here. 511 00:34:29,610 --> 00:34:32,969 The driver says somebody broke into his trailer at a van stop outside of 512 00:34:32,969 --> 00:34:35,050 Oakland. He checked it out. Nothing seemed to be missing. 513 00:34:35,350 --> 00:34:37,770 He thinks maybe that's when they planted the bomb in the body. 514 00:34:37,989 --> 00:34:40,850 This is so insane. I mean, how does this man think he can win at this? 515 00:34:41,110 --> 00:34:44,030 His definition of winning is quite different than yours. 516 00:34:44,889 --> 00:34:47,590 He wants to take you down, and he doesn't care if he goes down with you. 517 00:34:48,570 --> 00:34:52,190 Hey, guys, our DB's name is Freddy Pike, five -time B &E guy from Bayshore 518 00:34:52,190 --> 00:34:54,949 Acres. And if you check it out, you'll find out Grissom put him away. 519 00:34:55,170 --> 00:34:56,889 Yeah, I already checked. He did, twice. 520 00:34:57,810 --> 00:34:58,810 You were right. 521 00:34:58,910 --> 00:35:02,050 This guy had a lot of time in that jail cell to think this up, didn't he? Yeah, 522 00:35:02,050 --> 00:35:03,610 so why don't he just come straight at us? 523 00:35:03,890 --> 00:35:04,890 Oh, he will eventually. 524 00:35:05,490 --> 00:35:07,470 He just wants to torture you a little bit longer. 525 00:35:08,610 --> 00:35:09,630 What are we going to do? 526 00:35:10,510 --> 00:35:13,250 Well, we'll run pikes and we'll pick up a scent on Grizzly. Exactly. 527 00:35:13,650 --> 00:35:17,090 And we'll put you and Haley into protective custody. Oh, no, no, no. No 528 00:35:17,090 --> 00:35:19,710 We'll not give that man the satisfaction. You want to get ahead of 529 00:35:19,710 --> 00:35:22,910 you? But Nash, I... Caitlin, this is not multiple choice. 530 00:35:23,230 --> 00:35:26,330 Evan, pick up Haley Grissom. Meet us at Bridges and Dominguez. Got it. 531 00:35:33,840 --> 00:35:35,180 This is the Inspector Wilburn. 532 00:35:35,760 --> 00:35:36,760 All right. 533 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 even look great with. 534 00:36:28,360 --> 00:36:29,360 You're sweet. 535 00:36:30,580 --> 00:36:32,180 Oh, baby. 536 00:36:33,540 --> 00:36:36,100 Yes. You want some champagne? 537 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 Oh, yeah. 538 00:36:39,320 --> 00:36:40,320 Yum. 539 00:37:02,510 --> 00:37:03,288 Can I tell you something? 540 00:37:03,290 --> 00:37:04,290 No. 541 00:37:05,290 --> 00:37:07,150 No, honey, you're... No, just don't, please. 542 00:37:08,330 --> 00:37:15,250 Look, we are in this beautiful hotel suite in the most romantic city in the 543 00:37:15,250 --> 00:37:22,070 world. And I'm with this very passionate, successful 544 00:37:22,070 --> 00:37:24,930 software entrepreneur. 545 00:37:26,950 --> 00:37:29,130 I'm having a really wonderful time. 546 00:37:32,270 --> 00:37:33,270 All right. 547 00:37:33,750 --> 00:37:34,750 Okay. 548 00:37:35,870 --> 00:37:36,870 All right. 549 00:37:39,570 --> 00:37:40,570 Okay. 550 00:37:45,450 --> 00:37:46,450 Hello? 551 00:37:50,730 --> 00:37:51,730 Hi. 552 00:37:52,970 --> 00:37:54,690 I'm just getting ready for bed. 553 00:37:58,870 --> 00:38:00,450 Please don't start a fight with me. 554 00:38:02,960 --> 00:38:04,180 Yeah, put her on. 555 00:38:05,600 --> 00:38:07,580 Hi, honey, how are you? 556 00:38:08,860 --> 00:38:10,460 Oh, I know. 557 00:38:12,300 --> 00:38:17,680 Yeah, well, you're the older sister, so be the bigger person. 558 00:38:21,180 --> 00:38:24,940 Yeah, I'll be home tomorrow night before you go to bed. 559 00:38:26,020 --> 00:38:28,080 I miss you too, honey. 560 00:38:30,340 --> 00:38:31,340 Okay, bye. 561 00:38:50,190 --> 00:38:51,190 That's right, Bubba. 562 00:38:51,830 --> 00:38:52,830 You've been had. 563 00:38:53,970 --> 00:38:56,630 How'd you know that I'd find this place? 564 00:38:57,050 --> 00:38:58,490 I had faith in you, Lou. 565 00:38:59,410 --> 00:39:00,990 You can be pretty clever sometimes. 566 00:39:27,490 --> 00:39:28,530 Come on, we're going north. 567 00:39:28,910 --> 00:39:30,210 Caleb, you're with us. 568 00:40:28,620 --> 00:40:29,620 I am now. 569 00:40:40,160 --> 00:40:41,760 Lucy, I'm home. 570 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 Joe? 571 00:40:44,600 --> 00:40:45,800 Oh, hi, honey. 572 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 Hi. 573 00:40:47,800 --> 00:40:48,800 Peace offering? 574 00:40:49,320 --> 00:40:51,420 Oh, you're sweet. 575 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 Thank you. 576 00:40:54,160 --> 00:40:55,160 You know... 577 00:40:55,920 --> 00:40:58,940 I gotta tell you, I don't like what this whole fertility thing is doing to us. 578 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 You know what I mean? 579 00:41:00,020 --> 00:41:01,020 I know. 580 00:41:01,460 --> 00:41:03,280 It all becomes sort of forced, huh? 581 00:41:03,520 --> 00:41:04,520 Well, yeah. 582 00:41:05,040 --> 00:41:06,040 I'm sorry, Joe. 583 00:41:06,560 --> 00:41:10,900 You know, I love another child, but I'm happy with the way things are now, you 584 00:41:10,900 --> 00:41:11,799 know? 585 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Me too. 586 00:41:13,080 --> 00:41:14,500 So let's not force it. 587 00:41:14,900 --> 00:41:16,940 Okay. Music to my ears. 588 00:41:17,840 --> 00:41:18,840 Where's Lucia? 589 00:41:19,940 --> 00:41:21,540 She's on a play date. 590 00:41:22,680 --> 00:41:23,680 Joe? 591 00:41:24,710 --> 00:41:25,950 I'm not ovulating anymore. 592 00:41:28,190 --> 00:41:29,450 Don't have to ask me twice. 593 00:41:29,830 --> 00:41:32,610 Have you seen the bedroom in this place? It's really spacious. 594 00:41:33,230 --> 00:41:35,010 Zoom the position. 595 00:41:36,830 --> 00:41:37,830 Well, 596 00:41:39,750 --> 00:41:40,750 the paperwork's done. 597 00:41:54,320 --> 00:41:55,320 How you doing? 598 00:41:58,400 --> 00:41:59,400 Okay. 599 00:42:02,780 --> 00:42:06,080 But all that stuff that blew up in that moving van, I mean, oh. 600 00:42:06,980 --> 00:42:10,300 It's like all my childhood stuff, you know, my grandmother's rocking chair. 601 00:42:14,000 --> 00:42:15,120 Just up, though, right? 602 00:42:17,120 --> 00:42:18,680 Well, that's what the Buddhists say. 603 00:42:20,780 --> 00:42:22,160 Hey, at least I got my place back. 604 00:42:23,600 --> 00:42:27,720 May not have anything in it, but a couple of closets full of clothes, but I 605 00:42:27,720 --> 00:42:28,720 it back. 606 00:42:30,080 --> 00:42:35,260 Well, in this city, I think it's probably better to have a place to put 607 00:42:35,260 --> 00:42:36,900 than actually having stuff. 608 00:42:40,720 --> 00:42:43,840 No, I'm just about finished on my report on you and the SIU. 609 00:42:45,160 --> 00:42:47,480 Is that good news or bad? 610 00:42:48,920 --> 00:42:49,920 I don't know. 611 00:42:53,900 --> 00:42:55,520 I do know that you really helped me. 612 00:42:58,560 --> 00:43:01,540 You really did, Nat. You helped me with the whole Grissom thing. You know, you 613 00:43:01,540 --> 00:43:02,540 were really there for me. 614 00:43:05,720 --> 00:43:06,720 Why wouldn't I be? 615 00:43:09,580 --> 00:43:10,580 I'm here. 616 00:43:26,380 --> 00:43:27,540 Sure that's a good idea? 617 00:43:28,180 --> 00:43:29,180 No. 618 00:43:30,460 --> 00:43:31,700 But I really wanted to. 46657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.