Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,970 --> 00:00:11,410
Let's see. I have some of this
cappuccino and a piece of this pecan
2
00:00:11,730 --> 00:00:13,410
Okay. Oh, you have key lime pie?
3
00:00:13,870 --> 00:00:14,950
I'll have a piece of that, too.
4
00:00:15,370 --> 00:00:17,090
Yes, sir. Coming right up.
5
00:00:17,390 --> 00:00:18,730
Here's coffee for me, thanks.
6
00:00:19,150 --> 00:00:21,390
What was this stuff? Death by chocolate?
7
00:00:21,630 --> 00:00:25,310
Seven -layer all -chocolate cake? How
was that? It's our favorite dessert.
8
00:00:25,470 --> 00:00:26,470
Bring one of those.
9
00:00:26,730 --> 00:00:28,890
And bring an extra fork for him, too.
Oh, no, no, no, no.
10
00:00:29,110 --> 00:00:30,530
I'm not part of this train wreck.
11
00:00:31,070 --> 00:00:32,430
Okay. Forget the extra fork.
12
00:00:32,860 --> 00:00:36,900
You know, bring one of these fruit
smoothie parfait deals assorted to wash
13
00:00:36,900 --> 00:00:37,900
all down with, okay?
14
00:00:38,000 --> 00:00:39,480
Okay. Thank you.
15
00:00:40,580 --> 00:00:43,060
Okay, what's going on? Or do I want to
know?
16
00:00:44,640 --> 00:00:47,480
Inger has decided that I'm thick and
inflexible.
17
00:00:48,540 --> 00:00:51,260
All of a sudden, she doesn't like my
physique. She thinks I'm too bulky.
18
00:00:52,120 --> 00:00:55,640
Uh -huh. I don't know, Bubba, but I'm
betting that she wanted you to go the
19
00:00:55,640 --> 00:00:56,640
other way with this one.
20
00:00:56,760 --> 00:00:58,040
Oh, yeah, big time.
21
00:00:59,000 --> 00:01:02,360
As a matter of fact, I'm going to start
training with Anna, her personal
22
00:01:02,360 --> 00:01:03,580
Teutonic trainer today.
23
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
Oh, thank you.
24
00:01:05,640 --> 00:01:06,640
Good.
25
00:01:06,860 --> 00:01:07,639
Yeah, well.
26
00:01:07,640 --> 00:01:11,980
Here's a bright side to all this. Anna,
the Teutonic trainer, photo babe, with a
27
00:01:11,980 --> 00:01:13,020
lot of skin -tight lycra.
28
00:01:14,700 --> 00:01:17,500
Speaking of about things to look at,
here we go.
29
00:01:18,800 --> 00:01:22,240
Ah, so approaches our grand inquisitor.
30
00:01:22,860 --> 00:01:25,560
Did she say what she wanted to talk to
us about? Oh, no, no.
31
00:01:26,000 --> 00:01:29,160
That's not her style. She would rather
have us sitting here waiting for her,
32
00:01:29,180 --> 00:01:31,240
trying to figure out what she's got up
her sleeve.
33
00:01:31,880 --> 00:01:35,160
Yeah, well, she sure has been paying a
lot of attention to y 'all lately.
34
00:01:35,740 --> 00:01:36,920
Thank you very much.
35
00:01:37,580 --> 00:01:38,580
Good morning.
36
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Ah!
37
00:01:39,960 --> 00:01:43,000
Inspector Cross, please, allow me. Well,
thank you.
38
00:01:43,740 --> 00:01:47,480
Well, I actually appreciate you both
being on time because I'm due in court
39
00:01:47,480 --> 00:01:48,840
shut the block in about an hour or so.
40
00:01:49,040 --> 00:01:52,680
Well, I can stand anything for less than
an hour. I was hoping I could talk to
41
00:01:52,680 --> 00:01:55,960
you both informally at first because
this has not yet become an MCD case.
42
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
Go ahead, shoot.
43
00:01:57,800 --> 00:02:01,860
A source has come forward and revealed
the two of you stole a cadaver from the
44
00:02:01,860 --> 00:02:03,100
SFU Medical School.
45
00:02:03,770 --> 00:02:07,450
And subsequently, you paid off the head
of pathology by delivering to him the
46
00:02:07,450 --> 00:02:09,590
body of a dead bank robber in exchange.
47
00:02:11,050 --> 00:02:12,750
Pick me up at the far corner.
48
00:02:13,630 --> 00:02:15,930
Now, here's a question that comes to
mind right away.
49
00:02:16,890 --> 00:02:18,630
Who is unhappy about this?
50
00:02:18,970 --> 00:02:22,110
Ah, but Nash, happiness does not measure
the ethics of anything.
51
00:02:23,310 --> 00:02:24,490
Speak for yourself.
52
00:02:34,410 --> 00:02:35,309
You okay?
53
00:02:35,310 --> 00:02:36,650
Is everybody alright here?
54
00:02:39,190 --> 00:02:43,710
Any thoughts?
55
00:02:44,870 --> 00:02:47,910
Yeah, I bet if Francis Scott thought he
was looking to get a parking space.
56
00:02:48,890 --> 00:02:50,970
Well, somebody sure as hell didn't want
him parking here.
57
00:03:38,790 --> 00:03:43,190
So, compadres, the car registered to a
Mr. James White who owns a company in
58
00:03:43,190 --> 00:03:44,630
town called Far East Imports.
59
00:03:44,850 --> 00:03:45,990
Yeah, what do they import?
60
00:03:46,330 --> 00:03:49,490
Well, that's the interesting part. As
far as we can tell, nothing.
61
00:03:50,050 --> 00:03:51,190
Anything else in the records?
62
00:03:51,570 --> 00:03:55,050
Just Mr. White, or who we presume to be
Mr. White. We're still waiting for
63
00:03:55,050 --> 00:03:56,350
confirmation from the lab girls.
64
00:03:57,710 --> 00:04:01,690
Well, somebody knew what they were
doing. Oh, yeah. This here bomb had a
65
00:04:01,690 --> 00:04:02,810
sophisticated design.
66
00:04:03,350 --> 00:04:04,350
Parabolic, small.
67
00:04:05,000 --> 00:04:09,020
C4 stuck to the car right near the gas
tank and no ISO tag?
68
00:04:09,260 --> 00:04:12,420
Mm -hmm, which means they purchased the
materials commercially.
69
00:04:12,680 --> 00:04:16,640
Right, and they didn't get them from a
military vendor, so we can't trace them.
70
00:04:18,260 --> 00:04:21,120
Sounds kind of professional, doesn't it?
Like on a company level?
71
00:04:21,380 --> 00:04:25,060
Mm -hmm. Got a dead guy with a phony
company, a bomb with no traceable
72
00:04:25,280 --> 00:04:26,840
no suspects, no clues.
73
00:04:27,380 --> 00:04:29,100
Still a lot of late nights coming on.
74
00:04:29,860 --> 00:04:30,860
Captain Bridges.
75
00:04:32,080 --> 00:04:34,760
Richard Langdon, FBI special agent out
of D .C.
76
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Oh, yeah, hi.
77
00:04:36,420 --> 00:04:39,240
This is Inspector Dominguez, Cortez, and
Link.
78
00:04:39,640 --> 00:04:40,900
Gentlemen. What can we do for you?
79
00:04:41,180 --> 00:04:44,680
Four years ago, a man was murdered in
Washington named Tim McDonald.
80
00:04:45,460 --> 00:04:49,540
I could never pin it on him, but our
chief suspect was a rogue CIA agent
81
00:04:49,540 --> 00:04:52,380
Jeff Machino, a .k .a. James White.
82
00:04:52,840 --> 00:04:54,980
Now, that would be our car bomb victim.
83
00:04:55,260 --> 00:04:56,260
That's right.
84
00:04:56,520 --> 00:04:58,540
Sounds like somebody's looking for a
little payback.
85
00:04:58,760 --> 00:04:59,920
Not somebody, one of your people.
86
00:05:00,740 --> 00:05:01,740
Caitlin Cross.
87
00:05:02,200 --> 00:05:04,680
Oh, baby, you gotta be kidding. She's
our suspect.
88
00:05:06,340 --> 00:05:09,120
I don't know what you're taking, but cut
the dosage in half.
89
00:05:10,440 --> 00:05:12,180
She's not who you think she is, Bridges.
90
00:05:12,460 --> 00:05:13,460
That's probably true.
91
00:05:13,980 --> 00:05:15,460
But she's damn sure no murderer.
92
00:05:15,700 --> 00:05:17,260
Besides, she was with us when the bomb
went off.
93
00:05:17,820 --> 00:05:18,820
Of course she was.
94
00:05:19,000 --> 00:05:21,240
She needed an alibi. Who better to
provide one?
95
00:05:21,540 --> 00:05:24,560
Okay, well, let's say she had an alibi.
She still needs means and motive, right?
96
00:05:24,740 --> 00:05:26,080
The guy Machino killed was her partner.
97
00:05:27,140 --> 00:05:28,260
Her motive was revenge.
98
00:05:29,040 --> 00:05:31,200
As for means, she was trained by the
CIA.
99
00:05:31,760 --> 00:05:33,900
As an analyst, not an operative.
100
00:05:35,580 --> 00:05:37,920
You don't think she was capable of
building the bomb bridges.
101
00:05:38,600 --> 00:05:41,840
You know less than you need to know
about what these people can do.
102
00:05:43,720 --> 00:05:45,400
Now, you see that right there, Bubba?
103
00:05:46,440 --> 00:05:48,740
That's why I got a problem working with
the feds.
104
00:05:50,460 --> 00:05:51,920
I have a warrant to search your
apartment.
105
00:05:52,340 --> 00:05:54,800
Hey, man, whatever blows your skirt up.
106
00:05:55,320 --> 00:05:58,480
We got a murder to solve, and we'll let
you know when we find the guy that lit
107
00:05:58,480 --> 00:05:59,480
the fuse.
108
00:05:59,700 --> 00:06:00,700
Thank you.
109
00:06:09,500 --> 00:06:12,060
What are you doing here? I have a
warrant.
110
00:06:12,280 --> 00:06:15,360
I'd advise you to stay out of my way.
Excuse me, you haven't answered my
111
00:06:15,360 --> 00:06:16,960
question. What the hell are you doing
here?
112
00:06:17,240 --> 00:06:17,999
Hold on.
113
00:06:18,000 --> 00:06:19,940
I told you I'd get Mishima.
114
00:06:20,420 --> 00:06:23,120
But you couldn't wait, could you? You
had to take Madison to your own hands.
115
00:06:23,810 --> 00:06:25,090
You planted that car bomb.
116
00:06:26,590 --> 00:06:29,310
And you better be as good as advertised
or I'm going to find something here that
117
00:06:29,310 --> 00:06:31,830
will confirm it. And when I do, you're
gone.
118
00:06:32,230 --> 00:06:35,710
I thought you said your life was boring.
I thought you said you'd never bring
119
00:06:35,710 --> 00:06:39,150
your work home with you, that my kids
and I were safer living with a cop. Who
120
00:06:39,150 --> 00:06:40,150
are you?
121
00:06:53,580 --> 00:06:55,720
This is a hard copy of what was on your
computer.
122
00:06:56,400 --> 00:06:57,520
You want to explain it to me?
123
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
It's personal.
124
00:06:59,780 --> 00:07:01,800
Under whose authority were you
investigating Jack Machino?
125
00:07:02,020 --> 00:07:03,080
Am I under arrest?
126
00:07:03,460 --> 00:07:05,340
Where did you get the materials to build
the car bomb?
127
00:07:05,620 --> 00:07:06,780
You're not listening to me.
128
00:07:07,060 --> 00:07:10,240
And you have nothing at all to prove
that I did anything, do you?
129
00:07:10,820 --> 00:07:12,040
I expect that to change.
130
00:07:12,580 --> 00:07:13,880
As soon as forensics can wait.
131
00:07:18,360 --> 00:07:20,500
Harvey, what do you got there? Digital
camcorder.
132
00:07:21,020 --> 00:07:24,560
No one believes that we're experiencing
phantom disco shows on our fair barge.
133
00:07:24,560 --> 00:07:26,220
Next time it happens, tangible proof.
134
00:07:27,280 --> 00:07:29,980
Excellent thinking. One picture's worth
a thousand electricians.
135
00:07:30,540 --> 00:07:33,840
Have we got anything back from Interpol
or anybody else on this Machino
136
00:07:33,840 --> 00:07:36,360
character? Nothing. The guy's an
absolute blank page.
137
00:07:36,600 --> 00:07:40,460
His social security records, his
driver's license, everything's swept
138
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
boss.
139
00:07:42,320 --> 00:07:44,700
So we got some sort of black ops spook.
140
00:07:45,260 --> 00:07:47,760
So, like, what are we doing here?
141
00:07:50,400 --> 00:07:52,060
Solving a car bombing homicide.
142
00:07:52,800 --> 00:07:54,340
I'm looking for the real suspect.
143
00:07:54,880 --> 00:07:58,360
Not the one that's been framed and
offered up to us on a silver platter.
144
00:08:11,580 --> 00:08:13,120
Designation? Chappell.
145
00:08:13,580 --> 00:08:15,080
Caitlin? Elliot.
146
00:08:16,040 --> 00:08:17,280
Somebody erased from Shuno.
147
00:08:17,800 --> 00:08:18,800
Where are you?
148
00:08:19,050 --> 00:08:20,130
I'm in San Francisco.
149
00:08:20,890 --> 00:08:23,550
Langton from FBI is here. He's trying to
pin the murder on me.
150
00:08:24,630 --> 00:08:25,930
I'll be there in six hours.
151
00:08:27,090 --> 00:08:28,090
Don't go home.
152
00:08:28,190 --> 00:08:30,610
Don't go anywhere familiar. I'll contact
you when I arrive.
153
00:08:35,330 --> 00:08:36,330
Hey, Anna.
154
00:08:36,809 --> 00:08:38,450
Oh, excuse me. Hey, Joe.
155
00:08:38,850 --> 00:08:44,390
Hey, here I am. Ready to go. You know,
you don't look that thick and bulky to
156
00:08:44,390 --> 00:08:45,570
me. No. No.
157
00:08:45,900 --> 00:08:48,620
Oh, you look like you're in a cool
shape. Oh, well, thanks.
158
00:08:49,420 --> 00:08:52,200
Keep Inger happy. I don't want to
exercise. It's okay.
159
00:08:52,500 --> 00:08:55,440
Well, you are really going to enjoy
this.
160
00:08:55,740 --> 00:08:59,280
Oh, as long as I can stay away from
those candy bars I got hidden behind the
161
00:08:59,280 --> 00:09:00,280
world books.
162
00:09:00,580 --> 00:09:01,580
Naughty boy.
163
00:09:02,140 --> 00:09:04,380
Come on. I want to introduce you to Udo.
164
00:09:05,800 --> 00:09:06,900
This is Udo.
165
00:09:07,760 --> 00:09:08,980
He's going to be training you.
166
00:09:15,370 --> 00:09:19,490
requested my husband, Udo. Oh, well, can
I request him to get you?
167
00:09:19,890 --> 00:09:21,050
Uh, no.
168
00:09:21,310 --> 00:09:23,090
Sorry. Oh, don't worry.
169
00:09:23,610 --> 00:09:27,450
Udo here will take perfectly good care
of you. Now have fun.
170
00:09:29,970 --> 00:09:31,290
Whoa, the Joe.
171
00:09:31,950 --> 00:09:32,950
That's gonna work.
172
00:09:55,270 --> 00:09:56,830
What did the doctor say?
173
00:09:58,710 --> 00:09:59,850
I know what you're thinking.
174
00:10:00,310 --> 00:10:01,750
I didn't say a word.
175
00:10:02,070 --> 00:10:05,310
And please don't even give me that
parent guilt trip thing because it's
176
00:10:05,310 --> 00:10:06,310
fair.
177
00:10:08,270 --> 00:10:09,270
Look.
178
00:10:09,490 --> 00:10:11,870
What? That's no look. I'm just looking.
179
00:10:12,630 --> 00:10:13,630
Look, Dad.
180
00:10:14,030 --> 00:10:16,370
You know that I have school and...
181
00:10:17,150 --> 00:10:20,150
Secondly, okay, I planned that trip to
Reno with my friends this weekend, and
182
00:10:20,150 --> 00:10:22,010
I've already committed, and I can't get
out of it.
183
00:10:23,010 --> 00:10:25,810
Grandpa probably doesn't want me to
dance with him anyway, so stop
184
00:10:25,810 --> 00:10:28,210
me. Nobody is pressuring you.
185
00:10:28,590 --> 00:10:34,270
I'm not pressuring you. The doctor
thinks she's got a hairline fracture.
186
00:10:34,730 --> 00:10:38,530
For the best -case scenario, she's got a
sprained ankle. Either way, she's not
187
00:10:38,530 --> 00:10:40,970
going to dance with me. There's a
competition tomorrow.
188
00:10:41,350 --> 00:10:42,870
Damn, Nick, that's a shame.
189
00:10:43,070 --> 00:10:44,070
Yeah.
190
00:10:44,730 --> 00:10:48,010
Hell, we could have won the damn thing,
too. We were dancing circles around that
191
00:10:48,010 --> 00:10:49,090
Don Amici wannabe.
192
00:10:49,470 --> 00:10:51,350
He won the thing last year.
193
00:10:51,710 --> 00:10:52,710
Yeah?
194
00:10:53,130 --> 00:10:58,430
Grandpa, um, you know, I know it's not
the same, and I know I'm no Jillian, but
195
00:10:58,430 --> 00:11:02,050
I used to do cotillion, and I was pretty
good, and if you want, I'll dance with
196
00:11:02,050 --> 00:11:06,290
you. Thank you, sweetheart, but you're
going on your trip this weekend. Are you
197
00:11:06,290 --> 00:11:07,750
kidding? It would be an honor.
198
00:11:10,590 --> 00:11:13,390
How can you turn down an offer like
that? I can't.
199
00:11:14,800 --> 00:11:18,560
Be at the ballroom at 3 o 'clock. I've
got this wonderful Argentinian
200
00:11:18,560 --> 00:11:21,380
who's coaching me on the big
competition.
201
00:11:21,940 --> 00:11:23,120
I'll be there. All right, good.
202
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
Now I'm going to go soak my feet. They
ain't what they used to be, but they're
203
00:11:25,960 --> 00:11:26,960
all I got.
204
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
Caitlin Cross.
205
00:12:26,040 --> 00:12:27,420
You don't work here anymore?
206
00:12:27,720 --> 00:12:31,440
What? Well, I don't like it when people
change their routines. You've been a
207
00:12:31,440 --> 00:12:34,240
little too scarce around here for my
liking lately.
208
00:12:34,980 --> 00:12:37,820
Well, maybe we can talk about it
sometime.
209
00:12:38,720 --> 00:12:42,200
Yeah, but not here. I'll be at my place
in about an hour.
210
00:12:42,480 --> 00:12:43,880
Okay with you? Perfect.
211
00:12:44,700 --> 00:12:48,060
Good morning, Special Agent Langdon.
You're up early.
212
00:12:48,380 --> 00:12:49,380
Where's Caitlin Cross?
213
00:12:49,480 --> 00:12:51,280
I can show you where her desk is.
214
00:12:51,690 --> 00:12:55,690
But beyond that, you'll have to use your
very special FBI investigative powers.
215
00:12:56,470 --> 00:12:57,470
Forensics don't lie.
216
00:12:57,730 --> 00:13:01,870
We found traces of C4 in the carpet of
Caitlin Cross' apartment. No tagging, so
217
00:13:01,870 --> 00:13:05,050
no reason I can think of for it to be
there unless she's been assembling car
218
00:13:05,050 --> 00:13:06,290
bombs. Mm -hmm.
219
00:13:06,670 --> 00:13:09,810
Yeah, well, you're going to find it very
difficult to make a case out of that.
220
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Barb?
221
00:13:14,890 --> 00:13:16,430
Barb! Where's the camera?
222
00:13:16,810 --> 00:13:19,390
Hey, it's locked in my drawer. I'm
coming, I'm coming, I'm coming.
223
00:13:31,030 --> 00:13:32,030
Harv?
224
00:13:33,190 --> 00:13:35,230
Harv! Harv, are you okay?
225
00:13:35,530 --> 00:13:36,970
Here, bottom drawer, left side.
226
00:13:37,210 --> 00:13:38,210
Evan.
227
00:13:43,730 --> 00:13:48,330
Oh, man.
228
00:13:48,970 --> 00:13:50,490
No, no, it's still a good plan.
229
00:13:50,990 --> 00:13:52,010
Are you all right?
230
00:13:52,840 --> 00:13:55,740
This is the seriousness with which you
conduct your operations?
231
00:13:56,000 --> 00:13:57,340
Let me tell you something, Bubba.
232
00:13:57,780 --> 00:14:02,900
Despite our phantom DJ here, we damn
sure get the job done. But if you want
233
00:14:02,900 --> 00:14:07,240
deploy some of those well -funded FBI
resources to help us with our mystery
234
00:14:07,240 --> 00:14:11,660
disco, I might revise my opinion about
how you conduct your business.
235
00:14:12,040 --> 00:14:13,840
Thank you very much. Easy.
236
00:14:14,220 --> 00:14:15,420
All right. Thank you.
237
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
Joe.
238
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Joe, wake up.
239
00:14:21,160 --> 00:14:22,660
Joe, it's time to get up.
240
00:14:23,480 --> 00:14:27,600
Oh, honey, 15 more minutes. It's too
early to get up. Joe, it's 9 .30.
241
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Udo's here.
242
00:14:31,040 --> 00:14:32,040
Udo.
243
00:14:33,580 --> 00:14:35,800
What do you say we jog to the gym, Joe?
244
00:14:37,820 --> 00:14:40,480
Come on, come on.
245
00:14:52,959 --> 00:14:58,360
Come on, how do you...
246
00:15:24,320 --> 00:15:25,720
Hey,
247
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Nick.
248
00:15:41,910 --> 00:15:44,190
She's in the kitchen. I made her some
coffee.
249
00:15:44,510 --> 00:15:45,750
Hey, where are you going?
250
00:15:46,130 --> 00:15:48,090
Rehearsal. Well, you want a ride?
251
00:15:48,890 --> 00:15:50,650
Cassidy's picking me up. I'll see you
later.
252
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
All right.
253
00:16:02,350 --> 00:16:03,690
What? What is so funny?
254
00:16:04,170 --> 00:16:05,170
What?
255
00:16:05,530 --> 00:16:08,330
What do you mean, what? You're smiling.
Is there something particularly amusing
256
00:16:08,330 --> 00:16:09,710
about my predicament now? No.
257
00:16:11,550 --> 00:16:12,870
No, no, no, no.
258
00:16:13,650 --> 00:16:14,650
Nothing at all.
259
00:16:16,290 --> 00:16:20,610
I saw Jeff Machino, the man Langdon said
I blew up. He was outside my apartment.
260
00:16:22,470 --> 00:16:26,570
Well, if Langdon was right, he was there
to kill you.
261
00:16:27,990 --> 00:16:31,550
Which is an interesting alternative,
considering what Langdon's got in store
262
00:16:31,550 --> 00:16:33,290
you. Nash, I am being set up.
263
00:16:34,170 --> 00:16:35,170
I believe you.
264
00:16:35,690 --> 00:16:39,470
Problem is, I don't think Langdon gives
a damn about what I think.
265
00:16:40,620 --> 00:16:44,680
If I'm going to help you, I'm going to
need to know what's going on here.
266
00:16:45,080 --> 00:16:47,740
If you're going to help me, just find
Jeff Machina.
267
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
Listen, sister.
268
00:16:53,000 --> 00:16:58,520
The way I see this, these people that
are playing this game are some serious
269
00:16:58,520 --> 00:16:59,520
professionals.
270
00:17:00,260 --> 00:17:02,480
And that means a lot of people are going
to get killed.
271
00:17:02,740 --> 00:17:05,400
And I, for one, am not going to be one
of those people.
272
00:17:08,599 --> 00:17:11,770
So if you want my help, You're going to
have to give me the whole story.
273
00:17:13,089 --> 00:17:14,089
Trust.
274
00:17:14,230 --> 00:17:15,230
It's a beautiful thing.
275
00:17:22,230 --> 00:17:23,230
Fine.
276
00:17:23,470 --> 00:17:25,270
Fine? What do you mean? Where are you
going?
277
00:17:25,890 --> 00:17:26,990
I'm going back to work.
278
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Nash, come.
279
00:17:31,330 --> 00:17:32,610
You want to survive this thing?
280
00:17:33,150 --> 00:17:34,410
Or do you want to play by the rules?
281
00:17:37,590 --> 00:17:38,990
Give me a whistle when you figure it
out.
282
00:17:45,280 --> 00:17:50,700
Bananas, avocados, breads, nuts,
cereals, eggs, chips or other snack
283
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
beans.
284
00:17:52,480 --> 00:17:54,800
How many times a week are you eating
lima beans?
285
00:17:55,280 --> 00:17:57,960
You know, that's the only one I'm not
really going to have trouble with.
286
00:18:03,880 --> 00:18:05,860
I thought you guys were on the Moschino
hunt.
287
00:18:07,710 --> 00:18:12,090
Can't find a point of purchase on this
guy, Nash, and with no clues to lead us
288
00:18:12,090 --> 00:18:15,310
to other clues to lead us to him, he
might as well have blown up in that car.
289
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Surveil Caitlin's apartment.
290
00:18:17,890 --> 00:18:19,590
She said she saw him there last night.
291
00:18:19,870 --> 00:18:23,170
We gonna do a protective custody on her?
Well, she hasn't said she wanted our
292
00:18:23,170 --> 00:18:25,010
help yet, but... Where's Joe?
293
00:18:25,390 --> 00:18:26,390
Joe?
294
00:18:26,890 --> 00:18:27,890
Joe?
295
00:18:28,510 --> 00:18:29,990
Joe! Yeah?
296
00:18:30,190 --> 00:18:31,169
Are you all right?
297
00:18:31,170 --> 00:18:33,430
Oh, yeah, I'm just a little stiff.
298
00:18:37,840 --> 00:18:39,200
You gonna make it?
299
00:18:39,600 --> 00:18:44,680
Like in this millennium? Yeah, yeah.
300
00:18:44,940 --> 00:18:49,000
We got it. Ah, there you go. So that's
what getting in shape looks like.
301
00:18:49,220 --> 00:18:50,780
Oh, man.
302
00:18:51,140 --> 00:18:52,140
Uh, Joe? Huh?
303
00:18:53,640 --> 00:18:54,640
The door.
304
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
How do you know?
305
00:19:09,080 --> 00:19:10,800
He was outside my apartment.
306
00:19:11,360 --> 00:19:14,980
I told you not to go home. Well, I
didn't, and if I had, I'd be dead.
307
00:19:17,420 --> 00:19:18,760
What are you going to do to help me?
308
00:19:23,960 --> 00:19:24,960
Go ahead.
309
00:19:26,140 --> 00:19:27,140
Open it.
310
00:19:28,280 --> 00:19:31,480
It's all there. Diplomatic passport,
birth certificate, driver's license,
311
00:19:31,680 --> 00:19:33,360
education and job history.
312
00:19:34,200 --> 00:19:35,900
It's unassailable and untraceable.
313
00:19:37,550 --> 00:19:39,390
I can't. You have no other choice.
314
00:19:40,790 --> 00:19:42,310
I can't protect you out here, Caitlin.
315
00:19:43,190 --> 00:19:45,330
Machina wants you dead and Langdon wants
you behind bars.
316
00:19:46,710 --> 00:19:49,850
If you stay outside, the company could
consider you a liability.
317
00:19:51,590 --> 00:19:52,590
An embarrassment.
318
00:19:54,870 --> 00:19:56,130
I'm being posted to Istanbul.
319
00:19:56,430 --> 00:19:58,050
Station chief, you'll be my number two.
320
00:19:59,410 --> 00:20:00,770
That won't be so bad, will it?
321
00:20:02,490 --> 00:20:03,870
I'm offering you a way out.
322
00:20:06,000 --> 00:20:07,480
You're not offering to help me.
323
00:20:08,920 --> 00:20:12,440
You want to control me. That's all you
do to people is control them.
324
00:20:12,880 --> 00:20:15,960
And if they get in your way, you simply
have them removed.
325
00:20:17,340 --> 00:20:18,340
Quite the contrary.
326
00:20:19,640 --> 00:20:21,180
I'm trying to bring you closer.
327
00:20:21,880 --> 00:20:23,860
I'll do respect, Elliot. My answer is
no.
328
00:20:25,160 --> 00:20:26,160
Caitlin.
329
00:20:27,660 --> 00:20:29,260
If you walk away, you're on your own.
330
00:20:45,850 --> 00:20:48,670
Gentlemen, you are holding her like a
basket.
331
00:20:48,930 --> 00:20:52,390
Elbows up. Elbows up. Shoulders down.
332
00:20:52,650 --> 00:20:54,110
Good. Okay.
333
00:20:54,370 --> 00:20:58,110
Everybody. T -A -N -G -O.
334
00:20:58,510 --> 00:21:02,470
Together. T -A -N -G -O.
335
00:21:02,770 --> 00:21:09,110
Good. Remember, the tango is the dance
of a very expensive prostitute.
336
00:21:09,650 --> 00:21:13,190
Gentlemen, you are stalking her. And
ladies...
337
00:21:14,710 --> 00:21:18,090
You're looking back, wondering if he can
afford you.
338
00:21:18,490 --> 00:21:22,690
And gentlemen, you must get her with a
snap of your head. Snap your head, Nick.
339
00:21:22,710 --> 00:21:23,710
Snap it. Good.
340
00:21:24,790 --> 00:21:26,610
You've got to feel it, young lady.
341
00:21:26,890 --> 00:21:28,030
Coming up the center.
342
00:21:28,430 --> 00:21:32,050
Because if you don't feel it, the judges
are not going to see.
343
00:21:33,050 --> 00:21:34,050
Okay.
344
00:21:34,490 --> 00:21:35,490
Let's take a break.
345
00:21:40,070 --> 00:21:41,550
You're not going to win with her.
346
00:21:41,850 --> 00:21:42,850
I know.
347
00:21:44,520 --> 00:21:46,200
You and Jillian could have won. I know.
348
00:21:46,460 --> 00:21:48,120
But with her?
349
00:21:48,700 --> 00:21:49,619
No way.
350
00:21:49,620 --> 00:21:50,620
I gotta win.
351
00:21:55,540 --> 00:21:56,540
How are you doing?
352
00:21:57,280 --> 00:22:02,180
Good. You don't have to be here. You
don't have to humor me just because I'm
353
00:22:02,180 --> 00:22:03,180
your grandfather.
354
00:22:03,260 --> 00:22:04,680
I'm not humoring you, Grandpa.
355
00:22:05,080 --> 00:22:08,500
Because I can get somebody else to do
this with me if you're not into it.
356
00:22:09,240 --> 00:22:11,980
You don't think I'm good enough, do you?
I didn't say that.
357
00:22:12,760 --> 00:22:13,760
But she did.
358
00:22:14,659 --> 00:22:20,160
Well, Grandpa, look, I really want to do
this. I can do this for you. I know you
359
00:22:20,160 --> 00:22:21,160
can.
360
00:22:47,419 --> 00:22:50,500
Harv, get over to Caitlin. You're going
to find a dead body.
361
00:22:51,700 --> 00:22:54,720
Get back to me stat with whatever
forensic turns up.
362
00:22:55,360 --> 00:22:56,660
Huh? Yeah, thanks.
363
00:22:59,200 --> 00:23:02,380
I just want you to know that I don't ask
for help very easily.
364
00:23:02,920 --> 00:23:04,460
Don't worry about it. You've got it.
365
00:23:05,240 --> 00:23:06,240
By the way,
366
00:23:06,940 --> 00:23:09,400
what ever possessed you to go back to
your apartment?
367
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
It was my roommate.
368
00:23:11,000 --> 00:23:13,580
All right? I kept calling her. She
didn't answer. I got concerned.
369
00:23:14,920 --> 00:23:17,720
Well, for future reference, be concerned
for your own ass first.
370
00:23:18,880 --> 00:23:19,940
Where's your roommate now?
371
00:23:20,260 --> 00:23:23,580
She traded flights with another
attendant. She's probably circling
372
00:23:25,220 --> 00:23:28,520
So, do you have any advice about what I
should do now? Oh, yeah, I got some big
373
00:23:28,520 --> 00:23:31,380
advice. Right after you tell me what the
hell's going on.
374
00:23:32,720 --> 00:23:34,420
You can begin whenever you're
comfortable.
375
00:23:35,380 --> 00:23:37,560
I was working as a CIA systems analyst.
376
00:23:37,940 --> 00:23:41,520
At my desk, we were in charge of
monitoring weapons sprayed from Ponium
377
00:23:41,520 --> 00:23:42,780
Russians. We?
378
00:23:43,360 --> 00:23:45,820
Yes, we. We always worked two to a
death. My partner.
379
00:23:47,100 --> 00:23:48,140
Say, it was Tim McDonald.
380
00:23:48,780 --> 00:23:49,980
He was murdered.
381
00:23:50,960 --> 00:23:55,060
By them or us? I don't know, Nash, all
right? That's why I quit. I couldn't
382
00:23:55,060 --> 00:23:58,340
lies from the truth. The only reliable
piece of information I had was that the
383
00:23:58,340 --> 00:24:00,580
assassin was Jeff Machino.
384
00:24:01,060 --> 00:24:03,000
Any idea who's trying to kill him now?
385
00:24:03,560 --> 00:24:04,560
No.
386
00:24:04,840 --> 00:24:06,560
Any idea who's trying to frame you?
387
00:24:07,140 --> 00:24:08,140
No.
388
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
No.
389
00:24:10,260 --> 00:24:11,260
No.
390
00:24:16,720 --> 00:24:18,140
Used to be a psychiatrist's office.
391
00:24:18,880 --> 00:24:23,400
For some inexplicable reason, Joe and I
have a prolific gay clientele.
392
00:24:24,480 --> 00:24:25,900
Don't ask me to explain it.
393
00:24:28,060 --> 00:24:29,540
You could probably use a drink, huh?
394
00:24:29,940 --> 00:24:31,240
Yeah, yeah, actually I could.
395
00:24:32,920 --> 00:24:34,880
You can use the shrink's couch there.
396
00:24:35,920 --> 00:24:38,340
And then what? I'm supposed to tell you
all about my childhood?
397
00:24:38,980 --> 00:24:41,800
Well, actually, I'm more concerned about
the present.
398
00:24:43,880 --> 00:24:45,760
Who else did you contact at the agency?
399
00:24:46,440 --> 00:24:47,440
I can't say.
400
00:24:47,900 --> 00:24:49,020
Wait a minute, sister.
401
00:24:49,600 --> 00:24:51,320
Didn't we already go down this road
once?
402
00:24:55,080 --> 00:24:59,060
My old section chief, Elliot Rand, he
flew in from D .C. yesterday.
403
00:24:59,320 --> 00:25:00,660
It's protocol.
404
00:25:01,140 --> 00:25:02,420
He's staying at St. Francis.
405
00:25:03,420 --> 00:25:04,420
Do you trust him?
406
00:25:05,080 --> 00:25:06,080
Yes.
407
00:25:06,460 --> 00:25:08,120
About as much as I trust anyone.
408
00:25:11,660 --> 00:25:13,820
I'm going to want to talk to him. Set it
up.
409
00:25:14,240 --> 00:25:16,720
Well, Nash, I can't guarantee you that
he's going to show up.
410
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
He'll show.
411
00:25:18,360 --> 00:25:19,360
Why?
412
00:25:21,260 --> 00:25:26,280
Because whatever he has to do with this,
he doesn't have enough control over
413
00:25:26,280 --> 00:25:27,280
what's going on here.
414
00:25:27,900 --> 00:25:29,840
He's going to want to learn everything
he can.
415
00:25:34,440 --> 00:25:35,440
Get some sleep.
416
00:25:40,260 --> 00:25:41,260
Uh, Nash?
417
00:25:41,400 --> 00:25:42,400
Yeah?
418
00:25:44,040 --> 00:25:45,180
Could you leave the door open?
419
00:25:46,240 --> 00:25:47,240
Sure.
420
00:25:48,660 --> 00:25:49,660
How's that?
421
00:26:23,280 --> 00:26:24,259
you alone.
422
00:26:24,260 --> 00:26:25,260
There's three of us.
423
00:26:27,880 --> 00:26:28,880
Call them off.
424
00:26:29,160 --> 00:26:30,420
Okay, but you're gonna have to let me
go.
425
00:26:31,460 --> 00:26:32,620
They're downstairs buffeting the lobby.
426
00:26:39,900 --> 00:26:41,800
This is about the missing stuff. We're
bonded, man.
427
00:26:43,000 --> 00:26:44,200
Whoa, whoa, whoa. Hold it.
428
00:26:44,400 --> 00:26:45,400
Hold it.
429
00:26:45,680 --> 00:26:47,400
This guy is CIA. I'm Mormon.
430
00:26:48,540 --> 00:26:49,540
Okay, Cedric.
431
00:26:50,180 --> 00:26:52,820
Sorry. We're not going to be needing
your services tonight.
432
00:26:53,160 --> 00:26:54,420
Thank you very much. Good night.
433
00:26:59,680 --> 00:27:00,680
Well,
434
00:27:02,560 --> 00:27:03,720
you can go on back to bed.
435
00:27:04,460 --> 00:27:05,460
Yeah.
436
00:27:05,540 --> 00:27:07,560
Do you think we could stay up a minute,
maybe?
437
00:27:10,760 --> 00:27:12,200
You actually got to sleep?
438
00:27:13,280 --> 00:27:14,280
What's your secret?
439
00:27:17,800 --> 00:27:18,800
I, um...
440
00:27:20,520 --> 00:27:21,800
I have a confession to make.
441
00:27:23,500 --> 00:27:24,500
Oh, good.
442
00:27:25,100 --> 00:27:27,180
Something I really didn't tell you
before.
443
00:27:28,700 --> 00:27:30,080
I like bedtime stories.
444
00:27:32,220 --> 00:27:33,860
The man that Machino killed.
445
00:27:35,060 --> 00:27:37,100
Tim McDonald, my deskmate.
446
00:27:38,900 --> 00:27:41,200
Well, we were actually romantically
involved.
447
00:27:42,380 --> 00:27:46,200
Well, that's a relief. I thought you
were going to tell me you cheated on
448
00:27:46,200 --> 00:27:47,280
mileage reports or something.
449
00:27:48,080 --> 00:27:49,540
The company claimed...
450
00:27:50,440 --> 00:27:52,440
That Tim was trading intelligence with
the Russians.
451
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Was he?
452
00:27:55,020 --> 00:27:56,020
Absolutely not.
453
00:27:59,300 --> 00:28:00,640
At least I don't think he was.
454
00:28:01,580 --> 00:28:05,160
The company said that he was demanding
more money, that he was becoming a
455
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
security risk to the Russians, so they
killed him.
456
00:28:11,500 --> 00:28:17,000
I have spent the last three years of my
life trying to clear Tim's name.
457
00:28:22,700 --> 00:28:24,380
picture of my friend, Caitlin Cross.
458
00:28:28,380 --> 00:28:35,240
After Tim was killed, well, you know, I
started to realize how alone I was.
459
00:28:35,340 --> 00:28:42,340
I, um, I was at this job and, and I
460
00:28:42,340 --> 00:28:43,460
couldn't tell anybody about it.
461
00:28:44,660 --> 00:28:48,740
And the only person in the world that I,
I could confide in was Tom.
462
00:28:51,700 --> 00:28:54,700
I just, Nobody to turn to, and I didn't
know what to do.
463
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
You're okay.
464
00:29:00,140 --> 00:29:01,160
It's okay now.
465
00:29:03,560 --> 00:29:04,720
You're not alone now.
466
00:29:49,120 --> 00:29:51,000
Udo, can I talk to you for a minute?
Hey, Joe.
467
00:29:51,680 --> 00:29:52,539
Hey, hey.
468
00:29:52,540 --> 00:29:53,540
Was that 20?
469
00:29:53,800 --> 00:29:54,800
I don't think so.
470
00:29:55,020 --> 00:29:56,020
Let's go.
471
00:29:56,800 --> 00:29:58,260
What's up, big Joe? You need to
reschedule?
472
00:29:59,320 --> 00:30:01,420
Well, actually, I don't think I can make
it tomorrow.
473
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
No?
474
00:30:02,780 --> 00:30:03,619
Come on, worm.
475
00:30:03,620 --> 00:30:04,499
Come on.
476
00:30:04,500 --> 00:30:05,239
Let's go.
477
00:30:05,240 --> 00:30:06,240
Right here.
478
00:30:06,440 --> 00:30:07,440
20. Now.
479
00:30:09,320 --> 00:30:12,460
Udo, actually, I don't think I can
continue training with you anymore.
480
00:30:13,020 --> 00:30:14,020
Why? Is something wrong?
481
00:30:14,360 --> 00:30:15,299
You're hurt?
482
00:30:15,300 --> 00:30:16,560
No, it's nothing like that.
483
00:30:18,590 --> 00:30:22,410
Well, you know, the gym is really far
from my house, and it's really hard
484
00:30:22,410 --> 00:30:25,470
getting up so early in the morning all
the time, and I just can't.
485
00:30:25,710 --> 00:30:29,610
I'm going to bring the equipment to your
home, and I'm going to customize the
486
00:30:29,610 --> 00:30:31,070
workout for a maximum burn.
487
00:30:33,670 --> 00:30:35,270
Let's go, Worm, right over here.
488
00:30:36,250 --> 00:30:39,850
Uh, Udo, I don't think I'm making myself
very clear here.
489
00:30:40,670 --> 00:30:44,150
This is the real deal. I want to see 20,
minimum.
490
00:30:44,670 --> 00:30:45,670
Udo?
491
00:30:46,830 --> 00:30:48,130
I can't take it anymore, okay?
492
00:30:48,810 --> 00:30:49,810
Is there someone else?
493
00:30:50,890 --> 00:30:52,670
What? It's Alexi, isn't it?
494
00:30:53,850 --> 00:30:55,930
He's always taking my clients from
behind my back.
495
00:30:56,250 --> 00:31:00,650
Look, Udo, it's not Alexi. It's me. I
can't take the stress in my life
496
00:31:00,810 --> 00:31:01,809
okay?
497
00:31:01,810 --> 00:31:04,070
Goodbye. Have a nice life, Udo. It's
over.
498
00:31:04,910 --> 00:31:05,909
Yeah, whatever.
499
00:31:05,910 --> 00:31:08,530
When you start floating off the ground
like a blimp, don't call me.
500
00:31:16,270 --> 00:31:19,630
Autopsy came back on Langdon. Two rounds
to the back of the head point blank.
501
00:31:19,770 --> 00:31:21,550
They found a gun a couple blocks away in
a dumpster.
502
00:31:22,470 --> 00:31:23,369
Caitlin's gun.
503
00:31:23,370 --> 00:31:25,590
Yeah, ballistics match the slugs.
504
00:31:26,330 --> 00:31:28,190
Brent's? Hers, Nash. Only hers.
505
00:31:29,970 --> 00:31:32,090
Like I said, textbook.
506
00:31:32,850 --> 00:31:34,530
Hell, it's practically comical.
507
00:31:34,990 --> 00:31:36,350
Yeah, unless you're Caitlin.
508
00:31:37,050 --> 00:31:38,050
Okay, boss.
509
00:31:38,630 --> 00:31:41,670
I hate to be the one to bring it up, but
what if...
510
00:31:42,399 --> 00:31:45,800
Everything is as it looks. What if
Caitlin isn't what she appears to be?
511
00:31:46,040 --> 00:31:47,640
What if Langdon was right about her?
512
00:31:48,720 --> 00:31:50,800
Harvey, don't you go AWOL on me now.
513
00:31:51,020 --> 00:31:52,280
No, I'm just saying, what if?
514
00:31:52,600 --> 00:31:54,780
Evan, what did you get in Langdon's
hotel room?
515
00:31:55,300 --> 00:31:56,300
Uh, this.
516
00:31:56,580 --> 00:31:59,680
Seems that Langdon locked it in the
hotel safe last night.
517
00:32:02,240 --> 00:32:03,240
Caitlin's case file.
518
00:32:04,020 --> 00:32:05,260
I'm gonna have to go through this, yeah?
519
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
So, are we going to help her?
520
00:32:10,720 --> 00:32:11,760
Yeah, we're helping.
521
00:32:13,890 --> 00:32:15,250
Because it's the right thing to do.
522
00:32:16,870 --> 00:32:17,870
Exactly.
523
00:32:18,670 --> 00:32:21,610
Do you guys go over to the detective
agency and sit with her and make sure
524
00:32:21,610 --> 00:32:22,610
nothing happens to her?
525
00:32:22,690 --> 00:32:23,690
Right. Yeah.
526
00:32:26,430 --> 00:32:28,110
Hey, you wanted to see me?
527
00:32:28,530 --> 00:32:29,369
Hi, yeah.
528
00:32:29,370 --> 00:32:34,210
What would you say if I told you that I
could get you out of the dance
529
00:32:34,210 --> 00:32:35,930
competition? I'd say no way.
530
00:32:36,930 --> 00:32:40,070
What? No, come on. I already canceled my
trip. I'm not going to back out now.
531
00:32:42,090 --> 00:32:46,450
You know, this dance competition is
really important to Nick.
532
00:32:46,810 --> 00:32:50,030
Yeah, I know. I'm just beginning to get
the hang of it, you know? It's fun. I
533
00:32:50,030 --> 00:32:51,030
feel like a lady.
534
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
Chanticism and natural.
535
00:32:54,330 --> 00:32:57,890
Did you know that Nick and my mother
used to take dance lessons together?
536
00:32:58,170 --> 00:33:00,390
Yeah, I saw the photos. It was really
elegant together.
537
00:33:01,990 --> 00:33:04,750
Did you see in those photos that her
heart really wasn't in it?
538
00:33:07,410 --> 00:33:09,290
I don't know. Maybe it was because she
was sick.
539
00:33:13,129 --> 00:33:14,810
Nick never got to compete.
540
00:33:17,010 --> 00:33:21,830
And I think that that really meant
something to him. It was really
541
00:33:21,830 --> 00:33:23,350
him. You know what I'm trying to say?
542
00:33:24,290 --> 00:33:26,250
Yeah, I do.
543
00:33:27,350 --> 00:33:28,350
Thanks.
544
00:33:36,030 --> 00:33:37,030
Richardson Dominguez.
545
00:33:37,550 --> 00:33:38,550
What's the buzz?
546
00:33:38,770 --> 00:33:39,689
It's quiet.
547
00:33:39,690 --> 00:33:40,690
Very, very quiet.
548
00:33:42,280 --> 00:33:43,280
Okay, hold on.
549
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
Caitlin, it's for you.
550
00:33:46,820 --> 00:33:47,880
Hi. Hi.
551
00:33:48,640 --> 00:33:51,020
You know an agent codenamed Dancer?
552
00:33:52,320 --> 00:33:53,700
No. No, why?
553
00:33:54,440 --> 00:33:56,720
Langdon was convinced that he was behind
Tim's murder.
554
00:33:57,580 --> 00:33:58,580
How do you know?
555
00:33:58,860 --> 00:34:00,480
I've got his files right here in front
of me.
556
00:34:00,780 --> 00:34:02,480
I'm going to send them over. I want you
to take a look.
557
00:34:02,960 --> 00:34:06,800
Ronnie, get this over to B &B right
away.
558
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Yes, sir.
559
00:34:09,710 --> 00:34:12,630
If you can identify this guy, I dare
you.
560
00:34:13,150 --> 00:34:15,330
I'll go a long way towards putting this
behind you.
561
00:34:15,590 --> 00:34:16,590
Captain Bridges?
562
00:34:17,090 --> 00:34:18,090
I know you?
563
00:34:18,150 --> 00:34:19,150
Elliot Rand.
564
00:34:20,650 --> 00:34:22,590
I'll, um... Let me tell you that.
565
00:34:27,770 --> 00:34:28,770
Let's take this outside.
566
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
Where is he?
567
00:34:32,570 --> 00:34:33,570
She's safe.
568
00:34:34,770 --> 00:34:36,770
I want to know what you're going to do
to keep her that way.
569
00:34:37,120 --> 00:34:40,800
I'm not at liberty to discuss internal
agency matters. Where is she exactly?
570
00:34:42,760 --> 00:34:46,239
If she wanted you to know, I'm sure
she'd have told you. Listen, Captain.
571
00:34:47,820 --> 00:34:50,460
Caitlin worked for me in the Russian
section for five years.
572
00:34:52,139 --> 00:34:54,239
Trust was the only thing that kept us
both alive.
573
00:34:54,580 --> 00:34:55,580
Really?
574
00:34:56,260 --> 00:34:58,860
I thought secrecy was the only thing
that kept us both alive.
575
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
What do you want?
576
00:35:02,060 --> 00:35:03,120
I want Machino.
577
00:35:04,260 --> 00:35:05,580
I got a murder to solve.
578
00:35:06,120 --> 00:35:07,780
And he's the guy that needs to be found.
579
00:35:09,140 --> 00:35:11,640
That won't be easy. I've been looking
for him for three days myself.
580
00:35:13,820 --> 00:35:15,740
Well, then that concludes our meeting,
doesn't it?
581
00:35:17,040 --> 00:35:18,040
Wait.
582
00:35:21,300 --> 00:35:22,740
You're getting things all mixed up.
583
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Enlighten me.
584
00:35:26,480 --> 00:35:28,480
Somebody on that desk was selling
secrets.
585
00:35:29,800 --> 00:35:31,880
My theory is Chaitin was in on it with
McDonald.
586
00:35:35,400 --> 00:35:38,360
Oh, man, oh, man. She trusts you and
you're out to get her.
587
00:35:38,840 --> 00:35:40,220
God, I love your business.
588
00:35:42,340 --> 00:35:44,560
She's got you all twisted up in knots,
Captain.
589
00:35:47,580 --> 00:35:48,580
Tell me where she is.
590
00:35:49,260 --> 00:35:50,720
You better get a grip, Bubba.
591
00:35:52,420 --> 00:35:54,680
This is strictly professional between
you and me.
592
00:35:56,380 --> 00:36:00,180
I have nothing to win or lose with
Caitlin Cross personally.
593
00:36:01,340 --> 00:36:02,500
But I don't like you.
594
00:36:03,220 --> 00:36:04,560
You smell funny to me.
595
00:36:06,730 --> 00:36:09,670
You know, my daddy once told me, never
start a fight with someone you don't
596
00:36:09,670 --> 00:36:10,670
know.
597
00:36:13,030 --> 00:36:16,670
Your daddy was absolutely right.
598
00:36:17,890 --> 00:36:19,690
You might want to ponder his advice.
599
00:36:22,910 --> 00:36:24,090
You find Machino.
600
00:36:24,930 --> 00:36:26,150
I'll keep Caleb safe.
601
00:36:35,270 --> 00:36:36,270
Dancer.
602
00:36:51,190 --> 00:36:52,190
A.
603
00:36:55,690 --> 00:36:56,690
C.
604
00:36:58,270 --> 00:36:59,270
Rand.
605
00:37:01,230 --> 00:37:02,310
Oh, my God.
606
00:37:04,230 --> 00:37:05,230
Rand is dancer.
607
00:37:27,280 --> 00:37:31,160
Hey, looky here. A little Cajun fried
chicken. It ain't good for you, but it's
608
00:37:31,160 --> 00:37:34,560
good. Oh, well, it's tempting, but no
thanks. I actually got to go to the
609
00:37:34,560 --> 00:37:35,279
ladies' room.
610
00:37:35,280 --> 00:37:36,280
All right, I'll go.
611
00:37:36,420 --> 00:37:37,420
You know what?
612
00:37:37,480 --> 00:37:38,480
It's okay.
613
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
All right.
614
00:37:44,860 --> 00:37:45,860
Well,
615
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
call me crazy.
616
00:37:51,840 --> 00:37:55,180
I think we'd both feel better if one of
us stood outside that ladies' room door.
617
00:37:55,980 --> 00:37:57,120
Yeah, I think you should go.
618
00:37:57,820 --> 00:37:58,820
I'm already up.
619
00:38:07,520 --> 00:38:08,520
Caitlin?
620
00:38:12,980 --> 00:38:13,980
Damn it!
621
00:38:19,780 --> 00:38:20,820
FIU, Captain Bridges.
622
00:38:21,340 --> 00:38:22,500
Caitlin took a walk.
623
00:38:30,440 --> 00:38:31,980
Housekeeping, that turned down.
624
00:38:32,580 --> 00:38:33,580
Come on in.
625
00:38:43,820 --> 00:38:45,660
Let me call you back.
626
00:38:48,820 --> 00:38:50,280
You killed Tim.
627
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
You're wrong.
628
00:38:52,080 --> 00:38:55,100
You were the one selling the secrets,
Dancer.
629
00:38:55,860 --> 00:38:57,260
You killed Langdon, too.
630
00:38:57,880 --> 00:39:01,480
You knew that if he got to Machino, he
would give you up. If I wanted to kill
631
00:39:01,480 --> 00:39:05,060
you or harm you, why would I come here
and offer you a way out?
632
00:39:06,400 --> 00:39:07,980
Because you wanted to frame me.
633
00:39:08,420 --> 00:39:09,860
You knew I had no other choice.
634
00:39:11,640 --> 00:39:15,640
I was only a junior analyst. Why am I so
valuable to you?
635
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
I've been watching you.
636
00:39:17,360 --> 00:39:19,180
What? Since you left the agency.
637
00:39:20,260 --> 00:39:21,260
Oh, my God.
638
00:39:22,120 --> 00:39:24,240
Tim was on to you. That's why you killed
him.
639
00:39:25,240 --> 00:39:26,240
You're angry.
640
00:39:26,890 --> 00:39:30,570
Your head is spinning with theories. You
think that I want to hurt you, but in
641
00:39:30,570 --> 00:39:32,570
fact, I love you.
642
00:39:33,310 --> 00:39:34,710
I have for some time.
643
00:39:39,330 --> 00:39:40,330
Are you all right?
644
00:39:41,490 --> 00:39:45,950
Taking every ounce of willpower that I
have not to shoot you. No, nothing is
645
00:39:45,950 --> 00:39:48,290
true but how much I care for you. Shut
up.
646
00:39:48,810 --> 00:39:49,810
Turn around.
647
00:39:50,210 --> 00:39:51,210
Turn around.
648
00:39:51,650 --> 00:39:53,550
There's no evidence against me, Caitlin.
Think.
649
00:39:54,030 --> 00:39:55,150
It's all against you.
650
00:39:56,010 --> 00:39:57,930
Come to Istanbul and all this will go
away.
651
00:39:58,370 --> 00:40:00,730
You think you can make me love you?
652
00:40:01,550 --> 00:40:04,130
You think you can make me fall in love?
653
00:40:04,350 --> 00:40:05,410
Your gun, please.
654
00:40:10,070 --> 00:40:11,070
What now?
655
00:40:17,090 --> 00:40:19,910
You're going to kill me and make it look
like we killed each other?
656
00:40:20,350 --> 00:40:21,350
Yes.
657
00:40:21,590 --> 00:40:22,750
Who killed Tim McDonald?
658
00:40:23,290 --> 00:40:24,290
He did.
659
00:40:25,130 --> 00:40:26,130
He works for Moscow.
660
00:40:27,210 --> 00:40:28,210
Or he used to.
661
00:40:30,110 --> 00:40:31,290
Who do you work for?
662
00:40:32,050 --> 00:40:33,250
Come on, over here.
663
00:40:34,350 --> 00:40:37,410
Don't you know it's impolite to not
answer the lady's question?
664
00:40:41,730 --> 00:40:42,730
That's right.
665
00:40:43,910 --> 00:40:45,250
Hand the guns to the lady.
666
00:40:56,330 --> 00:40:57,510
Hands on your head. Come on.
667
00:40:58,230 --> 00:41:00,530
Secret agent man exits this way.
668
00:41:04,890 --> 00:41:07,370
So, uh, did you get your answers?
669
00:41:10,810 --> 00:41:12,010
As much as I ever will.
670
00:41:33,580 --> 00:41:34,580
A little more concentrating.
671
00:41:34,760 --> 00:41:36,960
You've almost got it. Okay, one more
time.
672
00:41:37,180 --> 00:41:38,180
One more time.
673
00:41:38,280 --> 00:41:39,460
Here we go. Ready?
674
00:41:43,640 --> 00:41:46,020
Is that your daughter?
675
00:41:47,020 --> 00:41:48,600
Yes, and my father.
676
00:41:48,860 --> 00:41:51,000
Ah, she's very beautiful.
677
00:41:51,560 --> 00:41:53,680
She has a real elegance about her.
678
00:41:54,960 --> 00:41:57,880
She did quite well, actually, for a
beginner.
679
00:41:59,420 --> 00:42:01,420
But unfortunately, they didn't win.
680
00:42:03,850 --> 00:42:04,850
No, I don't know.
681
00:42:06,190 --> 00:42:07,910
You sure look like winners to me.
682
00:42:59,450 --> 00:43:02,830
I know what he wants and I know what he
wants to hear. A beautiful victim.
683
00:43:03,070 --> 00:43:07,210
Someone's trying real hard to scare you.
And a cop running out of time.
684
00:43:07,430 --> 00:43:08,430
Being raped.
685
00:43:08,470 --> 00:43:09,169
My move.
686
00:43:09,170 --> 00:43:10,170
Your move.
687
00:43:11,050 --> 00:43:12,770
The USA Original Series.
688
00:43:13,130 --> 00:43:14,590
Kojak. An all new episode.
689
00:43:14,930 --> 00:43:15,928
Sunday at 10.
690
00:43:15,930 --> 00:43:16,930
Only on USA.
691
00:43:17,250 --> 00:43:18,710
The Ready for the Weekend movie.
692
00:43:18,970 --> 00:43:20,650
Never Been Kipped. Tonight at 9.
693
00:43:20,930 --> 00:43:21,930
On USA.
52625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.