All language subtitles for nash_bridges_s04e14_superstition

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:04,580 What are you reading there, Bubba? 2 00:00:05,520 --> 00:00:06,520 Belief auction listings. 3 00:00:06,760 --> 00:00:07,940 I'm buying Inger another car. 4 00:00:08,280 --> 00:00:11,720 I have a car, broker, a very, very good one that you should look into. 5 00:00:12,520 --> 00:00:15,740 Pardon me, but you haven't bought a new car since Nixon was in the White House, 6 00:00:15,780 --> 00:00:16,299 have you? 7 00:00:16,300 --> 00:00:20,460 This is all true. Not for myself, but I have for my various ex -wives and 8 00:00:20,460 --> 00:00:22,480 daughters. Yeah, well, brokers want these. 9 00:00:22,960 --> 00:00:24,600 And they also give guarantees. 10 00:00:24,880 --> 00:00:26,620 And let me enlighten you to something else. 11 00:00:27,000 --> 00:00:31,060 I am not going to sit on those folding chairs for three hours waiting for your 12 00:00:31,060 --> 00:00:32,220 dream car to come up. 13 00:00:32,420 --> 00:00:33,840 Yeah, well, neither am I. 14 00:00:34,400 --> 00:00:35,400 Boz is doing it. 15 00:00:36,060 --> 00:00:39,080 Boz Bishop is buying Inger's new car? 16 00:00:39,360 --> 00:00:40,299 Mm -hmm. 17 00:00:40,300 --> 00:00:42,760 Oh, no, no, no. Big danger. 18 00:00:43,860 --> 00:00:46,020 Why can't you just admit that this is a great idea? 19 00:00:46,240 --> 00:00:47,240 Because it sucks. 20 00:00:50,960 --> 00:00:52,100 That doesn't look good. 21 00:00:57,450 --> 00:01:03,910 255 George 31, joining 3 Mary 14 in pursuit of a private limo, going east on 22 00:01:03,910 --> 00:01:05,510 Friday 5th. Hang on. 23 00:01:11,030 --> 00:01:12,350 255 George 31. 24 00:01:16,470 --> 00:01:18,990 Well, now, there's something you don't see every day. 25 00:01:19,910 --> 00:01:23,210 You've got a license to drive that thing? Hell, I'm not even sure he has a 26 00:01:23,210 --> 00:01:24,210 pulse. 27 00:01:36,110 --> 00:01:37,110 Come on, no feeling. 28 00:02:19,820 --> 00:02:20,820 Grab the trunk. 29 00:02:30,020 --> 00:02:31,020 Hi there. 30 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Come on. 31 00:02:38,380 --> 00:02:39,380 Next, ma 'am. 32 00:03:37,290 --> 00:03:40,190 his knife to the heart. The bite's on the neck, Superficial. 33 00:03:41,630 --> 00:03:43,450 Oh, so this is the murder weapon, huh? 34 00:03:43,650 --> 00:03:48,410 Yeah, that's a replica of a dagger owned by a 15th century Romanian count named 35 00:03:48,410 --> 00:03:51,670 Vlad. Vlad the Impaler? That's that Dracula guy, right? 36 00:03:51,950 --> 00:03:52,990 That's the legend, yeah. 37 00:03:53,330 --> 00:03:54,990 How many of these replicas were made? 38 00:03:55,310 --> 00:03:59,910 Oh, only about two million to date. And you can find them in about 50 gift shops 39 00:03:59,910 --> 00:04:00,769 in town. 40 00:04:00,770 --> 00:04:01,770 Any prints? 41 00:04:01,810 --> 00:04:02,810 Nothing, Zilch. 42 00:04:03,660 --> 00:04:05,640 Let me know if DSU finds anything useful. 43 00:04:06,060 --> 00:04:08,140 I'm in court all afternoon, so Evan's covering this. 44 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 Got it. 45 00:04:09,380 --> 00:04:10,800 Let's go talk to our rock and roller. 46 00:04:11,660 --> 00:04:14,680 I have three albums out that have sold over two million copies. 47 00:04:14,900 --> 00:04:16,959 I can't believe you've never heard of me. Sorry. 48 00:04:17,459 --> 00:04:19,240 We don't get out much. No. 49 00:04:20,100 --> 00:04:22,420 Tell me, what exactly happened? 50 00:04:23,320 --> 00:04:26,980 I was rehearsing at the studio, and I stepped outside to take a break, and 51 00:04:26,980 --> 00:04:27,980 big goon grabbed me. 52 00:04:29,100 --> 00:04:30,800 Did you recognize this goon? 53 00:04:31,210 --> 00:04:33,750 You know, I think I recognize him from a goth club I used to play. 54 00:04:34,030 --> 00:04:35,970 Goth club, like a country club? 55 00:04:37,930 --> 00:04:41,370 Goth club, as in Anne Rice, Dracula, puffy shirts. 56 00:04:42,150 --> 00:04:46,370 My first CD was goth. In fact, I played at a big goth club here called the Blood 57 00:04:46,370 --> 00:04:47,370 Club. 58 00:04:47,950 --> 00:04:51,810 Finn, thank God you're okay. Can I get you a doctor or something? Excuse me, do 59 00:04:51,810 --> 00:04:52,810 I need to know you? 60 00:04:53,010 --> 00:04:56,010 My name is Niles Maynard. I'm Miss Riveth's manager. My card. 61 00:04:57,830 --> 00:04:59,970 I'm Cole Niles. These guys saved my ass. 62 00:05:00,830 --> 00:05:01,689 Excuse us, Miles. 63 00:05:01,690 --> 00:05:05,250 We were just leaving. My name is not Miles. My name is Niles. Now, where are 64 00:05:05,250 --> 00:05:08,950 taking? We're on a police investigation, and you're not invited. Why don't you 65 00:05:08,950 --> 00:05:11,010 sit down somewhere nice and make some phone calls somewhere? 66 00:05:11,410 --> 00:05:13,050 Nash, can I talk to you for a second? 67 00:05:13,490 --> 00:05:14,490 Sure, Ronnie. 68 00:05:14,770 --> 00:05:15,770 Would you stay with Finn? 69 00:05:15,870 --> 00:05:17,150 Yes. Thanks. What's up? 70 00:05:17,630 --> 00:05:20,090 The dead bodyguard. His name was Bernie Hall. 71 00:05:20,570 --> 00:05:22,950 He was a North Beach patrol cop on a moonlighting gig. 72 00:05:23,170 --> 00:05:24,250 MCD wants me to investigate. 73 00:05:24,710 --> 00:05:28,150 Why? Well, they want me to determine for the record whether or not he was killed 74 00:05:28,150 --> 00:05:31,470 in the line of duty to see if his family is entitled to full pension benefits. 75 00:05:31,490 --> 00:05:33,030 Oh, man, now that's charming. 76 00:05:33,650 --> 00:05:36,250 Department protocol at its worst. I agree. 77 00:05:37,690 --> 00:05:39,910 Did you just say I agree to me? 78 00:05:40,570 --> 00:05:43,450 Come on, Nash. If we were in the opposite sides of everything, that 79 00:05:43,450 --> 00:05:47,310 much fun. Oh, you want to play knife, eh? Okay, two can play at that game. You 80 00:05:47,310 --> 00:05:48,310 look terrific today. 81 00:05:48,510 --> 00:05:52,610 Oh, calling for the jugular. All right. All right, want to play dirty? 82 00:05:53,489 --> 00:05:57,910 I find your conversation scintillating, and your personality only half as 83 00:05:57,910 --> 00:05:59,090 grating as I first thought. 84 00:06:00,270 --> 00:06:04,370 Taking no prisoners, I see. Hey, baby, I play to win. All right, try this. The 85 00:06:04,370 --> 00:06:05,370 symphony, Saturday. 86 00:06:06,230 --> 00:06:08,410 What do you mean? You and me? Yeah, you and me. 87 00:06:09,190 --> 00:06:13,530 That sounds suspiciously like a date. Oh, no, no, no. We don't have to call it 88 00:06:13,530 --> 00:06:17,510 date. We can call it good music or some scintillating conversation. 89 00:06:20,130 --> 00:06:22,770 I don't think so, but thank you. 90 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 Why not? 91 00:06:25,580 --> 00:06:30,040 Well, my history with mixing business and pleasure hasn't exactly been 92 00:06:30,040 --> 00:06:33,760 successful. Well, now, there's something we have in common. My point exactly. 93 00:06:34,240 --> 00:06:37,960 Look, I'm not your fiancé, and this isn't the CIA. 94 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 So maybe it's time you get over it. 95 00:06:41,120 --> 00:06:45,300 Being responsible for the death of somebody you really care about, you 96 00:06:45,300 --> 00:06:48,180 just get over it, Nash. You do if you want to get on with your life. 97 00:06:49,340 --> 00:06:51,160 The offer stands if you change your mind. 98 00:07:00,990 --> 00:07:03,910 Yo, yo, yo, Bob, wait a minute. Slow down. Just tell me what's wrong with it. 99 00:07:04,710 --> 00:07:07,510 Well, I'm checking out the frame, and it's bent. 100 00:07:08,410 --> 00:07:12,110 I mean, this baby definitely ain't what you envisioned it to be. You know what 101 00:07:12,110 --> 00:07:13,110 I'm saying? 102 00:07:13,190 --> 00:07:15,850 I'm guessing it's going to leave one pile up, if not two. You know what I 103 00:07:15,910 --> 00:07:17,750 I mean, it's worn and torn as a $3 house. 104 00:07:18,890 --> 00:07:20,770 Well, Inger wants a Volvo, man. 105 00:07:21,010 --> 00:07:22,590 Well, do not despair, amigo. 106 00:07:22,830 --> 00:07:25,230 The boss will take care of you. Plan B, baby. 107 00:07:26,150 --> 00:07:27,550 Well, what's plan B? 108 00:07:27,850 --> 00:07:29,250 Link on, navigate on. 109 00:07:29,600 --> 00:07:31,500 Lincoln Navigator? What Lincoln Navigator? 110 00:07:32,080 --> 00:07:33,980 You better lose your tone, Jones, all right? 111 00:07:34,380 --> 00:07:36,560 Just spanking new edition, all right? Didn't make the catalog. 112 00:07:37,040 --> 00:07:40,220 Oh, you got to see it. Believe it, baby. This baby is fun. 113 00:07:41,100 --> 00:07:42,620 She might go for Lincoln Navigator. 114 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Uh, how much? 115 00:07:45,540 --> 00:07:49,060 Damn. Yo, yo, yo, my battery's dying out on me, bro, all right? I'll call you 116 00:07:49,060 --> 00:07:51,040 later. What? Hello? Hello? 117 00:07:51,600 --> 00:07:54,140 KF. Here's the key, all right? 118 00:07:54,960 --> 00:07:57,340 And the alarm code. 119 00:08:00,010 --> 00:08:01,290 Here's the directions for the walk. 120 00:08:01,710 --> 00:08:05,170 You've got to go in precisely those directions because King, yeah, gets 121 00:08:05,170 --> 00:08:08,550 disoriented and stuff. Watch out for the greyhound that lives at the corner. 122 00:08:08,570 --> 00:08:09,690 King and he do not get along. 123 00:08:10,310 --> 00:08:13,530 And before you let him out that door, make sure he's got his leash on. 124 00:08:14,130 --> 00:08:16,130 Harvey, isn't this your belt? 125 00:08:17,730 --> 00:08:18,730 Harvey, 126 00:08:24,670 --> 00:08:27,870 you're going to be in court for like five hours, not five weeks. 127 00:08:28,210 --> 00:08:31,410 Buddy. As soon as you get back, you got a break. 128 00:08:32,390 --> 00:08:33,530 Oh, my God, I almost forgot. 129 00:08:33,970 --> 00:08:38,630 Here. He's also got to have two of these with his food. But it's got to be his 130 00:08:38,630 --> 00:08:41,510 dry food, which is in a paper bag, you know, like this, next to the washing 131 00:08:41,510 --> 00:08:43,130 machine. I'm forgetting something. 132 00:08:43,870 --> 00:08:47,770 I don't think you forgot anything, Harv. You know what? I'm thinking that maybe 133 00:08:47,770 --> 00:08:52,290 you should get a life. But I'm also thinking that maybe this is the reason 134 00:08:52,290 --> 00:08:53,290 you don't have a life. 135 00:08:53,930 --> 00:08:57,430 If I'm not picked by six, you've got to turn on the radio for him, okay? Because 136 00:08:57,430 --> 00:08:58,930 he suffers from abandonment fears. 137 00:08:59,470 --> 00:09:00,470 All right. 138 00:09:05,130 --> 00:09:11,390 Okay, the next car off is not listed on your catalog. It is a 1997 Lincoln 139 00:09:11,390 --> 00:09:16,230 Navigator. Excellent condition, mere 10 ,000 miles. I've got an opening bid of 140 00:09:16,230 --> 00:09:20,670 $25 ,000 right there in a brightly colored jacket. Now, $26 ,000. 141 00:09:20,950 --> 00:09:22,710 $26 ,000. $26 ,000. 142 00:09:23,600 --> 00:09:26,160 $27 ,000 now. I've got $26 ,000 now. 143 00:09:26,540 --> 00:09:27,700 $27 ,000. 144 00:09:27,980 --> 00:09:30,620 $28 ,000. $27 ,000. $28 ,000. 145 00:09:30,900 --> 00:09:31,900 $27 ,000. 146 00:09:32,400 --> 00:09:39,080 $28 ,000. You're in at $28 ,000. Back to you at $28 ,000. Now $29 ,000. At $28 147 00:09:39,080 --> 00:09:43,280 ,000. At $29 ,000. At $28 ,000. At $29 ,000. Is there any interest at $28 ,500? 148 00:09:43,740 --> 00:09:48,120 $28 ,500. At $29 ,000. I got $28 ,500. At $29 ,000. At $29 ,000. At $29 ,000. 149 00:09:48,120 --> 00:09:49,500 $28 ,500. And now $9 ,000. 150 00:09:55,630 --> 00:09:56,830 Going twice, I'm going to advance it. 151 00:09:57,430 --> 00:09:58,430 $29 ,500. 152 00:09:58,570 --> 00:09:59,570 All in and all done. 153 00:10:00,010 --> 00:10:02,790 So, $29 ,000. Let's bring in the next car. 154 00:10:07,830 --> 00:10:08,830 Ladies, how are you? 155 00:10:08,990 --> 00:10:09,990 Fine. 156 00:10:10,750 --> 00:10:14,310 King, King, get back here. Hey, King, King. 157 00:10:15,090 --> 00:10:16,790 Hey, King, come here, come here. 158 00:10:23,950 --> 00:10:25,470 I like that big dog. Aren't you, Sophie? 159 00:10:25,850 --> 00:10:28,130 Yeah. Hi, my name's Evan. 160 00:10:28,650 --> 00:10:29,830 Ursula. Hi. 161 00:10:30,190 --> 00:10:31,129 Hi, pleasure. 162 00:10:31,130 --> 00:10:32,590 Your dog is just beautiful. 163 00:10:33,130 --> 00:10:34,130 What's his name? 164 00:10:34,490 --> 00:10:35,490 My dog? 165 00:10:35,530 --> 00:10:36,990 Yeah. King. 166 00:10:37,190 --> 00:10:39,290 His name's King. Oh, he's beautiful. 167 00:10:39,650 --> 00:10:41,150 Thanks. Thanks. 168 00:10:41,550 --> 00:10:42,550 Her name's Sophie. 169 00:10:44,430 --> 00:10:47,150 I think Sophie likes King. 170 00:10:47,790 --> 00:10:50,590 I think King likes Sophie. 171 00:11:01,680 --> 00:11:03,120 Ever since I learned how to drive. 172 00:11:03,760 --> 00:11:05,160 My brother gave it to me. 173 00:11:05,380 --> 00:11:07,120 Hey, maybe I could use it for my next video. 174 00:11:07,700 --> 00:11:09,740 He's very particular about who drives his car. 175 00:11:10,000 --> 00:11:11,260 Well, maybe I could borrow him, too. 176 00:11:11,820 --> 00:11:14,020 SSPD, we won't be long. Atta boy, thanks. 177 00:11:19,120 --> 00:11:24,400 We want to turn on some lights in here. 178 00:11:24,700 --> 00:11:26,720 I don't think you'd like it any better, Bubba. 179 00:11:26,980 --> 00:11:29,020 They like it dark. It's part of the lifestyle. 180 00:11:29,380 --> 00:11:30,349 Uh -huh. 181 00:11:30,350 --> 00:11:31,350 How wonderful for him. 182 00:11:32,290 --> 00:11:33,690 Let's get to work, get out of here. 183 00:11:34,870 --> 00:11:39,070 Uh, excuse me, uh, I'm looking for a guy with a cat -eye contact, pink through 184 00:11:39,070 --> 00:11:42,310 his cheek, and, uh, serious rabies. Joe, do you know anybody like that? 185 00:11:44,530 --> 00:11:47,610 I hope he's had his shot, Bubba. 186 00:11:48,450 --> 00:11:49,450 That's him. 187 00:11:50,790 --> 00:11:52,610 All right, you park yourself here. Joe? 188 00:12:10,410 --> 00:12:13,970 No, no, no. He's not doing what I think he's doing. But he's going to do it. 189 00:12:14,010 --> 00:12:17,070 Well, unless he turns into a bat, he's not going to be able to do it. Hey! 190 00:12:17,470 --> 00:12:18,690 Mama, hold it right there! 191 00:12:22,670 --> 00:12:22,990 Is 192 00:12:22,990 --> 00:12:29,910 that 193 00:12:29,910 --> 00:12:31,710 a suicide or a very bad judgment? 194 00:12:33,730 --> 00:12:34,730 I'm going to say both. 195 00:12:38,060 --> 00:12:41,540 Hey, Nash, here's the autopsy report from the guy that jumped off the roof. 196 00:12:41,540 --> 00:12:45,860 name was Damien Kenseth. Check this out. He had acrylic incisors. 197 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 Acrylic what? 198 00:12:48,080 --> 00:12:50,680 That would be surgically attached fangs. 199 00:12:50,900 --> 00:12:54,820 He also found traces of undigested human blood in his stomach, not his own. 200 00:12:55,520 --> 00:12:57,660 The guy had fake fangs and drank blood. 201 00:12:58,180 --> 00:12:59,900 Guess that's what happens when lawyers marry. 202 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 What else you got in here? 203 00:13:03,400 --> 00:13:05,120 Well, this is his stuff from his apartment. 204 00:13:05,600 --> 00:13:08,660 And I mean all the stuff from his apartment. I think the guy lived 205 00:13:08,900 --> 00:13:10,280 Was that his little black book? 206 00:13:10,720 --> 00:13:14,780 Uh, no, apparently this is the mailing list for Bite Mart, a goth newsletter. 207 00:13:15,280 --> 00:13:17,780 Oh, probably the St. Mary's blood bank. 208 00:13:19,480 --> 00:13:22,620 If I'm correct, it was a break -in at St. Mary's about two weeks ago. 209 00:13:22,860 --> 00:13:27,960 Ah, there we go. Evan, get a list of names of the employees and volunteers at 210 00:13:27,960 --> 00:13:31,220 the blood bank. Run them against the names in that book. Maybe Damien had a 211 00:13:31,220 --> 00:13:32,380 friend that was supplying him blood. 212 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 You got it. 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 All right, we'll have somebody here. Yeah. 214 00:13:36,100 --> 00:13:38,840 No, absolutely not. I need him first thing in the morning. 215 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Just do it. 216 00:13:40,620 --> 00:13:42,880 Niles, you better be careful. Your heart's going to attack you. 217 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 Hey, hero. 218 00:13:45,160 --> 00:13:46,160 Hey, Finn. 219 00:13:46,520 --> 00:13:47,520 I brought you a gift. 220 00:13:48,800 --> 00:13:50,520 Finn Rivers, which is holiday. 221 00:13:50,940 --> 00:13:52,920 Check out the third song. I think you'll like the lick. 222 00:13:53,200 --> 00:13:56,440 Let me know what you think. Oh, hi. Excuse me. I hate to break up a little 223 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 here, but I do need to debrief Ms. Rivers on the incident. 224 00:13:59,699 --> 00:14:03,160 Fine, how about we do it now? No, we can't do it now. I got a studio waiting, 225 00:14:03,340 --> 00:14:06,580 three producers, two engineers, and it costs thousands of dollars. Finn, we 226 00:14:06,580 --> 00:14:07,539 gotta go. 227 00:14:07,540 --> 00:14:09,220 Where's the new bodyguard? 228 00:14:09,500 --> 00:14:10,560 She'll be here first thing in the morning. 229 00:14:10,980 --> 00:14:12,460 She's not leaving here without protection. 230 00:14:12,900 --> 00:14:13,900 I agree. 231 00:14:14,120 --> 00:14:15,420 Nash? Ronnie. 232 00:14:15,720 --> 00:14:16,860 Yes, sir. Yeah, bud. 233 00:14:17,340 --> 00:14:18,560 How would you like some overtime? 234 00:14:18,980 --> 00:14:19,980 Sure. 235 00:14:20,140 --> 00:14:21,139 This guy? 236 00:14:21,140 --> 00:14:22,140 That guy. 237 00:14:22,160 --> 00:14:23,160 No you? 238 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 No me. 239 00:14:24,700 --> 00:14:26,380 Ronnie will take very good care of you. 240 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 I'll see you. 241 00:14:28,000 --> 00:14:29,000 Come on, Finn. 242 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 See you, Carol. 243 00:14:31,310 --> 00:14:32,310 Bye, Ben. 244 00:14:34,730 --> 00:14:35,730 What? 245 00:14:38,190 --> 00:14:39,190 Come on, baby. 246 00:14:39,270 --> 00:14:40,330 It's a Navigato. 247 00:14:40,730 --> 00:14:42,750 This is a Lincoln SUV. 248 00:14:43,870 --> 00:14:45,290 This is a work of art, baby. 249 00:14:45,750 --> 00:14:48,530 Oh, yeah, these blackout windows and these gangster rims. Real work of art. 250 00:14:50,470 --> 00:14:53,810 It's all about telling the world. You know what I'm saying? 251 00:14:54,350 --> 00:14:55,350 I got smart. 252 00:14:55,550 --> 00:14:57,090 I got it. You know what I'm saying? 253 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 What's wrong with that? 254 00:14:59,250 --> 00:15:00,250 Come on, baby. 255 00:15:00,390 --> 00:15:02,250 You take it for a test drive, G, you know? 256 00:15:02,670 --> 00:15:04,270 Have I ever steered you wrong? 257 00:15:05,490 --> 00:15:06,610 All right, get out of the way. 258 00:15:07,210 --> 00:15:08,510 What the hell am I doing? 259 00:15:11,090 --> 00:15:12,090 Yeah. 260 00:15:14,490 --> 00:15:18,490 Yo, barely white. I can't have my kid and wife driving around in a pimp 261 00:15:18,730 --> 00:15:21,630 Come on, man. Yeah, no doubt, no doubt. All right, you say the word, I'll get it 262 00:15:21,630 --> 00:15:22,609 de -pimpified. 263 00:15:22,610 --> 00:15:23,610 I know people. 264 00:15:23,730 --> 00:15:25,350 Let's take him for a test drive, G. 265 00:15:29,130 --> 00:15:30,210 That was my head exactly. 266 00:15:30,510 --> 00:15:31,510 Yeah. 267 00:15:46,270 --> 00:15:47,950 We got a hit on Damien's newsletter. 268 00:15:48,350 --> 00:15:51,830 A gal named Tantra Gagal. She's a lab assistant at the blood bank. 269 00:15:52,210 --> 00:15:53,210 You got an address? 270 00:15:53,390 --> 00:15:54,750 Yeah, she lives out in the outer Richmond. 271 00:15:54,990 --> 00:15:57,270 Go get her. You got it. Barbie, I'm with you. 272 00:15:58,200 --> 00:15:59,200 I thought you were with Finn. 273 00:15:59,720 --> 00:16:01,020 Yeah, I was told to take a hike. 274 00:16:01,320 --> 00:16:02,139 By whom? 275 00:16:02,140 --> 00:16:03,140 Her manager. 276 00:16:05,640 --> 00:16:06,640 I'll be back. 277 00:16:25,580 --> 00:16:26,920 It's kind of weird, huh? 278 00:16:30,380 --> 00:16:31,560 They actually look kind of cute. 279 00:16:33,400 --> 00:16:36,760 Yeah, well, it's a shame to disturb them. 280 00:16:38,840 --> 00:16:43,480 But... Rise and shine, people. 281 00:16:45,160 --> 00:16:47,800 All right, boys and girls, everybody to the school right where you're at. 282 00:16:48,020 --> 00:16:52,460 Everybody can go back to beddy -byes as soon as we get Tantra. 283 00:16:56,000 --> 00:16:58,660 Ah, the old coffin table trick. 284 00:17:06,689 --> 00:17:07,689 Tantra? Yes. 285 00:17:08,970 --> 00:17:09,969 SFPD, darling. 286 00:17:09,970 --> 00:17:12,510 No, no, no, no, no, no. We need to have a little talk. 287 00:17:13,329 --> 00:17:15,310 Come on, be a cooperative little vampire. 288 00:17:18,310 --> 00:17:19,310 So what do you think? 289 00:17:19,490 --> 00:17:21,390 You think you can convert my car back to stock? 290 00:17:21,810 --> 00:17:22,810 No problem. 291 00:17:23,010 --> 00:17:24,150 Matter of time, that's all. 292 00:17:24,810 --> 00:17:25,810 Time is money. 293 00:17:27,069 --> 00:17:32,650 Why don't you chill, mighty Joe Braham, all right? Look, look, my man Jose here 294 00:17:32,650 --> 00:17:33,990 won't even be slick. 295 00:17:34,300 --> 00:17:38,420 But no brothers acting all shady, looking to rack and sack the man. 296 00:17:38,900 --> 00:17:40,240 All right, you know what I'm saying. 297 00:17:41,240 --> 00:17:43,100 No, what are you saying? 298 00:17:43,500 --> 00:17:45,540 And speak English, not Ebonics. 299 00:17:47,140 --> 00:17:51,000 Look, all he's saying is, you know, don't rip me off. 300 00:17:51,400 --> 00:17:52,780 All we do is quote a price. 301 00:17:53,040 --> 00:17:54,720 You don't like it, we leave. 302 00:18:01,880 --> 00:18:03,580 Okay, I like it. Do it. 303 00:18:21,470 --> 00:18:22,690 Oh, Miss Cross. 304 00:18:23,530 --> 00:18:25,210 I didn't know you were a music lover. 305 00:18:25,870 --> 00:18:29,930 I'm here to do my MCD interview with her, but she seems to be a little tied 306 00:18:30,130 --> 00:18:33,190 I guess she's doing this recording for a charity CD. 307 00:18:34,370 --> 00:18:35,370 She's good. 308 00:18:35,850 --> 00:18:37,990 Well, I'm sure she'll be very happy to see you. 309 00:18:41,450 --> 00:18:45,950 She's just grateful. It's a common phenomenon with protected witnesses. 310 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 to catch up with her later. 311 00:19:35,300 --> 00:19:36,320 Great track, Ben. 312 00:19:39,860 --> 00:19:46,520 You really got me 313 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 inspired. 314 00:19:47,800 --> 00:19:50,000 Boy, am I warmed up. Let's go get a drink. 315 00:19:51,140 --> 00:19:53,060 I'm on duty watching you, remember? 316 00:19:53,640 --> 00:19:55,980 You will be watching me. I'll be very close. 317 00:19:57,020 --> 00:20:00,720 We've got coffee at the SIU and a great view of the city. That's what I have to 318 00:20:00,720 --> 00:20:01,720 do for now. 319 00:20:02,980 --> 00:20:04,740 Give up the mate. 320 00:20:05,540 --> 00:20:08,340 Do it now or you're dead, man. I'm a cop. 321 00:20:09,080 --> 00:20:13,720 So unless you want to see the afterlife up close and personal, y 'all better 322 00:20:13,720 --> 00:20:15,180 drop those knives right now. 323 00:20:15,500 --> 00:20:16,500 They won't. 324 00:20:16,900 --> 00:20:18,420 Didn't give it. Take this. 325 00:20:18,980 --> 00:20:20,520 Go to the car. Call 911. 326 00:20:20,720 --> 00:20:21,800 Tell them to send two ambulance. 327 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Now? Now. 328 00:20:37,260 --> 00:20:39,360 Oh, my God, you're cut. I think I'll live. Get up. 329 00:20:42,760 --> 00:20:45,400 Well, I'm thinking you're going to have to get a new president for your band 330 00:20:45,400 --> 00:20:48,780 club. You've got to say, is it a commitment to the lifestyle of the 331 00:20:49,040 --> 00:20:49,739 Mm -hmm. 332 00:20:49,740 --> 00:20:52,000 Somebody ought to tell him not everybody looks good in black. 333 00:20:52,800 --> 00:20:55,840 Do we have a doctor here? Sounds like a bioengineered fruit. 334 00:20:56,260 --> 00:20:58,960 Yeah, boss, here's an interrogation. Her name's Valerie Todd. 335 00:20:59,160 --> 00:21:00,740 Tantra Gagal is her latest incarnation. 336 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 Open your head. 337 00:21:02,620 --> 00:21:05,220 Oh, Vlad the Impaler tried to cut it off. 338 00:21:06,050 --> 00:21:10,070 We put them in the same cell to go start feeding off each other? No, get hip 339 00:21:10,070 --> 00:21:13,710 with the vampirology, Joe, because you can't feed off the undead. 340 00:21:13,910 --> 00:21:16,450 Oh, excuse me. I spend all my free time in werewolves. 341 00:21:16,770 --> 00:21:21,410 Harvey, check Ms. Rivers' end of six or seven of the top hotels in town. Make it 342 00:21:21,410 --> 00:21:25,050 real splashy. Then call over to Sausalito and book a room in Teddy 343 00:21:25,050 --> 00:21:26,270 at the Cypress Hill B &B. 344 00:21:26,770 --> 00:21:28,230 Norell, do me a favor. 345 00:21:28,530 --> 00:21:31,530 Run over to Del Marcos and grab a hot crab sandwich for Ms. Rivers. 346 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 I'll be back. 347 00:21:33,050 --> 00:21:34,890 I'm in your hands, whatever you say, Nash. 348 00:21:35,510 --> 00:21:37,890 Let's go see if we can extract anything out of Tantra. 349 00:21:38,290 --> 00:21:39,550 Frank, what are you doing here? 350 00:21:40,470 --> 00:21:44,930 I'm about to put down your phantom light show, as if it existed. 351 00:21:45,730 --> 00:21:46,830 New work order, sir. 352 00:21:47,030 --> 00:21:48,030 Yeah, thanks. 353 00:21:49,170 --> 00:21:50,170 Hot damn! 354 00:22:06,860 --> 00:22:11,960 Are you turning red or is that the light on you? My arm hurts. Frank, come over 355 00:22:11,960 --> 00:22:13,000 here and sit down. Easy, 356 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 easy, easy. 357 00:22:15,760 --> 00:22:19,300 Ronnie, call 911. We got a cardiac case here. 358 00:22:21,320 --> 00:22:22,960 I'll always hear the disco music. 359 00:22:23,420 --> 00:22:26,500 Frank, I want you to just sit there and relax. You're going to be okay. 360 00:22:27,300 --> 00:22:29,520 This has happened before a few times. 361 00:22:29,760 --> 00:22:30,760 A few times? 362 00:22:31,000 --> 00:22:32,060 Like how many times? 363 00:22:32,880 --> 00:22:33,880 Six, seven. 364 00:22:35,120 --> 00:22:37,340 Well, you better hope this is lucky number seven, Bubba. 365 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 Paramedics are on their way. 366 00:22:39,040 --> 00:22:40,040 All right. 367 00:22:40,240 --> 00:22:41,760 You forgot to date this. 368 00:22:44,280 --> 00:22:46,920 Drug peddling, solicitation, attempted robbery. 369 00:22:47,160 --> 00:22:49,540 There's an open warrant out for your arrest in New Jersey. 370 00:22:49,860 --> 00:22:53,800 Yeah, yeah. I was hanging out with a bad crowd back then. I was a very confused 371 00:22:53,800 --> 00:22:56,200 girl. Bet you got it all together now, huh? 372 00:22:56,800 --> 00:22:58,720 How'd you like a spell cast on you? 373 00:22:59,460 --> 00:23:01,880 Sure. Can you make me a three -handicapped golfer? 374 00:23:04,430 --> 00:23:05,750 Tell us what you want with Finn Rivers. 375 00:23:06,870 --> 00:23:08,030 I don't know who that is. 376 00:23:09,950 --> 00:23:11,870 Do you want to be locked up? Is that the deal? 377 00:23:12,110 --> 00:23:13,009 Go ahead. 378 00:23:13,010 --> 00:23:14,650 You have no power over me. 379 00:23:15,070 --> 00:23:17,990 I only answer to... To who? 380 00:23:20,330 --> 00:23:21,330 Lothar. 381 00:23:21,850 --> 00:23:24,310 Would that be his first name or his last name? 382 00:23:25,170 --> 00:23:26,550 He is the supreme being. 383 00:23:27,390 --> 00:23:29,150 The one who turned the mirror on me. 384 00:23:29,550 --> 00:23:30,870 Showed me who I really am. 385 00:23:31,370 --> 00:23:33,590 Well, now, this guy sounds like a fascinating fella. 386 00:23:34,590 --> 00:23:36,830 I'd like to talk to him. Where can we find him? 387 00:23:38,650 --> 00:23:39,650 How'd you hurt your hand? 388 00:23:40,630 --> 00:23:43,370 Oh, I got in a knife fight with one of your buddies. 389 00:23:44,370 --> 00:23:45,370 That's the same. 390 00:23:45,990 --> 00:23:47,350 I can make that feel better. 391 00:23:48,910 --> 00:23:49,910 I'll tell you what. 392 00:23:49,950 --> 00:23:53,970 You tell us where we can find him, and I'll give you the bandage for dessert. 393 00:23:57,100 --> 00:24:00,180 I gotta tell you this, man. I'm not one of the strangers you get from family 394 00:24:00,180 --> 00:24:03,580 long. Yeah, you strip away the makeup, the fangs, and the capes, and it's still 395 00:24:03,580 --> 00:24:06,220 about somebody wanting to possess something that doesn't belong to them. 396 00:24:06,520 --> 00:24:07,399 Why Finn? 397 00:24:07,400 --> 00:24:09,660 I mean, of all the celebrities I had to choose from, why her? 398 00:24:10,000 --> 00:24:11,480 Because I'm thinking it's not about celebrity. 399 00:24:11,720 --> 00:24:13,940 It's about blood. That would be Finn's blood. 400 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Well, is she the right vintage? 401 00:24:15,700 --> 00:24:19,820 Something like that. Oh, Harvey, did you book that B &B over in Sausalito? Got 402 00:24:19,820 --> 00:24:20,860 her a room with a view, boss. 403 00:24:21,140 --> 00:24:24,460 Beautiful. Evan, do me a favor. 404 00:24:24,990 --> 00:24:27,210 Go over to the Bay Raven on Baker Street. 405 00:24:27,430 --> 00:24:28,249 That little bookstore? 406 00:24:28,250 --> 00:24:32,190 Yeah, yeah, yeah. The guy that owns it, his name is Walton. Ask him to give you 407 00:24:32,190 --> 00:24:35,890 some stuff on the White Witch legend, immortality, and vampirism. 408 00:24:36,550 --> 00:24:37,550 Supernaturally on it. 409 00:24:37,610 --> 00:24:38,610 Ben. 410 00:24:38,870 --> 00:24:40,690 Topside, boss. Coffee and Caitlin? 411 00:24:41,170 --> 00:24:43,330 Oh, this ought to be interesting. 412 00:24:43,750 --> 00:24:44,830 No, everything is. 413 00:24:45,610 --> 00:24:49,770 So, if I need you to show up at an MCD hearing, I can reach you through your 414 00:24:49,770 --> 00:24:51,110 manager, is that right? 415 00:24:51,750 --> 00:24:52,750 Absolutely. 416 00:24:53,870 --> 00:24:55,370 I'd do anything for Bernie's family. 417 00:24:56,190 --> 00:24:57,190 Just let me know. 418 00:24:59,510 --> 00:25:02,290 So, what's up with you and Nash? 419 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Pardon me? 420 00:25:06,170 --> 00:25:07,970 Something's obviously going on between you guys. 421 00:25:09,310 --> 00:25:12,450 Well, my personal life is not really open for discussion. 422 00:25:13,670 --> 00:25:15,050 This is just between you and me. 423 00:25:15,790 --> 00:25:17,950 I just don't want to go someplace I'm not wanted. 424 00:25:19,530 --> 00:25:21,450 Meaning that you're interested in Nash? 425 00:25:22,380 --> 00:25:23,920 Yeah, I think he could use a good woman. 426 00:25:25,140 --> 00:25:28,140 He's not the type of guy to make a business with pleasure. You ladies 427 00:25:28,140 --> 00:25:29,140 your interview? 428 00:25:29,480 --> 00:25:31,040 Yeah, yeah, my report's all done. 429 00:25:31,720 --> 00:25:34,400 Good. Oh, I think we're way downstream from that. 430 00:25:35,280 --> 00:25:38,400 I'm recommending that Officer Hall's family get full pensions and everything. 431 00:25:39,360 --> 00:25:40,360 Excellent. 432 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 Excuse me. 433 00:25:43,940 --> 00:25:45,140 Uh, Penn. 434 00:25:45,980 --> 00:25:47,620 Officer Ronnie's going to keep an eye on you. 435 00:25:47,820 --> 00:25:49,440 We've got to go back down to the blood club. 436 00:25:49,800 --> 00:25:53,940 Why? We're looking for a guy named Lothar. You know anybody named Lothar? 437 00:25:55,420 --> 00:25:56,520 Where would I know him from? 438 00:25:57,220 --> 00:25:58,360 Maybe he can tell us. 439 00:25:58,620 --> 00:25:59,820 Then you can come and tell me. 440 00:26:00,440 --> 00:26:01,920 The very next time I see you. 441 00:26:06,480 --> 00:26:10,220 Really? How am I going to find this Lothar dude? Everybody here looks the 442 00:26:10,880 --> 00:26:13,840 Well, Bubba, there's only one Biggie Wow Wow La La La La. 443 00:26:14,100 --> 00:26:16,220 When we find him, that would be Lothar. 444 00:26:29,139 --> 00:26:30,300 Can I help you? 445 00:26:31,140 --> 00:26:33,920 SFPD. We're looking for Lothar Gandel. 446 00:26:35,320 --> 00:26:36,420 Never heard of him, sir. 447 00:26:40,080 --> 00:26:44,520 Ladies, why don't you go buy yourselves a drink? And your friends, too. On me. 448 00:26:45,000 --> 00:26:46,560 Come on, while we're young, relic. 449 00:26:54,280 --> 00:26:55,059 Is that your wallet? 450 00:26:55,060 --> 00:26:56,200 Hey. Uh, sit down. 451 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 Relax. 452 00:27:00,520 --> 00:27:01,520 Lothar Gendel. 453 00:27:02,220 --> 00:27:03,500 That is you, isn't it? 454 00:27:04,420 --> 00:27:06,580 Look, I didn't know if you guys were really cops. 455 00:27:07,080 --> 00:27:08,820 You know, you get a lot of weirdos in here. 456 00:27:09,780 --> 00:27:11,120 Oh, really? I didn't know this. 457 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 So what do you want? 458 00:27:14,820 --> 00:27:16,340 Well, now, I'm glad you asked that. 459 00:27:17,120 --> 00:27:20,540 Your fellow bloodsucker, Damien Kinson, he rolled a seven. 460 00:27:21,200 --> 00:27:23,660 We got some of your other bats locked up in a cage. 461 00:27:24,090 --> 00:27:26,230 And Ms. Rivers is in protective custody. 462 00:27:26,850 --> 00:27:28,970 So there's no way you're going to be able to get to her. 463 00:27:29,570 --> 00:27:32,310 So why don't you just cut the crap and tell us what this is all about? 464 00:27:32,610 --> 00:27:34,930 I don't know this person you're referring to. 465 00:27:35,130 --> 00:27:36,290 I have no facts. 466 00:27:36,950 --> 00:27:38,770 I'm just out to have a good time here. 467 00:27:39,050 --> 00:27:40,990 Oh, I got no problem with a good time. 468 00:27:41,190 --> 00:27:44,370 You can paint your face, wear a cape, whatever blows your skirt up. 469 00:27:45,350 --> 00:27:48,850 But nobody can commit murder for any reason. 470 00:27:49,630 --> 00:27:50,950 Thanks for the civics lesson. 471 00:27:54,179 --> 00:27:55,560 Joe, what time is sunrise? 472 00:27:56,420 --> 00:27:58,200 About 6 .30 or so. Why? 473 00:27:58,720 --> 00:28:03,440 Because I'm going to bet you by 7 a .m. one of his vampire geeks turns up in 474 00:28:03,440 --> 00:28:08,400 human form on our side, which means I'll be back to get you before lunch. 475 00:28:09,500 --> 00:28:10,680 Don't take any wooden stakes. 476 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 See you right there. 477 00:28:27,630 --> 00:28:30,550 Wasn't that nice of Evan to let us stay warm in his truck? 478 00:28:31,430 --> 00:28:32,750 Oh, it's the least I could do. 479 00:28:33,290 --> 00:28:34,750 Thanks for the cheesecake, too. 480 00:28:35,710 --> 00:28:36,710 My pleasure. 481 00:28:36,810 --> 00:28:38,710 So what kind of work do you do? 482 00:28:39,730 --> 00:28:41,250 I have my own advertising firm. 483 00:28:42,430 --> 00:28:43,930 Really? Don't know, Sophie. 484 00:28:44,670 --> 00:28:46,790 Hey, you know what Mommy does? 485 00:28:47,410 --> 00:28:48,410 Yeah. 486 00:28:49,550 --> 00:28:50,670 You know what? 487 00:28:51,630 --> 00:28:56,170 She hates when I leave the house, so I had to get a job where I could work. 488 00:28:56,540 --> 00:28:57,540 Out of the house. 489 00:29:01,300 --> 00:29:02,440 You're a police officer? 490 00:29:03,320 --> 00:29:04,620 Yeah. I bet that's interesting. 491 00:29:05,000 --> 00:29:09,120 Yeah, you know, it has its moments. You know, my dad was a cop, and I come from 492 00:29:09,120 --> 00:29:13,760 a big family of cops. You know, my brother was a cop, and my uncle was a 493 00:29:13,760 --> 00:29:17,660 well. Hey, you're so cute. Aw, isn't she cute? 494 00:29:19,000 --> 00:29:21,540 You are just adorable, cutie pie. 495 00:29:22,080 --> 00:29:25,040 Listen, do you ever go anywhere without Sophie? 496 00:29:29,200 --> 00:29:30,440 I mean, only if I have to. 497 00:29:32,680 --> 00:29:38,860 Oh, I'm sorry. 498 00:29:42,180 --> 00:29:44,180 No, thanks. 499 00:29:45,500 --> 00:29:47,740 Damn it, Nick left the elevator door open. 500 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Why are you here? 501 00:30:11,540 --> 00:30:12,660 You know why I'm here. 502 00:30:20,180 --> 00:30:27,100 I want to, but 503 00:30:27,100 --> 00:30:28,100 I can't do this. 504 00:30:29,520 --> 00:30:30,520 Okay. 505 00:30:31,920 --> 00:30:33,840 So, where can I stay? 506 00:30:36,020 --> 00:30:38,540 How about I make something on the couch for you? 507 00:30:41,550 --> 00:30:42,550 It takes a lot of discipline. 508 00:30:50,170 --> 00:30:51,170 Nash, hello. 509 00:30:52,030 --> 00:30:55,750 Oh, hi. I'm sorry. I really didn't mean to barge in like this. I just, um... 510 00:30:55,750 --> 00:30:59,810 Well, I talked to you and I... I didn't want to do it at work. Well, uh... Okay, 511 00:30:59,910 --> 00:31:01,490 let me just, um, get this out. 512 00:31:02,110 --> 00:31:06,210 I... I didn't mean to scare you off, Nash. See, I just never expected that, 513 00:31:06,250 --> 00:31:08,730 well, you know, anything would happen between us, you know? I mean... 514 00:31:09,280 --> 00:31:12,480 I'm investigating you. It's ridiculous to think that I could feel both ways at 515 00:31:12,480 --> 00:31:13,480 the same time. Am I clear? 516 00:31:14,640 --> 00:31:17,060 No. No, right? I'm not being clear. 517 00:31:17,540 --> 00:31:21,880 Well, you know, we could talk about this later. Okay, but just let me finish. 518 00:31:21,920 --> 00:31:26,240 See, more than anything, I didn't want to give you the wrong idea. 519 00:31:28,020 --> 00:31:29,020 You know, 520 00:31:29,860 --> 00:31:31,940 you don't need to tell me all this now. 521 00:31:32,160 --> 00:31:35,120 I keep finding myself fighting my emotional instincts. 522 00:31:36,080 --> 00:31:40,480 I mean, we both know I'm not the most open person in the world, and, uh... 523 00:31:40,520 --> 00:31:43,500 I don't really know what's going on between my heart and my head. 524 00:31:44,400 --> 00:31:46,320 I just know that I'm really battling it out. 525 00:31:47,480 --> 00:31:50,840 Um... Okay. 526 00:31:53,900 --> 00:31:54,900 Oh, whoops. 527 00:31:56,300 --> 00:31:58,820 I... I thought you were alone. 528 00:31:59,960 --> 00:32:01,840 I could leave you guys alone. No! 529 00:32:02,360 --> 00:32:03,360 No. 530 00:32:03,540 --> 00:32:04,940 No, no, I'll... I'll leave. 531 00:32:05,320 --> 00:32:06,320 Uh, juice? 532 00:32:07,440 --> 00:32:11,440 I'm sorry I barged in like this. You know, it's my fault. I'll just, uh... 533 00:32:11,500 --> 00:32:13,360 I'll go. I'll walk you out. I know the way. 534 00:32:14,620 --> 00:32:15,800 Look, uh, Caitlin. 535 00:32:16,340 --> 00:32:17,840 Caitlin, Caitlin, Caitlin. 536 00:32:18,620 --> 00:32:19,620 Wait. 537 00:32:20,440 --> 00:32:23,540 Whatever it's worth, she slept on the couch. 538 00:32:24,840 --> 00:32:25,840 It doesn't matter. 539 00:32:31,420 --> 00:32:32,920 Hi. You happy now? 540 00:32:33,550 --> 00:32:34,650 Class A, you're promoted. 541 00:32:35,370 --> 00:32:37,970 Oh, well, I will be once my wife approves, you know. 542 00:32:38,810 --> 00:32:42,150 Oh, by the way, we don't need to mention they found five kilos of heroin in the 543 00:32:42,150 --> 00:32:43,150 gas tank, right? 544 00:32:44,330 --> 00:32:46,130 Why are you looking at me like it was my fault? 545 00:32:46,930 --> 00:32:48,910 Uh, you bought the car, man. 546 00:32:50,130 --> 00:32:51,130 For you? 547 00:32:51,410 --> 00:32:52,990 From a police auction? 548 00:32:53,990 --> 00:32:54,990 Man, 549 00:32:55,110 --> 00:32:57,370 you're lucky that's not all they found in this crib, you know what I'm saying? 550 00:32:57,970 --> 00:33:01,070 Besides, Pacho, we cruising now, right? 551 00:33:01,470 --> 00:33:03,880 Huh? That's right. Yeah, we're clean. 552 00:33:12,400 --> 00:33:19,300 Regular or premium? 553 00:33:53,870 --> 00:33:55,350 What do you want, Casper? 554 00:33:56,070 --> 00:33:58,150 Oh, just a moment of your time, baby boo. 555 00:33:58,770 --> 00:34:00,370 To show my appreciation. 556 00:34:01,350 --> 00:34:04,710 Now, is that really the best line you could come up with? 557 00:34:06,890 --> 00:34:09,469 All right, all right, all right. Let me put it this way, baby. 558 00:34:10,170 --> 00:34:12,050 Forget every other man you ever met. 559 00:34:12,909 --> 00:34:16,909 Because I'm about to redefine your chocolate love line. 560 00:34:18,830 --> 00:34:23,070 I think the gas seems to have gone to your head. Maybe I'm just intoxicated by 561 00:34:23,070 --> 00:34:24,070 your beauty. 562 00:34:25,710 --> 00:34:27,050 Hey, isn't that your car? 563 00:34:27,610 --> 00:34:28,610 What? 564 00:34:30,550 --> 00:34:31,550 What? 565 00:34:34,429 --> 00:34:35,429 What? 566 00:34:42,969 --> 00:34:45,110 I turned my back for a second. 567 00:34:45,350 --> 00:34:46,409 A second, G. 568 00:34:48,620 --> 00:34:50,340 You've got some insurance. What's the problem? 569 00:34:50,739 --> 00:34:53,960 The problem is I'm off $4 ,000 for de -pimpifying the car. 570 00:34:54,219 --> 00:34:55,360 The insurance won't cover that. 571 00:34:55,639 --> 00:34:58,700 Well, you know, I know a guy that can give you a strip. Will you just stop 572 00:34:58,700 --> 00:34:59,700 talking, okay? 573 00:35:00,280 --> 00:35:01,860 Because I didn't tell you to mess with the car. 574 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Who cares? 575 00:35:03,220 --> 00:35:05,800 I mean, Ingrid still doesn't have the Volvo that she wanted. She's coming back 576 00:35:05,800 --> 00:35:08,360 for stocking tomorrow. Don't worry. I'll hook you up. 577 00:35:08,900 --> 00:35:12,600 Baby, we are bluntly conversationating about my particular area of expertise 578 00:35:12,600 --> 00:35:14,860 here, locating the impossible. 579 00:35:15,840 --> 00:35:17,000 Let me take care of it. 580 00:35:20,810 --> 00:35:22,090 What happened? 581 00:35:22,790 --> 00:35:27,470 Well, it seems my car had five kilos of black tar hidden in the gas tank. 582 00:35:27,930 --> 00:35:29,810 Which explains the crappy mileage. 583 00:35:30,870 --> 00:35:32,830 And why somebody just stole it. 584 00:35:33,910 --> 00:35:35,290 Don't do my thing, Tony. 585 00:35:35,610 --> 00:35:37,430 I'm not saying nothing. 586 00:35:40,090 --> 00:35:41,690 Captain Bridges, SIU. 587 00:35:41,930 --> 00:35:45,730 Bridges! They took out the bodyguards and they grabbed her. 588 00:35:45,990 --> 00:35:47,150 Who? What? 589 00:35:47,390 --> 00:35:48,390 Finn! 590 00:35:48,660 --> 00:35:53,420 They came out of the blue. They dragged her away. Now she's gone. 591 00:35:57,540 --> 00:35:58,740 I'm going to kill this two -bag. 592 00:35:59,740 --> 00:36:02,280 You know what, Harv? I kind of figured out that I'm not a dog person. 593 00:36:02,520 --> 00:36:04,740 Really? I was going to buy you your own personal leash. 594 00:36:05,120 --> 00:36:08,600 No, no, no. Look, I'm going to tell you the truth. I was using King to, you 595 00:36:08,600 --> 00:36:09,800 know, try to scam on this chick. 596 00:36:10,220 --> 00:36:12,180 Oh, don't even talk to me about it. 597 00:36:12,420 --> 00:36:14,060 No, but here's the beauty of it, right? 598 00:36:14,400 --> 00:36:17,820 I found that I'm really in love with Cassidy and I'm not into the chase 599 00:36:18,580 --> 00:36:20,780 Everett Cortez, you're making a mature decision. 600 00:36:21,240 --> 00:36:22,720 You know, hard things happen. 601 00:36:23,160 --> 00:36:28,220 Boss? Well, we've shined our lights into every vampire hangout in town, no 602 00:36:28,220 --> 00:36:31,840 offense. And every one of Lothar's creatures of the night? Gone. Like they 603 00:36:31,840 --> 00:36:33,560 disappeared. It's like they all left town. 604 00:36:33,940 --> 00:36:35,060 Uh, they haven't left. 605 00:36:35,700 --> 00:36:36,820 They've congregated. 606 00:36:37,720 --> 00:36:39,120 It's a quickening. 607 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 A what? 608 00:36:41,240 --> 00:36:47,460 Lothar's little nut cult is a mishmash of vampire, Celtic, Wiccan, and pagan 609 00:36:47,460 --> 00:36:49,660 lore and about a half a dozen other religious fringes. 610 00:36:50,020 --> 00:36:51,680 So what's this ceremony? 611 00:36:52,680 --> 00:36:56,380 Well, let's see. Upon divining the white witch, her spirit shall be passed 612 00:36:56,380 --> 00:37:00,640 through the vessel of life among the father's followers, providing them 613 00:37:00,640 --> 00:37:02,320 youth, beauty, and immortality. 614 00:37:03,420 --> 00:37:04,720 They think Finn's a witch? 615 00:37:05,280 --> 00:37:08,580 Well, what they plan to do is they plan to tap into Finn's veins. 616 00:37:09,070 --> 00:37:13,530 At the stroke of midnight on the first moon of the winter solstice. That would 617 00:37:13,530 --> 00:37:14,530 be tonight. 618 00:37:14,710 --> 00:37:16,930 And that would be 1122 right now. 619 00:37:17,150 --> 00:37:17,808 Uh -huh. 620 00:37:17,810 --> 00:37:20,010 So where are they going to do this, sir? 621 00:37:21,030 --> 00:37:22,030 Be anywhere. 622 00:37:24,370 --> 00:37:26,950 Barb, how many of those tracing pens do you have? 623 00:37:27,470 --> 00:37:28,530 Two, three. Why? 624 00:37:29,390 --> 00:37:30,750 Break them out. Put them online. 625 00:37:31,570 --> 00:37:33,570 We're going to go high tech with these old souls. 626 00:37:33,970 --> 00:37:34,970 All righty. 627 00:37:36,090 --> 00:37:37,810 Oh, my dear. 628 00:37:43,850 --> 00:37:44,970 I wonder what they wear during the summer. 629 00:37:49,890 --> 00:37:55,870 Is it going 630 00:37:55,870 --> 00:38:00,830 to work, Harv? As long as they don't get naked, they ought to leave us right 631 00:38:00,830 --> 00:38:01,830 there. 632 00:38:03,290 --> 00:38:04,290 Okay, let's rock. 633 00:38:41,420 --> 00:38:43,360 You are the White Witch. 634 00:39:29,290 --> 00:39:30,290 The truth. 635 00:40:30,370 --> 00:40:34,110 Volvo. Gee, this is 62 Jaguar Mach 2. 636 00:40:35,090 --> 00:40:37,910 James Bond wished he had one of these, baby. You know what I'm saying? 637 00:40:38,290 --> 00:40:39,290 It's a classic. 638 00:40:39,490 --> 00:40:40,490 It's your room. 639 00:40:40,910 --> 00:40:42,790 And, uh, it's yours. 640 00:40:43,590 --> 00:40:44,590 Yeah. 641 00:40:45,330 --> 00:40:46,330 How much? 642 00:40:46,570 --> 00:40:51,010 Gee, you talk about the boss man here. The question should be, what took me so 643 00:40:51,010 --> 00:40:52,010 long? 644 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 look on your face. 645 00:41:16,820 --> 00:41:17,820 Oh. 646 00:41:18,060 --> 00:41:21,980 For some reason, boss, Caitlin's been hacking up for the last few hours. 647 00:41:26,460 --> 00:41:27,460 Uh, 648 00:41:30,620 --> 00:41:33,040 try and keep it locked a couple of times, okay? Yeah, yeah. 649 00:41:33,340 --> 00:41:37,060 Uh, what, uh, what are you doing? You know what? These go, too. 650 00:41:37,360 --> 00:41:38,820 Hello. Yeah, I'll take a minute. What are you doing? 651 00:41:39,480 --> 00:41:42,580 I'm moving my office back downtown. Something opened up in the Hall of 652 00:41:44,260 --> 00:41:45,260 What? 653 00:41:45,710 --> 00:41:47,430 You should be happy. It's what you wanted, isn't it? 654 00:41:49,290 --> 00:41:50,690 No, that's not what I wanted. 655 00:41:52,490 --> 00:41:56,910 I came over yesterday to try to explain to you how difficult this all was for 656 00:41:56,910 --> 00:41:59,170 me, and I was just trying to be honest. 657 00:42:00,170 --> 00:42:01,169 And I was. 658 00:42:01,170 --> 00:42:02,230 So now I'm leaving. 659 00:42:03,910 --> 00:42:05,710 Bye. I don't do goodbyes. 660 00:42:07,610 --> 00:42:08,610 I'm not bad. 661 00:42:26,890 --> 00:42:27,890 I'll be there. 662 00:42:57,900 --> 00:42:59,080 On the next Action Tuesday. 663 00:42:59,300 --> 00:43:03,000 People are starting to panic and it's going to get worse. This runaway train 664 00:43:03,000 --> 00:43:04,180 headed for disaster. 665 00:43:04,760 --> 00:43:11,340 And nobody can stop it. Not even Rob Lowe. You're kidding me, right? 666 00:43:13,380 --> 00:43:14,380 Atomic Train. 667 00:43:14,420 --> 00:43:17,020 Tonight at 9. Action Tuesday on USA. 52026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.