All language subtitles for nash_bridges_s04e19_angel_of_mercy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,000 --> 00:00:21,400 Please, you don't have to kill me. Please, it didn't mean you. It didn't 2 00:00:21,400 --> 00:00:22,398 you. I quit. 3 00:00:22,400 --> 00:00:26,580 I'm sorry. Please, you don't have to kill me. Please, I'm sorry. 4 00:00:27,540 --> 00:00:28,740 Get on your knees! 5 00:00:29,560 --> 00:00:30,560 Please! Stop! 6 00:00:31,780 --> 00:00:32,780 No! 7 00:00:33,900 --> 00:00:36,140 No, please, I beg you, please, no! 8 00:00:56,720 --> 00:00:57,599 Right this way. 9 00:00:57,600 --> 00:00:59,920 A couple of mountain bikers came across it this morning. 10 00:01:00,320 --> 00:01:03,800 Is it a him or a her? It's a him, and he's been here a while, a couple years 11 00:01:03,800 --> 00:01:04,718 least. 12 00:01:04,720 --> 00:01:05,699 Where's the head? 13 00:01:05,700 --> 00:01:06,700 Over there? 14 00:01:06,860 --> 00:01:08,020 Well, just a death. 15 00:01:08,860 --> 00:01:10,600 Yeah, I took a couple of these to the head. 16 00:01:11,220 --> 00:01:13,800 Well, now, there's an M .O. I was hoping not to see again. 17 00:01:14,840 --> 00:01:18,200 How long's it been? A half, three, four years since we heard from the Bayside 18 00:01:18,200 --> 00:01:19,560 Killer? Four come July. 19 00:01:20,110 --> 00:01:23,030 Well, this work would be the first time this victim was a man. 20 00:01:23,230 --> 00:01:24,930 We know of. Do your thing, Harvey. 21 00:01:25,150 --> 00:01:28,550 Let us know if this bastard would come back to haunt. Yeah. Captain Bridges, 22 00:01:28,690 --> 00:01:29,710 take a look at this. 23 00:01:30,390 --> 00:01:31,410 Found his wallet, sir. 24 00:01:35,630 --> 00:01:36,628 Well, well. 25 00:01:36,630 --> 00:01:38,330 What? Look at the photo. 26 00:01:40,990 --> 00:01:41,990 This is Angel? 27 00:01:43,590 --> 00:01:47,410 For one tiny little problem, Angel isn't dead. 28 00:02:31,040 --> 00:02:33,780 Boxes of files. Homicide's all interested in what we're doing. 29 00:02:34,320 --> 00:02:38,320 Along with Zodiac Killer, this is probably their most famous unsolved 30 00:02:38,320 --> 00:02:40,580 together a summation of their hottest leads right there. 31 00:02:41,140 --> 00:02:42,580 Get ballistics on this current? 32 00:02:42,860 --> 00:02:46,520 Yeah, perfect match. 44 caliber hollow point, same as all the other victims. 33 00:02:46,760 --> 00:02:47,760 CSU have anything? 34 00:02:47,920 --> 00:02:51,880 Four years of exposure to wind and rain and not much left. Nothing on the wallet 35 00:02:51,880 --> 00:02:56,180 either. Well, Angel Dam sure didn't die four years ago. 36 00:02:56,700 --> 00:02:58,520 And I seriously doubt he's the killer. 37 00:02:59,080 --> 00:03:01,040 So let's get his ass in here and see what he knows. 38 00:03:01,260 --> 00:03:04,460 How do you find an angel? Look for a guy with a bad set of wings and no visible 39 00:03:04,460 --> 00:03:05,460 source of income. 40 00:03:05,480 --> 00:03:06,640 I'll start with the homeless shelters. 41 00:03:06,920 --> 00:03:07,920 Go. 42 00:03:08,240 --> 00:03:09,240 Richard Haven. 43 00:03:09,720 --> 00:03:10,720 That's funny. 44 00:03:11,160 --> 00:03:12,420 You know Haven, Angel? 45 00:03:13,480 --> 00:03:14,860 Maybe it's not supposed to be funny. 46 00:03:15,940 --> 00:03:16,940 What do you mean? 47 00:03:18,860 --> 00:03:22,240 Oh, come on, man. You don't think Angel is really an angel, do you? 48 00:03:22,460 --> 00:03:24,980 Bubba, I don't know who or what he is. 49 00:03:25,380 --> 00:03:27,440 Until I know more, I'm not going to commit myself. 50 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 Harvey, how quickly can you get a forensic reconstruction on Sophie? 51 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 I've got a buddy at Cal. 52 00:03:33,980 --> 00:03:34,980 Invite him over. 53 00:03:36,700 --> 00:03:39,580 Well, good morning, Ms. Cross, and welcome back. 54 00:03:39,840 --> 00:03:40,880 Well, it's very good to be back. 55 00:03:41,340 --> 00:03:43,240 You know, I thought you were a little something. 56 00:03:43,680 --> 00:03:46,980 Oh, that's sweet. You didn't have to think of me while you were gone. Well, 57 00:03:46,980 --> 00:03:49,760 know, I didn't actually. My plane was delayed in Dulles, so I had a little 58 00:03:49,760 --> 00:03:51,760 to kill. I thought maybe you could use this. 59 00:03:53,600 --> 00:03:57,140 The Constitution of the United States. 60 00:03:59,200 --> 00:04:00,540 Charming little creature, isn't he? 61 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 How'd the wedding go? 62 00:04:03,740 --> 00:04:05,180 It was great. It went off without a hitch. 63 00:04:06,760 --> 00:04:07,760 Who got married? 64 00:04:08,120 --> 00:04:09,120 My sister. 65 00:04:12,100 --> 00:04:16,540 You didn't raise any last -minute objections, did you? You know, just out 66 00:04:16,540 --> 00:04:20,320 habit? Nope. Nope. Actually, the whole experience was quite enjoyable. 67 00:04:21,019 --> 00:04:22,019 I'll see you later. 68 00:04:24,280 --> 00:04:27,280 There was nothing different about her. 69 00:04:31,620 --> 00:04:32,620 Maybe it's her hair. 70 00:04:33,800 --> 00:04:35,600 Maybe her clothes. 71 00:04:40,480 --> 00:04:44,380 Oh, you didn't notice anything about her, huh? No, I did notice one thing. 72 00:04:44,820 --> 00:04:46,000 She smells good. 73 00:04:46,980 --> 00:04:47,980 But that's not new. 74 00:04:49,500 --> 00:04:52,520 Guess who called last night? 75 00:04:52,760 --> 00:04:53,900 Wait, Leon. Hello? 76 00:04:54,140 --> 00:04:55,540 Talking about Bonnie. 77 00:04:56,660 --> 00:04:57,840 Bonnie? Your ex -wife, Bonnie? 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,900 Yeah, one and the same. Wants to meet for coffee. 79 00:05:00,580 --> 00:05:01,580 You're not going, right? 80 00:05:01,760 --> 00:05:02,760 Oh, I'll go. 81 00:05:02,980 --> 00:05:05,320 Come on, Harv. Have some self -respect. 82 00:05:05,720 --> 00:05:09,280 I mean, after what she did to you. Evan was married to the woman. I haven't seen 83 00:05:09,280 --> 00:05:10,780 her in two years. I'm over her. 84 00:05:11,280 --> 00:05:14,620 Yeah, well, if you were over her, then you wouldn't be going. My advice, stay 85 00:05:14,620 --> 00:05:16,100 away. Evan, we're having coffee. 86 00:05:20,400 --> 00:05:22,520 May I help you? Yeah, we're here with the SFPD. 87 00:05:22,920 --> 00:05:25,880 We wanted to ask you a question about a Richard DeHaven. You gave this as his 88 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 last known address. 89 00:05:26,960 --> 00:05:28,740 I'm afraid I can't help you. 90 00:05:29,080 --> 00:05:32,580 You don't know him, Mr. DeHaven? Well, yes, of course. He lived in the 91 00:05:32,580 --> 00:05:36,380 upstairs, but I haven't seen or heard from him since he disappeared. 92 00:05:36,720 --> 00:05:37,720 Darling, who is it? 93 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 It's the police. 94 00:05:40,540 --> 00:05:41,479 Oh, hello. 95 00:05:41,480 --> 00:05:45,940 Hello. Are they real cops, or did somebody finally answer your ad? They 96 00:05:45,940 --> 00:05:47,480 cops. They're looking for DeHaven. 97 00:05:47,760 --> 00:05:49,800 Oh, tried the Church of Scientology. 98 00:05:50,460 --> 00:05:54,960 Jerry subscribes to the theory that Richard succumbed to a religious group. 99 00:05:55,560 --> 00:05:57,500 There's something off about him. 100 00:05:58,300 --> 00:06:00,240 I always thought he was a little light and a little first. 101 00:06:00,520 --> 00:06:01,720 Did you ever see him in a pair of wings? 102 00:06:02,020 --> 00:06:03,700 Wing tips? Sure. Yeah, all the time. 103 00:06:03,920 --> 00:06:04,920 Wings as in feathers. 104 00:06:05,300 --> 00:06:06,980 Real wings? Oh, good God, no. 105 00:06:07,320 --> 00:06:11,080 Oh, why wings? Mr. DeHaven resembles a homeless fellow that we know. 106 00:06:11,400 --> 00:06:13,920 He actually wears wings. Calls himself Angel. 107 00:06:14,180 --> 00:06:18,560 No, no, no. Richard was meticulous. An investment banker. He collected 108 00:06:18,560 --> 00:06:20,940 No. I can't see him living on the street. 109 00:06:21,260 --> 00:06:22,320 Unless he just snapped. 110 00:06:22,740 --> 00:06:23,740 It happened. 111 00:06:24,000 --> 00:06:25,600 I've witnessed it firsthand. 112 00:06:27,250 --> 00:06:30,250 So there was no next of kin? None that we're aware of, no. 113 00:06:30,770 --> 00:06:34,170 If you really want to investigate somebody, try the guy next door. 114 00:06:35,050 --> 00:06:36,050 Very bizarre. 115 00:06:37,870 --> 00:06:38,849 Alrighty then. 116 00:06:38,850 --> 00:06:40,070 Thanks for your help. Bye. 117 00:06:41,430 --> 00:06:42,430 Bye. 118 00:06:43,430 --> 00:06:46,730 Look, I'm not going to hurt you. I just want you to come down from there, okay? 119 00:06:46,970 --> 00:06:49,270 You don't want to hurt yourself, do you? I'm not going to hurt myself. 120 00:06:49,490 --> 00:06:51,790 I'm a tarantula. Get away from my web. Be gone. 121 00:06:53,270 --> 00:06:56,470 Joe, can I talk to you for a second? I kind of need a little favor. No, I'm 122 00:06:56,470 --> 00:06:57,349 of busy right now. 123 00:06:57,350 --> 00:06:58,730 Do you know anything about soccer? 124 00:06:59,890 --> 00:07:00,970 You know anything about spiders? 125 00:07:01,610 --> 00:07:02,610 Tarantulas are not spiders. 126 00:07:04,730 --> 00:07:05,730 Hello. 127 00:07:05,810 --> 00:07:07,030 Hi. Want a mate? 128 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 No, thanks. 129 00:07:10,350 --> 00:07:12,170 There. Now can we talk? 130 00:07:13,830 --> 00:07:14,830 Yeah, sure. 131 00:07:16,310 --> 00:07:17,330 So, what's up? 132 00:07:17,690 --> 00:07:21,190 My friend's doctor has ordered her to stay in bed until her baby's born, so 133 00:07:21,190 --> 00:07:23,910 has asked me to take over coaching duties for her soccer team. 134 00:07:24,390 --> 00:07:26,890 The problem is, I know absolutely nothing about soccer. 135 00:07:27,330 --> 00:07:28,970 Oh, I know you have a team, don't you? 136 00:07:29,610 --> 00:07:33,250 Yeah. What team is it? It's the Cougars for the Police Athletic League. The 137 00:07:33,250 --> 00:07:34,250 Cougars. 138 00:07:34,870 --> 00:07:37,810 Sure, I can help you out. Yeah? Yeah. Really? That'd be great. 139 00:07:38,050 --> 00:07:40,690 No problem. Just tell me when your next practice is, and I'll run you through 140 00:07:40,690 --> 00:07:41,830 it. Today? 4 .30? 141 00:07:42,650 --> 00:07:43,650 No problem. I'll be there. 142 00:07:43,830 --> 00:07:44,809 Really? Yeah. 143 00:07:44,810 --> 00:07:45,569 Oh, thanks. 144 00:07:45,570 --> 00:07:46,970 Thanks. Glad to help. 145 00:07:48,910 --> 00:07:49,910 What's the story there, Joe? 146 00:07:50,110 --> 00:07:52,630 I just fell into some unbelievably good luck. 147 00:07:52,850 --> 00:07:53,729 Really? What's that? 148 00:07:53,730 --> 00:07:56,610 Well, you know I coach this girl's soccer team for the police athletic 149 00:07:56,610 --> 00:08:00,710 right? Yeah. Well, Caitlin has inherited the job of coaching the team that my 150 00:08:00,710 --> 00:08:02,370 team plays in the first round of the playoffs. 151 00:08:03,010 --> 00:08:04,010 Yeah. 152 00:08:04,310 --> 00:08:07,250 Well, she doesn't know anything about soccer. She asked me to help out. 153 00:08:07,570 --> 00:08:10,350 Really? So what are you going to do about it? Well, I'll make sure the girls 154 00:08:10,350 --> 00:08:13,170 as good as they can. But with her coaching, I don't see how much they may 155 00:08:13,170 --> 00:08:14,170 moved into the second round. 156 00:08:16,470 --> 00:08:17,850 Excuse me. Is this seat taken? 157 00:08:19,630 --> 00:08:20,630 Bonnie? 158 00:08:20,790 --> 00:08:21,790 Yep, it's me. 159 00:08:22,190 --> 00:08:23,230 There you go. 160 00:08:23,790 --> 00:08:25,730 Hey. That is great. 161 00:08:27,930 --> 00:08:30,270 Girl, your hair, your... Everything. 162 00:08:31,210 --> 00:08:32,909 You look wonderful. 163 00:08:34,650 --> 00:08:36,809 Here, come, sir. Sit down, sit down. I got you a latte. 164 00:08:37,049 --> 00:08:38,350 I was hoping we could walk. 165 00:08:39,770 --> 00:08:40,770 Okay, sure. 166 00:08:41,809 --> 00:08:42,809 We can walk. 167 00:08:49,420 --> 00:08:51,500 I came here for a very simple reason, Harv. 168 00:08:53,160 --> 00:08:54,820 To apologize to you. 169 00:08:56,780 --> 00:08:57,780 I'm sorry. 170 00:08:57,900 --> 00:09:03,200 Hey, water under the bridge. No, no, I shouldn't have left the way that I did. 171 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Christmas Eve? 172 00:09:06,360 --> 00:09:07,360 That card? 173 00:09:08,520 --> 00:09:11,440 I should have told you to your face why I couldn't stay. 174 00:09:13,780 --> 00:09:17,120 No, I don't know if that would have made it easier, probably harder, but... 175 00:09:17,580 --> 00:09:19,400 I wouldn't have minded hearing about why. 176 00:09:26,860 --> 00:09:31,420 I don't know if there's any way to say this without you taking it the wrong 177 00:09:31,480 --> 00:09:33,480 so I'm just going to be direct, okay? 178 00:09:34,280 --> 00:09:39,980 We had five good years of marriage, but living with you, Harvey, I just, I 179 00:09:39,980 --> 00:09:45,140 wasn't able to be myself somehow, you know? 180 00:09:47,280 --> 00:09:50,540 It may sound ridiculous to you, but I don't think that I could have become 181 00:09:50,540 --> 00:09:53,180 I have unless I moved on. 182 00:09:56,000 --> 00:09:59,280 I had to stop being what you wanted me to be. Do you understand? 183 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 I get it. 184 00:10:02,100 --> 00:10:04,320 Excuse me for loving you the way you were, right? 185 00:10:04,580 --> 00:10:06,980 No, I'm not blaming you, Harvey. 186 00:10:07,240 --> 00:10:08,240 Oh, really? 187 00:10:11,220 --> 00:10:13,440 Have you seen anybody? 188 00:10:17,640 --> 00:10:21,460 a woman and a... How about you? 189 00:10:22,480 --> 00:10:27,620 You got any time for a social life? What with your shrink and your trainer? 190 00:10:31,400 --> 00:10:32,420 So, okay, what? 191 00:10:32,660 --> 00:10:37,260 You stop by, tell me you're sorry, check me off the to -do list on your 12 -step 192 00:10:37,260 --> 00:10:39,000 program? Look, I hurt you, Heidi. 193 00:10:39,920 --> 00:10:40,920 I know it. 194 00:10:41,180 --> 00:10:43,460 You didn't deserve it, and I'm sorry. 195 00:10:45,800 --> 00:10:47,080 That's what I'm here to say. 196 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 I'm sorry. 197 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 Okay. 198 00:10:57,560 --> 00:10:58,780 Will you forgive me? 199 00:11:00,240 --> 00:11:03,840 I forgive you. 200 00:11:13,480 --> 00:11:14,540 I heard about this place. 201 00:11:15,080 --> 00:11:19,400 Well, you know, it's damp when it rains and it rocks when it storms. Yeah, what 202 00:11:19,400 --> 00:11:20,099 about a tour? 203 00:11:20,100 --> 00:11:23,400 You know what? How about later, okay? I'm so hungry. I don't want to miss my 204 00:11:23,400 --> 00:11:27,360 reservation. Now, are you so hungry that you just can't take five minutes to 205 00:11:27,360 --> 00:11:30,500 show me around a little bit? Yeah, actually, I am. Come on. Okay. 206 00:11:31,360 --> 00:11:32,360 Well, hi. 207 00:11:32,380 --> 00:11:33,380 Oh, hi. 208 00:11:34,740 --> 00:11:36,320 I'm Captain Bruce McHugh. 209 00:11:36,760 --> 00:11:40,000 Captain Nash Bridges. Coast Guard? Yeah, Golden Gate Station. 210 00:11:40,650 --> 00:11:43,170 I was just admiring your new digs. 211 00:11:44,150 --> 00:11:46,230 Friend of yours? 212 00:11:46,790 --> 00:11:48,450 We actually met last week. 213 00:11:49,390 --> 00:11:51,090 My sister's husband's best man. 214 00:11:51,750 --> 00:11:53,770 It's one of the great weddings of all times. 215 00:11:55,350 --> 00:11:59,010 Glad to hear it. I'd really love to sit around and let you two talk, but I'm so 216 00:11:59,010 --> 00:12:02,430 hungry I don't want to miss our reservation, so... See you around again. 217 00:12:02,930 --> 00:12:03,930 No doubt. 218 00:12:05,730 --> 00:12:06,730 Who's that? 219 00:12:07,230 --> 00:12:09,110 That would be Caitlin's sister's... 220 00:12:09,360 --> 00:12:11,500 Husband's best man. So what's he doing here? 221 00:12:11,860 --> 00:12:13,540 Apparently they bonded at the wedding. 222 00:12:13,840 --> 00:12:14,840 Interesting. 223 00:12:15,620 --> 00:12:16,620 Not very. 224 00:12:17,580 --> 00:12:18,580 Angel! 225 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 Hey! 226 00:12:20,380 --> 00:12:22,200 It's good to see you. And you. 227 00:12:22,820 --> 00:12:25,240 Careful, don't want to lose an eye with those wings. 228 00:12:25,440 --> 00:12:26,440 Angel. 229 00:12:26,720 --> 00:12:30,000 Beautiful day, isn't it? Gorgeous. I'm sure to you it is, Angel. 230 00:12:31,000 --> 00:12:32,560 Thank you for the lift, officers. 231 00:12:33,300 --> 00:12:34,340 Bless you both. 232 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 And you. 233 00:12:35,860 --> 00:12:38,560 I'd stay away from birds and large bodies of water. 234 00:12:38,880 --> 00:12:40,380 I'd do it if I were you. Come on, Angel. 235 00:12:42,500 --> 00:12:43,720 I'll be looking for you next. 236 00:12:44,140 --> 00:12:45,780 What do you mean? I found you. 237 00:12:47,220 --> 00:12:48,960 Pull up a chair, Angel. Rest your wings. 238 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 Thank you. 239 00:12:51,860 --> 00:12:53,800 Listen, uh, this guy familiar? 240 00:12:55,280 --> 00:12:56,280 No. 241 00:12:56,500 --> 00:12:57,500 Should I know him? 242 00:12:59,280 --> 00:13:00,880 Angel, look again. 243 00:13:02,140 --> 00:13:03,220 Is that not you? 244 00:13:03,700 --> 00:13:04,700 No, this isn't me. 245 00:13:05,450 --> 00:13:09,310 His light's all wrong, his energy's inverted, and his part's on the wrong 246 00:13:09,550 --> 00:13:11,330 Hey, guys, you might want to see this. 247 00:13:13,410 --> 00:13:17,310 Hey, this is my forensic reconstructionist buddy that I was 248 00:13:17,350 --> 00:13:18,590 Bertrand Winnicott and Ash Joe. 249 00:13:18,910 --> 00:13:20,790 Bertrand? It's a family name, Captain. 250 00:13:21,050 --> 00:13:22,050 You can call me Bert. 251 00:13:22,110 --> 00:13:23,110 Bert it is. 252 00:13:25,510 --> 00:13:28,850 Using the coroner's measurements, I've been able to create a model of the 253 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 deceased. 254 00:13:30,190 --> 00:13:33,530 Once you have a skeletal foundation, frontal, temporal... 255 00:13:34,140 --> 00:13:38,100 zygomatic bone, maxilla, and mandible. You begin to lay down the musculature. 256 00:13:38,420 --> 00:13:43,540 Again, the frontal, the orbicular of the eye, the masseter, and from there you 257 00:13:43,540 --> 00:13:46,900 add the variables, race, skin tone, eye color, hair. 258 00:13:47,460 --> 00:13:49,180 The model is usually very accurate. 259 00:13:50,480 --> 00:13:51,820 Now he looks familiar. 260 00:13:53,580 --> 00:13:54,740 Oh my God, it's you! 261 00:13:56,440 --> 00:13:57,720 That's pretty damn accurate. 262 00:13:58,320 --> 00:13:59,320 That's Angel. 263 00:13:59,380 --> 00:14:00,420 That's not Angel. 264 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 Okay, then who's Hamlet? 265 00:14:05,100 --> 00:14:06,100 I'm working on it. 266 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Twin. 267 00:14:33,480 --> 00:14:34,480 What? 268 00:14:35,570 --> 00:14:36,570 Identical twin. 269 00:14:37,410 --> 00:14:40,430 Could you have been a twin, Angel? Did that ring any bells? 270 00:14:41,210 --> 00:14:42,210 Sorry, Nash. 271 00:14:42,930 --> 00:14:43,930 No bells. 272 00:14:48,290 --> 00:14:49,290 Evan. 273 00:14:54,470 --> 00:14:57,230 Check down to Haven's birth certificate. See if he was a twin. 274 00:14:57,510 --> 00:14:58,550 I'll shake the family tree. 275 00:14:59,330 --> 00:15:02,970 Ronnie. Yes, sir. Take Angel up to fingerprinting. He's got to come from 276 00:15:02,970 --> 00:15:04,410 somewhere, and I want to know where. 277 00:15:06,380 --> 00:15:07,880 You won't forget about my honey. 278 00:15:08,080 --> 00:15:10,600 No, no, no. I won't forget. Go ahead. Go with Ronnie. 279 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 After you, Angel. 280 00:15:13,680 --> 00:15:18,080 You know, Ronnie, I used to be a traitor. 281 00:15:19,360 --> 00:15:21,580 Do you believe in divine intervention? 282 00:15:22,420 --> 00:15:23,420 Not really. 283 00:15:24,680 --> 00:15:28,840 So that time he saved my life, that was... Coincidence. 284 00:15:29,500 --> 00:15:30,940 Chance, luck, I don't know. 285 00:15:32,760 --> 00:15:33,760 Where you going? 286 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 Get Angel with honey. 287 00:15:35,320 --> 00:15:41,020 Joe, the Bayside Killer Task Force developed a list of seven suspects, none 288 00:15:41,020 --> 00:15:42,840 whom they could ever quite pin the crime on. 289 00:15:43,540 --> 00:15:47,540 And I'm thinking if we can just hook to Haven with one of these guys, we'd have 290 00:15:47,540 --> 00:15:48,740 a connection we never had before. 291 00:15:49,040 --> 00:15:51,400 Run with it. At this point, I'll take anything. 292 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 All righty. 293 00:15:55,340 --> 00:15:56,340 Here you go, Angel. 294 00:15:57,340 --> 00:16:00,360 English muffin with honey, courtesy of your local police department. 295 00:16:00,880 --> 00:16:01,880 Thank you, Knife. 296 00:16:03,560 --> 00:16:04,560 You know... 297 00:16:05,949 --> 00:16:11,130 Angel, we ran your fingerprints and nothing came back but your SIU arrest. 298 00:16:12,590 --> 00:16:14,350 I've known you, what, three or four years now? 299 00:16:15,590 --> 00:16:18,470 It occurs to me that I don't know anything about you. 300 00:16:18,790 --> 00:16:20,450 Do you read your Bible, Nash? 301 00:16:21,630 --> 00:16:22,630 Yes, I do. 302 00:16:23,310 --> 00:16:26,170 Then I assume you're familiar with Exodus 2320. 303 00:16:27,510 --> 00:16:32,390 God told Moses, I myself will send an angel before you to guard you as you go, 304 00:16:32,510 --> 00:16:34,790 to bring you to the place I have prepared. 305 00:16:35,650 --> 00:16:39,070 Give him reverence and listen to all that he says. 306 00:16:41,290 --> 00:16:43,250 I find that very comforting, Angel. 307 00:16:47,470 --> 00:16:49,270 Right now, I've got a job to do. 308 00:16:50,590 --> 00:16:52,270 Which means I've got a murder to solve. 309 00:16:52,950 --> 00:16:54,490 And you're a big question mark. 310 00:16:55,270 --> 00:16:56,870 I need some proof about you. 311 00:16:57,650 --> 00:17:00,350 Faith exists independent of proof, Nance. 312 00:17:01,410 --> 00:17:03,490 From it comes the comfort that you seek. 313 00:17:04,720 --> 00:17:08,500 I'm here to watch over you until my resurrection. 314 00:17:10,359 --> 00:17:12,460 That is all you need to know about me. 315 00:17:31,870 --> 00:17:34,930 Well, it was raised in 1965, and they warehoused all the files. 316 00:17:35,290 --> 00:17:38,850 Do you want me to take it right out there? I want those damn files. You got 317 00:17:41,030 --> 00:17:42,030 Hey, 318 00:17:43,970 --> 00:17:44,970 Coates. 319 00:17:45,050 --> 00:17:48,770 Hey. Can't believe how quickly we've come together. This is so great. 320 00:17:49,110 --> 00:17:49,949 Very good. 321 00:17:49,950 --> 00:17:52,130 Oh, you know what? I'm not going to need your help anymore because my friend 322 00:17:52,130 --> 00:17:52,989 Bruce, he volunteered. 323 00:17:52,990 --> 00:17:56,690 All right, girl, it's a dribbling drill, not an ice cream social. Come on, push 324 00:17:56,690 --> 00:17:57,910 off the inside of your foot. Let's go. 325 00:17:58,610 --> 00:17:59,850 Hey, Bruce McHugh. 326 00:18:00,250 --> 00:18:01,370 Oh, hi. George Dominguez. 327 00:18:02,430 --> 00:18:05,610 Keep it going, girls. Twice more through. No breaks. Let's go. Let's go. 328 00:18:06,850 --> 00:18:08,950 Hey, Paris Saint -Germain. That was a good team. 329 00:18:09,150 --> 00:18:10,170 Yeah, we were okay. 330 00:18:11,690 --> 00:18:12,710 You used to play for them? 331 00:18:13,230 --> 00:18:15,470 Yeah, for a couple of years before I went to the Coast Guard Academy. 332 00:18:16,090 --> 00:18:17,090 All right. 333 00:18:19,570 --> 00:18:20,529 All right, girls. 334 00:18:20,530 --> 00:18:22,590 Two lines in front of the goal. Let's go. Move it. 335 00:18:23,450 --> 00:18:25,690 Oh, nice meeting you, right? Yeah, nice meeting you, too. 336 00:18:26,250 --> 00:18:27,450 Hey, yeah, we play each other? 337 00:18:27,870 --> 00:18:28,970 First round of the playoffs. 338 00:18:29,450 --> 00:18:30,329 We do? 339 00:18:30,330 --> 00:18:32,530 Yeah. Look forward to it. See you then, all right? 340 00:18:33,410 --> 00:18:34,410 Okay, girl. 341 00:18:34,730 --> 00:18:36,690 All right. Good job. Come on. 342 00:18:36,930 --> 00:18:38,250 Let's go. Keep it moving. Keep it moving. 343 00:18:39,930 --> 00:18:40,889 All right. 344 00:18:40,890 --> 00:18:43,950 Come on, come on, come on, come on. That girl number four, the redhead? I don't 345 00:18:43,950 --> 00:18:44,950 recognize her. 346 00:18:46,530 --> 00:18:47,530 Yeah, 347 00:18:48,810 --> 00:18:50,150 that's Danielle. She's new. 348 00:18:50,770 --> 00:18:51,770 New? 349 00:18:52,810 --> 00:18:55,350 This is the start of the playoffs. You can't just add a new girl. 350 00:18:56,050 --> 00:18:58,230 Yeah, I think you can. 351 00:18:59,980 --> 00:19:02,720 See, it says right here in the rule book, in the event of an injury or a 352 00:19:02,720 --> 00:19:04,920 leaving the team, the coach has the right to fill out the roster. 353 00:19:05,580 --> 00:19:08,980 Yeah, one of my girls decided to take gymnastics, so I just, uh, I filled out 354 00:19:08,980 --> 00:19:09,539 the roster. 355 00:19:09,540 --> 00:19:11,300 See? See? Right there. 356 00:19:12,580 --> 00:19:13,740 Yeah, that's silly. 357 00:19:14,440 --> 00:19:18,420 No, April, send that back to Tenderloin. I screwed up. Joe, anything yet? 358 00:19:18,980 --> 00:19:22,440 Charles Dandy. That's the name of suspect number four on our Bayside 359 00:19:22,440 --> 00:19:25,700 list. Guess who had an office in the same building as our victim? 360 00:19:26,000 --> 00:19:27,900 Oh, that's something. Uh, got an address? 361 00:19:28,380 --> 00:19:30,220 I do, but it ain't current. I've got to find out where he lives now. 362 00:19:30,620 --> 00:19:31,660 Okay, good, good, good. 363 00:19:31,940 --> 00:19:33,140 Let's follow up on this guy, Randy. 364 00:19:43,240 --> 00:19:49,280 What are you doing? 365 00:19:50,140 --> 00:19:51,140 Uh, nothing. 366 00:19:51,900 --> 00:19:54,800 Uh, Bubba, I believe that would be your desk right over there. 367 00:19:55,580 --> 00:19:59,500 You know that Captain McHugh happens to be a former professional soccer player? 368 00:19:59,760 --> 00:20:02,820 Played for St. Germain Paris, one of the best teams in Europe. And now he's 369 00:20:02,820 --> 00:20:03,900 helping Caitlin coach her team. 370 00:20:04,140 --> 00:20:06,560 Not only that, he brings in this ringer, a girl named Danielle. 371 00:20:06,840 --> 00:20:09,520 And I bet you just happen to play for Paris St. Germain, too. 372 00:20:10,380 --> 00:20:13,380 Same question once again. What are you doing? 373 00:20:14,320 --> 00:20:17,940 I'm wondering if this girl lives in District 4 to see if she's qualified to 374 00:20:17,940 --> 00:20:19,740 play. Bubba, do the words. 375 00:20:19,980 --> 00:20:23,540 It's just a game. Mean anything to you? You know this land is all your fault. 376 00:20:24,680 --> 00:20:27,560 Now, how did this magically become my fault? 377 00:20:28,400 --> 00:20:31,600 Well, if you'd have quit pussyfooting around and declared yourself, she would 378 00:20:31,600 --> 00:20:34,240 have never met this guy because she would have gone to the wedding with you. 379 00:20:34,240 --> 00:20:35,840 I wouldn't be looking at a first -round elimination. 380 00:20:36,080 --> 00:20:40,240 First of all, I do not pussyfoot. Secondly, I am not responsible for your 381 00:20:40,240 --> 00:20:43,600 situation. You know what? I'm going to get to the bottom of this rumor 382 00:20:43,600 --> 00:20:45,740 situation. Well, you just do that. Watch me. 383 00:20:51,640 --> 00:20:52,740 Thanks for a great day. 384 00:20:53,280 --> 00:20:54,640 Oh. Thank you. 385 00:20:55,000 --> 00:20:56,960 You know, the girls really responded to you. 386 00:21:02,680 --> 00:21:04,040 There you go. 387 00:21:05,500 --> 00:21:10,160 Caitlin, is everything okay? 388 00:21:13,060 --> 00:21:15,460 Look, at my sister's wedding, well, 389 00:21:17,560 --> 00:21:21,700 I guess I'm trying to say that I was supposed to be married first, so I guess 390 00:21:21,700 --> 00:21:23,180 was feeling a little vulnerable. 391 00:21:25,390 --> 00:21:28,990 Are you saying what happened between us wasn't... I'm just saying that I... 392 00:21:28,990 --> 00:21:35,150 I'm saying that I'm really glad that you're here. 393 00:21:36,330 --> 00:21:38,270 And I'm really glad that you're helping with the team. 394 00:21:39,630 --> 00:21:42,010 Well, uh, I'm glad you're glad. 395 00:21:46,230 --> 00:21:47,230 I'll see you tomorrow, okay? 396 00:21:47,430 --> 00:21:48,630 Yeah, you bet. 397 00:21:54,590 --> 00:21:55,590 Morbino? 398 00:21:56,169 --> 00:21:58,350 So then the guy from the radio station calls. 399 00:21:58,950 --> 00:22:01,990 And he says, I hear you're the only guy in the Bay Area with the Albany New 400 00:22:01,990 --> 00:22:03,270 Year's Eve show. Of course. 401 00:22:03,830 --> 00:22:05,090 Well, I could, maybe. 402 00:22:05,970 --> 00:22:07,110 Could you please come in? 403 00:22:07,470 --> 00:22:10,810 It's Jerry's birthday. You know, sit in on the show. We'll play it. It would be 404 00:22:10,810 --> 00:22:11,810 great. Yeah. 405 00:22:12,730 --> 00:22:13,990 You on the radio? 406 00:22:14,850 --> 00:22:17,310 Hey, don't be surprised. 407 00:22:17,570 --> 00:22:19,170 It could be my whole second career. 408 00:22:22,170 --> 00:22:23,550 I have a confession to make. 409 00:22:24,840 --> 00:22:26,560 I haven't listened to the dead in two years. 410 00:22:28,780 --> 00:22:29,780 You're cut off. 411 00:22:31,160 --> 00:22:32,160 Eric. 412 00:22:35,960 --> 00:22:36,960 Baby? 413 00:22:37,340 --> 00:22:43,360 You told me. I know. You already explained it. How could you leave like 414 00:22:43,360 --> 00:22:45,040 Christmas Eve? What did I do? 415 00:22:45,680 --> 00:22:47,740 I told you, Harvey. It wasn't you. 416 00:22:48,060 --> 00:22:49,060 It was me. 417 00:22:50,540 --> 00:22:53,160 Oh, that's right. Good, good. It wasn't me. It was you. 418 00:22:54,250 --> 00:22:55,270 I came back, didn't I? 419 00:23:04,950 --> 00:23:11,810 Who was the date of the 420 00:23:11,810 --> 00:23:12,970 last known Bayside killing? 421 00:23:13,810 --> 00:23:16,650 Uh, July 12th, 95. Why? 422 00:23:17,030 --> 00:23:21,030 According to this, Gandhi was promoted regional sales manager less than a month 423 00:23:21,030 --> 00:23:23,730 later. You think maybe Gandhi took a show on the road? 424 00:23:24,080 --> 00:23:25,720 Well, that would explain why the killing stopped. 425 00:23:26,340 --> 00:23:27,340 Here, at least. 426 00:23:27,800 --> 00:23:28,800 Tell you what. 427 00:23:28,940 --> 00:23:33,180 Find out what cities Gandy travels to and run the Bayside Ammos with local PDs 428 00:23:33,180 --> 00:23:34,180 there. See what pops. 429 00:23:34,280 --> 00:23:37,520 Okay, cool. I also got something else. I got DeHaven's birth records. 430 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Yeah, that's good, right? 431 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 It's half good. 432 00:23:41,580 --> 00:23:45,380 It seems that DeHaven and his twin brother were born at St. Mercy's 433 00:23:45,380 --> 00:23:48,280 Calistoga, January 27th, 1949. 434 00:23:49,140 --> 00:23:53,080 I also found his mother. She's from Eureka. She's coming down to claim 435 00:23:53,080 --> 00:23:54,900 body. Oh, finally we're getting somewhere. 436 00:23:55,380 --> 00:23:57,780 Well, not really anywhere that we want to go. 437 00:23:58,680 --> 00:24:02,380 I found out that DeHaven's twin died at birth. 438 00:24:02,680 --> 00:24:04,000 And DeHaven's mother confirmed. 439 00:24:04,780 --> 00:24:08,580 So if Angel is DeHaven's brother, then he's dead? Is that what you're trying to 440 00:24:08,580 --> 00:24:10,060 say? That's what I'm saying. 441 00:24:14,220 --> 00:24:16,460 Good. That proves your flesh and blood. 442 00:24:17,120 --> 00:24:19,720 Which means the hospital probably made a clerical error. 443 00:24:20,320 --> 00:24:23,760 I think we get a hold of the doctor and deliver them and ask him what happened. 444 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Excellent idea. 445 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Evan, do you have the name? 446 00:24:26,700 --> 00:24:27,539 Yeah, it's Dr. 447 00:24:27,540 --> 00:24:30,220 Spellman. Get to track. Anything you want to add? 448 00:24:30,640 --> 00:24:31,780 Not at the moment. 449 00:24:32,280 --> 00:24:33,280 Fine. 450 00:24:33,640 --> 00:24:34,640 Hey, gentlemen. 451 00:24:34,660 --> 00:24:39,000 Our little Zagat survey on Gandhi's sale territories paid off. Turns out that 452 00:24:39,000 --> 00:24:42,890 each of the principal cities on his route... Tucson, Phoenix, Albuquerque, 453 00:24:42,890 --> 00:24:45,530 have similar unexplained homicides during the last three years? 454 00:24:45,810 --> 00:24:46,709 Ha, ha, ha. 455 00:24:46,710 --> 00:24:48,150 Forgive that, though. Will do. 456 00:24:50,550 --> 00:24:52,450 What, no lunch date today, Mr. Thomas? 457 00:24:52,970 --> 00:24:56,710 Oh, well, I didn't know you were keeping track of my social life. You're pretty 458 00:24:56,710 --> 00:24:57,710 slow, baby. 459 00:24:58,270 --> 00:25:02,150 Well, I guess I won't ask you about your other extracurricular activities. 460 00:25:03,030 --> 00:25:05,470 Frankly, you know, I really don't feel comfortable discussing it. 461 00:25:05,690 --> 00:25:06,690 Okay, fine. 462 00:25:07,400 --> 00:25:09,960 You know, I really don't think it's anybody's business whether or not I had 463 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 lunch date. 464 00:25:11,660 --> 00:25:12,519 No problem. 465 00:25:12,520 --> 00:25:15,520 I mean, why does everybody care? After all, it was just a lunch date. 466 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 You tell me. 467 00:25:18,860 --> 00:25:21,380 Well, you know, I don't know why this always happens to me. 468 00:25:21,740 --> 00:25:25,040 I don't know, I guess it's weddings, you know? It does something to me. I go 469 00:25:25,040 --> 00:25:28,940 there, I have this glass of champagne, and Bruce Bud's in his uniform and 470 00:25:28,940 --> 00:25:33,600 everything, the band was playing, and, well, you know what? Caitlin, I don't 471 00:25:33,600 --> 00:25:34,459 think you heard me. 472 00:25:34,460 --> 00:25:35,620 I said fine, no problem. 473 00:25:36,300 --> 00:25:38,980 As a matter of fact, I was talking about your soccer team. 474 00:25:39,420 --> 00:25:40,420 That's your love life. 475 00:25:43,080 --> 00:25:43,580 Come 476 00:25:43,580 --> 00:25:51,240 on, 477 00:25:51,300 --> 00:25:53,740 hurry. Are you going to cross here? 478 00:25:53,980 --> 00:25:57,960 Danielle. Okay, lady. Come on, let's go, let's go. Hey! 479 00:25:58,760 --> 00:26:00,580 What do you think you're doing? 480 00:26:00,940 --> 00:26:02,740 Uh, sorry. Excuse me. 481 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 The password. 482 00:26:25,500 --> 00:26:29,020 My mom and dad told me not to talk to strangers unless they know the password. 483 00:26:29,380 --> 00:26:32,360 Oh, well, I'm not a stranger. I'm a soccer coach. 484 00:26:32,920 --> 00:26:35,140 Remember me from the other day? Soccer with Miss Cross? 485 00:26:35,400 --> 00:26:36,520 I don't know her either. 486 00:26:36,820 --> 00:26:40,760 Oh. Well, that's okay. Listen, I just need to know where you live. Can you 487 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 me where you live? 488 00:26:42,480 --> 00:26:43,660 What? Relax. 489 00:26:57,260 --> 00:26:58,440 I just got off the phone. 490 00:26:59,820 --> 00:27:00,719 Danielle's mother. 491 00:27:00,720 --> 00:27:01,579 Oh, yeah? 492 00:27:01,580 --> 00:27:04,360 She tell you about the part where I got attacked by a stone -cold crossing 493 00:27:04,360 --> 00:27:07,480 guard? Joe, come on. It's a kid's soccer league, all right? I had no idea you 494 00:27:07,480 --> 00:27:08,500 took this stuff so seriously. 495 00:27:09,640 --> 00:27:11,060 What, did the world fall on its axis? 496 00:27:12,260 --> 00:27:14,760 You're trying to get away with something, and I'm trying to play by the 497 00:27:14,860 --> 00:27:15,860 huh? 498 00:27:15,880 --> 00:27:17,880 What, are they going to take the orange out of orange juice next? 499 00:27:18,100 --> 00:27:20,940 No, you know what the problem is? You're too competitive, you know? You can't 500 00:27:20,940 --> 00:27:23,480 just play for playing's sake. You've got to win, and if you can't win, you don't 501 00:27:23,480 --> 00:27:24,429 want to play. 502 00:27:24,430 --> 00:27:27,210 Well, if winning is so unimportant, why did you drop Daniel from your team? No 503 00:27:27,210 --> 00:27:28,210 way. 504 00:27:29,150 --> 00:27:30,190 You know what the problem is? 505 00:27:30,610 --> 00:27:34,310 The problem is, all year long, I tell my team that the final score is not what 506 00:27:34,310 --> 00:27:35,069 really matters. 507 00:27:35,070 --> 00:27:39,290 Winning comes from good sportsmanship, hard work, and fair play. And they did 508 00:27:39,290 --> 00:27:40,530 all those things, and they made the playoffs. 509 00:27:40,910 --> 00:27:43,410 Now, how do you think they're going to feel if they lose to your team because 510 00:27:43,410 --> 00:27:47,430 you cheated and brought in a ringer? Oh, see, I didn't cheat. I did not cheat. 511 00:27:47,670 --> 00:27:48,670 Yeah, right. 512 00:27:49,770 --> 00:27:50,770 Come in, guys. 513 00:27:51,310 --> 00:27:52,310 Yeah, it's at my desk. 514 00:27:55,520 --> 00:27:58,840 Now, I think we could put this on it, but I don't think it's quite big enough 515 00:27:58,840 --> 00:27:59,840 cover it. 516 00:28:00,060 --> 00:28:01,780 How about two Band -Aids? 517 00:28:02,100 --> 00:28:03,100 Two Band -Aids? 518 00:28:03,240 --> 00:28:07,660 Well, the only problem with two Band -Aids is that when you pull them off, it 519 00:28:07,660 --> 00:28:08,900 might pull a little bit of the scab. 520 00:28:09,840 --> 00:28:11,260 Ew. Yeah, ew. 521 00:28:11,940 --> 00:28:15,360 So you wouldn't happen to have anything on you, would you, that I could use for 522 00:28:15,360 --> 00:28:16,380 that? No. 523 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 Are you sure? 524 00:28:18,000 --> 00:28:19,340 Yeah. Wait a minute. 525 00:28:19,740 --> 00:28:21,380 What's that growing right out of your ear? 526 00:28:23,000 --> 00:28:25,290 You always... carry these things around in your ear? 527 00:28:27,070 --> 00:28:30,390 It just happened to be there? Why don't you put that right there like that? Now 528 00:28:30,390 --> 00:28:31,390 hold that for me, okay? 529 00:28:31,930 --> 00:28:33,690 Now let's see. We're going to need some tape. 530 00:28:34,290 --> 00:28:35,290 What's your name? 531 00:28:35,430 --> 00:28:36,550 Jordy. Jordy. 532 00:28:36,950 --> 00:28:38,890 Jordy, you wouldn't have to have any tape on you, would you? 533 00:28:39,290 --> 00:28:41,050 No. Are you sure? 534 00:28:42,210 --> 00:28:43,550 You're not holding out on me. 535 00:28:44,090 --> 00:28:45,510 Let me just have a check here. 536 00:28:46,370 --> 00:28:47,249 What's that? 537 00:28:47,250 --> 00:28:48,270 Wow, I don't know. 538 00:28:50,410 --> 00:28:52,470 Where'd that come from? You were holding out on me. 539 00:28:53,240 --> 00:28:54,240 Okay, everybody, move it up. 540 00:28:54,480 --> 00:28:56,180 Come on in the line. I'm open. Over here. 541 00:28:56,700 --> 00:28:58,320 Let it go. 542 00:28:59,380 --> 00:29:03,580 Are you okay? 543 00:29:04,460 --> 00:29:05,460 Are you okay? 544 00:29:06,600 --> 00:29:07,600 Christy. 545 00:29:07,760 --> 00:29:10,120 Christy, honey, are you okay? Excuse me. She's okay, everybody. She's okay. 546 00:29:10,320 --> 00:29:13,080 Let's play. Come on. Let's go. I can't breathe. 547 00:29:13,600 --> 00:29:15,440 All right, guys, come on. She's okay. Let's play. 548 00:29:15,820 --> 00:29:17,940 Bruce, she's 11 years old, all right? It's only a game. 549 00:29:19,160 --> 00:29:20,160 Come on, Dana. Let's go. 550 00:29:20,600 --> 00:29:21,980 All right, girls, pick it up. Let's go. 551 00:29:24,010 --> 00:29:25,010 Are you okay? 552 00:29:29,090 --> 00:29:30,250 She's over there, Steve. 553 00:29:31,370 --> 00:29:32,370 Great. 554 00:29:32,810 --> 00:29:33,890 Thank you very much. 555 00:29:37,910 --> 00:29:39,270 Excuse me, Ms. Crowley? 556 00:29:39,630 --> 00:29:44,410 Yeah. Hi, my name is Evan Cortez. I'm from the San Francisco Police 557 00:29:44,690 --> 00:29:47,570 And I was wondering if maybe I could ask you a few questions. 558 00:29:48,350 --> 00:29:50,290 Certainly. About what? 559 00:29:51,370 --> 00:29:55,330 Um, it seems that you were a nurse at St. Mercy's Hospital. You worked for Dr. 560 00:29:55,630 --> 00:29:56,870 Alvin Spellman. Is that true? 561 00:29:58,770 --> 00:30:02,990 I knew this day would come. 562 00:30:07,110 --> 00:30:08,790 So, uh, you helped deliver the twins? 563 00:30:09,450 --> 00:30:10,870 Yes, both healthy. 564 00:30:11,790 --> 00:30:14,370 The first one we delivered went to the mother. 565 00:30:15,290 --> 00:30:16,770 What happened to the second baby? 566 00:30:18,830 --> 00:30:20,850 Dr. Spellman told the mother he died. 567 00:30:21,790 --> 00:30:23,810 Billed out the death certificate and everything. 568 00:30:24,590 --> 00:30:25,590 I was a witness. 569 00:30:27,090 --> 00:30:28,090 Why? 570 00:30:28,430 --> 00:30:29,349 Oh, Dr. 571 00:30:29,350 --> 00:30:32,310 Spellman's wife, she wanted a baby so bad. 572 00:30:33,390 --> 00:30:35,050 She and him just couldn't conceive. 573 00:30:37,390 --> 00:30:41,530 He waited for a patient who was having twins. 574 00:30:43,390 --> 00:30:45,790 I thought that baby would have a good life. 575 00:30:46,350 --> 00:30:47,590 Why do you think he didn't? 576 00:30:49,020 --> 00:30:52,680 Mrs. Spellman died of leukemia not five years after. 577 00:30:53,380 --> 00:30:54,380 Terrible thing. 578 00:30:55,000 --> 00:30:57,760 The boy ended up in a foster home. 579 00:30:58,180 --> 00:30:59,920 I went to visit him there once. 580 00:31:02,800 --> 00:31:05,340 Not a day goes by that I don't think about that boy. 581 00:31:06,340 --> 00:31:07,900 Well, nobody's blaming you, Thelma. 582 00:31:10,180 --> 00:31:13,560 For years, I had nightmares about that young woman. 583 00:31:14,660 --> 00:31:16,600 How wrong it was that... 584 00:31:16,920 --> 00:31:21,860 She didn't know she had another child. But then I reminded myself that at least 585 00:31:21,860 --> 00:31:23,300 she had the one son. 586 00:31:24,520 --> 00:31:25,700 She'll never be lonely. 587 00:31:38,940 --> 00:31:41,240 Excuse me. Uh, Charles Candy? 588 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Yes. 589 00:31:43,380 --> 00:31:46,800 SFPG, put both hands on the trunk. Right now. Right... 590 00:31:47,400 --> 00:31:48,399 under arrest. 591 00:31:48,400 --> 00:31:49,740 General Moore better have a warrant. 592 00:31:50,020 --> 00:31:51,160 Actually, I do. 593 00:31:51,460 --> 00:31:52,460 Cuff him, Michael. 594 00:32:04,300 --> 00:32:05,300 Angel. 595 00:32:05,800 --> 00:32:06,800 Dash. 596 00:32:07,300 --> 00:32:08,880 I found out who you are. 597 00:32:09,520 --> 00:32:11,980 Well, up to a point. 598 00:32:12,300 --> 00:32:14,220 I got your file from social services. 599 00:32:16,080 --> 00:32:19,580 Your name is Peter Spellman. 600 00:32:20,660 --> 00:32:25,660 You were born at St. Mercy's Hospital, January 27th, 1949. 601 00:32:27,320 --> 00:32:29,580 Spent the first four years of your life with Dr. 602 00:32:29,800 --> 00:32:31,540 Alvin Spellman and his wife, Helen. 603 00:32:32,620 --> 00:32:33,700 They adopted you. 604 00:32:35,400 --> 00:32:39,960 After she died, you were sent to a foster home where you lived until the 605 00:32:39,960 --> 00:32:40,960 nine. 606 00:32:41,660 --> 00:32:44,440 Do you remember any of this, Angel? 607 00:32:47,180 --> 00:32:54,140 I remember a tree outside the window and 608 00:32:54,140 --> 00:32:55,140 a rope swing. 609 00:32:58,240 --> 00:33:02,000 In the summer of 1958, your record stopped. 610 00:33:02,460 --> 00:33:05,800 No more files about your foster family or you. 611 00:33:07,460 --> 00:33:09,400 You became non -existent. 612 00:33:12,400 --> 00:33:16,020 As far as I can tell, Angel, you've never paid taxes, never had a job, never 613 00:33:16,020 --> 00:33:17,020 been in the service. 614 00:33:18,360 --> 00:33:22,280 And I ran a records check of every junior high and high school in the 615 00:33:24,220 --> 00:33:25,220 Zero. 616 00:33:27,400 --> 00:33:28,400 Help me out, Angel. 617 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Give me something. 618 00:33:33,460 --> 00:33:35,400 It doesn't work that way, my friend. 619 00:33:54,800 --> 00:33:56,860 I assume you do know who you're dealing with, Inspector. 620 00:33:57,400 --> 00:33:58,400 Yeah. 621 00:33:59,200 --> 00:34:00,620 You're the Bayside Killer, Charles. 622 00:34:02,340 --> 00:34:03,960 I'd like to talk to my lawyer now. 623 00:34:04,400 --> 00:34:07,480 Bear with me a minute. After you were released for insufficient evidence four 624 00:34:07,480 --> 00:34:14,100 years ago, you began traveling, visiting cities, which tragically and 625 00:34:14,100 --> 00:34:17,860 magically all began to suffer the same sort of unexplained homicide. 626 00:34:19,040 --> 00:34:21,239 And in every one of these cases, Charles... 627 00:34:23,000 --> 00:34:24,659 Coinciding with sales visits? 628 00:34:30,340 --> 00:34:31,880 Phoenix, 697 Jenny. 629 00:34:32,920 --> 00:34:34,639 Albuquerque, 798 Kristen. 630 00:34:35,520 --> 00:34:37,719 Tucson, 1090 Abby. 631 00:34:39,040 --> 00:34:40,239 It's all there, Charles. 632 00:34:46,300 --> 00:34:48,739 That all lines up a little too perfectly, doesn't it? 633 00:34:48,960 --> 00:34:50,540 You know, Inspector, this little... 634 00:34:50,860 --> 00:34:54,239 Theory of yours barely qualifies as circumstantial evidence. 635 00:34:55,000 --> 00:34:58,200 And I've got to assume that you're at least bright enough to realize that. 636 00:35:02,680 --> 00:35:04,140 This thing's over, Gandy. 637 00:35:05,360 --> 00:35:07,580 Because we know you did it and you know you did it. 638 00:35:08,320 --> 00:35:12,200 Why don't you save yourself some time and give these families some closure? 639 00:35:15,520 --> 00:35:16,520 My lawyer. 640 00:35:16,720 --> 00:35:19,420 He's not going to be able to help you with your conscience, though, Charles. 641 00:35:20,350 --> 00:35:22,530 My conscience doesn't bother me at all. 642 00:35:24,130 --> 00:35:25,190 I love what I do. 643 00:35:27,870 --> 00:35:29,530 Who are you and where the hell's my lawyer? 644 00:35:30,970 --> 00:35:33,370 I wanted you to meet someone first, Mr. Gandy. 645 00:35:33,910 --> 00:35:34,910 Have a seat. 646 00:35:39,030 --> 00:35:43,130 You know, you're not quite as smart as you think you are. 647 00:35:45,890 --> 00:35:47,550 Okay, I'll bite. Why do you say that? 648 00:35:48,430 --> 00:35:49,730 One of your victims survived. 649 00:35:50,910 --> 00:35:53,570 That's your angle? I don't think so. 650 00:35:55,010 --> 00:35:56,010 Harvey? 651 00:36:06,490 --> 00:36:07,490 Amazing, isn't it? 652 00:36:08,450 --> 00:36:09,670 Two shots to the head. 653 00:36:12,070 --> 00:36:13,490 Medical miracle, they called it. 654 00:36:14,530 --> 00:36:16,790 Mr. DeHaven, is this the man that shot you in the head? 655 00:36:17,250 --> 00:36:18,890 Yes. That's the man. 656 00:36:21,570 --> 00:36:22,570 You're dead. 657 00:36:24,790 --> 00:36:25,790 He's dead. 658 00:36:27,430 --> 00:36:28,690 I know you're dead. 659 00:36:30,390 --> 00:36:31,950 Thank you very much, Mr. Haven. 660 00:36:42,830 --> 00:36:43,930 You might want to... 661 00:37:14,570 --> 00:37:16,190 Never do forget the first time. 662 00:37:21,250 --> 00:37:27,450 The sheer exhilaration of taking somebody else's life. 663 00:37:37,210 --> 00:37:38,890 Okay, nice luck. See you out there. 664 00:37:39,110 --> 00:37:42,030 Okay, girls, let's warm up. Come on, let's go. Hey, hey, hey, hey. 665 00:37:51,919 --> 00:37:53,460 Yeah, you're messing with my cones. 666 00:37:53,800 --> 00:37:56,760 Yeah, well, that's because you've taken over half the field, man. Oh, hey, I was 667 00:37:56,760 --> 00:37:59,640 here first. I mean, there's not enough room for you. Find someplace else. 668 00:38:00,040 --> 00:38:02,700 I don't have to find someplace else. I'm allotted half the field. 669 00:38:03,520 --> 00:38:07,420 Don't touch the cones. Hey, what's going on? I mean, he has a right to half the 670 00:38:07,420 --> 00:38:08,500 field. Why don't you just move the cones? 671 00:38:09,140 --> 00:38:12,880 That's not how it works. No, no, no. How it works is you move the cones. 672 00:38:13,120 --> 00:38:15,460 I don't think so. All right, then. Wait. 673 00:38:15,840 --> 00:38:19,440 This is how it's going to work. I'll move the cones. You go warm up your 674 00:38:19,500 --> 00:38:21,600 okay? Bruce, why don't you go sit down and relax? 675 00:38:23,160 --> 00:38:24,240 I can't. Bruce! 676 00:38:25,440 --> 00:38:28,780 I am going to coach the girls, okay? And I really would like you to leave. 677 00:38:30,940 --> 00:38:31,940 Bye, Bruce. 678 00:38:33,880 --> 00:38:34,880 Bye. 679 00:38:35,900 --> 00:38:37,300 Danielle. Danielle. 680 00:38:37,740 --> 00:38:40,060 Come on, we're going. We have to go back to Oregon. 681 00:38:48,810 --> 00:38:49,729 Me too. 682 00:38:49,730 --> 00:38:50,730 Sorry. 683 00:38:52,390 --> 00:38:54,250 Come on, girls. I love them girls. 684 00:39:48,430 --> 00:39:49,430 Congratulations, coach. 685 00:39:49,690 --> 00:39:50,710 Hey, congratulations. 686 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Good game. 687 00:40:46,920 --> 00:40:47,920 Uh, Cortez? 688 00:40:49,160 --> 00:40:50,960 Hello? I'm here, man. 689 00:40:51,320 --> 00:40:52,780 Hey, Harvey, what's up, man? 690 00:40:56,300 --> 00:40:57,800 She left me another note. 691 00:40:58,940 --> 00:41:00,260 Oh, man, I'm sorry. 692 00:41:02,280 --> 00:41:03,660 What are you doing? You want to do something? 693 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 I could eat. 694 00:41:18,730 --> 00:41:19,730 You ready for this, Angel? 695 00:41:19,990 --> 00:41:22,850 What if she doesn't like me? Don't you worry about her, Angel. 696 00:41:23,410 --> 00:41:24,770 Worry about you. And don't worry. 697 00:41:29,470 --> 00:41:35,790 Go ahead. 698 00:41:36,970 --> 00:41:37,970 Go on. 699 00:41:40,290 --> 00:41:42,290 Big trees of green. 700 00:41:44,510 --> 00:41:46,310 Red roses too. 701 00:41:47,950 --> 00:41:49,150 I see them bloom. 702 00:41:49,690 --> 00:41:50,690 Mrs. de Haven. 703 00:41:50,850 --> 00:41:52,350 For me and you. 704 00:41:52,610 --> 00:41:53,609 I'm your son. 705 00:41:53,610 --> 00:41:59,810 And I think to myself, what a wonderful 706 00:41:59,810 --> 00:42:00,810 world. 707 00:42:05,930 --> 00:42:12,510 I see skies so blue and clouds so 708 00:42:12,510 --> 00:42:16,330 white. The bright blessed day. 709 00:42:18,750 --> 00:42:21,370 I thought he was your guardian angel. 710 00:42:21,690 --> 00:42:22,690 Well, 711 00:42:23,190 --> 00:42:24,950 sometimes you have to return the favor. 712 00:42:59,880 --> 00:43:04,180 The season finale of Kojak. Do you think I had anything to do with this man's 713 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 death? Every clue. 714 00:43:05,280 --> 00:43:08,920 Check it out. Every witness points to Kojak's best friend. 715 00:43:09,200 --> 00:43:11,760 Glad to have a preliminary report from the crime scene. 716 00:43:12,340 --> 00:43:13,420 No. Now. 717 00:43:13,840 --> 00:43:15,480 Exposing a truth he cannot accept. 718 00:43:15,860 --> 00:43:19,780 I could push Kojak too far. If he's involved, he goes down. 719 00:43:20,100 --> 00:43:21,880 I'm done with you. Bing rams. 720 00:43:22,220 --> 00:43:25,160 In the powerful season finale of Kojak. 55577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.