All language subtitles for nash_bridges_s04e16_pump_action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:00,500 All right, what's the problem? 2 00:01:00,740 --> 00:01:01,940 We got a botched robbery. 3 00:01:02,200 --> 00:01:05,780 He's got four hostages in there and a shotgun that he's clearly not afraid to 4 00:01:05,780 --> 00:01:06,940 use. Any casualties? 5 00:01:07,360 --> 00:01:10,080 Not yet, but I got faith in him. He's a total wacko. 6 00:01:10,300 --> 00:01:11,380 Did you get him on the phone? 7 00:01:11,900 --> 00:01:14,320 I did, and then he checked it onto the sidewalk there. 8 00:01:14,560 --> 00:01:15,560 Never a good time. 9 00:01:15,740 --> 00:01:16,740 What about Swat? 10 00:01:16,980 --> 00:01:20,700 I tied up for the bank robbery over in the marina. You got five minutes to get 11 00:01:20,700 --> 00:01:22,640 out of here or I'm going to start tossing bodies out. 12 00:02:27,600 --> 00:02:28,660 He can get the cuffs around his wrist. 13 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Here. 14 00:02:31,340 --> 00:02:32,340 I'm up to that. 15 00:02:38,180 --> 00:02:39,180 Call 911. 16 00:02:40,760 --> 00:02:42,420 Come on, you big fumble bitch. 17 00:02:43,220 --> 00:02:44,920 Don't be stupid and die on me. 18 00:03:28,010 --> 00:03:31,750 Who's the dead body? Name's Bart Mack. Local competitive bodybuilder. Never 19 00:03:31,750 --> 00:03:35,230 in trouble before today. However, dispatch says that lately there's been a 20 00:03:35,230 --> 00:03:39,590 number of bodybuilder types and serious altercations. Really? Like what? Like a 21 00:03:39,590 --> 00:03:43,530 female fitness champ who wastes her powerlifter boyfriend with a .44 Magnum 22 00:03:43,530 --> 00:03:47,410 week. A couple weeks prior, some weight trainer goes monkey in the mission, 23 00:03:47,490 --> 00:03:49,070 tosses somebody off a freeway overpass. 24 00:03:49,330 --> 00:03:52,670 We've got two similar cases this month. All of our suspects were in shape and 25 00:03:52,670 --> 00:03:53,629 out of control. 26 00:03:53,630 --> 00:03:56,150 Sounds like somebody's peddling some high -frequency steroids. 27 00:03:57,070 --> 00:03:58,070 Let me see that. 28 00:04:01,830 --> 00:04:06,090 Evans, run every number that's been phoned into this pager over the last 29 00:04:06,230 --> 00:04:07,790 You got it. One of the names is CII. 30 00:04:09,250 --> 00:04:11,770 Steroids, isn't that more FDA than SIU? 31 00:04:12,550 --> 00:04:13,670 Drugs are drugs, Bubba. 32 00:04:19,570 --> 00:04:21,070 So, how's Cassidy? 33 00:04:21,970 --> 00:04:23,510 Well, seemingly, she's all right. 34 00:04:24,130 --> 00:04:25,510 She went back to school yesterday. 35 00:04:26,860 --> 00:04:27,860 She's back in school already? 36 00:04:28,700 --> 00:04:32,080 Yep, she's got this gung -ho full throttle thing going. 37 00:04:33,100 --> 00:04:35,100 Think it's a good idea for her to be back in school? 38 00:04:35,740 --> 00:04:40,520 Well, no, I don't think so, but what can I do about it? You know Cassidy, she 39 00:04:40,520 --> 00:04:41,520 says she's ready. 40 00:04:41,700 --> 00:04:43,040 Yeah, but school, man. 41 00:04:43,380 --> 00:04:45,380 I don't know, probably you ought to be a little bit worried. 42 00:04:46,140 --> 00:04:47,180 Bubba, I am worried. 43 00:04:48,080 --> 00:04:51,860 But, hell, if it was left up to me, she'd never leave the apartment. 44 00:04:52,100 --> 00:04:53,360 That way I'd know she was safe. 45 00:04:54,510 --> 00:04:56,610 Except you live in a red -tagged condemned building. 46 00:04:58,950 --> 00:04:59,950 Minor issue. 47 00:05:01,490 --> 00:05:04,310 Look at it this way. Kids are always a lot more resilient than we give them 48 00:05:04,310 --> 00:05:05,310 credit for. 49 00:05:05,450 --> 00:05:06,590 Bubba, I sure hope you're right. 50 00:05:10,050 --> 00:05:13,310 When I said 2 o 'clock, what time zone did you think I meant? Look, don't start 51 00:05:13,310 --> 00:05:14,310 with me, man. 52 00:05:14,330 --> 00:05:15,390 Shopping makes me cranky. 53 00:05:21,360 --> 00:05:26,040 This is the wrong methyl chloride. I need 5 % solution. Come on, man, this is 54 00:05:26,040 --> 00:05:27,040 way too strong. 55 00:05:27,120 --> 00:05:29,240 The more potent the product, the more we can charge for it. 56 00:05:29,480 --> 00:05:31,140 It doesn't work that way. 57 00:05:31,400 --> 00:05:32,740 Haven't you watched the news lately? 58 00:05:32,960 --> 00:05:37,740 Look at you, getting a conscience all of a sudden. Business 101, don't kill the 59 00:05:37,740 --> 00:05:41,120 customer. Business 102, what doesn't kill you makes you stronger, which is 60 00:05:41,120 --> 00:05:42,200 these muscleheads care about. 61 00:05:42,860 --> 00:05:45,440 Don't go getting all ethical on me. Don't push me. 62 00:05:48,100 --> 00:05:50,340 You're pretty tough for a guy with no legs. 63 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 It'll work. 64 00:05:58,010 --> 00:06:01,990 Nash. Hey, Nash, man, we hit pay dirt on Mackey's pager. His last five calls 65 00:06:01,990 --> 00:06:06,030 were to a small -time dealer named, uh, Daryl Foley. He just got out of Folsom 66 00:06:06,030 --> 00:06:07,050 on a nickel. Local guy? 67 00:06:07,270 --> 00:06:11,050 Yeah, yeah, he's at 3862 Wilmont, apartment number 15. 68 00:06:11,390 --> 00:06:12,390 We'll take it. 69 00:06:23,630 --> 00:06:24,630 It's a product. 70 00:06:25,490 --> 00:06:27,190 Now tell me what I need to know. 71 00:06:29,470 --> 00:06:30,470 What's that smell? 72 00:06:31,930 --> 00:06:32,930 Gas. 73 00:06:33,290 --> 00:06:34,290 The oven. 74 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 And the burner. 75 00:06:37,850 --> 00:06:40,730 I can't take it anymore, man. I can't take it, man. 76 00:06:41,190 --> 00:06:44,170 You can kill yourself later, man. I know you're supplying steroids to Bart 77 00:06:44,170 --> 00:06:46,050 Mackey, and I want to know who's supplying you. 78 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 You don't get it, man. 79 00:06:48,010 --> 00:06:49,010 I'm done. 80 00:06:49,190 --> 00:06:50,190 I'm over! 81 00:06:50,560 --> 00:06:53,320 I'm going to kill myself and I'll kill you too. 82 00:06:56,840 --> 00:06:59,460 If you want to die, man, I'll help you. 83 00:06:59,860 --> 00:07:01,060 Now give me a name. 84 00:07:02,000 --> 00:07:03,940 Give me the name. 85 00:07:04,720 --> 00:07:05,860 Put the lighter down. 86 00:07:07,800 --> 00:07:08,800 Put it down. 87 00:07:12,980 --> 00:07:13,980 Uh -huh. 88 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Now turn around. 89 00:07:26,619 --> 00:07:29,440 I missed a couple payments. 90 00:07:29,740 --> 00:07:30,639 You working? 91 00:07:30,640 --> 00:07:31,640 What else? 92 00:07:31,700 --> 00:07:33,120 Who are you guys? 93 00:07:33,540 --> 00:07:34,740 We're with the gas company. 94 00:07:35,900 --> 00:07:36,900 Cops. 95 00:07:38,220 --> 00:07:39,260 He's a cop? 96 00:07:39,720 --> 00:07:42,500 Oh, you failed to identify yourself, huh? I was busy. 97 00:07:42,720 --> 00:07:43,379 I bet. 98 00:07:43,380 --> 00:07:48,780 I want him arrested for assaulting battery and breaking and entering. 99 00:07:49,000 --> 00:07:51,560 Well, let's see. Just talk about you first. What do you say, Daryl? 100 00:07:51,860 --> 00:07:53,600 You know, attempting suicide's a crime. 101 00:07:53,880 --> 00:07:58,000 Now, you see, Daryl, if we arrest you, we're obligated to search this place. 102 00:07:58,440 --> 00:08:02,660 And with you being on probation and all, and if we happen to run across, oh, 103 00:08:02,680 --> 00:08:06,080 say, some controlled substances... What if I, uh, 104 00:08:06,820 --> 00:08:08,520 didn't press charges? 105 00:08:08,820 --> 00:08:10,200 Well, that would be a start. 106 00:08:12,000 --> 00:08:12,979 What do you want? 107 00:08:12,980 --> 00:08:14,620 Now, do you see how easy that was? 108 00:08:15,370 --> 00:08:17,970 We're looking for a guy that's making some wonky steroids. 109 00:08:18,330 --> 00:08:21,470 You know, like the kind you sold to Bart Mackey? Hey, this is my gig. 110 00:08:21,750 --> 00:08:23,310 Back off, Bubba. I'm in no mood. 111 00:08:24,290 --> 00:08:25,290 Where'd you get the stuff? 112 00:08:25,510 --> 00:08:27,730 He didn't get it from me. I got them from him. 113 00:08:28,210 --> 00:08:31,370 I think they came out of the Sutro Gym in the sunset. 114 00:08:31,830 --> 00:08:33,970 That a boy. Very good, Daryl. 115 00:08:34,270 --> 00:08:35,289 Have a nice life. 116 00:08:35,630 --> 00:08:36,589 Is that yours? 117 00:08:36,590 --> 00:08:37,950 Yeah. Follow me. 118 00:08:38,330 --> 00:08:39,330 I'm busy. 119 00:08:40,030 --> 00:08:43,890 I don't give a damn what you are. You get your ass down at the FIU. 120 00:08:44,250 --> 00:08:46,090 You and I are going to have a little come -to -Jesus meeting. 121 00:08:49,090 --> 00:08:50,090 Hello. 122 00:08:51,730 --> 00:08:52,730 Hi, yourself. 123 00:08:53,570 --> 00:08:56,470 Look what I happened to come across among my files. 124 00:08:56,690 --> 00:08:57,690 Oh, no kidding. 125 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 The right stuff. 126 00:08:59,310 --> 00:09:01,130 Bet it's a first edition, too. 127 00:09:01,650 --> 00:09:02,690 Wonder how it got there. 128 00:09:02,930 --> 00:09:03,930 Yeah, I wonder. 129 00:09:05,950 --> 00:09:10,230 Well, I figured if you were such a fan that you had to shoplift his stuff, I 130 00:09:10,230 --> 00:09:11,230 as well get it for you. 131 00:09:12,970 --> 00:09:16,810 I just wanted to tell you how much I appreciated you being there when Cassidy 132 00:09:16,810 --> 00:09:17,810 was in the hospital. 133 00:09:18,150 --> 00:09:20,490 Of course I was there, Nat. I mean, what are friends for? 134 00:09:21,730 --> 00:09:22,730 Yeah. 135 00:09:24,650 --> 00:09:26,290 So, how's your day going? 136 00:09:27,250 --> 00:09:31,150 Perfect. I've had two guys go postal on me, and I haven't even had my coffee 137 00:09:31,150 --> 00:09:32,730 yet. Pretty much your average day? 138 00:09:33,090 --> 00:09:36,830 Exactly. Well, if there's anything I can do to help, let me know, okay? 139 00:09:38,470 --> 00:09:39,470 You already have. 140 00:09:41,840 --> 00:09:42,840 Anybody got some drama, man? 141 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Oh, my God. 142 00:09:45,900 --> 00:09:46,900 You. 143 00:09:47,800 --> 00:09:51,480 You? What are you doing here? How did you get out of here? You never turned my 144 00:09:51,480 --> 00:09:54,060 calls. Uh, you didn't know each other? No. 145 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 No, no, not really. 146 00:09:55,740 --> 00:09:57,580 Well, yeah, yeah, we went out a few times. Once. 147 00:09:57,800 --> 00:09:58,800 We went out once. 148 00:09:59,280 --> 00:10:02,960 A former friend of mine set us up. Come on, admit it. You had a hell of a time. 149 00:10:03,160 --> 00:10:06,200 You took me to a monster truck rally, all right? It was the most excruciating 150 00:10:06,200 --> 00:10:09,160 four hours of my life. She didn't even watch Gravedigger do his best run. 151 00:10:09,360 --> 00:10:10,520 You're kidding me. 152 00:10:11,790 --> 00:10:16,110 I got to admit, Monster and Truck Rally isn't my first thought for a date for 153 00:10:16,110 --> 00:10:20,110 you, but you didn't stay for Gravedigger? I had to change my number 154 00:10:20,110 --> 00:10:21,670 morning. Well, my number had to change. 155 00:10:21,970 --> 00:10:23,370 Why don't you give us a second chance? 156 00:10:23,570 --> 00:10:25,770 Oh, I got to get back to work. 157 00:10:29,470 --> 00:10:33,050 She works here? Well, actually, she's been trying to shut us down. 158 00:10:33,590 --> 00:10:37,410 I want to help her. Let's go get a cup of coffee. Come on. Or a desk or 159 00:10:37,410 --> 00:10:38,410 something to chew on. 160 00:10:41,320 --> 00:10:44,320 Kate, you checked all the records over there in fugitive recovery where you 161 00:10:44,320 --> 00:10:47,080 work, and there's no connection between Foley and any of your cases. 162 00:10:47,300 --> 00:10:48,880 Bart Mackey was married to my sister, okay? 163 00:10:49,680 --> 00:10:52,200 Here's my brother -in -law, man. Somebody fried him with these steroids. 164 00:10:52,560 --> 00:10:54,620 So what you're saying is you're motivated. 165 00:10:54,900 --> 00:10:56,000 No, we're just talking now. 166 00:10:56,240 --> 00:10:57,680 You don't want to see me motivated. 167 00:10:58,520 --> 00:10:59,520 Now, that's true. 168 00:11:00,460 --> 00:11:01,540 Well, I'll tell you what. 169 00:11:01,920 --> 00:11:04,640 Jake, this isn't a family feud. 170 00:11:06,060 --> 00:11:10,160 It's an SIU case now, and we're all on it. But I'm running. 171 00:11:10,400 --> 00:11:11,860 Well, then we've got nothing left to talk about. 172 00:11:12,900 --> 00:11:19,280 Now, Jake, I didn't say I couldn't use your help. Hey, I thought I wasn't team 173 00:11:19,280 --> 00:11:20,480 player enough to work with you, Nash. 174 00:11:21,480 --> 00:11:24,980 My man, that's the story about being rejected from the SIU, are you? Hey, 175 00:11:24,980 --> 00:11:26,740 was a long time ago, man. I'm over it. 176 00:11:27,220 --> 00:11:28,900 Besides, I like fugitive recovery. 177 00:11:29,140 --> 00:11:33,360 Jake, I'm still not asking you to be a part of the SIU, but I could use your 178 00:11:33,360 --> 00:11:37,540 help on this one gig and this one gig only to go undercover into that gym. 179 00:11:37,800 --> 00:11:39,200 Well, why in the hell would I want to help you? 180 00:11:39,880 --> 00:11:43,060 Because you'd be helping your sister, Junior. You want to find out what 181 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 to your brother -in -law, don't you? 182 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Well, so do I. 183 00:11:45,560 --> 00:11:49,160 Well, either that or you can go back to chasing down warrant flight cases in the 184 00:11:49,160 --> 00:11:50,160 tenderloin. 185 00:11:51,220 --> 00:11:52,220 Are you in? 186 00:11:52,600 --> 00:11:53,680 Well, hell yeah, I'm in. 187 00:12:24,040 --> 00:12:27,380 Yes, sir. I'm having Colvin babysit Cage at the Sutro gym. 188 00:12:27,900 --> 00:12:28,900 Babysit as in? 189 00:12:29,120 --> 00:12:32,280 As in, stay in the background, make sure he doesn't put anyone's head in the 190 00:12:32,280 --> 00:12:33,280 oven. All right. 191 00:12:38,020 --> 00:12:38,420 This 192 00:12:38,420 --> 00:12:45,820 is 193 00:12:45,820 --> 00:12:46,820 a beeper number. 194 00:12:46,880 --> 00:12:49,720 Punch in your number and pour them on afterwards. Don't leave a message. 195 00:12:50,020 --> 00:12:51,540 You're real Bill, all right. Absolutely. 196 00:13:03,880 --> 00:13:05,660 You're in a stoking lodge. I'm a ballerina. 197 00:13:06,100 --> 00:13:07,920 All right, man. I see what you mean. Thanks. 198 00:13:14,540 --> 00:13:19,920 What the hell do you think you're doing? 199 00:13:21,320 --> 00:13:24,060 We were working out here, my friend. I'm not your friend. 200 00:13:24,280 --> 00:13:25,860 Hey, whoa, whoa, whoa. Why don't you calm down? 201 00:13:26,080 --> 00:13:30,020 Am I talking to you, Elvis? I'm supersetting, and I won't have kleptos 202 00:13:30,020 --> 00:13:31,760 concentration. What are you talking about? 203 00:13:35,410 --> 00:13:36,710 Nobody touches my stuff. 204 00:13:36,950 --> 00:13:39,630 Look, nobody touched your stuff, all right? But I really think you should 205 00:13:39,630 --> 00:13:42,790 down. I don't give a rat's ass what you think. Hey, hey, hey, hey. What's the 206 00:13:42,790 --> 00:13:46,670 problem here? No problem I can see. Why don't you go back to your super setting? 207 00:13:46,830 --> 00:13:47,890 Yeah, these guys are cops. 208 00:13:49,210 --> 00:13:51,950 What? They busted me dealing amps four years ago. 209 00:13:53,310 --> 00:13:54,710 I'm the owner. I don't know you guys. 210 00:13:54,950 --> 00:13:57,990 Well, we haven't had the pleasure of your acquaintance either, but we bought 211 00:13:57,990 --> 00:14:02,110 day pass, so what's your point? My clients don't like distractions, and I 212 00:14:02,110 --> 00:14:04,170 the right to refuse entrance to anybody, so... 213 00:14:04,480 --> 00:14:06,840 Unless you plan to arrest somebody, you're gone. 214 00:14:07,160 --> 00:14:08,159 Bye -bye. 215 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Well, fine. 216 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 We don't want any trouble. 217 00:14:14,440 --> 00:14:17,260 You're practically family. 218 00:14:19,400 --> 00:14:20,420 Morning, Miss Dross. 219 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 We need to talk. 220 00:14:22,020 --> 00:14:23,020 Well, walk with me. 221 00:14:23,540 --> 00:14:27,920 Well, I pulled up the MCD files on this Cage character. Have you any idea of his 222 00:14:27,920 --> 00:14:33,320 record? Why, yes, I do. I started his record. I was his training officer when 223 00:14:33,320 --> 00:14:34,189 was a rookie. 224 00:14:34,190 --> 00:14:36,090 Well, you must have taught him every trick in the book. 225 00:14:36,730 --> 00:14:40,770 I highly recommend that you don't work with him on this case, Nash. He's been 226 00:14:40,770 --> 00:14:42,950 investigated more times by MCD than you have. 227 00:14:43,370 --> 00:14:44,370 That's impossible. 228 00:14:44,650 --> 00:14:47,490 Not if you go back and look at all the old records before it was all damn 229 00:14:47,490 --> 00:14:49,170 computerized. That's funny. 230 00:14:49,570 --> 00:14:51,650 Well, I just want credit given where credit's due. 231 00:14:52,010 --> 00:14:55,770 I know you're under a lot of scrutiny here. Stay far away from him, Nash. I'm 232 00:14:55,770 --> 00:15:00,630 serious. You protecting me? Now that's a switcheroo. No, it's just what friends 233 00:15:00,630 --> 00:15:01,630 are for. 234 00:15:05,320 --> 00:15:06,320 I'll keep an eye on him. 235 00:15:06,540 --> 00:15:07,540 Cut him loose. 236 00:15:08,620 --> 00:15:10,500 He already knows the world. He's invested. 237 00:15:11,060 --> 00:15:14,020 If you want to make an omelet, you've got to be willing to break a few eggs. 238 00:15:14,660 --> 00:15:16,900 I just don't want you to end up with egg on your feet. 239 00:15:19,440 --> 00:15:21,520 Hey, what are you doing here? I thought you were backing up Cage. 240 00:15:21,720 --> 00:15:22,780 Boss, he got us bouncing. 241 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 Blew our cover. 242 00:15:24,920 --> 00:15:28,500 It's good up already, huh? Right on time. Need I say more? Nah. 243 00:15:28,940 --> 00:15:29,940 Come on, Joe. 244 00:15:35,050 --> 00:15:37,390 What are you doing here? Poofing off. Can you take a break? 245 00:15:37,950 --> 00:15:40,210 Uh, yeah, yeah. Give me a second here. 246 00:15:42,850 --> 00:15:44,550 I thought you'd be happy to see me. 247 00:15:44,770 --> 00:15:47,370 I am happy to see you. I'm absolutely delighted. 248 00:15:47,770 --> 00:15:49,030 Well, I'm delighted to see you, too. 249 00:15:49,450 --> 00:15:51,490 Do you know how lucky I feel to have you in my life? 250 00:15:53,490 --> 00:15:55,250 Um, I don't know. Tell me. 251 00:15:55,570 --> 00:15:57,270 Really, really, really lucky. 252 00:15:59,250 --> 00:16:00,290 Want to see something cool? 253 00:16:01,070 --> 00:16:02,090 Uh, yeah, sure. 254 00:16:11,470 --> 00:16:12,610 I didn't feel like getting dressed today. 255 00:16:13,910 --> 00:16:15,090 Yeah, obviously. 256 00:16:16,210 --> 00:16:17,210 What are you, crazy? 257 00:16:17,410 --> 00:16:18,410 Crazy in love? 258 00:16:19,610 --> 00:16:20,610 No. 259 00:16:21,510 --> 00:16:26,090 So, what do you say we find an abandoned spot and just devour each other? 260 00:16:27,170 --> 00:16:28,170 Really, where? 261 00:16:28,530 --> 00:16:29,870 I don't know. Where's your truck? 262 00:16:32,330 --> 00:16:35,550 My truck's over there. Not a real good idea. 263 00:16:36,650 --> 00:16:38,270 Come on, what's your spirit of adventure? 264 00:16:38,810 --> 00:16:42,610 It's here and it's fine. Look, you need to get back to Clouch. And I need to get 265 00:16:42,610 --> 00:16:45,290 back to work. Come on. It's time to go. Come on. 266 00:16:45,870 --> 00:16:47,010 I've been being spontaneous. 267 00:16:47,350 --> 00:16:48,350 I am. Come on. 268 00:16:58,670 --> 00:17:01,630 Jake, you and I are going to have to get some things straight. 269 00:17:01,990 --> 00:17:04,030 I do my best work alone, Bridges. 270 00:17:04,470 --> 00:17:05,510 Less to worry about. 271 00:17:05,730 --> 00:17:07,230 That's exactly what worries me. 272 00:17:08,190 --> 00:17:09,510 Let me show you something, man. 273 00:17:09,950 --> 00:17:11,109 What do you got in there? 274 00:17:11,650 --> 00:17:12,650 Fugitives. 275 00:17:13,190 --> 00:17:18,589 Categorized by race, sex, color, height, weight. It took me three years to 276 00:17:18,589 --> 00:17:20,790 perfect this system. Listen, my system. 277 00:17:20,990 --> 00:17:23,470 That's the way I do things, so why should I stop now? 278 00:17:24,050 --> 00:17:27,910 All right, bring the case, park the bike, get in the car, and you're going 279 00:17:27,910 --> 00:17:29,550 tell me everything you know about this gig. 280 00:17:30,430 --> 00:17:33,390 I thought you'd mellow with age. Yeah, and I thought you'd get smarter. 281 00:17:33,690 --> 00:17:35,270 I guess we was both wrong. Get in. 282 00:17:42,250 --> 00:17:46,270 I'm half a glass heavy, man. If I don't eat regular, I get real short tempered. 283 00:17:46,830 --> 00:17:48,210 You can't wait 30 minutes? 284 00:17:48,410 --> 00:17:49,410 Hell no. 285 00:17:51,310 --> 00:17:55,150 Uh, hey, uh, no, no, no, you can't do that. Uh, Max is eating in the car. Put 286 00:17:55,150 --> 00:17:55,709 that away. 287 00:17:55,710 --> 00:17:58,270 Yeah, unless you want your arm shoot off to make it back off. 288 00:17:58,570 --> 00:18:01,810 Uh, that is one of those power bars without the crumbs, right? 289 00:18:02,990 --> 00:18:04,570 I'll make a one -time allowance. 290 00:18:05,050 --> 00:18:06,970 Only because I damn sure don't want to stop. 291 00:18:07,910 --> 00:18:09,450 Oh, and I can't eat in the cuda. 292 00:18:10,090 --> 00:18:11,710 Kind of a slap in the face, don't you think? 293 00:18:12,850 --> 00:18:13,850 Hey, slow down. 294 00:18:14,810 --> 00:18:18,390 What? I'm Denny Hicks. Who's Denny? He's one of the felony evasions. 295 00:18:18,730 --> 00:18:20,730 Joe, call it in. Relax, Jake. 296 00:18:21,070 --> 00:18:22,070 Yeah, right. 297 00:18:23,210 --> 00:18:24,750 Get some power for our work. 298 00:19:14,860 --> 00:19:15,860 Stupid like this one. 299 00:22:03,280 --> 00:22:07,120 Do me a favor, Jake. When we get up there, don't break anything unless I 300 00:22:07,120 --> 00:22:08,200 you to. No problem. 301 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Who is it? 302 00:22:12,740 --> 00:22:14,020 It's three guys. Fight. 303 00:22:14,300 --> 00:22:15,300 What? 304 00:22:15,500 --> 00:22:22,360 I don't have any. I do 305 00:22:22,360 --> 00:22:25,200 have to do this. 306 00:22:26,180 --> 00:22:27,560 All right. All right. 307 00:22:32,210 --> 00:22:35,610 Come on, this is why I love my job. Get the damn ball rolling. 308 00:22:39,230 --> 00:22:41,770 What the heck? 309 00:22:42,630 --> 00:22:43,630 All right. 310 00:22:48,310 --> 00:22:49,310 Hey, 311 00:22:51,890 --> 00:22:53,010 wait your damn turn! 312 00:22:53,610 --> 00:22:54,810 Uh, we don't have an appointment. 313 00:23:01,900 --> 00:23:03,620 That's enough of this BS, man. I got her. 314 00:23:04,960 --> 00:23:06,820 Hey, lady, we're cops. 315 00:23:07,480 --> 00:23:11,400 Why did he do that? 316 00:23:59,620 --> 00:24:00,620 Okay, okay. 317 00:24:03,640 --> 00:24:06,020 How long until she comes down? 318 00:24:06,300 --> 00:24:07,300 A couple hours. 319 00:24:08,400 --> 00:24:09,640 Spike, can you breathe in there? 320 00:24:10,400 --> 00:24:13,060 I'm going to rip your head off and spit down your neck! 321 00:24:13,860 --> 00:24:14,860 Charming little girl. 322 00:24:15,040 --> 00:24:17,380 Okay, she must be your first cousin once we move. 323 00:24:18,000 --> 00:24:19,660 All right, let's get her back to the outside. 324 00:24:20,180 --> 00:24:21,179 Then what? 325 00:24:21,180 --> 00:24:23,080 I don't know, call the ASBPA. 326 00:24:29,550 --> 00:24:31,490 I just want you all to know that I apologize. 327 00:24:32,570 --> 00:24:36,570 It's the juice that brings out a really unpleasant aspect of my personality. 328 00:24:37,330 --> 00:24:38,330 Yeah. 329 00:24:39,670 --> 00:24:41,330 Okay. Apology accepted. 330 00:24:41,770 --> 00:24:44,010 Hey, I used to teach second graders. 331 00:24:44,410 --> 00:24:45,309 Oh, really? 332 00:24:45,310 --> 00:24:46,309 No lie. 333 00:24:46,310 --> 00:24:47,269 Kids love me. 334 00:24:47,270 --> 00:24:50,210 Yeah, I'm sure they do. Now, Spike. 335 00:24:50,570 --> 00:24:53,490 Margaret. Call me Margaret. Spike's my stage name. 336 00:24:54,930 --> 00:24:55,930 Uh -huh. 337 00:25:00,240 --> 00:25:01,860 We know that you're dealing steroids. 338 00:25:02,500 --> 00:25:04,640 He got the number from a guy at the Sutro gym. 339 00:25:05,540 --> 00:25:08,280 But now, these particular steroids are dangerous. 340 00:25:08,500 --> 00:25:10,640 Uh, no, in fact, they're very lethal. 341 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 Well, I didn't know that. They're new on the market. 342 00:25:13,460 --> 00:25:15,340 My customers have been getting great results. 343 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 Hey, lady, cut the crap. Four people are dead. 344 00:25:18,060 --> 00:25:19,280 Wait a minute. Hold on. 345 00:25:20,060 --> 00:25:21,060 Time out. 346 00:25:25,580 --> 00:25:28,080 I'm finding him very, very attractive. 347 00:25:29,340 --> 00:25:32,520 There are not a lot of guys who can take me down. Mm -hmm. 348 00:25:32,720 --> 00:25:36,200 I'm just kind of putting that out there in case Mr., uh... Uh, Cage. 349 00:25:36,600 --> 00:25:37,820 Mr. Cage is single? 350 00:25:38,320 --> 00:25:39,960 Yeah, getting loud with the rest of them, Bonnie. 351 00:25:40,300 --> 00:25:43,400 Uh, listen, before you two get too sentimental, uh, let's get back to the 352 00:25:43,400 --> 00:25:44,400 interrogation, okay? 353 00:25:45,680 --> 00:25:46,680 So who's your supplier? 354 00:25:47,320 --> 00:25:49,160 Steve Pope. He owns a Sutro gym. 355 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Yeah, I know Pope. 356 00:25:51,780 --> 00:25:53,140 Where does Pope get his steroids? 357 00:25:53,480 --> 00:25:54,480 Um, a guy named Ray. 358 00:25:54,880 --> 00:25:57,380 I think he did some time at Folsom. He's in a wheelchair now. 359 00:25:57,900 --> 00:25:59,080 When is the next supply due? 360 00:25:59,460 --> 00:26:00,940 Actually, they're supposed to call me this afternoon. 361 00:26:01,660 --> 00:26:02,660 All right, good. 362 00:26:03,660 --> 00:26:05,940 Margaret, you now work for me. 363 00:26:06,420 --> 00:26:09,600 I'm going to send along two guys to be there when that phone call comes. 364 00:26:09,960 --> 00:26:13,360 You play this right, you might even be able to avoid some jail time. 365 00:26:13,780 --> 00:26:14,780 Ronnie? 366 00:26:16,840 --> 00:26:18,200 Let's go kick some ass, man. 367 00:26:18,500 --> 00:26:21,480 No, no, no, no. We're not going to go and kick some ass, man. 368 00:26:22,640 --> 00:26:24,340 Oh, we got the name, and I want more. 369 00:26:24,560 --> 00:26:25,399 Like what? 370 00:26:25,400 --> 00:26:28,220 Well, like manufacturing, distribution, the worst. 371 00:26:28,500 --> 00:26:30,720 Oh, and you remember this, Jake, our agreement? 372 00:26:31,300 --> 00:26:32,440 We're doing this my way. 373 00:26:32,660 --> 00:26:35,740 You want to sit around and wait for some jackass to call some freaked out bimbo? 374 00:26:36,020 --> 00:26:39,620 Man, let's go do what we're paid to do. This is what we're paid to do. Now, sit 375 00:26:39,620 --> 00:26:43,000 down and shut up, and we might learn something. If you get itchy, chew on 376 00:26:45,700 --> 00:26:47,680 Uh, hi there. 377 00:26:48,020 --> 00:26:49,940 Hello. Do me a favor, will you? 378 00:26:50,580 --> 00:26:52,220 Yeah, okay. What kind of favor? 379 00:26:53,140 --> 00:26:56,320 Um, I want you to stall Jake for a while. 380 00:26:56,900 --> 00:26:59,440 Like, just for a few hours. Give him the MCD treatment. 381 00:26:59,860 --> 00:27:02,620 He's starting to get itchy over there, and I don't want him scratching anybody. 382 00:27:03,080 --> 00:27:05,460 You couldn't have asked me for something a little easier, like maybe driving 383 00:27:05,460 --> 00:27:06,580 some nails through my head, huh? 384 00:27:07,140 --> 00:27:08,140 Why, you didn't. 385 00:27:08,420 --> 00:27:09,580 Really? You think so? 386 00:27:09,860 --> 00:27:10,860 Well, try. 387 00:27:11,940 --> 00:27:12,940 The answer's yes. 388 00:27:14,560 --> 00:27:16,860 I'm sorry, I think I missed something here. What was the question? 389 00:27:18,180 --> 00:27:19,440 Whether or not I'll marry you. 390 00:27:20,520 --> 00:27:21,520 The answer's yes. 391 00:27:22,740 --> 00:27:26,020 But, Evan, look, I don't want one of these long, drawn -out engagements, 392 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 want to get married right away. 393 00:27:27,260 --> 00:27:30,780 I want to know what it's like to be Mrs. Evan Cortez as soon as possible. 394 00:27:31,940 --> 00:27:33,500 Whoa, whoa, whoa. Wait a second here. What? 395 00:27:33,920 --> 00:27:34,699 Cold feet? 396 00:27:34,700 --> 00:27:36,520 No, no, I don't have cold feet. 397 00:27:37,080 --> 00:27:38,080 Look, 398 00:27:39,000 --> 00:27:44,920 Cassidy, you've been through a real traumatic experience, okay? And I just 399 00:27:44,920 --> 00:27:48,520 don't want you to do anything. Anything what? 400 00:27:51,470 --> 00:27:52,970 Anything that you might regret later? 401 00:27:53,610 --> 00:27:55,510 Look, Evan, I'm really tired of thinking, okay? 402 00:27:55,930 --> 00:27:57,510 And this just feels right to me. 403 00:27:58,310 --> 00:27:59,310 Let's do it. 404 00:28:02,410 --> 00:28:03,410 Yeah? 405 00:28:03,850 --> 00:28:04,850 Yeah. 406 00:28:06,250 --> 00:28:07,790 You know I don't want to say no to you. 407 00:28:08,390 --> 00:28:09,390 I don't. 408 00:28:11,650 --> 00:28:14,110 Evan, do you know how completely unpredictable life is? 409 00:28:16,050 --> 00:28:17,050 Do you? 410 00:28:17,170 --> 00:28:18,430 Yeah, yeah, I do. 411 00:28:28,440 --> 00:28:32,620 Evan, that doesn't matter. Bonnie and I knew each other for two weeks before we 412 00:28:32,620 --> 00:28:33,900 got married. I didn't know that. 413 00:28:34,360 --> 00:28:38,440 Yes, and we were totally nuts for each other and scared out of our gourds just 414 00:28:38,440 --> 00:28:39,440 like you. 415 00:28:39,560 --> 00:28:43,560 Now, refresh my memory. Didn't you spend your honeymoon traipsing all around the 416 00:28:43,560 --> 00:28:45,240 Pacific Northwest chasing the Grateful Dead? 417 00:28:45,560 --> 00:28:48,180 Oh, ten happiest days of my life. 418 00:28:48,560 --> 00:28:53,400 Followed by five years, two months, and eight days of a pretty damn good 419 00:28:53,400 --> 00:28:56,340 marriage. See, Hart, that's the point. I don't want to be married for five 420 00:28:56,340 --> 00:28:57,520 years. I want to be married forever. 421 00:28:58,540 --> 00:29:02,600 I wanted to be married forever, but at the end of the day, Bonnie and I had 422 00:29:02,600 --> 00:29:03,600 great times together. 423 00:29:04,980 --> 00:29:07,020 You're not helping me, Harp. You're not helping me at all. 424 00:29:07,220 --> 00:29:10,640 Okay, what do you want me to say? Follow your bliss. You want to marry the girl, 425 00:29:10,660 --> 00:29:13,100 marry the girl, but I can't yak about it forever. 426 00:29:14,400 --> 00:29:15,640 Can I get you boys anything? 427 00:29:16,060 --> 00:29:18,120 No, Margaret. We're fine. Thanks. 428 00:29:18,940 --> 00:29:23,940 Hey, tell me. Now, you actually broadcast these matches on the Internet, 429 00:29:24,660 --> 00:29:26,760 Not just the matches. I broadcast my whole life. 430 00:29:28,810 --> 00:29:29,810 Time to pay some rent. 431 00:29:41,150 --> 00:29:42,150 Mark Grigg. 432 00:29:42,550 --> 00:29:44,750 Don't stop what you're doing, but what are you doing? 433 00:29:45,110 --> 00:29:45,949 Friday, right? 434 00:29:45,950 --> 00:29:48,370 Yeah. 3 .30 is ironing. 435 00:29:50,110 --> 00:29:51,110 Oh. 436 00:29:54,350 --> 00:29:58,070 I don't believe this. People actually pay money to watch you iron? 437 00:29:58,440 --> 00:30:04,300 1 ,237 hits currently at 99 cents a minute and an average stay on time of 11 438 00:30:04,300 --> 00:30:06,020 a half minutes. That's big bucks. 439 00:30:08,500 --> 00:30:09,940 All right, there's no sound. 440 00:30:10,800 --> 00:30:15,700 So as long as you guys stay out of camera range, nobody will ever know 441 00:30:15,700 --> 00:30:16,700 here. 442 00:30:17,780 --> 00:30:22,820 Oh, Margaret, let's open today's ironing pageant with a special phone call. 443 00:30:23,040 --> 00:30:24,040 All righty. 444 00:30:30,220 --> 00:30:31,220 Inventory is ready. Are you? 445 00:30:31,920 --> 00:30:33,820 Always. Jim, tomorrow at 10. 446 00:30:34,180 --> 00:30:35,180 We'll be there. 447 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 One more thing. 448 00:30:36,340 --> 00:30:39,300 The cops have been stepping around, so anybody new talks to you on a customer 449 00:30:39,300 --> 00:30:40,580 level. You talk to me first. 450 00:30:40,880 --> 00:30:41,880 You got it. 451 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 Bye. 452 00:30:54,480 --> 00:30:59,600 On March 13th, 1994, you interrogated a parolee named Joel Gonzalez, right? 453 00:31:01,200 --> 00:31:02,320 How about that, Doc? 454 00:31:03,040 --> 00:31:04,040 Excuse me? 455 00:31:04,300 --> 00:31:05,300 Hey, all right. 456 00:31:05,460 --> 00:31:10,260 I admit the monster truck rally wasn't the best first date, but I'd like to 457 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 it up to you. 458 00:31:11,280 --> 00:31:12,280 What do you say? 459 00:31:13,540 --> 00:31:17,720 Subject refuses to discuss incident. Okay, next question. 460 00:31:17,960 --> 00:31:19,400 December 9th, 1995. 461 00:31:21,080 --> 00:31:22,900 You know deep down I'm a pussycat. 462 00:31:23,570 --> 00:31:25,290 Why don't you just give me an honest try? 463 00:31:26,330 --> 00:31:29,750 Do you really want to add sexual harassment to an already voluminous list 464 00:31:29,750 --> 00:31:33,550 infractions against you? You're just so damn cute. That's all I'm saying. You 465 00:31:33,550 --> 00:31:36,490 know what? I've got to get another file. You stay put. And that's an order. 466 00:31:40,170 --> 00:31:42,510 All righty then, compatriots. 467 00:31:43,190 --> 00:31:46,830 Get it? Tomorrow morning, 10 a .m., Sutro Hill. All right. 468 00:31:47,210 --> 00:31:48,210 Good one. 469 00:31:48,950 --> 00:31:50,150 Ness, can I talk to you for a second? 470 00:31:56,110 --> 00:31:58,650 I just wanted to tell you before you found out from someone else. 471 00:31:59,510 --> 00:32:00,510 Tell me what? 472 00:32:02,450 --> 00:32:04,050 Cassidy accepted my marriage proposal. 473 00:32:07,930 --> 00:32:08,930 Congratulations. 474 00:32:09,990 --> 00:32:12,650 But I'm not going to go through with it. 475 00:32:13,610 --> 00:32:16,110 I mean, I intend to marry her, and I will someday. 476 00:32:16,750 --> 00:32:18,390 But not under these circumstances. 477 00:32:19,730 --> 00:32:22,490 And she means everything to me, you know, and you know that. 478 00:32:27,709 --> 00:32:28,709 What's going on? 479 00:32:30,110 --> 00:32:34,170 Ever since the accident, she just hasn't been herself, you know? 480 00:32:34,870 --> 00:32:39,250 I mean, she seems that all of her focus is right here in the moment, you know, 481 00:32:39,270 --> 00:32:40,890 with no thought about the future at all. 482 00:32:41,990 --> 00:32:43,870 I didn't think that was right, you know? 483 00:32:44,230 --> 00:32:46,270 Not the basis for the beginning of a marriage. 484 00:32:47,190 --> 00:32:48,270 Did you tell her this? 485 00:32:49,510 --> 00:32:51,170 I don't think she wants to hear it from me. 486 00:32:52,910 --> 00:32:54,030 I need to help her. 487 00:32:55,150 --> 00:32:56,150 We need help. 488 00:32:59,210 --> 00:33:00,210 All right. 489 00:33:02,350 --> 00:33:06,090 Get up here. 490 00:33:07,350 --> 00:33:09,610 Who? Cage. The guy blew me off. 491 00:33:10,310 --> 00:33:11,310 Oh, man. 492 00:33:11,770 --> 00:33:13,630 Joe, Ronnie, come on. Let's go. 493 00:33:19,490 --> 00:33:20,670 Cassidy, it's your dad. 494 00:33:20,890 --> 00:33:22,350 I'm thinking dinner tonight. 495 00:33:22,690 --> 00:33:24,090 My plate, 7 o 'clock. 496 00:33:24,640 --> 00:33:25,319 I'll cook. 497 00:33:25,320 --> 00:33:26,660 Call me if you can make it. 498 00:33:27,940 --> 00:33:28,940 What's up? 499 00:33:29,440 --> 00:33:32,180 Ah, it's the Cassidy -Evan marriage deal again. 500 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 It's back on. 501 00:33:33,780 --> 00:33:35,920 Really? So Evan's pushing it, huh? 502 00:33:36,140 --> 00:33:37,560 No, this time she is. 503 00:33:38,100 --> 00:33:40,060 Evan's not quite sure what the hell's going on. 504 00:33:40,260 --> 00:33:41,260 What is going on? 505 00:33:42,060 --> 00:33:44,480 Well, I'm going to cook some pasta and find that out. 506 00:34:02,480 --> 00:34:03,480 Did you wash your hands? 507 00:34:03,680 --> 00:34:05,500 Get away from my desk or you're a dead man. 508 00:34:05,800 --> 00:34:06,800 No, no, I'm a cop. 509 00:34:11,080 --> 00:34:12,080 You're the dead man. 510 00:34:14,440 --> 00:34:17,480 You got a bunch of four to settle, folks. What are you talking about, man? 511 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 want to know what you're making of this thing. 512 00:34:23,620 --> 00:34:28,560 I'm going to give you one more chance, jackass. Come on, Dick. Ease down, man. 513 00:34:29,480 --> 00:34:30,679 Grab his gun. He's a cop. 514 00:34:31,880 --> 00:34:33,120 We're going to take him to the factory. 515 00:34:33,340 --> 00:34:33,998 Then what? 516 00:34:34,000 --> 00:34:35,500 Then he's going to tell us everything the cops know. 517 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 Come on, move out. 518 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Joe? Yeah? 519 00:34:50,800 --> 00:34:53,880 Did I ever do anything the easy way? Not that I remember. 520 00:36:21,710 --> 00:36:24,810 I just used my ass instead of my head, and it got me thinking just like you. 521 00:36:25,750 --> 00:36:27,150 Which one of these guys is Pope? 522 00:36:27,950 --> 00:36:29,150 None of them, man. He's gone. 523 00:36:29,870 --> 00:36:31,330 Well, did he say where he was headed? 524 00:36:31,550 --> 00:36:32,670 Something about a factory. 525 00:36:33,010 --> 00:36:35,010 Well, that narrows it down. 526 00:36:36,270 --> 00:36:38,350 All right, let's clean this mess up. Come on. 527 00:36:39,350 --> 00:36:41,330 Well, maybe you didn't hear me. 528 00:36:41,870 --> 00:36:44,210 The question was, where is Pope? 529 00:36:44,850 --> 00:36:46,370 I don't know. Try his house. 530 00:36:46,590 --> 00:36:47,850 Well, we did. He wasn't home. 531 00:36:48,090 --> 00:36:49,790 Neither was the rape. That's what we're asking you. 532 00:36:50,750 --> 00:36:51,750 I'm not saying anything. 533 00:36:53,390 --> 00:36:56,090 Ronnie, is Cage still here? 534 00:36:56,370 --> 00:36:57,370 Yeah, he's up and booking. 535 00:36:57,690 --> 00:36:58,690 Uh -huh. 536 00:36:59,090 --> 00:37:01,810 Harvey, why don't you and Evan take a break and send Cage in here? 537 00:37:02,150 --> 00:37:03,150 Let's go. 538 00:37:03,970 --> 00:37:05,170 Ronnie, you can go on home, too. 539 00:37:05,430 --> 00:37:06,610 Sure. See you tomorrow, boss. 540 00:37:06,970 --> 00:37:09,850 Want to grab a bite to eat? Sounds like a good idea. All right. 541 00:37:10,170 --> 00:37:11,510 Listen, don't go anywhere. 542 00:37:11,850 --> 00:37:12,930 Cage will be here in a second. 543 00:37:13,870 --> 00:37:16,350 Wait a minute. You can't leave me alone with that guy. 544 00:37:16,650 --> 00:37:17,790 He tried to break my neck. 545 00:37:18,130 --> 00:37:19,130 Were you the one? 546 00:37:19,660 --> 00:37:20,660 I'm sorry, man. 547 00:37:20,820 --> 00:37:22,580 All you puffy guys look alike to me. 548 00:37:22,860 --> 00:37:24,740 Well, he'll be with you in a second. All right, look. 549 00:37:25,340 --> 00:37:28,520 You want Pope and Rafe? I'll tell you where they are. Just don't leave me 550 00:37:28,520 --> 00:37:29,238 with that guy. 551 00:37:29,240 --> 00:37:30,240 Okay? 552 00:37:31,760 --> 00:37:32,760 Okay. 553 00:37:37,160 --> 00:37:38,180 You forgot to knock. 554 00:37:38,600 --> 00:37:39,600 What's up? 555 00:37:40,920 --> 00:37:43,760 I hope you're not planning on taking off of my share of the drug. 556 00:37:44,200 --> 00:37:47,280 Well, you see, here's the thing. I got to run and we'll... 557 00:37:50,030 --> 00:37:51,450 No hard feelings, right? It's just business. 558 00:37:52,470 --> 00:37:53,470 Just business. 559 00:37:59,910 --> 00:38:04,290 You're not going to shoot me. Why not? Because you're not a killer. 560 00:38:20,559 --> 00:38:21,479 Be smart. 561 00:38:21,480 --> 00:38:22,480 You're not going anywhere. 562 00:38:24,220 --> 00:38:25,460 What are you going to shoot a guy in a wheelchair? 563 00:38:26,040 --> 00:38:27,040 Just give me a reason. 564 00:38:56,780 --> 00:39:00,540 Results on Bart Mackie show the steroid literally wore a hole through his heart, 565 00:39:00,580 --> 00:39:03,620 not to mention his other organs. That dude was ready to go at the sound of a 566 00:39:03,620 --> 00:39:04,880 horn. Bad stuff. 567 00:39:05,620 --> 00:39:06,900 Cage is going to want to see this. 568 00:39:07,180 --> 00:39:08,260 Make sure he can pull it out. 569 00:39:08,600 --> 00:39:09,600 We'll do it. 570 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Jake. 571 00:39:15,720 --> 00:39:16,720 Jake. 572 00:39:17,000 --> 00:39:18,660 What in the hell are you doing? 573 00:39:18,920 --> 00:39:22,080 A little acid seizure, man. I'm trying to make sure that this thing is tough 574 00:39:22,080 --> 00:39:23,840 enough for law enforcement. 575 00:39:26,549 --> 00:39:31,510 Jake, without a doubt, you are by far the most unique individual I have ever 576 00:39:31,510 --> 00:39:32,510 met. Most unique? 577 00:39:32,870 --> 00:39:33,870 That's redundant. 578 00:39:36,710 --> 00:39:37,790 What are you looking at? 579 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 You don't scare me. 580 00:39:42,010 --> 00:39:43,010 Man, I must be losing. 581 00:39:43,510 --> 00:39:45,490 No, no, no, Jake, you're not losing. 582 00:39:47,170 --> 00:39:49,970 Well, hell yeah, I'm not. I was trying to take the hit for you. He was looking 583 00:39:49,970 --> 00:39:50,970 right at you. 584 00:39:51,190 --> 00:39:54,430 He was not looking at me. He was talking right directly to you. 585 00:39:55,020 --> 00:39:56,240 I'm telling you, he's looking at you, my friend. 586 00:39:56,580 --> 00:39:58,680 You know what, Jake? I think you are losing. 587 00:39:59,340 --> 00:40:00,340 Aren't you gone yet? 588 00:40:00,900 --> 00:40:02,820 I'll be out here pretty quick, but don't get all emotional. 589 00:40:03,160 --> 00:40:04,900 Hell, I'm only a phone call away, aren't I? 590 00:40:05,720 --> 00:40:09,000 You know, you are really unbelievable. You actually think you're charming, 591 00:40:09,000 --> 00:40:10,100 you? All right, Cross. 592 00:40:10,740 --> 00:40:12,340 I'm going to give you a chance to get even. 593 00:40:13,140 --> 00:40:14,180 Come on, take a shot. 594 00:40:14,860 --> 00:40:18,100 See? See, it isn't just me. I mean, he does have a severe case of juvenile 595 00:40:18,100 --> 00:40:20,660 dementia. I'm not getting in the middle of this one. 596 00:40:21,000 --> 00:40:22,980 Cross, take a shot. I know it'll make you feel better. 597 00:40:29,060 --> 00:40:30,060 Whoa! Medic! 598 00:40:30,620 --> 00:40:31,620 Medic! 599 00:40:32,600 --> 00:40:35,800 Nice cross, Miss Cross. Yeah, thanks. 600 00:40:38,800 --> 00:40:40,220 I missed my stomach. 601 00:40:40,520 --> 00:40:43,520 Do you not believe you let that little girl hit you right in the eye? What, is 602 00:40:43,520 --> 00:40:44,800 she about 105 pounds? 603 00:40:45,040 --> 00:40:46,040 125. 604 00:40:50,400 --> 00:40:51,400 Hey, Daddy. 605 00:40:51,820 --> 00:40:53,800 What smells so good? 606 00:40:54,940 --> 00:40:57,780 It's a recipe that your mother left me. Here, have a taste. 607 00:40:58,740 --> 00:41:00,040 Hot. Yeah. 608 00:41:00,840 --> 00:41:01,960 Just like I remember it. 609 00:41:02,220 --> 00:41:03,220 It is? 610 00:41:03,740 --> 00:41:05,120 Dang, that's good. 611 00:41:05,820 --> 00:41:08,260 I'm going to put the pasta in because I'm starving. 612 00:41:08,580 --> 00:41:12,100 Oh, I'm sorry. I'm late. You know, I went for this walk and I ended up in 613 00:41:12,100 --> 00:41:14,800 -Ashbury and those little vintage shops and record stores. I bought everything 614 00:41:14,800 --> 00:41:17,360 in sight. I think I spent half my tuition money for next semester. 615 00:41:21,360 --> 00:41:23,800 So, um, are you okay? 616 00:41:24,620 --> 00:41:25,620 Yeah, am I babbling? 617 00:41:26,520 --> 00:41:27,520 No. 618 00:41:27,700 --> 00:41:30,900 I just thought, you know, if you wanted to talk, I'm here. 619 00:41:31,680 --> 00:41:32,900 You talked to Evan, didn't you? 620 00:41:34,080 --> 00:41:35,080 Yeah, we talked. 621 00:41:36,200 --> 00:41:38,080 Guess I'm not going to get married anytime soon. 622 00:41:38,460 --> 00:41:39,460 Oh, well. 623 00:41:42,840 --> 00:41:43,840 That will be Penny. 624 00:41:44,040 --> 00:41:46,740 We're going to go to this club tonight. It's called Oasis. They get started 625 00:41:46,740 --> 00:41:48,900 about 12 o 'clock, but it should be really good. 626 00:41:54,380 --> 00:41:58,440 what's this uh nick picked it up i think they're yours 627 00:42:29,930 --> 00:42:31,810 She was very close to me. 628 00:42:32,150 --> 00:42:34,950 And then, Daddy, she was just gone. I know. 629 00:42:35,390 --> 00:42:36,390 I know, sweetie. 630 00:42:36,690 --> 00:42:39,210 Daddy, she was... She was gone. 631 00:42:40,250 --> 00:42:41,890 She was just gone, Daddy. 632 00:42:42,250 --> 00:42:43,250 I know. 633 00:42:44,090 --> 00:42:45,090 Let it go. 634 00:42:53,910 --> 00:42:58,250 He couldn't do this. How do you ask your ex -partner? 635 00:42:58,620 --> 00:43:01,620 And best friend, if he's a cold -blooded killer. 636 00:43:01,840 --> 00:43:02,960 Police! Open up! 637 00:43:03,620 --> 00:43:07,280 Sunday. We have to question him. The man they call Captain. 638 00:43:07,540 --> 00:43:10,480 What do you think, huh? Why? Why are you looking at me like that? He's Kojak's 639 00:43:10,480 --> 00:43:11,480 number one suspect. 640 00:43:11,860 --> 00:43:15,380 You coming after me? Your brints were at the scene of the crime, Chaz 641 00:43:15,380 --> 00:43:17,220 Palminteri. You believe me, don't you? 642 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 Bing Rand. 643 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 You lied to me. 49953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.