All language subtitles for nash_bridges_s04e18_boomtown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,629 --> 00:00:06,470 Say the words, I will never, ever again take an off -duty domestic dispute. 2 00:00:06,870 --> 00:00:10,990 Ever again. Say it. All right, all right. I will never take an off -duty 3 00:00:10,990 --> 00:00:12,290 domestic dispute case again. 4 00:00:12,570 --> 00:00:15,250 Unless, of course, you need the money. No, no. Not even then. 5 00:00:15,590 --> 00:00:16,670 Okay, Lois. 6 00:00:17,310 --> 00:00:21,970 Come on. Time to go kiss and make up. Boy, Lois smells like a brewery. Come 7 00:00:21,990 --> 00:00:22,990 Lois. Roger. 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,250 Roger. 9 00:00:24,430 --> 00:00:27,870 Roger. Yeah, right. Never again. Say it. All right. If you're going to have that 10 00:00:27,870 --> 00:00:29,150 kind of attitude, man, come on. 11 00:00:29,740 --> 00:00:32,520 It is not attitude. It is sleep deprivation. 12 00:00:33,580 --> 00:00:37,620 So we're going to drop Lois off here, and I'm going to go home. 13 00:00:37,820 --> 00:00:43,060 And I don't want to be bothered by you or Lois or him, too, for the next 12 14 00:00:43,060 --> 00:00:46,300 hours. What the hell is he doing here? 15 00:00:46,720 --> 00:00:50,620 Did you want us to find your husband, lady? Here he is. Oh, no, I just wanted 16 00:00:50,620 --> 00:00:52,020 know if this rat bastard was alive. 17 00:00:52,320 --> 00:00:56,660 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa. I'm sure that you two will work it all out. 18 00:00:57,130 --> 00:00:59,890 Here you go. Have a nice life. Thank you. Come on, Joe. Let's go. No, no, no, 19 00:00:59,890 --> 00:01:01,750 no. I want this drunken bastard gone. 20 00:01:02,010 --> 00:01:06,190 Hey. This is my home. I paid for it. You go. 21 00:01:06,430 --> 00:01:11,390 Hey, hey, hey. What are you doing? 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,330 Let's go. 23 00:01:13,910 --> 00:01:15,510 Let's go. Come on. Say it. 24 00:01:16,150 --> 00:01:17,150 Say it again. 25 00:01:17,510 --> 00:01:18,389 Say it. 26 00:01:18,390 --> 00:01:20,090 You're preaching to the converted here, brother. 27 00:01:20,490 --> 00:01:26,250 We have 529 and 8240 Van Ness. Respond code 3. Fire department and ambulance en 28 00:01:26,250 --> 00:01:27,250 route. 29 00:01:30,960 --> 00:01:31,960 Five George 31. 30 00:01:32,200 --> 00:01:33,200 We got it. 31 00:01:43,660 --> 00:01:47,800 You know, I can think of 32 other places I'd rather be right now. Well, Bubba, 32 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 watch your step. 33 00:01:48,960 --> 00:01:53,020 Or you could be in 32 other places. What's the story, Al? Yeah, some joker 34 00:01:53,020 --> 00:01:55,440 planted a bomb in the payphone. 35 00:01:56,120 --> 00:01:57,700 And it blew him all the way back here. 36 00:01:58,240 --> 00:01:59,240 Some bomb. 37 00:02:03,120 --> 00:02:05,020 Does this guy have the phone number of every payphone in the city? 38 00:02:05,920 --> 00:02:06,920 Let's find out. 39 00:02:07,280 --> 00:02:09,320 We'll go this way for the bomb squad to get here, man. 40 00:02:10,060 --> 00:02:12,900 Come on, you're not going to answer that, are you? I was born at night, but 41 00:02:12,900 --> 00:02:13,900 last night. 42 00:02:17,840 --> 00:02:18,840 Telephone is on. 43 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Dwight speaking. 44 00:02:20,180 --> 00:02:22,040 Dwight, this is Captain Bridget, SIU. 45 00:02:22,380 --> 00:02:25,360 I need an emergency capture on a payphone. 46 00:02:25,840 --> 00:02:31,100 The area code and number is 415 -555 -0118. 47 00:02:33,550 --> 00:02:35,130 Go step back down. Sure, why not? 48 00:02:36,150 --> 00:02:37,150 Here's your call, sir. 49 00:02:38,890 --> 00:02:41,650 Yes, this is Captain Bridget. That's IU. Who am I speaking with? 50 00:02:42,150 --> 00:02:43,170 You don't know me. 51 00:02:43,570 --> 00:02:44,570 Nobody knows me. 52 00:02:45,770 --> 00:02:47,850 I'm going to do what I deserve one way or another. 53 00:02:48,230 --> 00:02:50,070 Why don't you tell me what it is you want exactly? 54 00:02:50,390 --> 00:02:51,550 I want you to do your job. 55 00:02:51,770 --> 00:02:53,570 The more police that are involved, the better. 56 00:02:54,150 --> 00:02:55,510 We can do that. Good. 57 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 What do you think? 58 00:03:49,260 --> 00:03:50,260 366 is from Wisconsin. 59 00:03:51,360 --> 00:03:53,120 Welcome to the city by the bay, Bubba. 60 00:03:53,480 --> 00:03:56,760 Yeah, the call originated from a phone booth in the mission. The CSU guys are 61 00:03:56,760 --> 00:03:57,760 over there checking it out. 62 00:03:58,620 --> 00:04:00,960 Fingerprints off a public phone. Well, that'll keep them busy. 63 00:04:01,260 --> 00:04:02,500 Yeah, we could get a lucky bounce. 64 00:04:02,940 --> 00:04:05,660 Evan, let's run a background check on our victim here. 65 00:04:05,860 --> 00:04:08,800 Let's see if he was the target or just picked the wrong time to phone home. 66 00:04:09,200 --> 00:04:10,200 On it. 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,240 Harvey, give me some good news. 68 00:04:12,600 --> 00:04:16,480 Okay, we're lucky this thing didn't go at lunchtime because whoever did this 69 00:04:16,480 --> 00:04:18,000 didn't save a dime on plastic. 70 00:04:20,010 --> 00:04:21,250 Now, what do we learn about the bomber? 71 00:04:21,550 --> 00:04:25,850 Two things for certain. He's a relative newcomer to explosives, and he's a pro 72 00:04:25,850 --> 00:04:26,850 at electronics. 73 00:04:27,370 --> 00:04:31,630 Well, our boy here is a design freak with a particularly macabre sense of 74 00:04:31,790 --> 00:04:34,130 What that means, I don't know yet, but it means something. 75 00:04:34,410 --> 00:04:35,410 Coffee cup? 76 00:04:35,750 --> 00:04:36,770 No, thanks, Ronnie. 77 00:04:37,190 --> 00:04:39,310 I'm way overdue for some sleep. I'm going to go home. 78 00:04:39,590 --> 00:04:41,110 Call me if you get something. All right. 79 00:05:04,490 --> 00:05:07,270 I'm going to bed. Good night. Or good morning. Whatever. 80 00:05:08,750 --> 00:05:14,490 Oh, God. 81 00:05:17,050 --> 00:05:23,210 What in the hell is that? 82 00:05:24,010 --> 00:05:25,010 Cody. 83 00:05:25,510 --> 00:05:27,490 Cody. Our new neighbor. 84 00:05:27,930 --> 00:05:31,610 The musician. I've met him. Very nice young man. 85 00:05:32,240 --> 00:05:34,600 Could you get that nice young man up here, please? 86 00:05:38,840 --> 00:05:39,840 This way, fellas. 87 00:05:40,080 --> 00:05:42,060 We're in the middle of a set, man. What's up with this? 88 00:05:43,160 --> 00:05:44,160 I'm your neighbor. 89 00:05:45,100 --> 00:05:47,300 Nash Bridges. Captain Nash Bridges. 90 00:05:48,300 --> 00:05:49,300 It's a police thing. 91 00:05:50,180 --> 00:05:51,860 I've been up for about a month working. 92 00:05:52,660 --> 00:05:55,760 So just tell me, what the hell are you doing in my building? 93 00:05:56,300 --> 00:05:57,760 My dad's a city inspector. 94 00:05:58,040 --> 00:06:00,820 He said as long as we sign this waiver, we could practice here. 95 00:06:02,280 --> 00:06:06,680 anyone lived here till we met nick that that's not a problem is it not for me 96 00:06:06,680 --> 00:06:12,060 because i'm revoking your waiver wait a minute man you can't do that can you yes 97 00:06:12,060 --> 00:06:17,120 i can you see like i told you i gotta get some sleep so i'm gonna declare this 98 00:06:17,120 --> 00:06:22,580 building a restricted zone structurally unsound for loud vibrations i thought 99 00:06:22,580 --> 00:06:24,860 you said he was cool man i am cool i'm 100 00:06:41,870 --> 00:06:42,870 do this to me. 101 00:06:47,170 --> 00:06:48,170 All right. 102 00:06:49,950 --> 00:06:51,850 All right, you can play. 103 00:06:52,350 --> 00:06:54,170 But we're going to set some ground rules. 104 00:06:54,410 --> 00:06:55,410 You don't mind the music? 105 00:06:55,630 --> 00:06:59,450 No, no, I like it. You can go crazy around here without any other company. 106 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 fine, good, good. 107 00:07:00,790 --> 00:07:07,570 You can play from noon until 8 o 'clock. That's p .m., not a .m. We work better 108 00:07:07,570 --> 00:07:08,570 at night. 109 00:07:08,850 --> 00:07:11,330 But I think the guys might go for it. 110 00:07:12,200 --> 00:07:13,600 I think they will, too. Good. 111 00:07:13,880 --> 00:07:15,720 We got a deal. Thank you, sir. 112 00:07:15,940 --> 00:07:16,859 No, no, no. 113 00:07:16,860 --> 00:07:19,100 He's sir, I'm Nash, and you can thank him. 114 00:07:19,660 --> 00:07:21,200 Good night, good morning, whatever. 115 00:07:46,730 --> 00:07:47,730 You asleep yet? 116 00:07:48,410 --> 00:07:49,410 Oh, I was. 117 00:07:50,970 --> 00:07:53,310 Phone. They said it's important. 118 00:08:03,170 --> 00:08:07,170 Nash. Boss, you know I wouldn't disturb you, but our mad bomber hit an ATM 119 00:08:07,170 --> 00:08:08,430 downtown. We have casualties. 120 00:08:08,910 --> 00:08:10,310 Well, that didn't take long. 121 00:08:12,290 --> 00:08:13,290 Ralph Devin. 122 00:08:14,800 --> 00:08:17,800 Cover the crime scene, and I'll meet you back at the SIU. 10 -4. 123 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 So, you're going to be in this play? 124 00:08:24,360 --> 00:08:27,560 Yes. Would you stop reading and drive? You're making me self -conscious. 125 00:08:28,060 --> 00:08:29,460 What's up with the guy in the monkey mask? 126 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 It's a metaphor. 127 00:08:31,500 --> 00:08:32,500 Yeah? For what? 128 00:08:33,520 --> 00:08:34,520 Whatever. I don't know. 129 00:08:35,940 --> 00:08:38,679 You've got to admit, this stuff is kind of weird, right? 130 00:08:39,260 --> 00:08:41,520 It's avant -garde theater. It's supposed to be weird. 131 00:08:41,900 --> 00:08:43,799 Uh -huh. So, you're going to play the role of... 132 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Gaia? 133 00:08:46,820 --> 00:08:47,820 Yeah? 134 00:08:48,260 --> 00:08:53,260 Well, it says there that she enters stage left, bare -breasted. What, are 135 00:08:53,260 --> 00:08:54,260 going to be naked in this play? 136 00:08:54,660 --> 00:08:57,920 Well, yeah. I mean, it's one scene. I'm topless. Does that bother you? 137 00:08:58,280 --> 00:09:00,800 Yes, it does bother me. I don't want the whole world seeing me naked. 138 00:09:01,380 --> 00:09:04,440 Well, look, Evan, I thought this through, and it's really important to 139 00:09:04,540 --> 00:09:07,280 You know, if they want me to be topless, I'm going to be topless. And if you 140 00:09:07,280 --> 00:09:09,080 don't want to see it, then don't come and see the play. 141 00:09:11,440 --> 00:09:12,440 That's it? 142 00:09:12,550 --> 00:09:13,550 End of discussion. 143 00:09:15,090 --> 00:09:17,910 Joe, just got this on the ATM bomb. 144 00:09:18,230 --> 00:09:22,450 Its triggering device was rigged into the bank's computerized account records. 145 00:09:22,650 --> 00:09:27,050 Meaning? That bombing wasn't random. The victim's ATM card triggered the 146 00:09:27,050 --> 00:09:28,850 explosion. So who was it? 147 00:09:29,150 --> 00:09:32,490 His name was Franz Tucker. He's the in -house counsel for ITA Software. 148 00:09:32,890 --> 00:09:34,370 Any connection to last night's victim? 149 00:09:34,630 --> 00:09:36,050 We're still trying to put that together. 150 00:09:36,330 --> 00:09:39,390 Stay on it. As soon as Nash gets here, we'll run over to ITA and see what they 151 00:09:39,390 --> 00:09:40,390 know. All right. 152 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Okay, what's the plan here? 153 00:09:41,820 --> 00:09:43,120 Well, we check out this guy. 154 00:09:43,420 --> 00:09:46,540 Let's keep moving, ladies and gentlemen, please. Right this way. Let's keep it 155 00:09:46,540 --> 00:09:47,540 moving. Thank you. 156 00:09:47,880 --> 00:09:50,160 SFPD, what's going on? Jeff Brommer, head of security. 157 00:09:50,380 --> 00:09:51,319 Just had a bomb threat. 158 00:09:51,320 --> 00:09:53,080 Where? The conference room, far side. 159 00:09:53,440 --> 00:09:54,700 You called the bomb squad? They're on the way. 160 00:09:56,700 --> 00:09:57,700 Don't come in. 161 00:09:57,780 --> 00:09:58,780 Why not? 162 00:09:58,920 --> 00:10:00,420 He said the floor was rigged. 163 00:10:02,540 --> 00:10:04,200 Who did? The man on the phone. 164 00:10:05,540 --> 00:10:07,580 I think it was a man. His voice was scrambled. 165 00:10:08,750 --> 00:10:14,270 He said that when I sat down, I activated the bomb, and if I move, I... 166 00:10:14,270 --> 00:10:16,290 Pressure detonators. 167 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Yep. 168 00:10:19,350 --> 00:10:22,070 Okay. Well, this fellow of a bitch has got my attention. 169 00:11:12,500 --> 00:11:13,339 Gretchen Hill. 170 00:11:13,340 --> 00:11:16,660 Gretchen, just stay real calm. I'm just going to have a look, all right? 171 00:11:17,140 --> 00:11:18,520 I can't believe this is happening. 172 00:11:21,000 --> 00:11:22,240 Nothing has happened yet. 173 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 Why me? 174 00:11:28,320 --> 00:11:29,320 What's this all about? 175 00:11:29,620 --> 00:11:31,920 Well, maybe you can tell us that, Gretchen. 176 00:11:32,380 --> 00:11:34,360 Any ideas of who might be behind this? 177 00:11:35,160 --> 00:11:36,160 No. 178 00:11:36,940 --> 00:11:39,700 Oh, my God, I'm going to die, aren't I? No, no, you're not going to die. 179 00:11:40,840 --> 00:11:44,260 Joe? You know that fire extinguisher we passed in the hallway there? 180 00:11:44,660 --> 00:11:46,220 Yeah. Would you get that for me, please? 181 00:11:46,800 --> 00:11:51,340 Uh, don't you want to wait for the, uh... Oh, God. 182 00:11:57,900 --> 00:11:58,900 You're gonna be okay. 183 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 We good? 184 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Yeah. 185 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 We're good. 186 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 Okay, Gretchen. 187 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 You can get up now. 188 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Thank you. 189 00:13:00,720 --> 00:13:06,260 How are you feeling? 190 00:13:06,900 --> 00:13:08,000 Alive, which is nice. 191 00:13:09,340 --> 00:13:10,480 How can I repay you? 192 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 You, uh... 193 00:13:12,190 --> 00:13:13,630 I could give some more thought to my question. 194 00:13:14,270 --> 00:13:15,910 Any idea who might have set you up? 195 00:13:16,270 --> 00:13:17,310 I really don't know. 196 00:13:17,810 --> 00:13:21,090 There's a high probability that this is the same guy that killed Franz Tucker. 197 00:13:22,190 --> 00:13:23,190 Oh, my God. 198 00:13:24,210 --> 00:13:25,690 Did I put a new spin on it for you? 199 00:13:26,350 --> 00:13:28,330 No, Franz, I, no, I don't know. 200 00:13:28,810 --> 00:13:29,850 Look, are we safe here? 201 00:13:30,550 --> 00:13:32,470 Gretchen, we're all over this thing. 202 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 You can relax. 203 00:13:33,930 --> 00:13:34,930 Excuse me, Captain? 204 00:13:34,990 --> 00:13:38,110 Yeah. Bomb squad, give me all clear. Can we start letting people back in? Yeah, 205 00:13:38,110 --> 00:13:39,110 but listen. 206 00:13:39,260 --> 00:13:43,100 This guy knew the particular ATM that your lawyer, Tucker, used. 207 00:13:43,640 --> 00:13:47,780 And he also knew enough to wire that chair for Ms. Hale. I'm thinking former 208 00:13:47,780 --> 00:13:50,820 employee. Well, I'm happy to sit with you and go over the personnel files. 209 00:13:51,140 --> 00:13:54,020 Okay, we need to see all of Tucker's case files as well. You'll have it by 210 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 end of business. 211 00:13:55,200 --> 00:13:57,540 Before the end of business. This guy's got a head start. 212 00:14:00,280 --> 00:14:02,120 So you didn't get any sleep at all last night? 213 00:14:02,940 --> 00:14:04,860 I'm recounting 30 seconds. 214 00:14:06,000 --> 00:14:08,060 Guess you're going to miss Cassidy's play then, huh? 215 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 What plane? 216 00:14:10,600 --> 00:14:13,480 I don't know. I overheard Evan tell Harvey something about she has a plane 217 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 tonight or something. I don't know. 218 00:14:14,860 --> 00:14:17,720 Well, she damn sure didn't tell me anything about it. 219 00:14:18,320 --> 00:14:20,300 Maybe she just assumed you wouldn't be there. 220 00:14:21,340 --> 00:14:24,900 Wait a minute. No, no, no. My track record isn't that bad. 221 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Is it? 222 00:14:29,220 --> 00:14:30,220 Hi, Daddy. 223 00:14:30,320 --> 00:14:32,100 Oh, hi, sweetheart. 224 00:14:33,040 --> 00:14:34,360 What do I owe the pleasure? 225 00:14:35,000 --> 00:14:38,150 Well, I... I found out that you have a reservation in my play tonight. 226 00:14:38,350 --> 00:14:40,210 Oh, yes, I do. I was going to surprise you. 227 00:14:40,610 --> 00:14:44,490 Since you surprised me by not telling me about it. Well, you know what? I know 228 00:14:44,490 --> 00:14:49,510 how busy you are, and it's this little avant -garde production, and the truth 229 00:14:49,510 --> 00:14:51,410 is, you don't even need to come. 230 00:14:51,610 --> 00:14:55,150 No, no, no. I'm coming. I'm coming. I know I'm only batting about 150 on these 231 00:14:55,150 --> 00:14:56,150 things, but I'll be there tonight. 232 00:14:56,970 --> 00:15:01,310 You know what? It's a tiny little part, and it's at 1 a .m. in this dinky little 233 00:15:01,310 --> 00:15:03,290 theater, and you know what? 234 00:15:03,670 --> 00:15:04,930 You can come to the next one. 235 00:15:05,440 --> 00:15:07,680 I'll come to the next one, too, but I'm coming tonight. 236 00:15:08,780 --> 00:15:13,800 Daddy, listen to me. It's water torture, okay? There's bats and there's a monkey 237 00:15:13,800 --> 00:15:15,600 mask and a Vespa scooter and a windmill. 238 00:15:15,820 --> 00:15:16,820 Woo -hoo! 239 00:15:17,400 --> 00:15:18,500 That sounds interesting. 240 00:15:18,860 --> 00:15:21,620 Daddy, my feelings won't be hurt if you don't come to this one. 241 00:15:22,280 --> 00:15:23,600 Nope, I'll be there, sweetheart. 242 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 See you tonight. 243 00:15:25,720 --> 00:15:27,040 Why does she have to be naked? 244 00:15:27,440 --> 00:15:28,840 Ha! That's a new complaint. 245 00:15:29,710 --> 00:15:32,290 Harv, this is like her first time, you know, in front of a live audience. 246 00:15:32,570 --> 00:15:36,430 I understand that if it's essential to the play, then she should do it. I saw a 247 00:15:36,430 --> 00:15:39,150 production of Midsummer Night's Dream once. They did it completely in the 248 00:15:39,490 --> 00:15:42,150 In that case, it wasn't essential, but it was really quite charming. 249 00:15:42,410 --> 00:15:45,890 Harv, this is a serious concern for me. And the whole point of experimental 250 00:15:45,890 --> 00:15:49,170 theater is to keep the audience off its feet. You know, mess with their 251 00:15:49,170 --> 00:15:50,170 expectations. 252 00:15:50,390 --> 00:15:53,950 Your job as an audience member and as a significant other or one of the actors 253 00:15:53,950 --> 00:15:55,550 is just to keep an open mind about it. 254 00:15:55,830 --> 00:15:58,310 How? How do I do that? Shut your mouth. Go to the play. 255 00:15:59,760 --> 00:16:02,380 I can't believe you told my father about the play. He's coming to the show. 256 00:16:02,740 --> 00:16:05,040 I didn't tell him. Well, then how did he find out? 257 00:16:07,760 --> 00:16:10,040 Oh, no, no, no. You're not coming, too, are you? 258 00:16:10,700 --> 00:16:12,940 Wasn't planning to, but I'm available. 259 00:16:13,240 --> 00:16:16,660 Look, look, Cassidy, you're the one that said that this nudity thing wasn't a 260 00:16:16,660 --> 00:16:17,660 big deal. Hello? 261 00:16:17,800 --> 00:16:19,300 We're talking about my father here. 262 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 I don't believe you. 263 00:16:24,520 --> 00:16:25,540 Should I go after her? 264 00:16:26,020 --> 00:16:28,360 You're going to see her tonight, right? Yeah. I'd wait. 265 00:16:29,340 --> 00:16:30,340 Yeah. 266 00:16:31,260 --> 00:16:32,260 Great, thank you. 267 00:16:32,620 --> 00:16:35,680 Joe, you got any idea where Nash was headed? 268 00:16:35,900 --> 00:16:38,080 Yeah, he went home, man. He hasn't been up for three days. 269 00:16:38,380 --> 00:16:41,320 What's up? We tracked down one of the bomb relay components to a circuit board 270 00:16:41,320 --> 00:16:42,780 manufacturer in Saratoga. 271 00:16:43,000 --> 00:16:46,460 Good. Okay, run a list of everyone who's purchased relays from that company 272 00:16:46,460 --> 00:16:49,520 against the list of current and former employees of ITA, okay? That's going to 273 00:16:49,520 --> 00:16:50,920 take a while. We don't have a while. 274 00:16:51,280 --> 00:16:52,280 Okay, we're on it. 275 00:16:53,160 --> 00:16:54,700 What time does love hold... 276 00:17:01,960 --> 00:17:08,599 sense of survival hallelujah you need some rest tell me about it 277 00:17:08,599 --> 00:17:13,119 I'm damn sure gonna get some too I can think of nothing important enough to 278 00:17:13,119 --> 00:17:18,720 me up until I have to get up at midnight goodnight son I'll try not to read too 279 00:17:18,720 --> 00:17:19,720 loud 280 00:17:39,140 --> 00:17:41,320 Nikki, what are you doing in my bedroom? 281 00:17:42,800 --> 00:17:44,800 Hey! Oh, good. 282 00:17:45,300 --> 00:17:46,680 Now I'm hallucinating. 283 00:17:48,860 --> 00:17:50,680 Hey, I grabbed a beer. 284 00:17:50,960 --> 00:17:52,080 Is that all right? 285 00:17:52,380 --> 00:17:53,380 And surround. 286 00:17:54,320 --> 00:17:59,760 Um, who are you people? And how many are there of you? 287 00:18:00,280 --> 00:18:01,280 We're sisters. 288 00:18:02,240 --> 00:18:04,420 You guys are all related? 289 00:18:10,250 --> 00:18:11,550 You like their manager or something? 290 00:18:11,830 --> 00:18:12,830 No. 291 00:18:13,090 --> 00:18:16,550 No, I'm not their manager. I'm the landlord. 292 00:18:16,950 --> 00:18:19,970 Oh, I'm sorry. I didn't realize you had company. 293 00:18:20,370 --> 00:18:22,650 Nick. What? No, no, not you. Me? 294 00:18:22,870 --> 00:18:23,870 You, yeah. 295 00:18:24,190 --> 00:18:28,230 These ladies are looking for Cody. Would you be kind enough to escort them 296 00:18:28,230 --> 00:18:29,670 downstairs? Oh, sure. 297 00:18:29,910 --> 00:18:31,810 Can I get anybody else a beer? 298 00:18:32,210 --> 00:18:34,390 Nick. What? No, no, not you. 299 00:18:39,530 --> 00:18:40,530 Two floors. 300 00:18:41,270 --> 00:18:44,250 Hello? Boss, I'm sorry. I woke you up, didn't I? 301 00:18:44,570 --> 00:18:45,790 Uh, no. 302 00:18:47,190 --> 00:18:49,110 Unfortunately, you didn't. Uh, what's up? 303 00:18:49,330 --> 00:18:50,530 One name? Too late. 304 00:18:51,070 --> 00:18:55,350 Who is he? Calvin Reddick. He worked at ITA in the battery and power division. 305 00:18:55,450 --> 00:18:59,030 Fired three years ago. Right after that, he filed a $40 million lawsuit against 306 00:18:59,030 --> 00:19:00,030 the company. 307 00:19:00,430 --> 00:19:03,610 I'm gonna bet that he lost that lawsuit. 308 00:19:04,510 --> 00:19:05,510 You'd win that bet. 309 00:19:05,810 --> 00:19:08,450 Okay. He lives in a loft off Bryant Street. 310 00:19:09,230 --> 00:19:10,230 All right, go get him. 311 00:19:10,750 --> 00:19:13,190 And Harvey, be careful. 312 00:19:13,970 --> 00:19:17,970 This guy's already told us, the bigger, the uglier, the better. 313 00:19:24,270 --> 00:19:25,590 All right, Harvey, up to you. 314 00:19:26,590 --> 00:19:27,489 That's okay. 315 00:19:27,490 --> 00:19:28,530 I went first last time. 316 00:19:29,690 --> 00:19:34,510 No, no, no, I... All right, Harvey, if anything happens to me, this is the last 317 00:19:34,510 --> 00:19:36,130 time I'm going first. I'm right behind you. 318 00:19:36,350 --> 00:19:37,350 Yeah, yeah. 319 00:19:50,090 --> 00:19:51,090 It's a very soft plane. 320 00:19:51,970 --> 00:19:52,970 Don't destroy it. 321 00:20:19,660 --> 00:20:20,660 Son of a bitch. 322 00:20:20,720 --> 00:20:24,760 Call the paramedics. Are you hit anywhere else? Nothing else hurts. Oh, 323 00:20:24,760 --> 00:20:27,080 something with this brother. I can't even look at him. Okay, okay, don't 324 00:20:27,460 --> 00:20:29,040 Come on, come on, come on. You'll be all right. 325 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Nash. 326 00:20:40,000 --> 00:20:42,920 Nash, we're at Reddick's house and he's gone. He had some type of dial -up 327 00:20:42,920 --> 00:20:44,580 warning system and then he fugitized. 328 00:20:45,750 --> 00:20:49,070 Oh, yeah, yeah, I'm standing in the middle of his lab as we speak. This is 329 00:20:49,070 --> 00:20:50,070 definitely our guy. 330 00:20:50,270 --> 00:20:54,130 He also had a nice little booby trap waiting for us, a quaint little nail 331 00:20:54,750 --> 00:20:56,690 Harvey took one in the hand. How bad? 332 00:20:57,330 --> 00:20:58,330 He's going to be all right. 333 00:20:58,510 --> 00:21:01,210 He went some more from the tetanus shot than anything else. 334 00:21:01,530 --> 00:21:02,710 I'm sorry, were you sleeping? 335 00:21:02,970 --> 00:21:04,850 At this point, I can't tell the difference. 336 00:21:05,450 --> 00:21:07,970 All right, get Gretchen Hale down there. 337 00:21:08,530 --> 00:21:10,230 Find out what she knows about Reddick. 338 00:21:11,070 --> 00:21:13,210 Calvin Reddick was a disgruntled pain in the ass. 339 00:21:13,660 --> 00:21:15,700 He worked for the power supply division of Playcase. 340 00:21:16,100 --> 00:21:18,480 He wasn't even close to being part of our design team. 341 00:21:18,960 --> 00:21:20,080 You fired him, boy. 342 00:21:21,420 --> 00:21:24,460 Obviously, gentlemen, this man Reddick has a vendetta against my company. 343 00:21:24,920 --> 00:21:27,720 He tried to sue us, and when that didn't pan out, he upped the ante. 344 00:21:28,040 --> 00:21:32,440 Just I'm curious, why did he sue you? Well, he claimed that he was responsible 345 00:21:32,440 --> 00:21:33,840 for the design of the Playcase. 346 00:21:35,040 --> 00:21:38,080 What happened to his suit? Well, a judge took one look at it and threw it out. 347 00:21:39,080 --> 00:21:40,080 Okay. 348 00:21:41,680 --> 00:21:43,160 So he didn't have a valid claim. 349 00:21:44,280 --> 00:21:45,660 Why do you think he had a valid claim? 350 00:21:47,240 --> 00:21:51,960 If you're asking me to probe the mind of a maniac, I'm sorry, I just can't help 351 00:21:51,960 --> 00:21:55,640 you. Okay, look, he has an agenda that makes sense to him, okay? If we're going 352 00:21:55,640 --> 00:21:57,800 to stop him, we're going to need your help, and we're going to need you to 353 00:21:57,800 --> 00:21:58,800 with us. 354 00:22:02,340 --> 00:22:03,660 Can I be blunt, Inspector? 355 00:22:04,060 --> 00:22:05,060 Blunt we need. 356 00:22:07,240 --> 00:22:08,740 Playcase is more than just a game. 357 00:22:09,160 --> 00:22:11,140 The basic design, which we patented, 358 00:22:12,080 --> 00:22:13,740 revolutionized the handheld computer industry. 359 00:22:14,660 --> 00:22:18,120 I'm talking about a multi -billion dollar business annually. 360 00:22:18,500 --> 00:22:20,540 And Reddick knows how big this is as well, right? 361 00:22:22,080 --> 00:22:25,780 Okay. We're going to need Reddick's personnel file, any other information 362 00:22:25,780 --> 00:22:29,120 got on him. He might have had a friend here. He didn't. He never got along too 363 00:22:29,120 --> 00:22:29,919 well with anyone. 364 00:22:29,920 --> 00:22:32,680 Well, then, enemies, anybody who worked in proximity to this guy, we're going to 365 00:22:32,680 --> 00:22:33,679 want to talk to. 366 00:22:33,680 --> 00:22:39,140 Thanks. Wait a minute. There was one person in court, a woman. 367 00:22:39,550 --> 00:22:42,550 A girlfriend, maybe. Remember Peter? She was there every day during the trial. 368 00:22:43,150 --> 00:22:44,150 Would that help? 369 00:22:44,270 --> 00:22:45,270 It might. 370 00:22:46,770 --> 00:22:50,070 Aside from this guy's lawsuit, aside from his claim, was he good at his job? 371 00:22:52,110 --> 00:22:53,110 Very. 372 00:22:54,130 --> 00:22:55,069 All right. 373 00:22:55,070 --> 00:22:56,070 Thanks a lot. 374 00:22:58,630 --> 00:23:00,550 Sure there isn't an eighth limit on that thing? 375 00:23:01,210 --> 00:23:03,050 It says six and over on the box. 376 00:23:03,310 --> 00:23:07,990 No, I mean an outside eighth limit. Like, if you're over 40, don't touch 377 00:23:07,990 --> 00:23:10,120 thing. I know what I'm doing. 378 00:23:10,480 --> 00:23:13,020 Let's see if my nephew can play Galaxy Man up to level 13. 379 00:23:13,940 --> 00:23:17,100 If I play this, I might get some insight into how Riddick is thinking. 380 00:23:17,520 --> 00:23:20,960 Oh, good. If you get some insight, let me know. Or go brain dead. Whichever 381 00:23:20,960 --> 00:23:23,940 comes first. In the meantime, could you push the mute button on that thing? 382 00:23:24,520 --> 00:23:28,380 It doesn't have a mute button. Oh, that's it. You can play it later. 383 00:23:29,000 --> 00:23:30,740 What, are you going to make me walk for playing the game? 384 00:23:31,580 --> 00:23:33,280 No. You're driving. 385 00:23:34,780 --> 00:23:36,560 I've got to shut my eyes for a few minutes. 386 00:23:37,320 --> 00:23:40,200 You want me to drive the Cuda? Come on, let's go, let's go, let's go. 387 00:23:41,240 --> 00:23:44,460 I've got to be at Cassidy's play in an hour, and I'm exhausted. I've got to get 388 00:23:44,460 --> 00:23:45,460 some rest. Let's go. 389 00:23:45,540 --> 00:23:47,540 Hurry up. You never let me drive the Cuda. 390 00:23:47,900 --> 00:23:51,080 Do we have to have some sort of special ceremony or something? 391 00:23:51,280 --> 00:23:52,960 No, no, no, I've got it. Don't worry about it. 392 00:23:53,660 --> 00:23:55,560 Well, I can adjust the seat. It's okay. 393 00:23:56,260 --> 00:23:59,300 Adjust the seat, make yourself comfortable, and drive, okay? 394 00:24:18,600 --> 00:24:20,760 He dropped me and he took off to see Cassie's plate. 395 00:24:20,960 --> 00:24:21,899 Oh, brother. 396 00:24:21,900 --> 00:24:24,720 Oh, listen, I pulled Reddick's lawyer out of bed. The woman at Reddick's trial 397 00:24:24,720 --> 00:24:25,880 was his sister, Brenda. 398 00:24:26,140 --> 00:24:27,500 Beautiful. You got any dress? 399 00:24:27,800 --> 00:24:28,800 Right here. 400 00:24:29,660 --> 00:24:33,420 I suppose we shouldn't wait till morning, should we? Not a chance to 401 00:24:33,660 --> 00:24:34,660 That's it. 402 00:24:36,720 --> 00:24:41,780 The sun is a stranger to us. It hides its face and mocks us from behind the 403 00:24:41,780 --> 00:24:45,720 darkness. Mother Earth has made but orphans of us, together. 404 00:24:45,940 --> 00:24:47,360 We are orphans. 405 00:24:49,640 --> 00:24:50,640 You are my sister. 406 00:24:50,840 --> 00:24:52,420 We are orphans, true. 407 00:24:52,720 --> 00:24:54,020 The sun has abandoned us. 408 00:24:54,240 --> 00:24:56,220 Why has she abandoned us? 409 00:24:56,440 --> 00:24:59,740 I am not the windmill. I am the bearer of mother's milk. 410 00:25:00,120 --> 00:25:01,620 Starlight. Rain. 411 00:25:02,180 --> 00:25:04,620 Terror. These are our parents now. 412 00:25:05,060 --> 00:25:09,680 A storm is coming. We must prepare. Seek shelter from the tempest. We will be 413 00:25:09,680 --> 00:25:10,680 lost. 414 00:25:10,740 --> 00:25:11,740 Like Edgar. 415 00:25:11,860 --> 00:25:13,400 Brave Edgar gave his life. 416 00:25:14,200 --> 00:25:16,180 For us, brave Edgar gave his life. 417 00:25:20,270 --> 00:25:21,490 We will surely be next. 418 00:25:27,410 --> 00:25:28,730 Brenda Reddick? Yes? 419 00:25:29,250 --> 00:25:30,830 Sister of Calvin Wesley Reddick? 420 00:25:31,510 --> 00:25:33,270 Yes. What's this about? 421 00:25:33,530 --> 00:25:34,810 Do you know where to find your brother, ma 'am? 422 00:25:35,230 --> 00:25:37,650 It's 1 .15 in the morning. Do we have to do this now? 423 00:25:37,910 --> 00:25:38,910 I'm afraid so. 424 00:25:39,730 --> 00:25:46,590 Well... I really think that you should come back in the morning. 425 00:25:46,810 --> 00:25:49,910 I'm afraid I can't wake him in the morning, ma 'am. Is he here, Ms. 426 00:25:50,200 --> 00:25:51,740 Yes, but he's beeping. 427 00:25:51,960 --> 00:25:54,300 Why don't you give me your card, and I'll just have him call you first. 428 00:25:54,640 --> 00:25:59,100 All we need to do is talk to him for two minutes. 429 00:25:59,740 --> 00:26:01,440 Bedroom on the right. All right, thank you very much. 430 00:26:03,480 --> 00:26:07,440 Hey there. I can't 431 00:26:07,440 --> 00:26:12,660 believe he's getting a good night's sleep. 432 00:26:12,880 --> 00:26:13,940 Well, not for long. 433 00:26:17,700 --> 00:26:18,700 Now we're ready. 434 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 Easy, easy. 435 00:26:20,750 --> 00:26:27,530 No more pressure than the pain of isolation. 436 00:26:28,550 --> 00:26:31,870 There is no more pleasure than the pressure of belonging. 437 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 I belong. 438 00:26:34,270 --> 00:26:35,270 I belong. 439 00:26:38,810 --> 00:26:39,810 Hey. 440 00:26:49,130 --> 00:26:50,130 So, what'd you think? 441 00:26:50,410 --> 00:26:55,550 Uh, I'm gonna, I'm gonna have to think about it a little, a little bit more. 442 00:26:56,350 --> 00:26:58,190 Okay, I'll, I'll go bring Cassidy back. 443 00:26:58,390 --> 00:26:59,390 Yeah, good. 444 00:27:05,430 --> 00:27:07,270 Nash, we popped Calvin Reddick. 445 00:27:07,590 --> 00:27:09,870 He had schematics for five bombs on him. 446 00:27:10,410 --> 00:27:15,390 Five? The three that we know about, plus a car bomb, plus something that looked 447 00:27:15,390 --> 00:27:17,510 very big and very scary. 448 00:27:18,040 --> 00:27:19,040 Well, I'm on my way. 449 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 How was the play? 450 00:27:20,980 --> 00:27:23,140 Beats the hell out of me. I slept through the whole damn thing. 451 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 All right, Bob, I'll see you. 452 00:27:26,180 --> 00:27:27,180 Hi. Hi. 453 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 So? 454 00:27:29,780 --> 00:27:35,100 Well, uh... Didn't you find it kind of shocking? 455 00:27:36,520 --> 00:27:39,320 You know, it's kind of one of those things where I'm going to have to let it 456 00:27:39,320 --> 00:27:40,320 sink in. 457 00:27:40,400 --> 00:27:45,520 You know, and... Yeah, you know, I like that. Listen, Joe called. They've got 458 00:27:45,520 --> 00:27:46,980 Reddick, and we've got to go. 459 00:27:47,580 --> 00:27:48,820 Sweetie, we'll talk about it later, okay? 460 00:27:49,740 --> 00:27:50,740 Love you. 461 00:27:52,240 --> 00:27:55,860 I told you he'd freak out. He's so mad at me. He's acting nice. 462 00:27:56,360 --> 00:27:57,360 Excuse me. 463 00:27:59,180 --> 00:28:00,700 Um, you're pretty cool in that. 464 00:28:01,100 --> 00:28:02,100 Oh, thanks. 465 00:28:02,160 --> 00:28:05,500 Can I, uh... Can I have your autograph? 466 00:28:06,260 --> 00:28:08,380 Sure. Could you make it out to Dingo? 467 00:28:09,020 --> 00:28:10,020 Dingo? Yeah, Dingo. 468 00:28:10,200 --> 00:28:11,200 Okay. 469 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 Okay, look, honey, I gotta go. Good night. You look great. I'll call you 470 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 Good night, Dingo. 471 00:28:18,280 --> 00:28:19,280 Thank you. 472 00:29:45,960 --> 00:29:47,020 Jeff Bromer's dead. 473 00:29:47,400 --> 00:29:48,279 Car bomb. 474 00:29:48,280 --> 00:29:49,460 Outside the ITA's house. 475 00:29:50,740 --> 00:29:52,680 Man, I talked to him about 30 minutes ago. 476 00:29:53,680 --> 00:29:55,260 Well, I don't believe one more to go. 477 00:29:55,760 --> 00:29:57,500 Unfortunately, it's a grand finale. 478 00:29:58,260 --> 00:29:59,260 How's your hand? 479 00:29:59,500 --> 00:30:01,060 Drop it. Make me glad I wouldn't my head. 480 00:30:01,740 --> 00:30:02,740 That's it? 481 00:30:02,780 --> 00:30:05,160 Two bombs, actually. Not the ITA building. 482 00:30:05,720 --> 00:30:07,740 First one. It's designed to blow the gas off. 483 00:30:08,120 --> 00:30:10,460 The room reaches optimum muscular density. 484 00:30:11,400 --> 00:30:13,960 And then, boom. Number two goes off. 485 00:30:14,480 --> 00:30:16,600 Best case scenario, the whole building implodes. 486 00:30:16,920 --> 00:30:17,920 Worst case scenario? 487 00:30:18,220 --> 00:30:20,900 Depending on the physics, whether or not the explosion travels through the gas 488 00:30:20,900 --> 00:30:24,600 lines. We could be talking about losing a whole block of downtown San Francisco. 489 00:30:25,300 --> 00:30:28,240 What about if we turn off the gas lines? Won't work. You have to turn off the 490 00:30:28,240 --> 00:30:30,880 gas for that whole part of the city. The bomb's designed to rupture the main, 491 00:30:30,980 --> 00:30:32,080 not just the building gas line. 492 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Time frame? 493 00:30:34,460 --> 00:30:35,460 Anybody's guess. 494 00:30:35,620 --> 00:30:38,740 How's he going to detonate it? Herb wire, phone line, automatic thermostat. 495 00:30:39,440 --> 00:30:40,680 Clever's not a problem with this guy. 496 00:30:40,920 --> 00:30:41,920 Did you talk to Reddick? 497 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Yeah. 498 00:30:43,080 --> 00:30:44,420 Says he wants restitution. 499 00:30:45,520 --> 00:30:49,760 He claims that he invented the plate case technology, says Gretchen Hale, 500 00:30:49,760 --> 00:30:53,900 credit for it, got him fired, got a big promotion, took a sizable piece of the 501 00:30:53,900 --> 00:30:54,900 action for herself. 502 00:30:55,820 --> 00:30:57,140 We don't know the whole story yet. 503 00:30:57,660 --> 00:30:59,340 And I know she's holding something back. 504 00:31:00,440 --> 00:31:02,200 Captain, line three, it's the mayor. 505 00:31:03,300 --> 00:31:04,300 Well, that's good. 506 00:31:05,120 --> 00:31:07,400 All right, I'm probably going to have to go over and do some hand -holding. 507 00:31:08,180 --> 00:31:11,060 Soften up Reddick while I'm gone and get Gretchen Hale down here. 508 00:31:17,170 --> 00:31:18,170 Okay, where is it? 509 00:31:18,610 --> 00:31:19,610 Where's what? 510 00:31:19,750 --> 00:31:22,850 Where's the bomb, Calvin? Where's the bomb? I'd like to talk to my lawyer. 511 00:31:24,390 --> 00:31:25,690 Look, three people are dead. 512 00:31:26,190 --> 00:31:28,630 And a whole lot more are going to die if this doesn't stop. 513 00:31:30,030 --> 00:31:31,030 What are you going to do? 514 00:31:31,770 --> 00:31:32,770 Nothing. 515 00:31:34,090 --> 00:31:38,670 But, uh, he might come in here and have a little steel cage match with you. 516 00:31:39,650 --> 00:31:40,650 Get the picture? 517 00:31:44,050 --> 00:31:45,050 I've got conditions. 518 00:31:45,630 --> 00:31:46,630 All right, let's hear him. 519 00:31:50,670 --> 00:31:55,370 I want a public apology from ITA and the acknowledgement that I developed the 520 00:31:55,370 --> 00:31:56,370 play case technology. 521 00:31:57,350 --> 00:32:01,810 And I want my share of the profits or a $75 million payout wired to my account 522 00:32:01,810 --> 00:32:05,070 in the Cayman Islands and a guaranteed safe passage out of the country. 523 00:32:06,830 --> 00:32:07,809 Is that all? 524 00:32:07,810 --> 00:32:10,330 As soon as I'm safe, the bombings stop. You have my word. 525 00:32:12,210 --> 00:32:15,430 All right, I'm going to walk out of here. When I come back, it's going to be 526 00:32:15,430 --> 00:32:16,430 with a counteroffer. 527 00:32:17,140 --> 00:32:20,540 You just better pray that bomb doesn't go off before I get back. 528 00:32:24,280 --> 00:32:25,280 Hey. 529 00:32:25,300 --> 00:32:26,720 Hey, the reviews are in. 530 00:32:27,260 --> 00:32:30,160 The reviews? Yeah, there was a critic there, but I'm too nervous to read it, 531 00:32:30,160 --> 00:32:31,160 you have to read it for me, okay? 532 00:32:32,280 --> 00:32:34,320 Okay. Well, is it good or bad? 533 00:32:35,380 --> 00:32:36,880 Give me a second here. I can't tell. 534 00:32:38,560 --> 00:32:42,100 Tears of the Monkey is an existential dreamscape, the meaning of the 535 00:32:42,100 --> 00:32:45,820 metaphysical and the absurd, blah, blah, blah, like Shakespeare, as interpreted 536 00:32:45,820 --> 00:32:47,460 by Beckett on an assature. 537 00:32:49,340 --> 00:32:51,040 That sounds good, huh? 538 00:32:51,540 --> 00:32:56,260 Yeah, that sounds all right. Look, I don't know who got it, but, you know, I 539 00:32:56,260 --> 00:32:59,000 did. I have to tell you that I really dug it. Really? 540 00:32:59,440 --> 00:33:02,460 I mean, you don't have to say that, because, you know, it's kind of 541 00:33:02,860 --> 00:33:06,040 No, and I wouldn't. You know, I kind of surprised myself. 542 00:33:07,040 --> 00:33:09,240 I connected to it, you know, emotionally. 543 00:33:09,660 --> 00:33:12,640 You know, it was weird. I have a new respect for avant -garde theater. 544 00:33:12,960 --> 00:33:16,440 Well, there's hope for you yet, Cortez. I just kept an open mind. 545 00:33:16,700 --> 00:33:18,380 Look, this is torture. Did you say anything about me? 546 00:33:19,220 --> 00:33:20,220 Uh, nope. 547 00:33:21,000 --> 00:33:22,340 You didn't mention me at all. 548 00:33:22,960 --> 00:33:25,420 Well, I... Okay, here we go. 549 00:33:25,700 --> 00:33:30,260 The beautiful Cassidy Bridges literally shines in the difficult role of Gaia. 550 00:33:30,300 --> 00:33:34,700 Her performance is fearless and truthful, and she seems incapable of a 551 00:33:34,700 --> 00:33:35,700 note. 552 00:33:37,320 --> 00:33:38,239 It's not bad. 553 00:33:38,240 --> 00:33:39,540 It's not bad. That's great. 554 00:33:40,080 --> 00:33:42,760 Well, did you talk to my dad yet? Did he say anything? He hated it, didn't he? 555 00:33:42,840 --> 00:33:45,920 Why do you keep saying that? I mean, I honestly feel that he doesn't think it 556 00:33:45,920 --> 00:33:48,020 was that big of a deal. You know, I'm just going to confront him about it 557 00:33:48,020 --> 00:33:49,340 because he's being totally close -minded. 558 00:33:50,400 --> 00:33:53,320 Now, look, I got to go. I'm late for a study group, but thank you for being so 559 00:33:53,320 --> 00:33:55,480 supportive. I appreciate it. You're welcome. 560 00:33:56,860 --> 00:34:01,180 Hey, hey, Cass, if you want to rehearse later, I'm available. 561 00:34:01,940 --> 00:34:02,940 You're bad, Courtney. 562 00:34:03,200 --> 00:34:04,200 I know. 563 00:34:05,900 --> 00:34:07,300 You actually believe this lunatic? 564 00:34:08,260 --> 00:34:11,840 Mr. Kellan, I'm a pretty good craft detective, you know. And I can usually 565 00:34:11,840 --> 00:34:13,540 when somebody's not giving me the complete truth. 566 00:34:14,239 --> 00:34:16,820 In this case, I think that person might be right here at this table. 567 00:34:20,340 --> 00:34:23,080 Gretchen? This is an absurd accusation. 568 00:34:23,659 --> 00:34:27,060 But you don't have to take our word for it. We've got a court judgment to prove 569 00:34:27,060 --> 00:34:30,900 it. Now, I don't have to sit here and... Why don't you sit down, okay? We don't 570 00:34:30,900 --> 00:34:31,900 have a lot of time. 571 00:34:32,920 --> 00:34:33,920 Harvey? 572 00:34:34,540 --> 00:34:35,540 Okay, look. 573 00:34:36,429 --> 00:34:40,730 We've been through the court records, but we've also been through some other 574 00:34:40,730 --> 00:34:44,290 play case related documents we recovered at Reddick's apartment. Now, assuming 575 00:34:44,290 --> 00:34:48,710 for the moment that these documents are authentic, the dates haven't been 576 00:34:48,710 --> 00:34:49,710 altered. 577 00:34:49,870 --> 00:34:54,489 Reddick approached you, Ms. Hale, with a basic design technology for play case 578 00:34:54,489 --> 00:34:58,170 operating system, expecting credit and probably a promotion. 579 00:34:58,670 --> 00:35:00,490 He took us to court. 580 00:35:01,180 --> 00:35:05,640 We won. This single storefront lure was no match for your battery of $700 an 581 00:35:05,640 --> 00:35:06,800 hour attorneys. Come on. 582 00:35:08,000 --> 00:35:09,280 He was a lunatic, Peter. 583 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 I made you rich. 584 00:35:11,320 --> 00:35:12,320 Who are you going to believe? 585 00:35:12,860 --> 00:35:14,860 Why didn't you show this to me when Reddick brought the police? 586 00:35:15,700 --> 00:35:16,700 What? 587 00:35:21,100 --> 00:35:22,100 You're fired. 588 00:35:24,460 --> 00:35:25,900 Now, what do we have to do to fix this? 589 00:35:27,900 --> 00:35:30,920 Nothing. Gretchen Hale is probably filing for unemployment right about now. 590 00:35:31,480 --> 00:35:34,140 Reddick, Joe and her boss are negotiating with him as we speak. 591 00:35:35,180 --> 00:35:39,020 I've arranged a press conference for 10 a .m., during which time I will publicly 592 00:35:39,020 --> 00:35:41,160 acknowledge your role in the development of Playcase. 593 00:35:42,240 --> 00:35:46,120 I'm also prepared to donate $25 million to Stanford University for a research 594 00:35:46,120 --> 00:35:47,220 center in applied sciences. 595 00:35:48,980 --> 00:35:51,920 And Gretchen Hale has been relieved. 596 00:35:54,700 --> 00:35:56,020 That's all you get, I take it. 597 00:35:57,100 --> 00:35:58,100 So I go free. 598 00:35:58,640 --> 00:36:00,580 Are you out of your mind? 599 00:36:02,400 --> 00:36:05,480 Take the deal and tell us where that bomb is right now. 600 00:36:09,320 --> 00:36:12,260 It's in the basement. 601 00:36:12,960 --> 00:36:13,960 Where? 602 00:36:15,460 --> 00:36:22,020 The Hightower Plaza Hotel boiler room. 603 00:36:23,380 --> 00:36:26,120 There's a strategic meeting there today of all. 604 00:36:26,590 --> 00:36:27,870 The ITA executives. 605 00:36:28,450 --> 00:36:29,930 Senior VP level. 606 00:36:30,710 --> 00:36:35,530 But there is a little problem. 607 00:36:35,810 --> 00:36:36,810 Yeah, what's that? 608 00:36:38,870 --> 00:36:40,850 My device is protected. 609 00:36:43,270 --> 00:36:45,270 I won't be able to disarm it. 610 00:36:45,930 --> 00:36:51,110 No, I'm not going to. You are. Up against the cage. 611 00:36:51,430 --> 00:36:52,490 What is this? 612 00:36:54,210 --> 00:36:56,470 This is you coming with us to disarm your toy. 613 00:36:57,790 --> 00:37:01,270 I'm not a bomb expert. I just designed the thing. Well, then you're going to 614 00:37:01,270 --> 00:37:02,270 undesign it. 615 00:37:06,690 --> 00:37:07,690 Captain, 616 00:37:12,750 --> 00:37:15,730 you better get out of here. We're going to try to disarm this thing. 617 00:37:16,230 --> 00:37:17,450 I got the guy that made it. 618 00:37:17,670 --> 00:37:20,870 Is he going to help us defuse it? No, we're going to help him. So I suggest 619 00:37:20,870 --> 00:37:21,848 pull your men back. 620 00:37:21,850 --> 00:37:22,850 Okay. 621 00:37:23,359 --> 00:37:24,840 I'm going in with you. All right. 622 00:37:25,140 --> 00:37:28,600 Harvey, you can get out of here, too, if you want to. All due respect, boss, no 623 00:37:28,600 --> 00:37:29,600 way. 624 00:37:29,800 --> 00:37:30,800 Galvin, you're on. 625 00:37:30,860 --> 00:37:31,860 Don't mess up. 626 00:37:31,920 --> 00:37:32,920 No. 627 00:37:33,380 --> 00:37:34,279 Oh, no what? 628 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 I opened the door. 629 00:37:35,320 --> 00:37:39,200 So? I rigged the door. Once it's disturbed, the timer kicks in. Well, why 630 00:37:39,200 --> 00:37:42,480 hell did you do that? To prevent people like you from having time to defuse it. 631 00:37:42,520 --> 00:37:45,680 Look, there's no time. We've got to get out of here, son. Bitch, you listen up, 632 00:37:45,680 --> 00:37:49,060 bitch. You're going to stay here until that thing blows or I shoot you in the 633 00:37:49,060 --> 00:37:50,340 head, whichever comes first. 634 00:37:50,720 --> 00:37:52,740 So I suggest you make every effort. 635 00:37:53,130 --> 00:37:54,069 Stop it. 636 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 Now get in there. 637 00:37:56,950 --> 00:37:57,950 Hurry up, Calvin. 638 00:38:05,250 --> 00:38:06,930 Tell me you forgot the combination. 639 00:38:07,230 --> 00:38:10,850 I'm thinking... Think faster. 640 00:38:38,320 --> 00:38:39,580 Uh, there's not enough time. 641 00:38:40,200 --> 00:38:41,480 You take a shortcut. 642 00:38:41,700 --> 00:38:45,340 Look, if I cut the power supply, the auto -default will trigger the 643 00:38:46,040 --> 00:38:47,680 What if you disable just the timer? 644 00:38:48,980 --> 00:38:54,060 No, no. Look, I've wired three booby traps to the timer leads, okay? It'll 645 00:38:54,060 --> 00:38:55,760 five minutes just to get through the first one. 646 00:38:56,020 --> 00:38:58,160 Wait a minute. Does the trigger device run through this CPU? 647 00:38:58,460 --> 00:39:02,000 Yeah, yeah. The whole thing is just computerized. So if we give that 648 00:39:02,000 --> 00:39:06,260 lobotomy, leave the bomb and the timer alone, can the bomb still go off without 649 00:39:06,260 --> 00:39:07,540 a computer command telling it to? 650 00:39:15,660 --> 00:39:17,180 All right, but this works. I'm going to kiss you. 651 00:39:17,780 --> 00:39:21,200 We're going to need a mirror, a flyer, a screwdriver, and an extra bare hand. 652 00:39:21,440 --> 00:39:22,440 Yeah. 653 00:39:27,640 --> 00:39:34,200 A laser chip beam just above the motherboard between the battery and the 654 00:39:34,400 --> 00:39:34,939 See it? 655 00:39:34,940 --> 00:39:35,940 I see it. 656 00:39:36,560 --> 00:39:40,340 Okay, you're going to have to hold that mirror perfectly still so I can disable 657 00:39:40,340 --> 00:39:41,340 the CPU. 658 00:39:58,220 --> 00:39:59,480 Harvey, are you watching the clock? 659 00:40:00,920 --> 00:40:01,920 No. 660 00:40:03,020 --> 00:40:04,020 Just checking. 661 00:40:06,620 --> 00:40:09,880 28 seconds. 662 00:40:14,160 --> 00:40:16,180 Give me that. 663 00:40:17,380 --> 00:40:18,640 Tell me which one. This one? 664 00:40:21,840 --> 00:40:22,840 That's it. 665 00:40:22,860 --> 00:40:24,920 What do I do? Pull it out? 666 00:40:54,700 --> 00:40:55,638 Blow me dead. 667 00:40:55,640 --> 00:40:58,940 What? What did I do? I want you to know I'm seriously considering becoming an 668 00:40:58,940 --> 00:41:01,520 actress, and you're just going to have to accept that. And this whole avoidance 669 00:41:01,520 --> 00:41:02,920 thing, it's not acceptable. 670 00:41:03,160 --> 00:41:05,220 First of all, I was called away on business. 671 00:41:05,720 --> 00:41:08,940 Secondly, you can play any part you like. And thirdly, I thought the play 672 00:41:08,940 --> 00:41:10,860 great, especially you in it. 673 00:41:11,120 --> 00:41:11,859 You did? 674 00:41:11,860 --> 00:41:12,860 Yes, I did. 675 00:41:13,400 --> 00:41:15,340 And nothing about it bothered you? 676 00:41:16,240 --> 00:41:20,500 Well, it was a little extra carrot, but other than that, it was a joy. I thought 677 00:41:20,500 --> 00:41:21,279 you'd hate it. 678 00:41:21,280 --> 00:41:22,280 Well, you were wrong. 679 00:41:22,540 --> 00:41:24,700 Matter of fact, I like it so much, I'm coming back tonight. 680 00:41:25,020 --> 00:41:28,560 Oh, oh, no. No, no, no. You know what? That's not even necessary. 681 00:41:28,960 --> 00:41:30,600 Well, it's set up. Joe's coming, too. 682 00:41:30,840 --> 00:41:32,720 Yeah. Inger and I will be there with bells on. 683 00:41:32,960 --> 00:41:34,400 I need you to sign off on these incidents. 684 00:41:34,660 --> 00:41:35,660 What? 685 00:41:36,140 --> 00:41:38,140 Inger's coming? Oh, yeah. She bought a new dress and everything. 686 00:41:38,400 --> 00:41:40,900 Yep. We'll be there tonight. I'm even bringing her grandfather. 687 00:41:42,400 --> 00:41:44,080 Grandpa? Yep. See you tonight. 688 00:41:48,140 --> 00:41:49,140 What did he say? 689 00:41:49,660 --> 00:41:50,880 Bring everybody I know. 690 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Weird. 691 00:41:57,780 --> 00:41:59,000 Hello, son. 692 00:41:59,660 --> 00:42:00,660 Nick. 693 00:42:03,000 --> 00:42:04,160 I'm going to hit the pack. 694 00:42:04,500 --> 00:42:06,160 You should bet that hand big. 695 00:42:06,940 --> 00:42:09,240 We'll try and keep it down to a dull roar. 696 00:42:10,120 --> 00:42:12,860 I dearly appreciate it. Turn the music down. 697 00:43:00,350 --> 00:43:04,810 Sunday on the unbelievable season finale of Kojak. Do you think I had anything 698 00:43:04,810 --> 00:43:06,210 to do with this man's death? 699 00:43:06,630 --> 00:43:10,230 Investigating his best friend's guilt. If he's involved, he goes down. Could 700 00:43:10,230 --> 00:43:11,810 push Kojak too far. 701 00:43:12,110 --> 00:43:13,110 I'm done with you. 702 00:43:13,150 --> 00:43:14,150 Bing Ray. 703 00:43:14,610 --> 00:43:17,210 In the powerful season finale of Kojak. 704 00:43:17,630 --> 00:43:19,630 Sunday at 10, only on USA. 705 00:43:20,190 --> 00:43:21,810 Tidal Wave. No escape. 706 00:43:22,030 --> 00:43:24,550 Tonight at 8. Action Tuesday on USA. 56335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.