Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,060
I'm ready.
2
00:00:02,280 --> 00:00:03,239
You ready?
3
00:00:03,240 --> 00:00:05,460
Not for tweeted bracket, you know.
4
00:00:05,880 --> 00:00:07,660
Just trying to break my concentration.
5
00:00:08,460 --> 00:00:11,420
You do this every time. We're
qualifying, not competing.
6
00:00:11,740 --> 00:00:12,740
Yeah, just get it up.
7
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
You ready?
8
00:00:14,960 --> 00:00:16,239
Yeah. Go.
9
00:00:36,140 --> 00:00:36,959
12 out of 15.
10
00:00:36,960 --> 00:00:37,699
Center mass.
11
00:00:37,700 --> 00:00:38,700
All right.
12
00:00:38,740 --> 00:00:40,040
That was a practice run, right?
13
00:01:01,540 --> 00:01:02,540
Here's Gross.
14
00:01:02,860 --> 00:01:03,860
Hello. Bye.
15
00:01:03,960 --> 00:01:04,960
Gentlemen.
16
00:01:05,069 --> 00:01:07,750
Is there ever a time that you're not
looking over my shoulder?
17
00:01:09,550 --> 00:01:11,330
There's a whole lot of good in there.
18
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
I'll say.
19
00:01:13,330 --> 00:01:16,810
Oh, Nash, by the way, there seem to be
some missing files on the Gordon case.
20
00:01:16,890 --> 00:01:17,910
You know that is loaded.
21
00:01:18,250 --> 00:01:19,410
I always assume so.
22
00:01:20,150 --> 00:01:25,210
The reason you're missing those files is
because MCD took them and never brought
23
00:01:25,210 --> 00:01:25,829
them back.
24
00:01:25,830 --> 00:01:28,390
Well, that's not possible because MCD
does not make mistakes.
25
00:01:29,010 --> 00:01:31,650
Oh, everybody makes mistakes, Miss
Cross.
26
00:01:31,910 --> 00:01:33,810
I'll expect those files on my desk this
afternoon.
27
00:01:34,250 --> 00:01:35,250
Yeah, good. Me too.
28
00:01:35,370 --> 00:01:38,530
Thanks. Oh, uh, remember to squeeze.
29
00:01:39,030 --> 00:01:40,030
Don't pull.
30
00:01:41,730 --> 00:01:42,730
Oh, Nash?
31
00:01:44,390 --> 00:01:45,390
Oh, my God.
32
00:01:46,690 --> 00:01:49,210
Did I... Yeah,
33
00:01:50,830 --> 00:01:51,830
you did.
34
00:01:52,170 --> 00:01:53,330
What? What happened?
35
00:01:54,730 --> 00:01:56,210
She shot me in the ass.
36
00:02:46,640 --> 00:02:48,380
I'm not really sure what the rumors are.
37
00:02:48,620 --> 00:02:49,700
That you shot Nash.
38
00:02:50,560 --> 00:02:53,020
Okay, look, I'm going to tell you this
once, okay?
39
00:02:53,400 --> 00:02:54,400
It was an accident.
40
00:02:54,680 --> 00:02:58,580
The gun went off, it ricocheted, hit
Nash. It was a malfunction, that's all.
41
00:02:58,860 --> 00:02:59,960
You just couldn't take it, could you?
42
00:03:00,460 --> 00:03:03,980
Excuse me? You've had it in for Nash
ever since the day you met. The tension
43
00:03:03,980 --> 00:03:04,659
been building.
44
00:03:04,660 --> 00:03:06,040
The gun did not malfunction.
45
00:03:06,540 --> 00:03:07,540
You did.
46
00:03:08,340 --> 00:03:10,840
I am going to pretend I did not hear
that.
47
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
You were lucky.
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,960
A few inches higher and you'd be
shopping for a kidney.
49
00:03:19,020 --> 00:03:22,220
The only thing I want to shop for now is
getting out of here. Can I go?
50
00:03:22,460 --> 00:03:23,460
If you can walk.
51
00:03:23,680 --> 00:03:25,020
Would be the question of the hour.
52
00:03:25,540 --> 00:03:26,640
So does the bullet, huh?
53
00:03:27,320 --> 00:03:28,680
Looks smaller than the last one.
54
00:03:29,200 --> 00:03:30,760
What was that, three years ago?
55
00:03:31,500 --> 00:03:34,860
Five. As long as this one stays where it
is and doesn't migrate, I'm
56
00:03:34,860 --> 00:03:35,880
recommending that we leave it in.
57
00:03:36,920 --> 00:03:38,740
Great. How long until I go back to work?
58
00:03:38,960 --> 00:03:41,740
You need to take it easy for a little
while, Dad. Give it a week.
59
00:03:42,240 --> 00:03:43,240
Stay off your feet.
60
00:03:44,060 --> 00:03:45,060
Oh, that...
61
00:03:45,100 --> 00:03:45,859
That's good.
62
00:03:45,860 --> 00:03:47,960
How do you do that when you can't sit
down?
63
00:03:48,520 --> 00:03:50,140
Come on, I'm going to take you home. Oh,
no, no, no.
64
00:03:50,340 --> 00:03:54,620
Thanks for the change of clothes, but
you got midterm, so get your bottom back
65
00:03:54,620 --> 00:03:56,380
over to Berkeley. I can make them up,
Dad.
66
00:03:56,860 --> 00:03:58,100
No, you can't.
67
00:03:58,880 --> 00:04:01,120
Joe will drop me off. Nick's waiting at
the apartment.
68
00:04:01,460 --> 00:04:02,379
You go.
69
00:04:02,380 --> 00:04:03,359
Okay.
70
00:04:03,360 --> 00:04:05,660
Thank you. Yeah, love you. Love you,
too.
71
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
Bye -bye. Bye.
72
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
See you.
73
00:04:17,160 --> 00:04:19,079
Dr. Berry, how's he doing?
74
00:04:19,300 --> 00:04:20,839
He's going to be fine. Oh.
75
00:04:21,720 --> 00:04:22,720
Oh, thank God.
76
00:04:23,120 --> 00:04:24,120
So you're the one.
77
00:04:25,060 --> 00:04:29,020
Yeah, yeah, I guess I am. I don't know
who's more lucky, him or you.
78
00:04:29,680 --> 00:04:30,680
Knowing him.
79
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Him.
80
00:04:37,260 --> 00:04:38,260
You coming?
81
00:04:38,300 --> 00:04:40,080
I'm having a little problem getting
started.
82
00:04:40,940 --> 00:04:41,940
Give me a push?
83
00:04:42,220 --> 00:04:43,360
Well, certainly there.
84
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Come on, Jester.
85
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
I'll race you.
86
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Oh, God.
87
00:04:53,680 --> 00:04:57,020
Nash, I swear to God, I didn't pull that
trigger, okay?
88
00:04:57,660 --> 00:04:59,960
The benzocaine in my backside says
differently.
89
00:05:00,580 --> 00:05:02,640
And that would be the second shot that
I've had today.
90
00:05:03,280 --> 00:05:06,580
Would you two like to be alone? Oh, no,
no, no. Not on your life or mine.
91
00:05:06,920 --> 00:05:11,120
All right, Nash, I... The point is,
Nash, is I'm trying to apologize here,
92
00:05:11,120 --> 00:05:13,000
maybe you could just be gracious enough
and accept it.
93
00:05:13,660 --> 00:05:14,660
Yes.
94
00:05:15,120 --> 00:05:16,120
Yes?
95
00:05:16,450 --> 00:05:17,450
That's it?
96
00:05:17,990 --> 00:05:18,990
Yeah.
97
00:05:19,270 --> 00:05:21,130
Why do you always have to be so damn
glib?
98
00:05:24,850 --> 00:05:25,850
Oh, yeah.
99
00:05:25,970 --> 00:05:29,410
I can't remember the last time he pissed
her off. Shit shot, really.
100
00:05:29,630 --> 00:05:32,710
Nat, what are you doing walking around?
Medic, medic, get this man a wheelchair.
101
00:05:32,830 --> 00:05:35,750
You, get him some of that morphine, some
of that other stuff. People, we're
102
00:05:35,750 --> 00:05:38,730
dealing with a gunshot victim here.
Rick, Rick. What? Shh.
103
00:05:39,630 --> 00:05:40,630
I'm fine.
104
00:05:40,670 --> 00:05:42,690
I'm fine. He was fine. He was fine until
he got it.
105
00:05:45,870 --> 00:05:49,310
I am here for you, Nash. Remember that.
Don't worry about SIU. As director of
106
00:05:49,310 --> 00:05:51,950
police operations, I'm going to step
down. I'm going to take care of it. I'll
107
00:05:51,950 --> 00:05:55,370
manage it until you get back on your
feet. We'll be fine at the SIU, but
108
00:05:55,370 --> 00:05:58,050
for your help anyway. Thank you very
much. Oh, hey, no thanks needed. I mean,
109
00:05:58,110 --> 00:06:01,570
you know what? Nash, man, Lord, help you
save my ass a couple times, right?
110
00:06:01,830 --> 00:06:03,050
Oh, oh, oh.
111
00:06:04,650 --> 00:06:08,510
Rick, the shoulder bone is connected to
the hip bone, baby.
112
00:06:08,730 --> 00:06:09,730
Ah.
113
00:06:10,310 --> 00:06:11,310
Thank you.
114
00:06:13,070 --> 00:06:14,930
Loretta, lend me your keys. I'll meet
you outside.
115
00:06:15,360 --> 00:06:18,100
So, you know, I miss you.
116
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
Me too.
117
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
Really?
118
00:06:21,540 --> 00:06:24,500
Yeah, well, why do I get the feeling if
you really wanted to see me, you would
119
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
make time?
120
00:06:25,800 --> 00:06:29,840
I hate to break it to you, Cortez, but
you're a lot of work. And time is just
121
00:06:29,840 --> 00:06:31,220
something I learned a lot of this
semester.
122
00:06:31,780 --> 00:06:33,380
It's like you're having a long lunch
tomorrow.
123
00:06:33,920 --> 00:06:35,820
No. What do you mean, no?
124
00:06:36,480 --> 00:06:39,800
I can't. I have labs tomorrow, Evan.
You're making this way more difficult
125
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
it has to be.
126
00:06:41,220 --> 00:06:42,220
Okay, look.
127
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
I can take it.
128
00:06:43,700 --> 00:06:44,699
What's his name?
129
00:06:44,700 --> 00:06:47,900
Little paranoid boy, he doesn't have a
name because there is no one else.
130
00:06:48,120 --> 00:06:50,400
Unless you count Walter.
131
00:06:51,500 --> 00:06:52,560
Walter? Walter who?
132
00:06:52,840 --> 00:06:53,840
He's my frog.
133
00:06:54,100 --> 00:06:55,980
I'm dissecting him in biology lab.
134
00:06:59,560 --> 00:07:01,820
Patino, what are you doing in Nash's
desk?
135
00:07:02,260 --> 00:07:03,260
Filling his shoes.
136
00:07:03,360 --> 00:07:05,460
What are you doing coming in five
minutes late?
137
00:07:05,900 --> 00:07:07,280
Just filling my gas tank.
138
00:07:17,479 --> 00:07:20,640
intimidate you. You know, I'm just next
in the team in command to fill in for
139
00:07:20,640 --> 00:07:22,880
Nash. I'm still one of the guys. Captain
Bridges.
140
00:07:23,260 --> 00:07:27,900
Uh, no, Inspector Bettina. Captain
Bridges is on medical leave, guys.
141
00:07:27,920 --> 00:07:31,020
Harvey. I'm acting head of SIU. What can
I do for you, gentlemen?
142
00:07:31,660 --> 00:07:32,980
Agents Farr and Cornwell, FBI.
143
00:07:33,560 --> 00:07:35,480
We'd like to speak with Captain Bridges
when he returns.
144
00:07:35,800 --> 00:07:40,460
Oh. Oh, um, he had to be back for a
couple weeks. I'm fully authorized to
145
00:07:40,460 --> 00:07:43,940
all of his cases. You know, if this is
something of a timely nature, perhaps we
146
00:07:43,940 --> 00:07:44,939
should discuss it.
147
00:07:44,940 --> 00:07:46,940
We were told that Bridges was the one
who could help us.
148
00:07:47,440 --> 00:07:50,800
If you need to talk to Nash, I could
probably give you his home number.
149
00:07:51,000 --> 00:07:53,740
anything Nash could do for these
gentlemen, I could do.
150
00:07:54,160 --> 00:07:56,020
Why don't we talk about it over a cup of
coffee?
151
00:07:58,860 --> 00:08:02,540
All righty. I got cream and sugar for
you and black for you.
152
00:08:02,880 --> 00:08:05,540
You guys knew? I don't recognize you.
We're out of Quantico.
153
00:08:05,760 --> 00:08:09,460
That's FBI headquarters, Harv. We're
after a con man named Frank Corbin.
154
00:08:09,820 --> 00:08:10,820
Operates out of Boston.
155
00:08:11,180 --> 00:08:14,650
Now, by our account... He's swindled
people in 10 states out of more than $30
156
00:08:14,650 --> 00:08:18,250
million. He set up a meeting. He thinks
he's got two very wealthy local
157
00:08:18,250 --> 00:08:19,390
investors on the line.
158
00:08:19,770 --> 00:08:21,390
He's looking to hook some serious cash.
159
00:08:21,870 --> 00:08:23,750
So you guys are looking for some backup?
160
00:08:24,050 --> 00:08:25,310
No, no, more than that.
161
00:08:25,670 --> 00:08:29,030
Corbin got his hands on a list of our
top field agents, so we're going to need
162
00:08:29,030 --> 00:08:30,810
fresh faces and we're going to need them
fast.
163
00:08:31,730 --> 00:08:32,709
When's the meet set?
164
00:08:32,710 --> 00:08:33,710
This afternoon.
165
00:08:34,350 --> 00:08:36,090
It's too soon. We should push back.
166
00:08:36,330 --> 00:08:37,249
No, no, no, no, no.
167
00:08:37,250 --> 00:08:39,169
You want our help? You got it. Whatever
you want.
168
00:08:39,429 --> 00:08:42,090
Ronnie, take care of my friends from the
FBI again.
169
00:08:44,940 --> 00:08:45,940
Okay, you got it.
170
00:08:46,600 --> 00:08:50,180
Okay. Welcome to the big time, boys. All
right, this is what we're going to do.
171
00:08:50,440 --> 00:08:54,120
We're going to help the FBI crack this
case, and then we're going to put SIU on
172
00:08:54,120 --> 00:08:56,300
the map. I thought SIU was already on
the map.
173
00:08:56,740 --> 00:09:00,080
Look, Rick, I applaud your enthusiasm,
but I think we should tell Nash about
174
00:09:00,080 --> 00:09:02,980
this. You just got to get used to the
fact that things are going to work a
175
00:09:02,980 --> 00:09:05,960
little faster with me in charge. Evan,
do me a favor. Get on the phone. Get the
176
00:09:05,960 --> 00:09:06,959
surveillance band ready.
177
00:09:06,960 --> 00:09:08,680
Harvey, you go downtown to property,
okay?
178
00:09:09,280 --> 00:09:11,620
Stay there. I'm going to requisition the
500 grand we're going to need for the
179
00:09:11,620 --> 00:09:12,780
con. Whoa, whoa, whoa. Wait a minute.
180
00:09:13,040 --> 00:09:16,140
Half a million dollars? I, for one, will
feel a hell of a lot better if we get
181
00:09:16,140 --> 00:09:17,380
Nash to sign off on this.
182
00:09:17,680 --> 00:09:21,060
Okay. Let me put this in a way everyone
understands.
183
00:09:21,420 --> 00:09:22,660
You all hate working for me, right?
184
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
Right. Okay.
185
00:09:24,260 --> 00:09:27,280
You want to get rid of me? Here's how
you do it. Make me look good for the
186
00:09:27,460 --> 00:09:30,700
Help me crack this case. Maybe one of
their recruiters will notice me, and
187
00:09:30,700 --> 00:09:33,860
get to fulfill my lifelong ambition of
being a special agent. All right? Then
188
00:09:33,860 --> 00:09:34,859
I'm out of your hair forever.
189
00:09:34,860 --> 00:09:36,100
So let's just move.
190
00:09:37,600 --> 00:09:41,180
Bettina in charge. Is that the sixth or
the seventh sign of the apocalypse?
191
00:09:44,220 --> 00:09:46,060
A pedestrian?
192
00:09:46,900 --> 00:09:52,780
I know we don't always see eye to eye.
You don't agree with my methodology, but
193
00:09:52,780 --> 00:09:58,580
lately I'm thinking that all this
friction between us is like maybe the
194
00:09:58,580 --> 00:10:00,580
-eyed monster rearing its ugly head.
195
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Jealousy.
196
00:10:05,300 --> 00:10:06,300
Jealousy.
197
00:10:07,080 --> 00:10:08,620
Joe, Nash has a big heart.
198
00:10:08,920 --> 00:10:10,340
Plenty of room in there for both of us.
199
00:10:10,840 --> 00:10:12,460
Whoa, whoa, whoa, hey, come on!
200
00:10:13,140 --> 00:10:16,620
Rick, has anybody ever told you you're
deluded beyond the point of no return?
201
00:10:23,400 --> 00:10:25,240
Oh, some of these people get their
licenses.
202
00:10:25,680 --> 00:10:26,680
Watch it!
203
00:10:36,550 --> 00:10:39,890
Oh, I'm sorry. I didn't... No, it's
okay. I usually show up about ten
204
00:10:39,890 --> 00:10:41,510
late and sit in the back row.
205
00:10:42,110 --> 00:10:43,049
I'm Cliff.
206
00:10:43,050 --> 00:10:44,050
Cassidy. Hi.
207
00:10:44,190 --> 00:10:44,849
How are you doing?
208
00:10:44,850 --> 00:10:47,570
I saw you the other day, but you seemed
distracted.
209
00:10:47,950 --> 00:10:50,450
Well, no. Not distracted. I was just
overwhelmed.
210
00:10:50,710 --> 00:10:53,430
There's just so much information to
learn in such a short period of time. I
211
00:10:53,430 --> 00:10:54,930
don't know how they expect us to absorb
it all.
212
00:10:55,670 --> 00:11:00,090
You ever have that dream where you
register for a class and they have the
213
00:11:00,090 --> 00:11:02,630
exam, but you can't figure out what the
class is?
214
00:11:03,070 --> 00:11:06,050
Yeah, except in my dream I'm going to
play and I forget every single one of my
215
00:11:06,050 --> 00:11:09,510
lines. Well, I know. That's how I'm
starting to feel in real life. Yeah, I
216
00:11:09,510 --> 00:11:11,590
they'd just give us another week or
something. Then I'd be fine.
217
00:11:11,890 --> 00:11:15,050
Well, you know there's that Civil War
documentary at the student union
218
00:11:15,230 --> 00:11:16,370
It's supposed to be pretty
comprehensive.
219
00:11:16,670 --> 00:11:18,030
No, I was actually thinking about going
to that.
220
00:11:18,670 --> 00:11:20,430
Well, maybe I'll see you there.
221
00:11:20,850 --> 00:11:22,250
Okay. Okay. Cool.
222
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
See ya.
223
00:11:27,990 --> 00:11:30,490
What are you doing?
224
00:11:31,490 --> 00:11:32,510
I'm getting old, Jack.
225
00:11:34,540 --> 00:11:36,200
supposed to be up. Assume the position.
226
00:11:36,460 --> 00:11:39,560
Nick, it's a flesh wound, not a head
wound.
227
00:11:40,300 --> 00:11:42,040
I knew you'd be in denial.
228
00:11:42,480 --> 00:11:43,780
I'm not in denial. I'm in discomfort.
229
00:11:44,580 --> 00:11:48,740
I'll sell this damn sofa, which I am
sure is going to give me a bed sore.
230
00:11:48,740 --> 00:11:53,980
are you doing? Looking for this. You're
off duty. No more calls until you're
231
00:11:53,980 --> 00:11:54,980
better.
232
00:12:05,900 --> 00:12:07,820
Look for fever to be a sign of
infection.
233
00:12:08,320 --> 00:12:09,500
I'll get your antibiotic.
234
00:12:11,080 --> 00:12:12,820
I took that while you were gone.
235
00:12:13,180 --> 00:12:14,180
What?
236
00:12:14,780 --> 00:12:17,980
I've got a system here. I'm supposed to
take care of you.
237
00:12:19,100 --> 00:12:23,060
I appreciate the help, but I don't...
Don't talk.
238
00:12:29,140 --> 00:12:32,220
So, uh, when can we expect to see a
return on our investment?
239
00:12:32,580 --> 00:12:33,840
Well, that's a good question, Joe.
240
00:12:35,310 --> 00:12:39,390
If this slate of restaurants follow the
same model as my last two, your equity
241
00:12:39,390 --> 00:12:45,210
positions should return 100 % of your
principal capital outlay within 18
242
00:12:45,570 --> 00:12:46,710
Ooh, that's fast.
243
00:12:48,330 --> 00:12:50,530
Uh, how much time do we have to decide?
244
00:12:51,390 --> 00:12:53,010
Well, I'm leaving town tomorrow.
245
00:12:53,570 --> 00:12:55,790
Excuse me, Mr. Corbin?
246
00:12:56,030 --> 00:13:00,470
Yes. I recognize you from the financial
magazines. I used to live in Toronto.
247
00:13:00,850 --> 00:13:02,490
I love your restaurant.
248
00:13:02,870 --> 00:13:03,890
Well, thank you, miss.
249
00:13:04,330 --> 00:13:07,790
Mr. Corbin is thinking of opening a new
chain of restaurants here in the States.
250
00:13:08,010 --> 00:13:09,010
That would be fantastic.
251
00:13:09,230 --> 00:13:11,430
Maybe I could get off this frozen
microwave, Jag.
252
00:13:12,010 --> 00:13:13,010
Good luck.
253
00:13:13,150 --> 00:13:14,150
Thanks.
254
00:13:16,890 --> 00:13:18,370
Love to have you on board.
255
00:13:18,670 --> 00:13:22,910
Well, Mr. Corbin, I can tell you that
we're feeling very good about the
256
00:13:22,910 --> 00:13:23,910
proposition.
257
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
Hello?
258
00:13:29,370 --> 00:13:31,410
Oh, very pretty.
259
00:13:31,750 --> 00:13:32,750
Secret admirer?
260
00:13:34,449 --> 00:13:36,550
carrying a gun, are you? No. Chicken
soup.
261
00:13:36,750 --> 00:13:37,750
Excellent.
262
00:13:37,890 --> 00:13:38,890
Thanks.
263
00:13:39,270 --> 00:13:40,270
Have a seat.
264
00:13:40,370 --> 00:13:44,030
Oh, that's okay. I can't stay. I just
came by to see how you're feeling.
265
00:13:45,230 --> 00:13:47,750
FYI, MCD is taking over the
investigation.
266
00:13:49,430 --> 00:13:50,690
You're investigating yourself?
267
00:13:51,630 --> 00:13:55,010
Now, that would be a conflict of
interest, I believe. The range master
268
00:13:55,010 --> 00:13:56,430
working with another MCD investigator.
269
00:13:56,850 --> 00:13:57,910
Hmm, dicey.
270
00:13:58,610 --> 00:14:03,010
So, um, well, I was wondering when they
asked you what happened, what you were
271
00:14:03,010 --> 00:14:04,010
going to tell them.
272
00:14:04,120 --> 00:14:07,300
Well, unfortunately, my back was turned,
and I didn't see.
273
00:14:07,540 --> 00:14:10,000
Nat, come on. You know I didn't pull
that trigger, don't you?
274
00:14:10,360 --> 00:14:11,380
If you say so, yeah.
275
00:14:11,580 --> 00:14:13,820
I don't want you to agree with me. I
want you to believe me.
276
00:14:14,800 --> 00:14:15,759
What's the difference?
277
00:14:15,760 --> 00:14:19,580
The difference is if they don't believe
you, I could get suspended, or worse.
278
00:14:20,540 --> 00:14:23,720
I have no control over what they believe
or not.
279
00:14:23,980 --> 00:14:24,980
Oh, you are so impossible.
280
00:14:25,560 --> 00:14:28,700
You know, I actually came over here to
suck up to you, but forget it.
281
00:14:28,980 --> 00:14:29,980
I can't do it.
282
00:14:30,180 --> 00:14:31,440
Wait a minute. Where are you going?
283
00:14:45,100 --> 00:14:47,520
Hey, that's cute. Where's Nash? Taking a
nap.
284
00:14:48,360 --> 00:14:49,880
Nick, it's okay. It's official business.
285
00:14:50,280 --> 00:14:52,620
I don't care. You'll have to come back,
Joe.
286
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
Hey, Joe.
287
00:14:54,000 --> 00:14:56,080
Nick, have you seen my running shoes?
288
00:14:56,640 --> 00:14:58,620
Can you tell your bouncer it's okay?
289
00:14:59,400 --> 00:15:03,080
It's okay, Nick. He's with me. You're
the lousiest patient I've ever seen.
290
00:15:03,420 --> 00:15:04,420
Here's to lunch.
291
00:15:04,760 --> 00:15:05,760
Enjoy.
292
00:15:15,200 --> 00:15:20,400
I would like to go undercover with Rick
Patino, the world's worst driver.
293
00:15:21,340 --> 00:15:23,080
Oh, no, man, you're not letting him
drive.
294
00:15:23,640 --> 00:15:25,000
He pulled rank. I had no choice.
295
00:15:25,740 --> 00:15:26,740
All right.
296
00:15:27,080 --> 00:15:29,440
I'm going to put it off until next week
and we'll take care of him when I get
297
00:15:29,440 --> 00:15:31,420
back. You can't do. It's going down
tonight.
298
00:15:32,520 --> 00:15:34,040
Why don't you come back a little bit
early?
299
00:15:34,340 --> 00:15:35,780
Because he's convalescing.
300
00:15:36,140 --> 00:15:39,400
Why can't you two overgrown frat boys
accept that?
301
00:15:40,380 --> 00:15:41,940
Time to change your dressing, Nash.
302
00:15:42,160 --> 00:15:43,200
Pull your pants down.
303
00:15:43,680 --> 00:15:44,680
I think I have to be somewhere.
304
00:15:45,060 --> 00:15:47,540
Listen, can you call Bettina and tell
him he doesn't rule the world?
305
00:15:47,980 --> 00:15:49,740
I can call him and I can tell him.
306
00:15:50,140 --> 00:15:51,860
I don't think it'll do a damn bit of
good.
307
00:15:52,220 --> 00:15:54,840
Let's see what you can do, okay? Yeah.
Gotta go. All right.
308
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
Later.
309
00:15:57,100 --> 00:15:58,100
I haven't got all day.
310
00:15:59,760 --> 00:16:01,440
You know, I can do this myself.
311
00:16:14,570 --> 00:16:18,170
You know, you have beautiful clothes,
but I would admire them a lot more if
312
00:16:18,170 --> 00:16:19,950
weren't strewn all over my space.
313
00:16:20,530 --> 00:16:22,070
God, Miranda, it's one jacket.
314
00:16:22,290 --> 00:16:26,370
And you can tell your boyfriend, the
super cop, that he can stop calling and
315
00:16:26,370 --> 00:16:30,730
hanging up on me because it's, like,
incredibly rude and psychotic. And he's
316
00:16:30,730 --> 00:16:33,630
already done it, like, three times in
the past hour.
317
00:16:33,870 --> 00:16:37,290
You know, Miranda, weren't you, like,
going away or something this weekend?
318
00:16:38,110 --> 00:16:42,130
My mom is taking an impromptu trip to
Maui with Mr.
319
00:16:42,350 --> 00:16:46,320
Hairplug. So I decided I would stay here
and work.
320
00:16:47,100 --> 00:16:49,700
Well, you know, you don't have to be so
bitter all the time.
321
00:16:51,340 --> 00:16:52,600
Yes, yes, I do.
322
00:16:55,700 --> 00:16:57,140
That film was awesome.
323
00:16:57,860 --> 00:16:59,200
Especially that section on slavery.
324
00:16:59,800 --> 00:17:00,880
Yeah, I know.
325
00:17:01,580 --> 00:17:04,520
You know, it's hard to believe that
stuff actually happened in this country.
326
00:17:06,480 --> 00:17:07,480
Anyway,
327
00:17:08,079 --> 00:17:09,700
you know what? I should probably get to
work.
328
00:17:09,960 --> 00:17:11,160
Yeah, I'm sorry.
329
00:17:14,820 --> 00:17:16,260
Did you want to hang out later?
330
00:17:18,020 --> 00:17:20,680
You know what? I don't think I'm going
to be doing a lot of socializing until
331
00:17:20,680 --> 00:17:21,680
this test is over.
332
00:17:21,780 --> 00:17:23,940
Okay. Well, some other time.
333
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Yeah.
334
00:17:26,440 --> 00:17:28,920
The truth is, I just broke up with
someone.
335
00:17:29,420 --> 00:17:30,420
Hello?
336
00:17:30,940 --> 00:17:32,000
Library. We don't talk here.
337
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
We should probably discuss this another
time.
338
00:17:36,240 --> 00:17:37,240
Absolutely.
339
00:17:38,380 --> 00:17:39,380
I'll see you around.
340
00:17:49,460 --> 00:17:50,460
So who was that?
341
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
What are you doing here?
342
00:17:52,760 --> 00:17:56,520
Well, I came by thinking that maybe we
could go have dinner or something, but I
343
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
guess not.
344
00:17:57,840 --> 00:17:59,040
You should have called first.
345
00:17:59,300 --> 00:18:00,700
No, I did, and I got your machine.
346
00:18:04,360 --> 00:18:08,300
You know what, Cassidy? It seems that
you have no time at all for me.
347
00:18:09,000 --> 00:18:11,380
But you have all the time in the world
for bozos like this guy.
348
00:18:11,700 --> 00:18:13,920
No, you know what I don't have time for,
Evan, is this drama.
349
00:18:14,380 --> 00:18:17,220
Okay, so if you want to believe that I'm
sleeping with this guy so you can feel
350
00:18:17,220 --> 00:18:18,860
angry, okay.
351
00:18:19,350 --> 00:18:20,610
He's the great big love of my life.
352
00:18:21,430 --> 00:18:22,430
Do you feel better?
353
00:18:27,370 --> 00:18:28,690
I'm sorry, I forgot my bag.
354
00:18:34,930 --> 00:18:35,930
Hey,
355
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
Cassidy, you okay?
356
00:18:39,030 --> 00:18:40,030
Yeah, she's fine.
357
00:18:45,830 --> 00:18:47,170
Look, Evan, I really need to study.
358
00:18:47,550 --> 00:18:48,550
Yeah, I can tell.
359
00:18:51,690 --> 00:18:53,990
You know what? I don't want to get in
the middle of anything here.
360
00:18:54,690 --> 00:18:56,970
You know what? That would probably be a
really good idea.
361
00:18:57,930 --> 00:18:58,930
Good night.
362
00:19:08,270 --> 00:19:09,290
Are you happy now?
363
00:19:10,650 --> 00:19:11,650
Yeah, very.
364
00:19:12,430 --> 00:19:13,430
Great.
365
00:19:16,520 --> 00:19:20,960
I've never seen a wire like this before.
These are the new Z6000 units. The FBI
366
00:19:20,960 --> 00:19:23,240
only authorizes their use in high
-priority cases.
367
00:19:23,500 --> 00:19:24,780
Huh? Yeah? You hear that, Joe?
368
00:19:25,000 --> 00:19:26,780
Yeah. Oh, Harvey, where you been?
369
00:19:27,160 --> 00:19:30,080
Please. It took me forever just to get
out of the building. They don't let you
370
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
walk out with half a million dollars
without signing your life away. Hey,
371
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
on, come on.
372
00:19:34,140 --> 00:19:35,140
Let's take a look.
373
00:19:37,120 --> 00:19:38,120
Oh, yeah.
374
00:19:39,620 --> 00:19:40,620
What other second case?
375
00:19:41,060 --> 00:19:42,060
FBI protocol.
376
00:19:42,380 --> 00:19:44,120
It has a hidden GPS tracking device.
377
00:19:44,840 --> 00:19:46,120
just in case something goes wrong.
378
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
What could possibly go wrong?
379
00:19:49,680 --> 00:19:53,480
Nothing. I guess what's the plan? Corbin
will start by asking you to sign
380
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
partnership documents.
381
00:19:54,820 --> 00:19:58,000
They're bogus. It's just part of the
con. Just play along.
382
00:19:58,300 --> 00:19:59,760
Lull him into thinking that he's got
you.
383
00:19:59,960 --> 00:20:02,440
Once he takes possession of the cash,
we've got him.
384
00:20:03,080 --> 00:20:06,300
Okay. Let's go bag us a con, man. Let's
go bag us one.
385
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Miranda?
386
00:20:14,340 --> 00:20:15,340
Leave the door open.
387
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
Hey, Cassidy, how you doing? It's me.
388
00:20:56,340 --> 00:20:57,319
Where you been?
389
00:20:57,320 --> 00:21:00,400
Where do you think I've been? At the
library where you left me. Yeah, I've
390
00:21:00,400 --> 00:21:01,620
trying to reach you.
391
00:21:02,440 --> 00:21:03,480
Yeah, I noticed.
392
00:21:04,360 --> 00:21:09,420
Look, I just wanted to say, Cassidy,
that I'm sorry, okay? I apologize. I was
393
00:21:09,420 --> 00:21:13,440
absolutely wrong. I should have called
before I showed up. And, you know, I'm
394
00:21:13,440 --> 00:21:14,440
sorry.
395
00:21:14,560 --> 00:21:17,860
Kevin, look, when are you going to get
the message here, okay? Stop calling me.
396
00:21:18,260 --> 00:21:19,260
Goodbye.
397
00:21:26,320 --> 00:21:27,059
What happened to you?
398
00:21:27,060 --> 00:21:31,080
That guy, your boyfriend, I mean, he
followed me and he just started wailing
399
00:21:31,080 --> 00:21:32,080
me. What?
400
00:21:33,300 --> 00:21:35,780
That guy's crazy. Come here. Just sit
down. Come here.
401
00:21:41,280 --> 00:21:44,660
Oh, my God. You look really bad. I think
we should get you to the hospital.
402
00:21:44,960 --> 00:21:46,340
No, I'll be okay.
403
00:21:48,420 --> 00:21:51,240
Cliff, I'm really sorry.
404
00:21:52,920 --> 00:21:53,920
It's okay.
405
00:21:54,670 --> 00:21:55,870
I mean, it's not your fault.
406
00:21:56,070 --> 00:21:58,730
To the beginning of a very profitable
partnership.
407
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
It's a done deal.
408
00:22:03,950 --> 00:22:07,310
Oh, dear.
409
00:22:10,970 --> 00:22:13,210
Get him. Get him.
410
00:22:13,650 --> 00:22:14,650
Okay,
411
00:22:19,410 --> 00:22:20,410
he's fine.
412
00:22:20,600 --> 00:22:23,960
Here we go. He's okay. Sorry to bother
you. No bother at all. Hey,
413
00:22:28,460 --> 00:22:29,480
big job.
414
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Man.
415
00:22:31,820 --> 00:22:32,820
Oh.
416
00:22:33,340 --> 00:22:34,340
Wow.
417
00:22:34,680 --> 00:22:38,360
Well, here's to my new partners and
local heroes.
418
00:22:38,620 --> 00:22:39,660
To incarceration.
419
00:22:40,020 --> 00:22:41,020
We're cops.
420
00:22:41,220 --> 00:22:42,560
You're under arrest for fraud.
421
00:22:43,620 --> 00:22:46,420
Why do they always run?
422
00:22:47,480 --> 00:22:49,160
FBI. Good stuff.
423
00:23:13,320 --> 00:23:15,160
Hey. You really could have hurt him.
424
00:23:16,240 --> 00:23:17,600
But hold on a second.
425
00:23:18,720 --> 00:23:20,220
Hurt? Hurt who? What are you talking
about?
426
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
What do you think?
427
00:23:22,020 --> 00:23:24,460
Okay, look, let me make this perfectly
clear for you, okay? We're over.
428
00:23:24,900 --> 00:23:27,600
I don't want to see you. I don't want to
talk to you. I don't want you coming to
429
00:23:27,600 --> 00:23:30,540
my dorm room unannounced. And you know
what? I'm trying not to bring my dad
430
00:23:30,540 --> 00:23:32,680
this. If you don't stop it, you'll give
me no other choice.
431
00:23:33,820 --> 00:23:35,180
No, hey, hey, wait a minute here.
432
00:23:35,760 --> 00:23:39,260
Look, I tried to say I was sorry, okay?
I made a mistake. I tried to call you,
433
00:23:39,300 --> 00:23:42,340
and you hung up on me. Don't make it
seem like I'm acting irrationally.
434
00:23:42,660 --> 00:23:43,800
Deny it, Evan. That's really helpful.
435
00:23:44,320 --> 00:23:45,199
Deny what?
436
00:23:45,200 --> 00:23:48,760
Watch. Stay away from me, Evan. Stay
away from my friends. Just stay away.
437
00:23:52,580 --> 00:23:53,860
Like butter on a bagel.
438
00:23:54,080 --> 00:23:57,380
Like butter on a joke. Yeah, you know
what? I don't mean to brag, but I did
439
00:23:57,380 --> 00:23:58,820
today than Ashbridge's ever could have.
440
00:23:59,540 --> 00:24:00,800
What, like break the soda machine?
441
00:24:01,140 --> 00:24:04,060
Joe, that was not my fault. How was I
supposed to know it didn't take Canadian
442
00:24:04,060 --> 00:24:07,380
coins? Hey, Ronnie, you got a message
for me from the FBI?
443
00:24:07,720 --> 00:24:10,600
No, but somebody named Vicky called. She
wants her Angora sweater back.
444
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Evan?
445
00:24:13,770 --> 00:24:16,910
Why don't you go check in with Nash? I'd
like to do him an update. Get him on
446
00:24:16,910 --> 00:24:17,689
the phone. Come on.
447
00:24:17,690 --> 00:24:19,150
Didn't want their briefcase back, huh?
448
00:24:20,590 --> 00:24:25,050
What? The FBI boys left you their GPS
high -tech tracking briefcase? That's
449
00:24:25,050 --> 00:24:26,050
cool.
450
00:24:31,010 --> 00:24:32,230
What do you think, Harvey?
451
00:24:32,430 --> 00:24:35,310
They're going to just dump the money out
on the ground, you know, so they can
452
00:24:35,310 --> 00:24:36,770
get their stupid briefcase back?
453
00:24:37,430 --> 00:24:38,430
Right?
454
00:24:39,330 --> 00:24:40,330
Yeah, right.
455
00:24:40,350 --> 00:24:41,350
Right.
456
00:24:49,480 --> 00:24:50,399
What did he just say?
457
00:24:50,400 --> 00:24:52,060
I think he said it's full of phone
books.
458
00:24:54,420 --> 00:24:56,640
Oh, my God. Corbin Kahn, the FBI.
459
00:24:59,200 --> 00:25:00,760
These guys weren't the FBI, Rick.
460
00:25:02,020 --> 00:25:03,020
What are you talking?
461
00:25:04,020 --> 00:25:05,020
Kahn does.
462
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Kahn?
463
00:25:07,000 --> 00:25:08,240
We've been filleted and fried.
464
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
What are you doing?
465
00:25:12,320 --> 00:25:16,100
I don't know, Rick. Looking for
employment agencies. I got a feeling
466
00:25:16,100 --> 00:25:17,100
going to be unemployed.
467
00:25:19,630 --> 00:25:23,870
If they take the money out of my
paycheck every week, I only work for
468
00:25:23,870 --> 00:25:25,930
I retire.
469
00:25:26,630 --> 00:25:30,090
Yeah, then what? Then I can start
repaying them out of my Social Security
470
00:25:30,090 --> 00:25:35,290
checks. Okay, guys, look, let's not
panic. Let's just all, you know, quietly
471
00:25:35,290 --> 00:25:37,470
leave the country. I think we should
call National.
472
00:25:37,690 --> 00:25:38,690
No.
473
00:25:38,790 --> 00:25:40,230
Ricky's going to find out anyways.
474
00:25:40,510 --> 00:25:43,270
No. We got ourselves into this problem.
We're going to get ourselves out of
475
00:25:43,270 --> 00:25:47,050
this. We didn't get ourselves into
anything. You got us into this. Exactly.
476
00:25:47,250 --> 00:25:48,910
Captain Bridges, line five. I'll take
that.
477
00:25:49,310 --> 00:25:50,310
I'll take it.
478
00:25:50,550 --> 00:25:51,550
Okay,
479
00:25:53,790 --> 00:25:54,790
Harv.
480
00:25:55,110 --> 00:25:58,070
Please. That friggin' Lord of the Flies
around here.
481
00:25:58,410 --> 00:25:59,410
It's creepy.
482
00:26:01,170 --> 00:26:02,290
Hey, what are we going to do?
483
00:26:02,550 --> 00:26:03,670
Huh? What are we going to do?
484
00:26:04,390 --> 00:26:06,430
I'll tell you what we're going to do.
We're going to go proactive here. We got
485
00:26:06,430 --> 00:26:09,110
the guy's picture. Evan, get it out
there. Get it to all the precincts. Get
486
00:26:09,110 --> 00:26:13,410
to the FBI and the bus station and the
airport and the sheriff's department.
487
00:26:15,290 --> 00:26:16,290
Everything's fine.
488
00:26:20,080 --> 00:26:22,140
I suppose you just blamed everything on
me.
489
00:26:22,400 --> 00:26:23,520
Actually, he didn't ask.
490
00:26:25,300 --> 00:26:27,320
Our dear Inspector Cross has been
suspended.
491
00:26:28,200 --> 00:26:31,280
I gotta head over to the shooting range
and get Caitlin's gun for Nash.
492
00:26:31,780 --> 00:26:34,760
Just when you get back, double up with
Evan. Whatever he's doing, you do it
493
00:26:34,940 --> 00:26:36,600
Okay. Don't go to jail without me.
494
00:26:39,180 --> 00:26:40,620
Joe, Joe, Joe, Joe.
495
00:26:41,540 --> 00:26:42,540
What are we gonna do?
496
00:26:43,800 --> 00:26:47,020
We're gonna do whatever we can to save
our ass.
497
00:26:47,500 --> 00:26:48,500
Come on.
498
00:27:13,870 --> 00:27:14,910
to investigate them.
499
00:27:15,550 --> 00:27:19,190
So even though they took your gun apart,
found it all in good working order,
500
00:27:19,610 --> 00:27:23,590
what they didn't do is investigate each
part individually.
501
00:27:26,550 --> 00:27:32,890
They put it back together, found out
that it fired okay, but they missed the
502
00:27:32,890 --> 00:27:33,890
hidden defect.
503
00:27:34,150 --> 00:27:35,990
And you found out about it?
504
00:27:36,250 --> 00:27:37,250
Why, yes, I did.
505
00:27:37,350 --> 00:27:40,550
You see, I have all this free time on my
hands, as you can imagine.
506
00:27:40,770 --> 00:27:43,070
And I know a thing or two about guns.
507
00:27:43,550 --> 00:27:44,550
Just a renaissance man.
508
00:27:45,010 --> 00:27:46,310
Oh, not quite.
509
00:27:46,950 --> 00:27:48,010
Now, get this.
510
00:27:48,410 --> 00:27:54,130
The spring on this particular model of
gun can sometimes weaken and expand,
511
00:27:54,450 --> 00:27:55,850
especially after heavy use.
512
00:27:56,090 --> 00:27:58,570
Like when I rapid -fired multiple clips.
513
00:27:58,910 --> 00:28:04,970
Exactly. So as the gun ages, this
spring, the weakened spring, can cause
514
00:28:04,970 --> 00:28:10,370
unexpected release to the firing pin,
ergo the primer and the bullet. And
515
00:28:10,370 --> 00:28:11,930
cause the gun to misfire.
516
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Head of the class.
517
00:28:14,180 --> 00:28:17,540
Well, Nash, wait a minute. Is this just
a theory or can you prove this?
518
00:28:18,900 --> 00:28:21,380
This is a fine statement from
Rangemaster.
519
00:28:25,800 --> 00:28:27,560
So you're going to tell me why you're
doing all this?
520
00:28:28,240 --> 00:28:32,060
I mean, ever since I came into your
life, I've been nothing but a pain in
521
00:28:32,060 --> 00:28:34,240
ass. I mean, I know I shot you in the
ass.
522
00:28:37,040 --> 00:28:38,720
I don't know. Call me crazy.
523
00:28:38,940 --> 00:28:40,360
I just kind of like having you around.
524
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
What?
525
00:29:33,640 --> 00:29:35,980
Well, why is your mic full all of a
sudden?
526
00:29:38,300 --> 00:29:40,280
What time are you going to close
tonight?
527
00:29:40,780 --> 00:29:44,800
10 o 'clock, but if you want to stay
after closing, just lock the door behind
528
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
you when you leave.
529
00:29:45,840 --> 00:29:46,840
Thanks.
530
00:29:47,020 --> 00:29:50,180
Hey, Cassidy. Yeah? Did I see you
talking to Cliff Morehouse earlier?
531
00:29:50,540 --> 00:29:51,239
Yeah, why?
532
00:29:51,240 --> 00:29:52,500
He's not a friend of yours, is he?
533
00:29:52,840 --> 00:29:55,800
Well, I just met him yesterday. He's in
my history class or something. Okay,
534
00:29:55,820 --> 00:29:57,000
just stay away from him.
535
00:29:57,400 --> 00:29:58,820
KRS is kind of a freak show.
536
00:29:59,560 --> 00:30:00,560
How so?
537
00:30:01,699 --> 00:30:03,420
Never mind. It's just this rumor.
538
00:30:04,500 --> 00:30:05,500
What rumor?
539
00:30:05,760 --> 00:30:11,160
Supposedly, he transferred here because
he raped a girl at some school on the
540
00:30:11,160 --> 00:30:15,460
East Coast and locked her in a crawl
space in the dorm basement. It took him
541
00:30:15,460 --> 00:30:16,920
days to find her. She almost died.
542
00:30:17,240 --> 00:30:18,720
I'm sure, Miranda, he'd be in jail.
543
00:30:19,040 --> 00:30:20,340
No, his parents are loaded.
544
00:30:20,560 --> 00:30:22,540
They got him some big fat lawyer that
got him off.
545
00:30:22,880 --> 00:30:23,880
And you can be fat.
546
00:30:26,300 --> 00:30:30,100
Last semester, Kara says he got so
obsessed with this girl that lived down
547
00:30:30,100 --> 00:30:31,069
hall from them.
548
00:30:31,070 --> 00:30:33,890
that he burned his hand on a hot plate
to get her attention.
549
00:30:34,430 --> 00:30:38,050
I'm not sure, but I don't even think
that he's registered here anymore.
550
00:30:39,410 --> 00:30:40,610
This is a joke, right?
551
00:30:42,010 --> 00:30:44,150
That is so not my sense of humor.
552
00:30:46,730 --> 00:30:52,770
I'll tell you what I don't get is, you
know, how they switched cases.
553
00:30:52,990 --> 00:30:54,750
I mean, we never took our eyes off that
money.
554
00:30:57,850 --> 00:30:58,850
I'll tell you how.
555
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
Choking man.
556
00:31:01,570 --> 00:31:03,150
We turned our backs to help him, right?
557
00:31:06,810 --> 00:31:08,350
Oh, why?
558
00:31:08,690 --> 00:31:10,470
Why didn't we just let that guy choke
like that?
559
00:31:12,670 --> 00:31:17,110
All right, that's it. Pull over. What?
Pull over. I'm not driving with you
560
00:31:17,110 --> 00:31:18,110
anymore. Now pull over.
561
00:31:22,850 --> 00:31:26,110
What is your problem? I have a wife and
two children that are dependent on me,
562
00:31:26,130 --> 00:31:27,170
Rick. That's my problem.
563
00:31:27,790 --> 00:31:32,970
Look. I know you're upset, okay? I'm
upset, too. But this underlying
564
00:31:32,970 --> 00:31:34,950
toward me over Nash, it's not helping
matters.
565
00:31:36,150 --> 00:31:38,570
Oh, my God, you are so clueless.
566
00:31:39,310 --> 00:31:42,690
You think Nash likes you, huh? You think
Nash is like your best friend?
567
00:31:43,210 --> 00:31:44,210
Think again.
568
00:31:44,270 --> 00:31:47,270
He tolerates you because your mother is
married to the chief.
569
00:31:47,950 --> 00:31:50,690
I mean, he humors you because it's
easier than dealing with you.
570
00:31:51,490 --> 00:31:54,650
He gives you credit for things you don't
deserve credit for because he has a
571
00:31:54,650 --> 00:31:55,690
soft spot for you.
572
00:31:57,160 --> 00:32:01,920
And he knows that if your stepfather
knew just what a bozo you really are,
573
00:32:01,920 --> 00:32:03,160
have been canned long ago.
574
00:32:03,380 --> 00:32:04,740
And that's just for starters.
575
00:32:05,560 --> 00:32:10,680
Your jealousy over my relationship with
Nash is pathetic and pathological. You
576
00:32:10,680 --> 00:32:14,620
know what? You need help. You do. You
need help. It kills you that I'm always
577
00:32:14,620 --> 00:32:17,120
going to be one step ahead, like when I
scored the phone number from that babe
578
00:32:17,120 --> 00:32:18,720
in the restaurant. That just drove you
crazy.
579
00:32:19,080 --> 00:32:22,320
Can I help it, people like me? You know,
I got these pheromones. They're
580
00:32:22,320 --> 00:32:25,000
attracted to me. Women love me. It's a
gift.
581
00:32:26,700 --> 00:32:27,700
She used your pen.
582
00:32:27,940 --> 00:32:32,060
Yeah, and her fingerprints are still on
it. All right, even if her fingerprints
583
00:32:32,060 --> 00:32:35,620
are still on it, it's going to take
weeks to find her. And not if she's in
584
00:32:35,620 --> 00:32:36,620
system, it won't.
585
00:32:38,060 --> 00:32:39,920
Evan, hey, it's me again.
586
00:32:40,760 --> 00:32:44,340
Listen, I really need to talk to you, so
I'm going to leave my cell phone on.
587
00:32:44,880 --> 00:32:47,700
So call or just come over, please.
588
00:33:00,720 --> 00:33:01,720
Hey, Cassidy.
589
00:33:03,120 --> 00:33:04,120
Hey.
590
00:33:08,240 --> 00:33:11,420
You're here this late? No, you know
what? It's okay, because my roommate
591
00:33:11,420 --> 00:33:14,280
here, and she said I could stay late,
and I think she's still here.
592
00:33:15,000 --> 00:33:16,440
Anyway, you know, I was just on my way
out.
593
00:33:17,180 --> 00:33:18,300
Well, I'll walk you to your car.
594
00:33:18,540 --> 00:33:19,560
No, that's okay. You don't need to.
595
00:33:20,320 --> 00:33:21,900
Cassidy, I said I'll walk you to your
car.
596
00:33:22,380 --> 00:33:23,380
Okay.
597
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Cassidy, help me.
598
00:33:24,800 --> 00:33:25,679
Oh, my God.
599
00:33:25,680 --> 00:33:26,680
Miranda?
600
00:33:28,860 --> 00:33:29,940
Miranda, are you okay?
601
00:33:31,280 --> 00:33:32,280
It's the library.
602
00:33:45,320 --> 00:33:47,960
Cassidy! It's checkout time.
603
00:34:23,050 --> 00:34:24,050
Catch me. What's wrong?
604
00:34:24,770 --> 00:34:26,250
I'm so sorry.
605
00:34:26,690 --> 00:34:28,989
Listen, I got your message. What's going
on?
606
00:34:29,449 --> 00:34:30,469
Cliff, he's in there.
607
00:34:30,790 --> 00:34:32,530
He's psycho. He's got Miranda.
608
00:34:33,790 --> 00:34:37,989
Okay. Okay, listen. It's going to be
okay, all right? Just stay here. Oh, no.
609
00:34:38,090 --> 00:34:39,690
Please don't leave me here.
610
00:34:40,449 --> 00:34:41,449
Okay.
611
00:34:41,550 --> 00:34:43,090
All right. Come with me.
612
00:34:43,409 --> 00:34:45,310
Stay close, but stay behind me, all
right?
613
00:34:54,480 --> 00:34:55,480
Stay here, okay?
614
00:34:55,639 --> 00:34:56,639
Yeah. Right there.
615
00:35:01,560 --> 00:35:03,000
Please, please! Hold it! Hold it!
616
00:35:03,240 --> 00:35:04,240
Put down the gun!
617
00:35:04,580 --> 00:35:05,538
Look, I'm a cop.
618
00:35:05,540 --> 00:35:06,540
Come here.
619
00:35:08,040 --> 00:35:09,720
Now, did you see anybody in there? No.
620
00:35:10,240 --> 00:35:13,580
I got a disturbance call. There's no one
in there. My friend Miranda is in
621
00:35:13,580 --> 00:35:14,580
there, and she's injured.
622
00:35:15,440 --> 00:35:18,080
Okay, listen. You stay with her, okay?
Don't leave her alone.
623
00:35:18,540 --> 00:35:19,540
Let me stay, okay?
624
00:35:20,260 --> 00:35:21,260
I'll be back.
625
00:36:01,290 --> 00:36:06,150
go i'm gonna go find cliff i will now go
inside and i'll wait here until you're
626
00:36:06,150 --> 00:36:12,170
inside and you're safe i mean i'm sorry
for everything yeah forget it
627
00:36:45,960 --> 00:36:46,960
Is that you?
628
00:36:52,620 --> 00:36:55,120
All right, sweetheart.
629
00:36:56,200 --> 00:36:57,200
Yeah, Grandpa.
630
00:36:57,320 --> 00:36:59,920
I'm fine. I'm just really glad to see
you.
631
00:37:00,700 --> 00:37:01,720
Is Daddy awake?
632
00:37:02,160 --> 00:37:03,300
He's finally asleep.
633
00:37:03,740 --> 00:37:08,480
I gave him a pill. I'm hoping he'll
sleep through the night. He's been up
634
00:37:08,480 --> 00:37:09,480
around all day.
635
00:37:10,580 --> 00:37:12,380
There's no stopping him.
636
00:37:13,520 --> 00:37:15,240
Do you need to speak to him?
637
00:37:16,100 --> 00:37:17,098
Um, no.
638
00:37:17,100 --> 00:37:18,280
You can wait till morning.
639
00:37:18,920 --> 00:37:20,680
I'm going to sleep here tonight, okay,
Grandpa?
640
00:37:20,880 --> 00:37:22,760
Are you hungry? I can fix you something.
641
00:37:23,380 --> 00:37:24,380
No, no, thanks.
642
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Go back to sleep.
643
00:39:13,000 --> 00:39:14,440
He's talking to Morse. He's going to
make sure.
644
00:40:08,460 --> 00:40:11,660
Georgia Mather, birthday 3 -1 -72,
Concord, California.
645
00:40:11,960 --> 00:40:13,860
5 '7", 112 pounds.
646
00:40:14,080 --> 00:40:16,280
You know, this is a shame. I was going
to call you.
647
00:40:17,060 --> 00:40:18,220
How did you find me?
648
00:40:18,520 --> 00:40:19,940
Well, we're not as dumb as he looks.
649
00:40:24,560 --> 00:40:25,560
Hey,
650
00:40:26,380 --> 00:40:27,380
how you doing?
651
00:40:27,640 --> 00:40:28,640
Hey, baby.
652
00:40:28,700 --> 00:40:29,700
Good work.
653
00:40:29,900 --> 00:40:31,720
Hey, we're going to need you next week
in Portland.
654
00:40:32,080 --> 00:40:33,860
You got some tip and magnets on the
line.
655
00:40:34,260 --> 00:40:35,840
More Nigerian oil. Bill, picture?
656
00:40:36,060 --> 00:40:37,720
$300 ,000, piece of cake.
657
00:40:39,080 --> 00:40:40,600
Can I get some water, please?
658
00:40:42,820 --> 00:40:43,820
Sparkling or plant?
659
00:40:43,960 --> 00:40:44,960
Tap is good.
660
00:40:45,580 --> 00:40:46,580
Bill, gentlemen?
661
00:40:47,160 --> 00:40:48,660
We haven't ordered yet.
662
00:40:49,080 --> 00:40:51,940
Just kidding. Actually, it's a warrant
for your arrest.
663
00:41:08,590 --> 00:41:09,590
Thank you.
664
00:41:10,390 --> 00:41:11,390
You're welcome.
665
00:41:12,390 --> 00:41:15,130
Well, I won't speak for the other
clowns, but I missed you half a lot.
666
00:41:15,530 --> 00:41:16,690
Thank you, Art. How's it?
667
00:41:17,210 --> 00:41:18,210
He's going to be okay.
668
00:41:18,230 --> 00:41:18,948
Hard hit.
669
00:41:18,950 --> 00:41:21,230
Yeah. Missed me. Welcome back. Yeah,
hello.
670
00:41:21,610 --> 00:41:23,770
What are you doing here? You weren't too
bad for a couple of days.
671
00:41:24,050 --> 00:41:26,530
It must have been pretty boring where
you were, unlike all the action that's
672
00:41:26,530 --> 00:41:27,530
been going on around here.
673
00:41:27,610 --> 00:41:28,610
What action, Joe?
674
00:41:29,210 --> 00:41:30,210
Ask him.
675
00:41:30,490 --> 00:41:31,490
What action, Rick?
676
00:41:31,710 --> 00:41:34,530
Action? I don't even know why I use the
word action. There was no action. In
677
00:41:34,530 --> 00:41:37,930
fact, it's been pretty boring. Tell you
what I'm going to do. I'm on my way out.
678
00:41:37,960 --> 00:41:38,960
I'll catch you later, Bubba.
679
00:41:43,260 --> 00:41:44,260
Hello?
680
00:41:44,920 --> 00:41:47,060
Oh, hello, dear. Come on in.
681
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
Is Nash around?
682
00:41:48,560 --> 00:41:49,720
No, he went to work.
683
00:41:50,080 --> 00:41:52,320
Oh, I'm sorry. I thought he had the rest
of the week off.
684
00:41:52,580 --> 00:41:55,920
Yeah, those were the doctor's orders, so
of course he had to disregard them.
685
00:41:56,920 --> 00:41:58,100
Stubborn man, my son.
686
00:41:58,680 --> 00:41:59,680
Yeah, no kidding.
687
00:42:00,540 --> 00:42:01,900
Can I give him a message?
688
00:42:02,980 --> 00:42:03,980
Um, no.
689
00:42:04,060 --> 00:42:06,500
That's okay. I just had a little
question about work. I'll...
690
00:42:06,730 --> 00:42:08,450
I'll catch up to him at the SIU. Thanks.
691
00:42:08,650 --> 00:42:09,730
The flowers are beautiful.
692
00:42:10,490 --> 00:42:11,810
Maybe I should put them in water.
693
00:42:13,390 --> 00:42:15,850
Yeah. Yeah, of course. That'd be a great
idea.
694
00:42:58,640 --> 00:43:03,120
Next, Bing Ramsey's back as Kojak. The
only thing more dangerous than crossing
695
00:43:03,120 --> 00:43:07,460
the line. Help me protect my boy. I will
with my life.
696
00:43:07,680 --> 00:43:11,720
And crossing Kojak. Right here, right
now. This is real.
697
00:43:11,920 --> 00:43:14,160
The USA original series, Kojak.
698
00:43:14,380 --> 00:43:16,820
Coming up next, only on USA.
54354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.