Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
Bye.
2
00:00:48,520 --> 00:00:49,520
What's up, Drew?
3
00:00:49,600 --> 00:00:52,960
It's a strange thing, Captain. This guy
was shot through the heart approximately
4
00:00:52,960 --> 00:00:54,340
ten minutes ago.
5
00:00:54,680 --> 00:00:56,680
Paramedics said he was dead before he
even hit the ground.
6
00:01:04,019 --> 00:01:06,220
Nobody saw anything. Nobody even heard
anything.
7
00:01:06,620 --> 00:01:08,740
He just, uh, he just dropped.
8
00:01:09,860 --> 00:01:10,860
Stop!
9
00:01:17,040 --> 00:01:20,040
Inspector Dominguez, we have top fire to
Battery and Barcadero.
10
00:01:20,600 --> 00:01:21,600
One man down.
11
00:01:23,820 --> 00:01:25,620
Tell them to roll units at Pier 29.
12
00:01:25,960 --> 00:01:29,180
Roll patrol units at Pier 29. Possible
location of the shooter.
13
00:01:30,060 --> 00:01:31,060
Where is he?
14
00:01:33,820 --> 00:01:35,860
I don't know. Not close enough for us to
get.
15
00:02:20,970 --> 00:02:24,150
Two casings. The shells belong to some
kind of big -game hunting rifle. We're
16
00:02:24,150 --> 00:02:25,530
going to send them to the lab for more
details.
17
00:02:25,890 --> 00:02:30,250
Such bad things happen on such a nice
day, huh? Our two victims, Jorge Garcia,
18
00:02:30,430 --> 00:02:33,830
sign repairman Paul Little, security
guard, have no known connection.
19
00:02:34,470 --> 00:02:36,330
I think they were random targets.
20
00:02:36,650 --> 00:02:39,650
Did you guys see anything at all? Didn't
see anything, didn't hear anything.
21
00:02:40,490 --> 00:02:46,350
So what we're talking about here is a
high -powered rifle with a big siren
22
00:02:47,050 --> 00:02:48,110
At long range.
23
00:02:49,070 --> 00:02:51,930
Somebody's big game hunting in the city,
and now that's a lovely thought.
24
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
What else?
25
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Good morning.
26
00:03:00,630 --> 00:03:01,650
Well, good morning.
27
00:03:02,110 --> 00:03:03,470
Except I thought you were gone.
28
00:03:03,930 --> 00:03:04,930
Oh, I am gone.
29
00:03:05,170 --> 00:03:08,650
Meaning I don't work here anymore, but I
do have a job to do, so I'll be coming
30
00:03:08,650 --> 00:03:09,810
here occasionally to work.
31
00:03:10,310 --> 00:03:11,990
I see. That makes a lot of sense.
32
00:03:13,030 --> 00:03:15,790
Look, don't open the subject, because
the subject is closed.
33
00:03:16,130 --> 00:03:18,190
It'll still count on you trying to close
us down, right?
34
00:03:20,240 --> 00:03:21,920
I gotta speak.
35
00:03:25,560 --> 00:03:26,560
Thank you.
36
00:03:27,020 --> 00:03:28,900
You might want to take this with you.
37
00:03:30,380 --> 00:03:33,420
Look, I'm here to review some cases,
okay? Whether or not I close you down
38
00:03:33,420 --> 00:03:35,220
depends entirely on what you've done.
39
00:03:36,960 --> 00:03:38,060
I'm not scared of you.
40
00:03:38,300 --> 00:03:39,300
Are you scared of me?
41
00:03:40,380 --> 00:03:43,560
My people tell me I'm feeling something,
but I'm not sure what the hell it is.
42
00:03:47,340 --> 00:03:48,420
You sound terrible.
43
00:03:49,360 --> 00:03:50,620
It's fine. It's just a cold.
44
00:03:53,560 --> 00:03:59,140
It is right off the hall with just a
little dark and damp and cold. You know,
45
00:04:00,440 --> 00:04:03,180
I understand a little sunshine and a sea
breeze will clear that right up.
46
00:04:03,420 --> 00:04:04,680
Please let me suffer a week.
47
00:04:05,820 --> 00:04:08,880
Lab results on those shells, we guessed
right. They came from a high -end
48
00:04:08,880 --> 00:04:10,580
hunting rifle, a Weatherby 460.
49
00:04:11,920 --> 00:04:12,960
Big game rifle.
50
00:04:13,220 --> 00:04:14,640
We also got a print off the shell.
51
00:04:15,120 --> 00:04:17,620
And? And it didn't match anybody in our
system.
52
00:04:18,060 --> 00:04:21,640
So we've got a big game hunter with no
record, huh? And no conscience.
53
00:04:21,920 --> 00:04:23,300
Barb, hit the gun shop.
54
00:04:23,520 --> 00:04:26,740
Yep. Look for weatherbeast, purchased or
stolen. You got it.
55
00:04:29,440 --> 00:04:30,720
Uh, Nash?
56
00:04:31,060 --> 00:04:32,800
Yeah? Can I talk to you when you take a
break?
57
00:04:33,400 --> 00:04:35,160
Yeah, right now. I'll be right with you.
All right.
58
00:04:37,220 --> 00:04:38,220
Hey, Bubba.
59
00:04:38,520 --> 00:04:39,620
Hey. What's up?
60
00:04:40,660 --> 00:04:43,960
Uh, look, there's, uh, there's something
that I thought you should know.
61
00:04:44,720 --> 00:04:46,000
First, out of respect.
62
00:04:46,340 --> 00:04:47,340
Know what?
63
00:04:49,420 --> 00:04:50,960
I'm going to ask Cassidy to marry me.
64
00:04:53,060 --> 00:04:58,020
I mean, I know that you've had your
reservations about a relationship, you
65
00:04:58,020 --> 00:05:00,900
in the past, but I truly love her.
66
00:05:01,520 --> 00:05:04,440
I promise that I'm going to take care of
her and I'm going to keep her safe.
67
00:05:08,340 --> 00:05:09,740
Are you going to say anything?
68
00:05:13,000 --> 00:05:15,820
What do you want me to say? That I think
it's a good idea?
69
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Because I don't.
70
00:05:18,510 --> 00:05:20,590
At least, not for right now.
71
00:05:21,650 --> 00:05:26,150
Evan Cassidy's a freshman in college,
aside from a variety of other issues.
72
00:05:27,210 --> 00:05:31,490
I don't think she's ready to make that
kind of decision in her life right now.
73
00:05:31,710 --> 00:05:32,710
I love her, Nash.
74
00:05:33,210 --> 00:05:34,790
I don't think that's ever going to
change.
75
00:05:36,330 --> 00:05:37,330
So what's the rush?
76
00:05:38,910 --> 00:05:43,310
There is no rush. It's just that I just
feel that this is something that's right
77
00:05:43,310 --> 00:05:44,950
for me at this point in my life.
78
00:05:47,210 --> 00:05:52,010
Evan, you know that you can feel
strongly about something and not need to
79
00:05:52,010 --> 00:05:54,330
it. Look, Nash, I know how you feel,
okay?
80
00:05:54,910 --> 00:05:56,070
And I appreciate it.
81
00:05:56,870 --> 00:05:59,130
I just wanted to let you know what's
going on.
82
00:06:00,050 --> 00:06:01,050
Thanks.
83
00:06:09,910 --> 00:06:12,450
Can I tell you how wonderful this
evening has been?
84
00:06:12,910 --> 00:06:16,350
I mean, I haven't had a meal like this
since my mom was born in Paris.
85
00:06:16,920 --> 00:06:20,020
And I swear, that cafeteria food is just
killing my taste buds.
86
00:06:21,540 --> 00:06:22,540
What?
87
00:06:24,500 --> 00:06:27,220
Evan? Uh, no, yeah.
88
00:06:28,180 --> 00:06:29,180
What did you say?
89
00:06:29,920 --> 00:06:32,480
Are you okay? Because, you know what,
you seem a little nervous.
90
00:06:32,860 --> 00:06:35,260
No, no, I'm fine, actually.
91
00:06:36,140 --> 00:06:41,060
I was just thinking about how lucky I am
to be here with you now and how
92
00:06:41,060 --> 00:06:42,320
absolutely wonderful you are.
93
00:06:43,440 --> 00:06:44,440
That's sweet.
94
00:06:44,960 --> 00:06:45,960
Thank you.
95
00:06:46,540 --> 00:06:48,720
Now, what are you setting me up for?
96
00:06:49,880 --> 00:06:51,960
I'm not setting you up for anything.
97
00:06:52,220 --> 00:06:56,360
Oh, come on, okay. The candles, the
romantic dinner, the little table in my
98
00:06:56,360 --> 00:06:57,740
room, you're acting all coy.
99
00:06:57,960 --> 00:06:59,620
You've got something up your sleeve,
Cortez.
100
00:07:01,460 --> 00:07:02,460
It has to be.
101
00:07:08,280 --> 00:07:11,640
Excuse me, one second.
102
00:07:12,020 --> 00:07:13,020
One second.
103
00:07:13,080 --> 00:07:15,660
Evan, Evan, Evan, what are you doing?
104
00:07:16,120 --> 00:07:19,940
I've been... Don't move. Do me a favor.
Just don't... Oh, my God.
105
00:07:20,600 --> 00:07:21,600
Hello, Miranda.
106
00:07:23,160 --> 00:07:24,160
Miranda,
107
00:07:25,580 --> 00:07:27,340
can I talk to you for just one second?
108
00:07:29,140 --> 00:07:31,260
Okay, I thought you were going to be
home until like 11 or something.
109
00:07:31,720 --> 00:07:35,060
Yeah, look, could you do me a favor and
maybe wait right outside for just one
110
00:07:35,060 --> 00:07:38,820
minute? Didn't we discuss the fact that
I'm writing the most crucial 20 -page
111
00:07:38,820 --> 00:07:41,060
paper of my life? I cannot...
112
00:07:41,600 --> 00:07:43,420
I cannot function in the library
anymore.
113
00:07:43,660 --> 00:07:46,220
You know what, Miranda? You are not the
only person in the universe, okay? The
114
00:07:46,220 --> 00:07:49,400
world does not revolve around you. This
is my room, too. My paper is due in 12
115
00:07:49,400 --> 00:07:51,580
hours. I'm literally... I'm having a
panic attack.
116
00:07:51,880 --> 00:07:52,599
Okay, great.
117
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
That's great.
118
00:07:53,680 --> 00:07:54,559
Miranda, look.
119
00:07:54,560 --> 00:07:57,420
Remember that time that I saved your
life? Remember that? Could you please do
120
00:07:57,420 --> 00:07:58,620
a favor and just wait out here, please?
121
00:07:59,460 --> 00:08:00,460
Thank you.
122
00:08:01,020 --> 00:08:02,040
Oh, crap.
123
00:08:02,320 --> 00:08:08,820
What are you... Evan, um... It...
124
00:08:11,400 --> 00:08:12,339
Isn't what I think it is.
125
00:08:12,340 --> 00:08:13,560
It is what you think it is.
126
00:08:22,340 --> 00:08:23,340
Cassidy Bridges.
127
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
Will you marry me?
128
00:08:31,840 --> 00:08:36,580
I have to tell you that I love you with
all my heart.
129
00:08:37,240 --> 00:08:39,140
I want to spend the rest of my life with
you.
130
00:08:44,910 --> 00:08:46,870
Say whatever you want. Just don't say
no, please.
131
00:08:52,670 --> 00:08:56,710
I have to think about it.
132
00:08:58,410 --> 00:09:02,470
I'm not... I'm not saying no.
133
00:09:02,910 --> 00:09:08,210
It's just that, you know, this is a huge
decision, and I really need to think
134
00:09:08,210 --> 00:09:09,210
about it.
135
00:09:44,650 --> 00:09:45,650
against the roof.
136
00:09:45,790 --> 00:09:48,070
It's not the wind. I checked the
windows.
137
00:09:48,910 --> 00:09:50,390
Do you know what that is?
138
00:09:50,870 --> 00:09:51,870
No.
139
00:09:55,450 --> 00:09:57,410
It's the rats in the attic.
140
00:09:58,910 --> 00:10:01,210
Honey, what do you want me to do? It's
the middle of the night.
141
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
She meant it to me.
142
00:10:21,160 --> 00:10:23,300
Oh, don't tell me we've got a homicide.
143
00:10:24,140 --> 00:10:25,740
No, we have rats.
144
00:10:26,580 --> 00:10:27,580
You have what?
145
00:10:28,340 --> 00:10:30,100
Rats. We have rats in the attic.
146
00:10:33,240 --> 00:10:35,060
Joe, it's 3 a .m.
147
00:10:36,200 --> 00:10:38,920
Yeah, I know, but Inger wants you to
make him go away.
148
00:10:40,380 --> 00:10:42,380
There, I made a magic spell. Poof.
149
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
Are they gone?
150
00:10:43,920 --> 00:10:45,120
She's serious, man.
151
00:10:45,780 --> 00:10:48,140
Yeah, so am I. It's 3 a .m., Joe.
152
00:10:48,730 --> 00:10:50,510
I'll take care of it first thing in the
morning.
153
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
Bye.
154
00:10:52,990 --> 00:10:53,990
Hello?
155
00:10:57,530 --> 00:11:04,250
Okay, here's the deal.
156
00:11:04,510 --> 00:11:06,250
You do have rats up there.
157
00:11:06,670 --> 00:11:07,710
Probably three.
158
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
Or four.
159
00:11:09,430 --> 00:11:10,430
Did you catch them?
160
00:11:10,450 --> 00:11:12,410
No. I didn't even see them.
161
00:11:13,790 --> 00:11:16,210
I can tell by the amount of core.
162
00:11:17,840 --> 00:11:18,840
Okay, so how do you get rid of them?
163
00:11:19,660 --> 00:11:24,500
I set the traps with peanut butter, and
I spread them around logically where
164
00:11:24,500 --> 00:11:26,180
they run. That should take care of it.
165
00:11:26,540 --> 00:11:29,560
And I'll come back in a couple of days
and collect the trap.
166
00:11:30,400 --> 00:11:32,560
Sounds good to me. And will that get
them all?
167
00:11:32,800 --> 00:11:36,600
Well, occasionally you have a juvenile
who's never left the nest, but there's
168
00:11:36,600 --> 00:11:37,680
plenty of traps up there.
169
00:11:38,080 --> 00:11:39,320
We'll get him on round two.
170
00:11:42,000 --> 00:11:44,640
I got to go to Chicago tomorrow night.
She's got to let me know by tomorrow
171
00:11:44,640 --> 00:11:48,380
night. Yeah, I think Cassidy's in charge
of the timetable, bud. No, my sister's
172
00:11:48,380 --> 00:11:50,820
going to have her baby. I got to go. No,
no, you don't understand.
173
00:11:51,120 --> 00:11:51,939
All units, person down.
174
00:11:51,940 --> 00:11:54,680
Possible 221 sniper, corner of Sampson
and Filbert.
175
00:11:55,160 --> 00:11:57,360
Responding units, create safe quarter,
code 33.
176
00:11:57,980 --> 00:12:01,900
5 George 42 responding. Have the unis
roll to the victim. Repeat, have unis
177
00:12:01,900 --> 00:12:03,420
to the victim. We're going after the
hunter.
178
00:12:05,100 --> 00:12:06,680
That's a perfect sniper perch.
179
00:12:06,960 --> 00:12:07,980
Have a lovely day.
180
00:12:09,860 --> 00:12:10,860
Hey, hey, hey.
181
00:12:47,880 --> 00:12:51,880
3460 that we recovered. One of the most
beautifully crafted long -range hunting
182
00:12:51,880 --> 00:12:56,580
rifles in the world. It's got an
effective range of 1 ,000 yards. It
183
00:12:56,580 --> 00:12:57,479
grain bullets.
184
00:12:57,480 --> 00:13:04,080
And when you add this Leupold 4x12x40mm
objective anti -glare scope and
185
00:13:04,080 --> 00:13:09,020
a little German noise suppression, you
can pull off a pretty undetectable
186
00:13:09,020 --> 00:13:10,900
shooting. First class all the way.
187
00:13:11,220 --> 00:13:12,620
Now we get the job done.
188
00:13:12,920 --> 00:13:15,100
Why go to Africa when the hunting's so
good here, huh?
189
00:13:15,680 --> 00:13:16,700
Who owns the gun?
190
00:13:17,740 --> 00:13:18,740
I found the registration.
191
00:13:18,800 --> 00:13:22,220
It was purchased by William B. Wheaton,
an investment banker who lives up on
192
00:13:22,220 --> 00:13:24,480
Russian Hill. Any chance he could have
been up on Coit Tower?
193
00:13:24,740 --> 00:13:25,459
No way.
194
00:13:25,460 --> 00:13:30,180
We ran his DMV. He's 52 years old, 5
'10", 190 pounds.
195
00:13:30,520 --> 00:13:32,280
And the guys that we chased were
definitely younger.
196
00:13:32,740 --> 00:13:34,860
What about the blood on the torn piece
of clothing?
197
00:13:35,160 --> 00:13:37,180
We've got the lab running the DNA right
now.
198
00:13:37,660 --> 00:13:39,800
All right. Why don't you pay a visit to
Wheaton?
199
00:13:40,180 --> 00:13:41,720
See what he knows about the gun.
200
00:13:49,939 --> 00:13:50,939
Peace offering.
201
00:13:51,720 --> 00:13:53,020
What is it?
202
00:13:53,900 --> 00:13:54,900
Bridges brew.
203
00:13:54,920 --> 00:13:56,500
My grandmother's secret recipe.
204
00:13:56,880 --> 00:14:00,400
It'll cure what ails you. If you haven't
got an ailment, it'll give you one and
205
00:14:00,400 --> 00:14:01,400
then cure it.
206
00:14:02,920 --> 00:14:03,920
Soothing.
207
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
What's in it?
208
00:14:05,860 --> 00:14:07,680
If I told you, it wouldn't be a secret.
209
00:14:09,260 --> 00:14:12,100
It's not like you'd be the first college
girl to get married.
210
00:14:12,340 --> 00:14:15,200
I mean, look at Claudio and Valentina.
Girlfriend, they're from Chile.
211
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
So?
212
00:14:17,140 --> 00:14:19,240
So, maybe they do things sooner there.
213
00:14:19,560 --> 00:14:23,980
Look, all I know is... All I know is I
don't know.
214
00:14:24,360 --> 00:14:25,360
Do you love him?
215
00:14:25,760 --> 00:14:28,920
What do you mean? You're overthinking
this. Do you love him or not?
216
00:14:30,020 --> 00:14:31,140
Yes, very much.
217
00:14:31,600 --> 00:14:32,700
Then what are you worried about?
218
00:14:33,680 --> 00:14:34,980
Love conquers all.
219
00:14:39,940 --> 00:14:42,720
Perhaps you'd care to venture a guess as
to how your rifle...
220
00:14:42,940 --> 00:14:44,660
came to be used in these sniper attacks.
221
00:14:45,000 --> 00:14:46,260
How much longer is this going to take?
222
00:14:46,700 --> 00:14:48,300
I'm expecting a conference call.
223
00:14:48,520 --> 00:14:51,800
It's going to take as long as it's going
to take, Mr. Wheaton. I don't like your
224
00:14:51,800 --> 00:14:54,740
attitude, and I don't like your
questions, and I couldn't give you an
225
00:14:54,740 --> 00:14:59,760
anyway because I sold that rifle three
months ago at a gun show in Costa Mesa.
226
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
To whom?
227
00:15:01,200 --> 00:15:03,280
I happen to know a fellow who's a gun
dealer.
228
00:15:03,540 --> 00:15:07,100
He knew I had the rifle. He had a
customer who wanted it. He made me a
229
00:15:07,100 --> 00:15:09,060
deal. We're going to need a name on that
dealer.
230
00:15:09,900 --> 00:15:11,060
Raymond Spurzum.
231
00:15:11,660 --> 00:15:12,660
I'll give you his card.
232
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
Thank you.
233
00:15:14,460 --> 00:15:19,060
Who are the boys in this photo, sir? My
sons. That was taken last fall on a
234
00:15:19,060 --> 00:15:20,440
hunting trip to Colorado.
235
00:15:20,840 --> 00:15:21,920
How old are your boys?
236
00:15:22,460 --> 00:15:24,140
Fifteen and seventeen in the picture.
237
00:15:24,420 --> 00:15:26,000
Do you mind if we ask them a few
questions?
238
00:15:26,280 --> 00:15:27,279
Yes, I do.
239
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
Oh?
240
00:15:28,380 --> 00:15:29,199
Why's that?
241
00:15:29,200 --> 00:15:32,120
Because I've already given you all the
relevant information I've got.
242
00:15:32,340 --> 00:15:36,280
Would you happen to know if they have an
alibi for today around 3 .30? That's
243
00:15:36,280 --> 00:15:37,400
harassment. Get out.
244
00:15:38,820 --> 00:15:41,620
We could do that, Mr. Whedon, but we're
probably going to have to come back.
245
00:15:42,030 --> 00:15:45,870
Not if I know the law, and I think I do.
Look, why don't you guys go ply your
246
00:15:45,870 --> 00:15:49,650
trade on some poor unfortunate that's
intimidated by this kind of behavior?
247
00:15:50,050 --> 00:15:52,850
Well, sir, I wouldn't underestimate you.
I don't think that's possible.
248
00:15:53,430 --> 00:15:56,730
You're just a couple of piss -ats
barking up the wrong tree.
249
00:15:57,330 --> 00:15:58,330
Goodbye.
250
00:16:02,750 --> 00:16:04,290
Joe! Joe! What?
251
00:16:05,010 --> 00:16:06,010
They're back.
252
00:16:07,670 --> 00:16:10,210
I guess they didn't like peanut butter,
huh?
253
00:16:11,760 --> 00:16:13,280
I'll call the guy first thing in the
morning.
254
00:16:13,480 --> 00:16:16,060
There's not a solution. I can't sleep
with this horrible noise.
255
00:16:16,300 --> 00:16:19,380
Honey, we have a rat problem, okay? It's
not my fault. I know.
256
00:16:19,840 --> 00:16:21,640
Well, you're acting like it is. No, I am
not.
257
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
What?
258
00:16:28,160 --> 00:16:31,460
Jeff the Raccoon. All right, I'll call
Jeff the Raccoon.
259
00:16:44,000 --> 00:16:45,040
Maybe you woke him up.
260
00:16:47,160 --> 00:16:49,220
He's out of town for the week in Las
Vegas.
261
00:16:49,480 --> 00:16:50,399
Las Vegas?
262
00:16:50,400 --> 00:16:51,500
With our money?
263
00:16:51,720 --> 00:16:53,820
And he's at us with his rats?
264
00:16:54,180 --> 00:16:55,440
They're not his rats.
265
00:16:57,380 --> 00:16:59,140
He's at an exterminator's convention.
266
00:17:03,360 --> 00:17:05,040
I'll try to find somebody new in the
morning, okay?
267
00:17:05,260 --> 00:17:06,260
What about tonight?
268
00:17:06,280 --> 00:17:07,280
What else can we do?
269
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
are you doing?
270
00:17:17,630 --> 00:17:18,890
I'm going up there.
271
00:17:28,530 --> 00:17:29,570
Are you all right?
272
00:17:29,910 --> 00:17:31,910
Yeah, I love it up here.
273
00:17:32,190 --> 00:17:33,870
Can we make this my office space?
274
00:17:34,350 --> 00:17:35,710
There's no need to be sarcastic.
275
00:17:43,950 --> 00:17:44,889
you are.
276
00:17:44,890 --> 00:17:48,030
If you have any idea how miserable
you're making my marriage.
277
00:17:49,010 --> 00:17:50,010
All right.
278
00:17:50,710 --> 00:17:51,710
Love, love.
279
00:17:52,470 --> 00:17:53,470
Serve us.
280
00:17:57,450 --> 00:17:59,310
Joe, you're right.
281
00:18:02,550 --> 00:18:03,550
Wow.
282
00:18:07,810 --> 00:18:08,810
Yeah, wow.
283
00:18:08,970 --> 00:18:10,110
Did you get him? No.
284
00:18:10,470 --> 00:18:12,330
Came close, though. He's pretty fast.
285
00:18:12,550 --> 00:18:16,490
I'm thinking that, uh, You need one of
those oversized carbon fiber ding
286
00:18:16,510 --> 00:18:17,610
I brought you some tea.
287
00:18:17,990 --> 00:18:21,070
Are you sure you're all right? Oh, yeah,
I'm fine. Thank you. Can I get you
288
00:18:21,070 --> 00:18:22,710
something, Nash? Oh, no. No, thanks,
Singer.
289
00:18:24,150 --> 00:18:25,770
Not a bad place for a skylight, though.
290
00:18:26,550 --> 00:18:27,550
How are you going to fix it?
291
00:18:27,930 --> 00:18:30,550
Oh, well, Dove, the contractor, came by
this morning.
292
00:18:31,290 --> 00:18:34,190
What are you giving that to me for?
293
00:18:35,270 --> 00:18:36,270
You're the landlord.
294
00:18:36,290 --> 00:18:39,130
That's exactly right. I'm the landlord,
not the dope that took the dive through
295
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
the ceiling.
296
00:18:41,600 --> 00:18:44,100
You don't expect me to pay for this, do
you? Well, yes, I do.
297
00:18:44,760 --> 00:18:46,960
You see, you should have waited for
Jeff. He's the professional.
298
00:18:47,720 --> 00:18:51,520
Well, the professional was too busy
playing craps in Vegas and he didn't do
299
00:18:51,520 --> 00:18:54,120
proper job in the first place, which is
why I had to go up there.
300
00:18:54,620 --> 00:18:58,640
Sorry. No, no, no, no, no, no. You have
to pay for this. You need to take care
301
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
of it. You know why?
302
00:19:00,120 --> 00:19:01,660
Because I'm not going to.
303
00:19:02,720 --> 00:19:03,980
No. No.
304
00:19:04,560 --> 00:19:05,660
Oh, your other option?
305
00:19:05,920 --> 00:19:07,460
You could put a skylight in right there.
306
00:19:20,810 --> 00:19:22,370
So we paid that visit to Mr.
307
00:19:22,590 --> 00:19:26,170
Wheaton. There's a dude with lots of
lawyers, lots of guns, lots of money,
308
00:19:26,170 --> 00:19:27,170
two teenage sons.
309
00:19:27,310 --> 00:19:31,450
And? Based on some photos of those two
boys and how anxious Papa was to get rid
310
00:19:31,450 --> 00:19:35,210
of us, I'd bet anything I got that those
two young men are our shooters.
311
00:19:35,450 --> 00:19:36,650
Anything to tie him to the gun?
312
00:19:37,050 --> 00:19:40,810
Nothing to tie him with. They're not in
the system. Daddy claims he sold the gun
313
00:19:40,810 --> 00:19:46,190
to a dealer named Raymond Spurzum, who
in turn traded it at a Reno gun fair.
314
00:19:46,190 --> 00:19:47,470
conveniently, there's no paperwork.
315
00:19:48,280 --> 00:19:49,700
Yeah, we checked the guy's phone
records.
316
00:19:49,900 --> 00:19:53,400
There's four calls from Wheaton since
the Coit Tower shooting, claims that
317
00:19:53,400 --> 00:19:54,440
discussing trades.
318
00:19:55,240 --> 00:19:57,740
What is this thalassemia thing?
319
00:19:57,960 --> 00:20:02,480
That is a blood disease, Nash, a very
rare form of anemia. The lab results on
320
00:20:02,480 --> 00:20:06,500
the cloth we recovered indicate that one
of our bad guys suffers from it.
321
00:20:06,960 --> 00:20:10,160
Yeah, I suppose there's any way we can
get these Wheaton boys to submit to a
322
00:20:10,160 --> 00:20:11,160
blood test, huh?
323
00:20:12,000 --> 00:20:15,480
Two minors with no previous records and
no probable cause?
324
00:20:15,820 --> 00:20:16,820
Dream on, brother.
325
00:20:17,480 --> 00:20:19,840
So what are we going to do? Just wait
around until someone else gets popped?
326
00:20:20,100 --> 00:20:22,720
Well, if they're anything like the old
man, eventually they're going to run a
327
00:20:22,720 --> 00:20:25,940
stop sign or jaywalk or use a fake ID or
something.
328
00:20:26,260 --> 00:20:28,440
When we get them in custody, we give
them a blood test.
329
00:20:28,680 --> 00:20:29,840
Exactly. Loverly.
330
00:20:30,080 --> 00:20:33,240
Uh, Nash, let me ask you something. Is
there something going on between you
331
00:20:35,460 --> 00:20:38,500
Oh, nothing, except that I have a big
hole in my ceiling, courtesy of my
332
00:20:38,500 --> 00:20:41,860
landlords. Oh, yes, that just
spontaneously caved in.
333
00:20:42,520 --> 00:20:45,740
Didn't it? Or do you want to tell them
how it happened? Yeah, right after you
334
00:20:45,740 --> 00:20:49,680
tell them about the rat infestation. I
do not have rat infestation.
335
00:20:52,600 --> 00:20:58,900
All right, look.
336
00:20:59,980 --> 00:21:03,620
We're going to have to work together, so
I suggest we resolve this thing right
337
00:21:03,620 --> 00:21:06,820
now. Cool. How? I suggest arbitration.
338
00:21:07,660 --> 00:21:09,440
You mean hire a professional arbitrator?
339
00:21:09,700 --> 00:21:11,680
Exactly. For $2 ,000?
340
00:21:12,430 --> 00:21:13,810
How do you know it's going to cost $2
,000?
341
00:21:14,370 --> 00:21:18,030
Well, because my nephew Eladio is a
member of the American Allied Mediation
342
00:21:18,030 --> 00:21:19,310
Arbitration Society. That's how.
343
00:21:19,550 --> 00:21:21,590
Fine. I'll throw in $1 ,000. You throw
in $1 ,000.
344
00:21:22,110 --> 00:21:23,470
Then it's all right that he's my
relative.
345
00:21:23,730 --> 00:21:28,710
Is this the same Eladio that negotiated
you down to 2 % from 100 % for the
346
00:21:28,710 --> 00:21:30,350
family business? Yeah, I'm good with
him.
347
00:21:30,550 --> 00:21:32,790
All right, cool. Well, I'll give him a
call then. Good. Give him a call.
348
00:21:35,410 --> 00:21:37,050
Hey, what's up? Hey, hold on a second.
349
00:21:37,410 --> 00:21:40,290
Yeah? Well, congratulations, sis. That's
great.
350
00:21:41,160 --> 00:21:42,480
Yeah, I love you, too. I'll see you
tomorrow.
351
00:21:42,960 --> 00:21:44,020
Okay. Okay, bye.
352
00:21:45,640 --> 00:21:47,240
It's a girl. Oh, what's her name?
353
00:21:48,220 --> 00:21:50,020
Bonnie. Oh, congratulations, Uncle.
354
00:21:50,980 --> 00:21:53,380
Thank you so much. Look, I've got a
ticket.
355
00:21:53,660 --> 00:21:55,600
Leaving to Chicago in three hours. You
want to come?
356
00:21:56,600 --> 00:21:57,600
I can't.
357
00:21:59,640 --> 00:22:02,440
Evan, listen. I promise as soon as you
get back, I'll have your answer.
358
00:22:02,740 --> 00:22:03,740
Okay?
359
00:22:03,880 --> 00:22:05,060
So just go have a good time.
360
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
Okay.
361
00:22:10,379 --> 00:22:13,040
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. No
hello, Dad?
362
00:22:13,420 --> 00:22:14,379
Hi, Daddy.
363
00:22:14,380 --> 00:22:18,160
Aha. Bye, Daddy. Wait, wait, wait.
Cassidy, you got a minute?
364
00:22:20,540 --> 00:22:23,660
I hope this isn't going to be one of
your parental inquisitions, Daddy.
365
00:22:25,420 --> 00:22:26,420
Oh,
366
00:22:26,820 --> 00:22:28,760
God.
367
00:22:32,020 --> 00:22:33,020
Mmm,
368
00:22:36,720 --> 00:22:37,900
it's Nash's favorite cup.
369
00:22:38,730 --> 00:22:41,810
The chief gave it to him, you know, to
commemorate the opening of City Hall.
370
00:22:42,010 --> 00:22:43,250
So I'll just replace it.
371
00:22:44,530 --> 00:22:46,130
He only made two dozen of those.
372
00:22:46,590 --> 00:22:48,990
I mean, you couldn't track down another
one if you wanted to.
373
00:22:50,210 --> 00:22:52,570
Well, what are you trying to tell me,
that Nash is actually going to be upset
374
00:22:52,570 --> 00:22:53,570
about this?
375
00:22:53,650 --> 00:22:56,250
Oh, no. It's just his favorite cup.
376
00:22:58,750 --> 00:23:03,750
But there's no reason for you to get
married now.
377
00:23:04,290 --> 00:23:07,210
Why? You think I can't handle being
married and going to school at the same
378
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
time? No, no, no, Kathy.
379
00:23:08,640 --> 00:23:12,580
What I'm saying is, what is the
compelling reason for you to get married
380
00:23:13,040 --> 00:23:14,300
My reasons are my feelings.
381
00:23:15,020 --> 00:23:16,400
Love, desire for commitment.
382
00:23:16,680 --> 00:23:18,420
And a piece of paper does all those
things, huh?
383
00:23:19,720 --> 00:23:21,080
All right, all right. Sorry.
384
00:23:21,560 --> 00:23:26,660
I'm not passing judgment on your
relationship. I'm just trying to give
385
00:23:26,660 --> 00:23:27,940
benefit of my experience.
386
00:23:28,220 --> 00:23:32,560
Cassidy, you're just now starting
college. In four years, you're going to
387
00:23:32,560 --> 00:23:34,680
a completely different space than you
are now.
388
00:23:35,060 --> 00:23:36,820
And you think all is outgrown, Evan?
389
00:23:37,280 --> 00:23:38,760
Maybe, maybe not. Daddy.
390
00:23:38,960 --> 00:23:40,520
Let's just say you have.
391
00:23:40,880 --> 00:23:43,260
Maybe what was right for you isn't right
for me.
392
00:23:44,700 --> 00:23:47,320
Baby, I think you're very responsible.
393
00:23:48,720 --> 00:23:52,040
But let's not forget that I have been
down this road before.
394
00:23:53,100 --> 00:23:57,000
I just want you to take advantage of my
experience.
395
00:23:57,280 --> 00:24:00,560
Are you saying you wish you hadn't
married Mom? No, I'm not saying that.
396
00:24:01,170 --> 00:24:04,530
I'm just thinking that it might have had
a better chance of working if we hadn't
397
00:24:04,530 --> 00:24:07,190
have rushed into it when we did. You
know, Dad, I just want you to admit it,
398
00:24:07,230 --> 00:24:08,990
okay? Because you've never approved of
this relationship.
399
00:24:09,450 --> 00:24:11,350
And you just can't stand the thought of
us being married.
400
00:24:12,970 --> 00:24:14,370
Cassidy, that is not true.
401
00:24:15,630 --> 00:24:20,590
I am just suggesting that you wait. Why?
So you can get used to it? No, so you
402
00:24:20,590 --> 00:24:21,590
can.
403
00:24:22,070 --> 00:24:26,290
Listen, whether I marry Evan tomorrow or
the next day or in a week or in a month
404
00:24:26,290 --> 00:24:27,790
or in a year, I'm going to do it.
405
00:24:28,530 --> 00:24:30,210
Dad, I just did it.
406
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
PV mug.
407
00:24:36,640 --> 00:24:38,920
Right. Uh, Royal blue with gold trim.
408
00:24:40,320 --> 00:24:44,120
Yeah. Yeah. I understand that only 24
were made, but you know what? Let me
409
00:24:44,120 --> 00:24:45,120
you back.
410
00:24:49,600 --> 00:24:50,600
Hi. Hi.
411
00:24:52,060 --> 00:24:53,019
How's the cold?
412
00:24:53,020 --> 00:24:55,480
Fine. Much, much better. Thanks.
413
00:24:56,580 --> 00:24:57,580
Good.
414
00:25:07,050 --> 00:25:07,949
I am so sorry.
415
00:25:07,950 --> 00:25:11,970
You know what? In fact, I'm mortified. I
am. It was an accident.
416
00:25:12,890 --> 00:25:16,430
It's kind of a special cup to me. I
realize that. That's why I've been on
417
00:25:16,430 --> 00:25:18,570
phone for the last hour. I've been
trying to replace it.
418
00:25:18,790 --> 00:25:19,790
It's irreplaceable.
419
00:25:20,130 --> 00:25:22,030
I will. I will replace it.
420
00:25:22,490 --> 00:25:23,490
Wait.
421
00:25:36,030 --> 00:25:37,390
Hold this. It's a magic scarf.
422
00:25:37,610 --> 00:25:39,690
A magic scarf? Yeah, you just hold it up
by the corners.
423
00:25:39,910 --> 00:25:40,910
Ready?
424
00:25:42,790 --> 00:25:46,770
Okay, now then. I need you to take the
magic scarf and put it over the file.
425
00:25:46,970 --> 00:25:48,870
Nash, come on. Put it over the file.
426
00:25:50,210 --> 00:25:51,210
There you go.
427
00:25:51,490 --> 00:25:52,550
Say the magic words.
428
00:25:52,750 --> 00:25:54,170
I do not know the magic words.
429
00:25:55,610 --> 00:25:56,610
Apparently you do.
430
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
How did you do that?
431
00:25:59,930 --> 00:26:04,290
Magic. Oh, wait one second, Nash. Come
on. Let me see it. Where are the pieces?
432
00:26:04,680 --> 00:26:06,080
What pieces? There are no pieces.
433
00:26:06,460 --> 00:26:07,820
I have no pieces.
434
00:26:08,880 --> 00:26:10,860
You know what? Here, you can have this.
435
00:26:11,760 --> 00:26:13,840
And I'll just take one of these.
436
00:26:19,780 --> 00:26:20,780
Okay.
437
00:26:20,960 --> 00:26:22,100
All right, that was pretty good.
438
00:26:22,580 --> 00:26:24,500
You guys got me pretty good.
439
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
Look.
440
00:26:27,120 --> 00:26:29,440
Almost a sense of humor. Yeah, I can see
that.
441
00:26:35,280 --> 00:26:36,800
has the same reservations you do.
442
00:26:37,120 --> 00:26:38,120
Girl, what's the point?
443
00:26:38,400 --> 00:26:40,040
What is the point, then?
444
00:26:40,320 --> 00:26:44,200
The point is, I'm allowed to have
reservations, and he is not allowed to
445
00:26:44,200 --> 00:26:44,779
what to do.
446
00:26:44,780 --> 00:26:48,320
Well, if you knew what you wanted to do,
then it probably wouldn't be a problem,
447
00:26:48,420 --> 00:26:49,359
right?
448
00:26:49,360 --> 00:26:51,680
Okay, Angela, I have a test here in 20
minutes.
449
00:26:53,540 --> 00:26:54,840
Okay, okay, okay.
450
00:26:55,060 --> 00:26:56,060
You're right.
451
00:26:56,100 --> 00:26:58,160
So, what do I do?
452
00:27:14,960 --> 00:27:18,980
After careful review of the statements
filed by both of you regarding the
453
00:27:18,980 --> 00:27:25,240
contract on 217, which led to the
incident on 218, pursuant to section 1A,
454
00:27:25,360 --> 00:27:30,460
paragraph 9, subsection DD of the
American Allied Mediation and
455
00:27:30,460 --> 00:27:33,200
Society's... Eladio, will you cut to the
chase, please?
456
00:27:33,560 --> 00:27:34,740
Okay, fine.
457
00:27:35,580 --> 00:27:36,580
Thank you.
458
00:27:37,100 --> 00:27:41,320
According to my analysis of the
situation, the events leading up to the
459
00:27:41,380 --> 00:27:43,560
and the subsequent retaining of
Ratwhackers...
460
00:27:44,250 --> 00:27:50,850
I have reached the determination that
the amount of repairs in full should be
461
00:27:50,850 --> 00:27:53,050
shared equally by landlord and tenant.
462
00:27:54,090 --> 00:27:56,130
What? Let me see that.
463
00:27:57,530 --> 00:28:02,790
So we just paid this guy $2 ,000 to give
us a ruling that we should split the
464
00:28:02,790 --> 00:28:03,790
cost of the repairs?
465
00:28:04,150 --> 00:28:07,990
Gee, why didn't I think of that?
Typically, my clients don't, and that's
466
00:28:07,990 --> 00:28:10,430
spent... Nash, call for you, line two.
467
00:28:11,790 --> 00:28:14,710
If I didn't think this was going to cost
me another grand, I'd arbitrate who's
468
00:28:14,710 --> 00:28:15,710
going to pay his fee.
469
00:28:17,230 --> 00:28:18,230
Captain Bridges.
470
00:28:21,750 --> 00:28:22,750
Captain,
471
00:28:35,950 --> 00:28:38,810
we were the first units on the accident
team. Where's my daughter?
472
00:28:39,130 --> 00:28:40,450
She and her friend are both up in
surgery.
473
00:28:40,930 --> 00:28:43,490
Paramedics got there under four minutes,
and that's a good sign. Good.
474
00:28:43,690 --> 00:28:46,350
They're expecting you up in the surgery
waiting area. All right, thanks. Thanks.
475
00:28:46,710 --> 00:28:49,210
Good luck, Captain. Our prayers are with
you. Thank you.
476
00:28:50,470 --> 00:28:51,470
Captain Bridges.
477
00:28:52,670 --> 00:28:55,050
I'm Winifred Holt from Hospital Social
Services.
478
00:28:55,290 --> 00:28:57,830
Your daughter's in surgery right now,
along with her friend Angela.
479
00:28:58,290 --> 00:29:00,250
How badly injured is she?
480
00:29:00,710 --> 00:29:04,270
I don't know, but I can tell you that
she's got the best possible doctors
481
00:29:04,270 --> 00:29:07,750
working on her. This is the top trauma
center in the city, sir. She's in the
482
00:29:07,750 --> 00:29:08,750
right place.
483
00:29:09,220 --> 00:29:11,060
Have you ever met Angela's mother,
Susan?
484
00:29:11,280 --> 00:29:16,160
No. Excuse me, Mrs. Martin. This is
Cassidy's father, Captain Bridges. Nash,
485
00:29:16,460 --> 00:29:18,420
this is my partner, Joe Dominguez.
486
00:29:18,780 --> 00:29:21,380
I'm sorry to be meeting you under these
circumstances.
487
00:29:23,040 --> 00:29:24,380
I love Cassidy.
488
00:29:24,980 --> 00:29:27,000
She and Angela are such good friends.
489
00:29:28,580 --> 00:29:29,760
What do you know?
490
00:29:30,980 --> 00:29:32,880
Just that those girls are in surgery.
491
00:29:34,080 --> 00:29:38,290
Okay. Look, we're going to need some
more information right away. Can you get
492
00:29:38,290 --> 00:29:41,450
one of the doctors or one of the
surgical residents to come out here now?
493
00:29:41,750 --> 00:29:44,770
Captain Bridges, they promised as soon
as it's possible someone's going to step
494
00:29:44,770 --> 00:29:45,770
in. Uh -huh, uh -huh.
495
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
When?
496
00:29:47,710 --> 00:29:54,670
Listen, I realize that this waiting
period has got to be very difficult, but
497
00:29:54,670 --> 00:29:56,810
don't I go see if I can find out
anything else? Please.
498
00:30:04,590 --> 00:30:09,510
Nick and Stacy, they're at my Uncle
Mike's in Farmington, Missouri. He's
499
00:30:11,230 --> 00:30:13,570
Oh, you better get a hold of Evan.
500
00:30:13,950 --> 00:30:14,950
Okay.
501
00:30:15,770 --> 00:30:16,770
What can I do for you?
502
00:30:41,070 --> 00:30:42,510
Working on their term paper.
503
00:30:43,950 --> 00:30:46,170
I know. Cassidy told me.
504
00:30:48,250 --> 00:30:50,750
I just can't believe this is happening.
505
00:30:53,210 --> 00:30:56,410
We're going to make it through this,
Susan.
506
00:31:01,550 --> 00:31:02,150
The
507
00:31:02,150 --> 00:31:09,310
doctors
508
00:31:09,310 --> 00:31:10,310
are still working.
509
00:31:11,240 --> 00:31:14,760
How badly hurt are they? I don't have
any specifics. The doctors are also
510
00:31:15,000 --> 00:31:18,580
But they know that you're here and
someone will be out as soon as possible.
511
00:31:18,780 --> 00:31:23,520
Look, you're not keeping anything from
us, are you? Oh, no, no. I promised you
512
00:31:23,520 --> 00:31:25,000
I'm not. But I'm not a doctor.
513
00:31:25,260 --> 00:31:27,120
The doctors, they want to speak to you
directly.
514
00:31:27,560 --> 00:31:28,640
That's the way they work, Susan.
515
00:31:29,460 --> 00:31:30,460
Uh, yeah.
516
00:31:33,840 --> 00:31:36,760
They have a driver of the truck that hit
him downstairs.
517
00:31:37,080 --> 00:31:38,140
You want to talk to him?
518
00:31:38,940 --> 00:31:39,940
Absolutely.
519
00:31:42,060 --> 00:31:43,520
I was just driving my truck.
520
00:31:43,780 --> 00:31:45,260
And I came to the intersection.
521
00:31:46,240 --> 00:31:48,620
And their car was right in front of me.
522
00:31:48,920 --> 00:31:50,560
They ran the stop sign.
523
00:31:50,860 --> 00:31:51,860
I hit the brakes.
524
00:31:52,520 --> 00:31:53,920
But there was no time.
525
00:31:56,180 --> 00:31:57,260
Poor daughter.
526
00:31:59,360 --> 00:32:00,780
I tried to stop.
527
00:32:01,860 --> 00:32:03,840
I didn't want any of this to happen.
528
00:32:06,120 --> 00:32:07,540
I feel so bad.
529
00:32:08,580 --> 00:32:10,260
Can you ever forgive me?
530
00:32:22,480 --> 00:32:24,260
Captain Bridges, they need you upstairs
right away.
531
00:32:45,720 --> 00:32:50,780
Captain Bridges, I'm Dr. Wilcott.
532
00:32:51,020 --> 00:32:52,020
Let's talk in here.
533
00:33:04,780 --> 00:33:06,800
I'm sorry to have to tell you this,
Captain.
534
00:33:07,680 --> 00:33:12,260
We did everything we could, but your
daughter's injuries were extensive.
535
00:33:14,080 --> 00:33:15,820
We were unable to save her.
536
00:33:17,400 --> 00:33:18,500
I'm very sorry.
537
00:33:50,640 --> 00:33:51,640
You want some company?
538
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Sure.
539
00:34:00,940 --> 00:34:07,860
I was just standing here thinking about
the last time I
540
00:34:07,860 --> 00:34:08,859
saw her.
541
00:34:11,080 --> 00:34:12,260
We had this argument.
542
00:34:16,460 --> 00:34:18,199
I know it didn't mean anything.
543
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
What was it about?
544
00:34:31,920 --> 00:34:35,560
Whether or not he was going to marry
Heaven.
545
00:34:39,920 --> 00:34:40,920
Joe,
546
00:34:49,659 --> 00:34:53,540
I had all these... All these dreams.
547
00:34:55,840 --> 00:34:56,840
These...
548
00:34:57,190 --> 00:35:01,670
Pictures of what her life would be like.
549
00:35:03,870 --> 00:35:09,170
And it all pictured in my mind.
550
00:35:14,950 --> 00:35:16,590
Well, that's what we parents do.
551
00:35:19,690 --> 00:35:21,790
Oh, God, Joe.
552
00:35:23,330 --> 00:35:25,710
She was the best thing in my life.
553
00:35:28,560 --> 00:35:29,560
Little brother.
554
00:36:00,810 --> 00:36:01,810
Here's my question.
555
00:36:02,270 --> 00:36:06,210
I've got blood evidence that contains a
rare disease called thalassemia.
556
00:36:07,110 --> 00:36:12,850
If I can show that my suspect has a
relative, say a grandparent, a great
557
00:36:12,850 --> 00:36:19,550
-grandparent, whatever, that died of
this disease, can I get a warrant to
558
00:36:19,550 --> 00:36:20,870
test my suspect's blood?
559
00:36:22,270 --> 00:36:23,270
Yeah?
560
00:36:24,850 --> 00:36:25,850
That's great news.
561
00:36:26,070 --> 00:36:27,110
You've been a great help.
562
00:36:31,649 --> 00:36:32,730
Hey! Hey, Jimmy!
563
00:36:33,750 --> 00:36:34,830
Is that Jimmy Wheaton?
564
00:36:35,810 --> 00:36:38,790
That's Billy, right? Billy Wheaton, the
Wheaton boys. How are you boys feeling,
565
00:36:38,870 --> 00:36:41,130
huh? You feeling pretty ballsy tonight,
huh? What?
566
00:36:41,390 --> 00:36:42,510
Excuse me, who the hell are you?
567
00:36:43,210 --> 00:36:46,250
SFPD. Excuse me, ladies. You know who
you're dealing with here? I'm the cop
568
00:36:46,250 --> 00:36:48,650
that's going to take you down. Why don't
you get out of our face, man?
569
00:36:49,110 --> 00:36:51,210
Oh, that's fine. Yeah, I'll do that.
Just answer me this.
570
00:36:51,590 --> 00:36:52,589
Why'd you do it?
571
00:36:52,590 --> 00:36:55,330
Because I got a couple of widows with
young children. They need an answer to
572
00:36:55,330 --> 00:36:58,910
that. You're on private property, and if
you don't have a warrant, then please
573
00:36:58,910 --> 00:37:01,610
step back. The answer better not be that
it was just for kicks.
574
00:37:02,130 --> 00:37:06,210
Because if that's the answer, my young
man, I'm going to come unwell on you,
575
00:37:06,210 --> 00:37:07,690
that's going to end my career right
here.
576
00:37:08,210 --> 00:37:09,210
What's your name?
577
00:37:09,550 --> 00:37:13,170
Let me make it easy for you. Leek. L -E
-E -K. Daddy can't help you out of this
578
00:37:13,170 --> 00:37:14,009
one, my friend.
579
00:37:14,010 --> 00:37:15,010
Here's my card.
580
00:37:15,210 --> 00:37:16,890
Enjoy your last few hours of freedom,
okay?
581
00:37:17,230 --> 00:37:18,230
Savor them.
582
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
Thank you.
583
00:37:30,190 --> 00:37:31,190
How's Angela?
584
00:37:33,770 --> 00:37:35,610
They say she's going to be okay.
585
00:37:36,610 --> 00:37:38,710
They're finishing up.
586
00:37:47,470 --> 00:37:49,630
God doesn't have a plan, Nash.
587
00:37:51,390 --> 00:37:52,890
I want you to know that.
588
00:38:02,640 --> 00:38:08,240
Angela's daddy was killed in a plane
crash when she was 11.
589
00:38:10,080 --> 00:38:16,920
We never got over it, but life went on
and it's
590
00:38:16,920 --> 00:38:17,920
been good.
591
00:38:23,620 --> 00:38:30,280
I've had to tell a lot of people that
592
00:38:30,280 --> 00:38:32,120
their loved ones have died.
593
00:38:37,550 --> 00:38:44,090
I know that there's never an answer to
the why question.
594
00:38:44,970 --> 00:38:45,970
No.
595
00:38:49,050 --> 00:38:50,390
But you go on.
596
00:38:51,030 --> 00:38:55,090
And you don't have to walk alone.
597
00:38:59,910 --> 00:39:03,710
Are they going to let you see her?
598
00:39:20,780 --> 00:39:23,220
Why? What's wrong? Please, just come
with us.
599
00:39:31,020 --> 00:39:34,400
Captain Bridges.
600
00:39:34,720 --> 00:39:35,960
What the hell's going on?
601
00:39:36,680 --> 00:39:37,720
There's been a mistake.
602
00:39:38,520 --> 00:39:42,580
A mix -up in the ID of the two girls.
Probably happened at the crash scene.
603
00:39:43,620 --> 00:39:46,440
I was mistaken in telling you that your
daughter had died.
604
00:39:47,440 --> 00:39:49,040
I sincerely apologize.
605
00:39:50,700 --> 00:39:53,920
What I'm here to tell you is that
Cassidy is very much alive.
606
00:39:55,280 --> 00:39:57,680
She's in recovery and she's doing well.
607
00:39:58,160 --> 00:40:00,680
She lost her spleen. She broke a few
ribs.
608
00:40:03,080 --> 00:40:06,580
But she's going to be okay.
609
00:40:06,860 --> 00:40:08,800
But Angela?
610
00:40:10,820 --> 00:40:11,820
No.
611
00:40:14,620 --> 00:40:16,600
You can see Cassidy now if you like.
612
00:40:41,800 --> 00:40:43,280
She won't be awake for a while.
613
00:41:12,170 --> 00:41:13,149
What's all this about?
614
00:41:13,150 --> 00:41:14,590
Get a warrant. A warrant for who?
615
00:41:14,850 --> 00:41:15,468
Your son.
616
00:41:15,470 --> 00:41:16,470
You. You. Up.
617
00:41:16,830 --> 00:41:21,250
Right now. You up. You up. Hands behind
your back. William Wheaton Jr., James
618
00:41:21,250 --> 00:41:25,070
Wheaton, you're under arrest. Arrest?
For what? For the murders of Jorge
619
00:41:25,350 --> 00:41:28,590
Paul Little, and Ray Marchard. Dad.
They'll be back tonight.
620
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
Big deal.
621
00:41:30,550 --> 00:41:34,090
You never answered my question. What was
it, huh? Was it a shooting competition?
622
00:41:34,350 --> 00:41:35,149
Was it random?
623
00:41:35,150 --> 00:41:38,150
Was it a way for you to get your kicks?
Don't answer that. You have the right to
624
00:41:38,150 --> 00:41:38,888
remain silent.
625
00:41:38,890 --> 00:41:41,290
Anything you say can and shall be used
to answer it.
626
00:41:42,320 --> 00:41:44,640
Yeah, way to go, Harv. Smart thinking.
627
00:41:45,660 --> 00:41:48,100
Yeah, that was a clue that we all would
have missed, probably.
628
00:41:48,500 --> 00:41:49,740
Yeah, well, thanks.
629
00:41:50,480 --> 00:41:52,460
Okay. Is everything okay?
630
00:41:52,900 --> 00:41:53,900
Yeah.
631
00:41:55,140 --> 00:41:56,140
Everything's good.
632
00:41:58,000 --> 00:42:00,840
You know, you didn't have to spend all
this time down here.
633
00:42:02,220 --> 00:42:04,460
No, you didn't have anything else better
to do?
634
00:42:05,540 --> 00:42:06,540
No.
635
00:42:07,540 --> 00:42:08,700
I appreciate it.
636
00:42:11,470 --> 00:42:12,470
You're welcome.
637
00:42:57,610 --> 00:43:02,310
He couldn't do this. How do you ask your
ex -partner and best friend if he's a
638
00:43:02,310 --> 00:43:03,310
cold -blooded killer?
639
00:43:03,590 --> 00:43:04,650
Police! Open up!
640
00:43:05,510 --> 00:43:09,690
Someday. You have to question him. The
man they call Captain. What do you
641
00:43:09,730 --> 00:43:13,170
huh? Why? Why are you looking at me like
that? He's Kojak's number one suspect.
642
00:43:13,590 --> 00:43:16,390
You coming after me? You're Prince Watt,
the fiend of the crime.
643
00:43:16,690 --> 00:43:18,930
Chad Palminteri. You believe me, don't
you?
644
00:43:19,230 --> 00:43:23,030
Bing Reigns. You lied to me, Frank. The
USA Original Series.
645
00:43:23,330 --> 00:43:24,330
Kojak.
50959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.