Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,510 --> 00:00:07,390
Lucille was up three times last night.
2
00:00:07,930 --> 00:00:10,070
What do you mean you're trying to tell
me you got up with her?
3
00:00:10,470 --> 00:00:12,770
Well, no, but I woke up every time Inger
got up.
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,670
I've never heard of an assassination
attempt at breakfast.
5
00:00:18,350 --> 00:00:20,010
Isn't this guy up on the proper
protocol?
6
00:00:21,370 --> 00:00:22,950
Apparently he's got his own protocol.
7
00:00:24,150 --> 00:00:25,790
That's probably why he never misses.
8
00:00:29,950 --> 00:00:30,950
Nice man.
9
00:00:32,350 --> 00:00:33,350
That's him.
10
00:00:37,900 --> 00:00:38,900
We got him.
11
00:00:39,420 --> 00:00:40,420
He's headed your way.
12
00:00:40,600 --> 00:00:41,600
We're on it.
13
00:00:41,760 --> 00:00:42,679
Let's move.
14
00:00:42,680 --> 00:00:44,860
Welcome to San Francisco, Mr. Brian.
Check.
15
00:00:45,140 --> 00:00:47,960
White zone loaded and unloading. Only.
16
00:00:54,060 --> 00:00:55,060
Hey.
17
00:00:57,480 --> 00:00:58,700
Hey. Look who's here.
18
00:01:01,160 --> 00:01:02,800
Son of a bitch. It's a cat story.
19
00:01:03,790 --> 00:01:06,690
This one's the only one that's got an
early morning wake -up call from the
20
00:01:06,690 --> 00:01:07,690
Moscow PD, huh?
21
00:01:10,910 --> 00:01:11,910
You see that?
22
00:01:12,330 --> 00:01:13,330
Yeah.
23
00:01:13,910 --> 00:01:16,910
Right check walks right past cats. It
doesn't even bat an eye.
24
00:01:19,110 --> 00:01:20,490
Something's very wonky here.
25
00:01:23,370 --> 00:01:24,370
What's it doing?
26
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
Surprise, Eunice.
27
00:02:02,020 --> 00:02:03,020
What's the matter?
28
00:02:03,800 --> 00:02:04,719
Oh, God.
29
00:02:04,720 --> 00:02:05,900
You're working, aren't you?
30
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
Not anymore.
31
00:02:09,120 --> 00:02:10,120
Welcome home, sweetie.
32
00:02:57,690 --> 00:03:01,050
vanished. Yep, that's what he does. All
right. How'd you get on the gun?
33
00:03:01,350 --> 00:03:02,430
Blocked. Model 17.
34
00:03:02,710 --> 00:03:04,670
Material number filed off. I'm guessing
no prints.
35
00:03:05,130 --> 00:03:06,129
Check it anyway.
36
00:03:06,130 --> 00:03:08,550
Evan, somebody had to get this gun in
that trash can.
37
00:03:08,770 --> 00:03:11,250
I'll take care of it. I need one more
minute. Take your time.
38
00:03:11,570 --> 00:03:14,710
It's actually kind of enjoyable to watch
you work. It's been a long time.
39
00:03:15,650 --> 00:03:17,830
Paris must be more boring than I
remember.
40
00:03:18,090 --> 00:03:19,290
Bridges, what do we know?
41
00:03:19,710 --> 00:03:21,470
What? No introduction?
42
00:03:22,350 --> 00:03:23,730
I'm Lisa Bridges. Hi.
43
00:03:24,140 --> 00:03:25,780
I'm David Katz. I'm with the FBI.
44
00:03:26,080 --> 00:03:27,840
You must be Nash's little sister.
45
00:03:28,160 --> 00:03:29,160
Nice try.
46
00:03:29,440 --> 00:03:30,820
Leith and I used to be married.
47
00:03:31,060 --> 00:03:32,100
My sympathies.
48
00:03:33,680 --> 00:03:34,680
Excuse us, will you?
49
00:03:35,000 --> 00:03:37,220
What the hell's going on? You tell me.
50
00:03:37,740 --> 00:03:39,540
Moscow PD didn't contact you? No.
51
00:03:40,840 --> 00:03:42,360
Well, what the hell are you doing here?
52
00:03:42,820 --> 00:03:46,480
I got a tip from a Swiss bank that a
Bulgarian national was arriving with a
53
00:03:46,480 --> 00:03:47,700
cache of stolen bearer bonds.
54
00:03:48,580 --> 00:03:49,580
That was related?
55
00:03:50,420 --> 00:03:52,320
No, it's a bogus tip, I'm thinking.
56
00:03:53,220 --> 00:03:54,380
Reitschek probably set it up.
57
00:03:54,840 --> 00:03:56,320
Reitschek? That's the guy who tried to
kill me?
58
00:03:56,800 --> 00:04:00,900
Oren Reitschek. According to Moscow PD,
he is one of Russia's foremost
59
00:04:00,900 --> 00:04:02,760
assassins. They call him the tourist.
60
00:04:03,540 --> 00:04:06,520
Because he never hits anyone in his own
country. He just flies in and races to
61
00:04:06,520 --> 00:04:07,880
the target and hops the next fight out.
62
00:04:08,120 --> 00:04:09,140
Why would he want to kill me?
63
00:04:13,400 --> 00:04:14,520
Give us a minute, will you?
64
00:04:18,000 --> 00:04:22,040
Either this guy has learned to get ice
water in his veins, or he's completely
65
00:04:22,040 --> 00:04:23,080
clueless.
66
00:04:23,980 --> 00:04:24,899
I agree.
67
00:04:24,900 --> 00:04:28,720
All right, Katz, let me lay this out for
you. You may not have a clue who Rychek
68
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
is, but he damn sure knows who you are.
69
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Let me help you. What do you got going?
70
00:04:33,120 --> 00:04:34,600
My casework is eyes only.
71
00:04:35,880 --> 00:04:38,580
Nimrod, look over there. You see that
guy? He took a bullet.
72
00:04:38,840 --> 00:04:41,420
If this guy Rychek wants you, he's going
to get you.
73
00:04:41,700 --> 00:04:42,860
And he's going to try again.
74
00:04:43,820 --> 00:04:44,820
Point taken.
75
00:04:45,100 --> 00:04:48,280
All right, you copy me on all your
reports. I want everything you guys
76
00:04:48,480 --> 00:04:49,800
This is a federal case now.
77
00:04:50,140 --> 00:04:52,380
Oh, one more thing. How do you spell
Rycheck?
78
00:04:52,620 --> 00:04:53,379
With a Y.
79
00:04:53,380 --> 00:04:56,780
No E, no I. Take the R off checker.
Capital R.
80
00:04:58,640 --> 00:04:59,640
Right.
81
00:05:03,400 --> 00:05:04,840
Harvey, what's this guy got going?
82
00:05:05,060 --> 00:05:06,320
Haven't brought you by lunchtime.
83
00:05:06,540 --> 00:05:09,280
Attaboy. I wanted to surprise you.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,880
Well, you damn sure succeeded.
85
00:05:15,080 --> 00:05:21,280
talk about it later oh joe how's the
baby oh whoa whoa excuse me
86
00:05:21,280 --> 00:05:26,760
you come all the way back from paris
without so much as a phone call and we
87
00:05:26,760 --> 00:05:33,480
talk about what's going on i don't want
to talk about it now because of joe
88
00:05:33,480 --> 00:05:38,880
at least joe's family hey mash man if
lisa doesn't want to discuss whatever it
89
00:05:38,880 --> 00:05:41,020
is she doesn't want to discuss i'm funny
that's cool
90
00:05:41,820 --> 00:05:45,420
Well, I'm glad that it's cool with you
now, Lisa. It's private.
91
00:05:48,380 --> 00:05:49,239
Last man?
92
00:05:49,240 --> 00:05:50,560
Uh, you know, for a detective.
93
00:05:53,640 --> 00:05:55,000
You're getting married?
94
00:05:55,500 --> 00:05:57,120
I guess so.
95
00:05:57,400 --> 00:05:59,480
Wow, congratulations. Thank you, Jim.
96
00:05:59,720 --> 00:06:01,740
Are we happy about that? Oh, we are
ecstatic.
97
00:06:01,980 --> 00:06:06,160
Wow. Oh, hey, if she's ecstatic, so am
I. His name's Ari Arno.
98
00:06:06,920 --> 00:06:10,140
Oh, not the Ari Arno. The celebrity
chef? Yeah.
99
00:06:10,540 --> 00:06:13,740
This guy has the hottest restaurant in
Paris. You know him? England would marry
100
00:06:13,740 --> 00:06:16,020
him just for his coconut or proof
something.
101
00:06:16,740 --> 00:06:17,740
Oh, he's in town.
102
00:06:18,000 --> 00:06:21,520
He's the guest lecturer at the Culinary
Institute's annual convention. He would
103
00:06:21,520 --> 00:06:23,500
have picked me up, but he has a
demonstration this morning.
104
00:06:23,820 --> 00:06:24,820
Oh, good.
105
00:06:24,980 --> 00:06:25,980
So?
106
00:06:26,200 --> 00:06:27,200
So?
107
00:06:27,620 --> 00:06:28,920
So, what else?
108
00:06:30,500 --> 00:06:32,760
We can talk about it later.
109
00:06:35,100 --> 00:06:36,400
It's a long ride, you know.
110
00:06:39,370 --> 00:06:40,430
Some things never change.
111
00:06:40,690 --> 00:06:42,110
She's like when we were married.
112
00:06:43,410 --> 00:06:44,410
That's the problem.
113
00:06:44,770 --> 00:06:46,530
We are still married.
114
00:06:53,950 --> 00:06:58,010
I'm sorry for dropping all this on you.
Oh, I'm sure there's a simple solution.
115
00:06:59,190 --> 00:07:00,250
Aren't they adorable?
116
00:07:01,190 --> 00:07:02,190
Yeah, cute.
117
00:07:04,270 --> 00:07:07,690
I sure hope that cute and cuddly
business doesn't end up in the divorce
118
00:07:07,690 --> 00:07:11,650
under irreconcilable differences. Oh, I
love your romantic streak. I'm as
119
00:07:11,650 --> 00:07:17,190
romantic as ever. Yeah. Which, as I
recall, was in your divorce papers under
120
00:07:17,190 --> 00:07:19,410
irreconcilable differences. Oh, yes, I
recall.
121
00:07:21,130 --> 00:07:22,130
Next.
122
00:07:22,690 --> 00:07:25,050
Case number, filing date, and name.
123
00:07:25,330 --> 00:07:30,410
Um, 86 -955 -062, November 26, 1986.
124
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
Uh, Bridges.
125
00:07:32,210 --> 00:07:33,210
Bridges.
126
00:07:34,250 --> 00:07:35,610
Nash and Lisa Bridges.
127
00:07:35,930 --> 00:07:39,950
Terrific. Thank you very much. Hi, it's
me, Tricia, remember?
128
00:07:40,970 --> 00:07:43,930
Margaret, it's them, the perfect couple.
129
00:07:44,390 --> 00:07:49,150
Margaret over there, she says marriages
don't last, but I say, oh, yes, they do.
130
00:07:49,230 --> 00:07:50,230
They do indeed.
131
00:07:50,330 --> 00:07:53,270
And then I tell her all about you.
132
00:07:53,730 --> 00:07:55,110
You're a policeman, right?
133
00:07:55,350 --> 00:07:59,170
Yeah, that's right. I issued you your
marriage license, remember?
134
00:08:09,080 --> 00:08:14,100
The marriage that'll last forever,
that's what I say, isn't it, Margaret?
135
00:08:14,540 --> 00:08:20,420
Now, what can I do for you today? Renew
your marriage vow? Well, that's for
136
00:08:20,420 --> 00:08:21,740
69.
137
00:08:22,540 --> 00:08:24,120
How darling.
138
00:08:24,620 --> 00:08:26,580
Isn't that darling, Margaret?
139
00:08:27,080 --> 00:08:28,200
Uh, Tricia?
140
00:08:29,320 --> 00:08:32,500
Lisa and I are, uh, divorced.
141
00:08:32,960 --> 00:08:36,059
Well, not actually divorced. We're still
married.
142
00:08:36,340 --> 00:08:39,970
But, uh... Not to each other. And I'm
now getting married.
143
00:08:40,350 --> 00:08:41,590
But not to me.
144
00:08:41,809 --> 00:08:42,669
To someone else.
145
00:08:42,669 --> 00:08:43,669
Henri.
146
00:08:43,970 --> 00:08:44,929
He's French.
147
00:08:44,930 --> 00:08:47,810
In fact, Nash has been remarried and
divorced since our divorce.
148
00:08:48,050 --> 00:08:49,350
Or lack thereof.
149
00:08:49,770 --> 00:08:53,070
For some reason, our divorce was never
finalized. That's why we're here.
150
00:08:53,590 --> 00:08:55,650
So she can get married again.
151
00:08:57,010 --> 00:08:58,310
What are you saying?
152
00:08:58,870 --> 00:09:00,630
Just what are you saying?
153
00:09:01,350 --> 00:09:03,790
Margaret! Margaret, what are they
saying?
154
00:09:04,350 --> 00:09:06,150
They're saying I'm right and you're
wrong.
155
00:09:08,970 --> 00:09:12,390
We'll have to refile a petition for
dissolution of mailage.
156
00:09:12,650 --> 00:09:15,190
A statement of community access.
157
00:09:18,150 --> 00:09:20,030
Request for final judgment.
158
00:09:21,590 --> 00:09:24,830
Have your lawyers and accountants review
them.
159
00:09:42,910 --> 00:09:43,910
No, I'm not.
160
00:09:45,030 --> 00:09:49,170
Can it fly? I don't know. I'm not
familiar with all the features yet. What
161
00:09:49,170 --> 00:09:51,330
it? Originally, it was a floating
cannery.
162
00:09:53,070 --> 00:09:58,670
Then some hippy -dippy entrepreneur back
in the 80s turned it into a rave club.
163
00:09:59,370 --> 00:10:03,410
Then he had a little tax problem coupled
with a drug problem and the city
164
00:10:03,410 --> 00:10:05,290
confiscated it. Ahoy there, Captain.
165
00:10:05,550 --> 00:10:06,550
Ahoy back.
166
00:10:06,890 --> 00:10:09,270
Since the Park Service threw us off the
ferry...
167
00:10:09,930 --> 00:10:13,690
The department decided to make this our
new home. Welcome, welcome, welcome.
168
00:10:13,910 --> 00:10:15,010
I'm glad I asked.
169
00:10:15,430 --> 00:10:16,430
Evan!
170
00:10:17,510 --> 00:10:18,510
Evan!
171
00:10:18,730 --> 00:10:19,730
Hello, ho!
172
00:10:20,030 --> 00:10:21,570
Hey, did you find a coffee?
173
00:10:21,790 --> 00:10:23,330
I sure did. It's up here, starboard
side.
174
00:10:23,630 --> 00:10:24,630
All right.
175
00:10:25,170 --> 00:10:28,810
Starboard. I don't remember those terms,
starboard and port, in the police
176
00:10:28,810 --> 00:10:30,230
academy manual. Oh,
177
00:10:31,710 --> 00:10:34,530
well, law enforcement is law
enforcement, whether it floats or not.
178
00:10:35,670 --> 00:10:38,790
What did we get on our friend Mr. Katz?
I suppose a friend's sky.
179
00:10:40,970 --> 00:10:44,330
Three Grateful Dead bootlegs for this,
Nash. That's his number one priority.
180
00:10:44,650 --> 00:10:45,650
Hey, King.
181
00:10:45,770 --> 00:10:50,090
How are you? Good to see you. Don't even
think about making him the mascot
182
00:10:50,090 --> 00:10:54,150
around here. I got you guys. I had to
set off some flea bombs this morning,
183
00:10:54,210 --> 00:10:55,210
He'll be back home tomorrow.
184
00:10:56,610 --> 00:10:58,530
All right. Bank accounts.
185
00:10:58,970 --> 00:11:00,710
Social security numbers.
186
00:11:01,470 --> 00:11:02,470
Encryption codes.
187
00:11:03,210 --> 00:11:07,110
D &B ratings. This guy's running a
counterfeit credit card scam.
188
00:11:07,630 --> 00:11:11,360
What was this cartel? the jackal dude
wanted to kill Kato with some phony
189
00:11:11,360 --> 00:11:13,300
cards. I know, man. That's what's hard
to justify.
190
00:11:13,660 --> 00:11:14,740
What did we get on the gun?
191
00:11:15,220 --> 00:11:18,500
Check this out. Airport security cameras
got some pretty good shots of the
192
00:11:18,500 --> 00:11:21,340
janitor planning it. It looks like he
didn't even know he was being filmed.
193
00:11:21,600 --> 00:11:24,880
Did you find the janitor? No, not yet.
His boss is at some big janitor's
194
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
convention or something. But as soon as
he gets back, we're going to have him
195
00:11:27,200 --> 00:11:31,120
ID'd. What else we got? Well, Rycheck is
traveling under the name Roger
196
00:11:31,120 --> 00:11:34,720
Raskolnikov, man. Oh, a literary type,
eh?
197
00:11:34,960 --> 00:11:35,960
What do you mean?
198
00:11:36,710 --> 00:11:40,590
Raskolnikov was a character in
Dostoevsky's Crime and Punishment. He
199
00:11:40,590 --> 00:11:43,890
killer with both a soul of good and
evil. Yeah, and the evil part of him
200
00:11:43,890 --> 00:11:46,290
canceled his outbound flight and has an
open return.
201
00:11:46,610 --> 00:11:48,610
Yeah, which means he's still here and
he's still looking for cats.
202
00:11:49,150 --> 00:11:51,270
Captain, your wife, line five. Pardon
me, wife.
203
00:11:51,830 --> 00:11:53,010
It's Lisa, long story.
204
00:11:53,850 --> 00:11:55,010
Ask her to hold, please.
205
00:11:55,530 --> 00:11:58,250
Joe, you better pick up cats before he
gets himself hurt.
206
00:11:59,110 --> 00:12:00,110
Do I have to?
207
00:12:00,690 --> 00:12:03,550
Yeah, just think of all the positive
karma you'll get. This one.
208
00:12:04,070 --> 00:12:05,070
What are you doing?
209
00:12:05,319 --> 00:12:06,319
Picking a desk.
210
00:12:06,380 --> 00:12:09,280
Kenny, can I have a phone, please?
You're a captain. You've got an office
211
00:12:09,280 --> 00:12:11,180
here. Yeah, I know. It's way the hell
back there.
212
00:12:11,440 --> 00:12:14,180
I don't want to be back there. It's not
for me. I need to be here with you guys
213
00:12:14,180 --> 00:12:17,220
so I can keep an eye on it. We love you,
too. You've got to plug it in.
214
00:12:21,160 --> 00:12:22,160
Hey,
215
00:12:27,960 --> 00:12:28,960
Cap.
216
00:12:29,140 --> 00:12:30,140
What now, Dominguez?
217
00:12:30,580 --> 00:12:33,300
Oh, I thought you might like to know we
have proof Wright Check still in town
218
00:12:33,300 --> 00:12:34,300
was after your ass.
219
00:12:34,570 --> 00:12:35,650
You think I don't know that?
220
00:12:36,310 --> 00:12:38,290
Well, if you did, you wouldn't be
standing out here in the open.
221
00:12:38,510 --> 00:12:41,290
It's not the first time somebody's tried
to take me out, Dominguez. It won't be
222
00:12:41,290 --> 00:12:42,229
the last.
223
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Can we have one?
224
00:12:43,310 --> 00:12:46,470
What? Nothing. Listen, Nash wants you in
protective custody.
225
00:12:46,750 --> 00:12:47,589
Oh, really?
226
00:12:47,590 --> 00:12:49,570
Well, if he's so concerned, why isn't he
here himself?
227
00:12:49,930 --> 00:12:52,310
Well, he's out running down the clowns
trying to kill you, sir.
228
00:12:54,670 --> 00:12:55,690
Hey, hey, Elliot!
229
00:12:55,970 --> 00:13:00,230
Hey, paperboy! How many times do I have
to tell you? Not on the street. Up on
230
00:13:00,230 --> 00:13:01,370
the porch. Like this.
231
00:13:01,670 --> 00:13:02,670
You got it?
232
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
Nice shot.
233
00:13:11,800 --> 00:13:13,400
So you're thinking of staying married?
234
00:13:14,380 --> 00:13:18,960
No. As a matter of fact, I'm meeting
Lisa to meet her husband -to -be for
235
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
in an hour.
236
00:13:20,240 --> 00:13:21,460
So she wants your approval.
237
00:13:22,020 --> 00:13:24,140
She doesn't need my approval.
238
00:13:25,320 --> 00:13:26,960
See what happens if you don't give it to
her.
239
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
Well, you have a theory, I suppose.
240
00:13:29,880 --> 00:13:30,880
As a matter of fact, I do.
241
00:13:31,120 --> 00:13:32,059
Check this out.
242
00:13:32,060 --> 00:13:33,860
Lisa decides to get remarried, okay?
243
00:13:34,100 --> 00:13:36,020
Well, she finds out she's still married
to you.
244
00:13:36,560 --> 00:13:39,200
So she's thinking to herself, hmm, I
have this little window of opportunity
245
00:13:39,200 --> 00:13:44,080
here. Should I refile the divorce papers
and marry this guy Henri, or do I play
246
00:13:44,080 --> 00:13:45,260
the hand that fate has dealt me?
247
00:13:45,900 --> 00:13:49,920
I actually got the janitor. His name's
Stepan Vronsky. He's Armenian national.
248
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
He lives in Eureka Valley.
249
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
All right.
250
00:13:53,580 --> 00:13:56,280
Depending upon what Catsoid tells me,
I'm going to want to talk to them.
251
00:13:56,820 --> 00:13:58,680
And you can stop with your theory.
252
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Oh, I have more.
253
00:14:00,020 --> 00:14:01,020
Oh, no, no, no.
254
00:14:01,080 --> 00:14:02,080
Oh, you're done.
255
00:14:04,010 --> 00:14:06,870
A claymore mine on your porch. Very
nice.
256
00:14:07,350 --> 00:14:10,330
Okay, so maybe I came down a little too
hard on you guys at the airport.
257
00:14:10,870 --> 00:14:13,870
Maybe. Okay, so maybe I was a little
overconfident.
258
00:14:15,150 --> 00:14:18,950
I mean, how did this guy even know where
I lived? You know, Leslie and I have
259
00:14:18,950 --> 00:14:21,770
only been separated five months. I've
only been living in that house for a
260
00:14:21,770 --> 00:14:23,490
month. Maybe Leslie told him.
261
00:14:24,650 --> 00:14:25,750
Who would want you dead?
262
00:14:26,350 --> 00:14:27,350
Besides Leslie.
263
00:14:27,590 --> 00:14:28,810
Seriously, I don't know.
264
00:14:29,210 --> 00:14:32,070
David, this guy is a killing machine.
265
00:14:32,390 --> 00:14:33,570
A paperclip.
266
00:14:33,960 --> 00:14:37,860
is a deadly weapon in his hand. I want
you to think about that the next time
267
00:14:37,860 --> 00:14:41,080
get in your car or ride in an elevator,
because you're not going to see him
268
00:14:41,080 --> 00:14:44,520
coming. What do you want me to say,
Nash? If I knew who wanted me dead,
269
00:14:44,520 --> 00:14:45,519
me, I'd tell you.
270
00:14:45,520 --> 00:14:46,820
Okay. Know this guy?
271
00:14:47,700 --> 00:14:49,460
Vronsky, the guy that planted the gun at
the airport?
272
00:14:50,020 --> 00:14:51,020
No.
273
00:14:51,240 --> 00:14:53,120
All right, what do you got going on in
the credit card deal?
274
00:14:53,540 --> 00:14:54,980
What credit card deal, D?
275
00:14:57,840 --> 00:15:01,980
Okay, Dave, forget it. We'll see you. Or
not. Have a nice laugh in the six or
276
00:15:01,980 --> 00:15:02,980
seven hours you got left.
277
00:15:03,140 --> 00:15:07,060
Hey, this isn't plugged in yet. Okay,
okay. Look, I want your help. Believe
278
00:15:07,120 --> 00:15:08,220
I'm not interested in dying.
279
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Then talk.
280
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
All right.
281
00:15:13,200 --> 00:15:16,800
I'm running an undercover sting on a
major credit card counterfeiting
282
00:15:17,160 --> 00:15:21,460
My target's this weird guy named Seth
Wiley. He's a card maker. He's buying
283
00:15:21,460 --> 00:15:24,760
account numbers from me for the card's
magnetic stripes, as many as I can sell
284
00:15:24,760 --> 00:15:25,760
them. What's your cover?
285
00:15:25,940 --> 00:15:29,470
I am Bob... Carlson, Technical
Operations, San Francisco Bank.
286
00:15:30,530 --> 00:15:32,790
Any connection between Wiley and the
Armenian mob?
287
00:15:33,850 --> 00:15:37,010
Maybe, maybe. Wiley's got a foreign
buyer. He may be Armenian.
288
00:15:37,450 --> 00:15:40,230
You know, I've been working on setting
up a meet. If you give me a little more
289
00:15:40,230 --> 00:15:41,750
time to get it done... No, no, no, no,
no, no.
290
00:15:41,970 --> 00:15:45,310
If the right check runs loose in the
city, you've run out of time, Bubba.
291
00:15:46,010 --> 00:15:48,990
Barb, Evan, go with Joe to pick up this
guy, Seth Wiley.
292
00:15:49,850 --> 00:15:52,610
You're going to blow my case. No, I'm
going to save your life.
293
00:15:53,730 --> 00:15:54,730
I'm coming with you.
294
00:16:07,980 --> 00:16:09,060
You're under arrest.
295
00:16:11,960 --> 00:16:13,980
Freak! Wiley! FBI!
296
00:16:21,780 --> 00:16:22,900
Freak! Wiley!
297
00:16:23,360 --> 00:16:24,860
Step away from the gate!
298
00:16:27,280 --> 00:16:30,240
Will you please? Come on.
299
00:16:32,360 --> 00:16:34,420
So, what do you think of your mom
getting married?
300
00:16:34,660 --> 00:16:35,660
I think it's great.
301
00:16:36,360 --> 00:16:38,220
I mean, you know, whatever makes her
happy.
302
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Yeah.
303
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
What do you think?
304
00:16:41,460 --> 00:16:44,360
I think I'd like it better if I didn't
have to think about it.
305
00:16:44,820 --> 00:16:46,140
Oh, hello, here we are.
306
00:16:47,380 --> 00:16:48,380
Nice to meet you.
307
00:16:48,840 --> 00:16:50,000
Nash. How are you?
308
00:16:50,320 --> 00:16:51,320
You're on time.
309
00:16:51,560 --> 00:16:52,620
Oh, you did say once.
310
00:16:52,940 --> 00:16:53,940
That's right.
311
00:16:54,520 --> 00:16:59,000
Cassidy, Nash, I'd like you to meet...
Henri. Henri. Nice to meet you. Hello,
312
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
yes, Henri Arnault.
313
00:17:00,320 --> 00:17:01,320
The pleasure is mine.
314
00:17:02,340 --> 00:17:03,340
Salut.
315
00:17:03,839 --> 00:17:08,920
It's nice to finally meet you and you,
Cassidy. Just like Lisa said, you're a
316
00:17:08,920 --> 00:17:09,739
very beautiful girl.
317
00:17:09,740 --> 00:17:10,740
Nice to meet you, too.
318
00:17:11,480 --> 00:17:12,480
Please.
319
00:17:18,079 --> 00:17:20,440
So, this has got to be some sort of a
first.
320
00:17:21,420 --> 00:17:22,440
We're both on time.
321
00:17:22,700 --> 00:17:23,700
Lisa, late?
322
00:17:23,720 --> 00:17:24,900
Never. Oh, me?
323
00:17:25,319 --> 00:17:28,680
Oh, you should talk. Shouldn't you be
out at some bank robbery somewhere?
324
00:17:29,400 --> 00:17:32,400
No, I canceled all my bank robberies for
the afternoon.
325
00:17:34,030 --> 00:17:37,290
Nash, I have heard such grand stories
about you.
326
00:17:37,950 --> 00:17:40,830
How you show up for dinner two days late
sometimes.
327
00:17:41,290 --> 00:17:42,630
Pacific Nash time.
328
00:17:43,030 --> 00:17:44,310
I must reset my watch.
329
00:18:00,760 --> 00:18:02,080
What region are you from?
330
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
Oh, you speak French? Yes, madam.
331
00:18:03,640 --> 00:18:08,080
I come from a small town called Volnay,
in the region of Burgundy.
332
00:18:08,340 --> 00:18:09,340
We know Volnay.
333
00:18:09,580 --> 00:18:10,820
We love this region.
334
00:18:11,120 --> 00:18:11,979
Oh, yes, we do.
335
00:18:11,980 --> 00:18:12,980
Thank you, sir.
336
00:18:13,320 --> 00:18:15,860
Sir, my mother loves you.
337
00:18:16,220 --> 00:18:19,260
If you could sign for me this
manuscript, it would be amazing.
338
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
Oh, yes, okay, okay.
339
00:18:20,680 --> 00:18:21,680
What's your mother's name?
340
00:18:21,920 --> 00:18:23,940
Mamie. Oh, just like that? Okay.
341
00:18:27,160 --> 00:18:30,000
Sir, thank you. No, no, it's up to you.
Thank you.
342
00:18:31,070 --> 00:18:34,350
Actually, I'd love for you to try the
scallops, Nash. The preparation here is
343
00:18:34,350 --> 00:18:35,350
just divine.
344
00:18:37,090 --> 00:18:38,090
Excuse me.
345
00:18:38,250 --> 00:18:42,610
You called him Nash.
346
00:18:42,830 --> 00:18:43,769
I did?
347
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
You did.
348
00:18:48,250 --> 00:18:50,430
So who's buying your bogus credit card,
sir?
349
00:18:50,730 --> 00:18:51,850
I don't know anything.
350
00:18:52,370 --> 00:18:54,710
Except that you are not who you said you
were.
351
00:18:55,450 --> 00:18:57,610
You know what? Somebody is wearing
Obsession.
352
00:18:58,540 --> 00:19:02,340
Obsession for men, I'm allergic to it. I
am. Is that a problem?
353
00:19:02,580 --> 00:19:03,580
This is unacceptable.
354
00:19:03,820 --> 00:19:04,820
It's unacceptable.
355
00:19:06,400 --> 00:19:09,820
Harvey, you still got your dog outside,
right? Yeah, why?
356
00:19:10,060 --> 00:19:11,060
Why don't you bring him in?
357
00:19:11,420 --> 00:19:12,420
All righty.
358
00:19:15,060 --> 00:19:16,300
You're a dog lover, right?
359
00:19:16,600 --> 00:19:17,780
You like dogs, Seth?
360
00:19:18,020 --> 00:19:20,500
Yeah. Hey, the king has arrived.
361
00:19:21,000 --> 00:19:24,600
Guys, why don't we play a little game
called Let's Rearrange Seth's Hairdo?
362
00:19:25,590 --> 00:19:28,830
Outstanding idea, Joe. Mr. Katz took
this out. Come on, man.
363
00:19:29,830 --> 00:19:30,830
That's a wrap, boys.
364
00:19:31,130 --> 00:19:32,130
Man, ow.
365
00:19:37,970 --> 00:19:41,570
Wait, wait, wait, wait. Don't go crazy.
Listen, listen. I'll talk. I'll talk.
366
00:19:41,630 --> 00:19:42,609
Just back away.
367
00:19:42,610 --> 00:19:47,850
Do not put that saliva on my body. Okay,
the name of the guy who's buying your
368
00:19:47,850 --> 00:19:50,790
credit cards is... Papazian. Vase
Papazian.
369
00:19:51,180 --> 00:19:54,120
Vashe Papazian, thank you very much,
King. If I had a treat, I'd give you
370
00:19:54,260 --> 00:19:55,780
Oh, that's cool. I got one. Come here,
Vin.
371
00:19:56,380 --> 00:19:57,720
I'd settle for a towel.
372
00:19:58,780 --> 00:20:02,520
So, uh, who is Vashe Papazian?
373
00:20:02,780 --> 00:20:08,700
He is an Armenian mathematician who is
now an international salvage broker.
374
00:20:09,180 --> 00:20:12,980
I don't want to credit card the
qualifier salvage. They aren't.
375
00:20:13,840 --> 00:20:18,420
He's trading them to the Ukrainian mob
in exchange for a former Soviet box
376
00:20:18,420 --> 00:20:19,540
-draught class submarine.
377
00:20:20,840 --> 00:20:22,180
Submarine? What is he going to do with a
submarine?
378
00:20:22,700 --> 00:20:27,360
He's going to sell it to the Bastos
cartel in Cartagena, and they are going
379
00:20:27,360 --> 00:20:31,580
smuggle cocaine into the United States
with it. Man, I knew this was big.
380
00:20:31,860 --> 00:20:32,639
Yeah, right.
381
00:20:32,640 --> 00:20:35,180
So Papazian put the contract out on
Katz, right?
382
00:20:35,400 --> 00:20:36,400
No. Why?
383
00:20:36,460 --> 00:20:40,940
Because he picked up some chick who
worked at the bank, and she told him
384
00:20:40,940 --> 00:20:43,140
nobody called Bob Carlson worked at the
bank.
385
00:20:44,920 --> 00:20:46,640
So where do we find this guy Papazian?
386
00:20:46,990 --> 00:20:52,030
He operates out of an import -export
business, the Uzbek Trading Corporation
387
00:20:52,030 --> 00:20:53,670
Front Street.
388
00:20:55,110 --> 00:20:56,110
Beautiful.
389
00:21:02,190 --> 00:21:03,190
Ah!
390
00:21:03,930 --> 00:21:04,930
What?
391
00:21:06,190 --> 00:21:07,410
Who are you?
392
00:21:08,010 --> 00:21:09,010
Zorichek.
393
00:21:12,370 --> 00:21:14,170
Attention to detail.
394
00:21:24,650 --> 00:21:25,650
You couldn't find the gun?
395
00:21:26,050 --> 00:21:27,590
The gun malfunctioned.
396
00:21:28,770 --> 00:21:33,970
The rubbish container you chose was in
view of an airport security camera.
397
00:21:35,390 --> 00:21:36,630
I didn't know.
398
00:21:37,430 --> 00:21:38,430
Of course not.
399
00:21:42,970 --> 00:21:45,050
So, um, Bronte.
400
00:21:45,310 --> 00:21:46,850
Yeah, Evan and Harvey went to pick him
up.
401
00:21:47,270 --> 00:21:50,950
And, uh, Papazian? Well, we're still
looking for him. Cats put a surveillance
402
00:21:50,950 --> 00:21:51,950
team on it.
403
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
Well...
404
00:21:55,790 --> 00:22:00,110
I can kill somebody. Hopefully not me.
405
00:22:01,350 --> 00:22:06,990
Baby names. You know anything about
this?
406
00:22:07,590 --> 00:22:08,590
Evan's pregnant?
407
00:22:08,870 --> 00:22:10,050
I didn't think that was possible.
408
00:22:10,650 --> 00:22:11,650
Not Evan.
409
00:22:12,010 --> 00:22:13,710
This is not the time for levity.
410
00:22:14,670 --> 00:22:15,810
You want me to suss it out?
411
00:22:16,030 --> 00:22:17,170
No, no sussing.
412
00:22:17,690 --> 00:22:18,690
I'll handle it.
413
00:22:19,830 --> 00:22:21,830
So you're going to be a grandfather,
huh?
414
00:22:33,420 --> 00:22:35,460
Now, Harv, how could you not like the
name King?
415
00:22:36,360 --> 00:22:37,580
I mean, I love King.
416
00:22:37,940 --> 00:22:42,880
Eh, too many negative connotations
associated with that previous lunatic of
417
00:22:42,880 --> 00:22:45,820
owner. Besides, a man should name his
own dog, man.
418
00:22:46,020 --> 00:22:48,060
Okay, how about, how about Sounder?
419
00:22:48,760 --> 00:22:53,340
Sounder? Oh, man, why not just Spotter,
Lassie, or Vintintin?
420
00:22:54,060 --> 00:22:56,940
I'm telling you, Harv, there's something
really nice about a man giving a
421
00:22:56,940 --> 00:22:59,560
classic name to his dog. Heaven, those
aren't classics.
422
00:23:00,800 --> 00:23:02,500
Agamemnon, that's a classic.
423
00:23:03,310 --> 00:23:06,450
I thought you were going to bring in
that baby names book from your neighbor.
424
00:23:06,450 --> 00:23:07,590
did, I did. It's at work.
425
00:23:07,890 --> 00:23:08,890
Mr.
426
00:23:11,110 --> 00:23:12,110
Bronski!
427
00:23:14,770 --> 00:23:16,450
That's that PD. Anybody home?
428
00:23:23,450 --> 00:23:24,450
Yeah, baby.
429
00:23:26,210 --> 00:23:27,210
That's got to hurt.
430
00:23:28,070 --> 00:23:29,070
Hello?
431
00:23:31,920 --> 00:23:34,180
I'm good. How are you? Very well, thank
you. Good.
432
00:23:34,620 --> 00:23:36,300
We are opening a bistro together.
433
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Did Lisa tell you?
434
00:23:38,020 --> 00:23:39,360
I guess I don't have to now.
435
00:23:39,680 --> 00:23:40,680
Well, that's wonderful.
436
00:23:41,040 --> 00:23:42,040
Good for you.
437
00:23:42,420 --> 00:23:46,500
Um, Lisa, can I talk to you in private
for a minute?
438
00:23:46,700 --> 00:23:47,659
I understand.
439
00:23:47,660 --> 00:23:49,420
I'll be on time. No, Henri, it's okay.
440
00:23:49,640 --> 00:23:52,600
Well, it's kind of a family matter.
Well, Henri, it's family, Nash.
441
00:23:52,840 --> 00:23:55,380
No, no, no, no. If Nash does not want to
talk in front of me, no problem.
442
00:23:55,700 --> 00:23:58,120
Uh, Henri, she's right.
443
00:23:59,320 --> 00:24:01,320
It's going to affect you too. Please,
sit down.
444
00:24:05,810 --> 00:24:10,950
Uh, has Cassidy said anything to you
about being pregnant?
445
00:24:13,310 --> 00:24:14,910
For this, I must go.
446
00:24:15,830 --> 00:24:16,830
Excusez -moi.
447
00:24:17,010 --> 00:24:18,970
Pregnant? Since when?
448
00:24:19,230 --> 00:24:21,070
Well, that's what I was hoping you could
tell me.
449
00:24:21,610 --> 00:24:23,150
I've been in Paris, remember?
450
00:24:23,590 --> 00:24:24,790
Well, I might as well have been.
451
00:24:25,050 --> 00:24:27,370
Meaning what? You were here. You're her
father.
452
00:24:27,850 --> 00:24:31,010
You think she's going to confide in me
about being pregnant? Yes!
453
00:24:32,910 --> 00:24:33,910
Well, she didn't.
454
00:24:34,130 --> 00:24:35,430
So now what do you want to do?
455
00:24:36,970 --> 00:24:40,350
Well, first, I think we should talk to
her.
456
00:24:41,030 --> 00:24:42,390
Good. That's good.
457
00:24:43,450 --> 00:24:44,450
And then what?
458
00:24:46,210 --> 00:24:47,590
Decide how we're going to kill her.
459
00:24:49,610 --> 00:24:51,230
Hi, you must be Miranda.
460
00:24:51,850 --> 00:24:54,530
I'm Lisa, Cassidy's mom, and this is
Nash, her father.
461
00:24:54,870 --> 00:24:55,870
Hi.
462
00:24:56,490 --> 00:25:00,050
Cassidy's not here right now. She's at a
movie for History 103.
463
00:25:02,890 --> 00:25:03,890
It's anything.
464
00:25:05,190 --> 00:25:09,210
Miranda, do you know when she'll be
back?
465
00:25:11,090 --> 00:25:12,090
Who knows?
466
00:25:12,870 --> 00:25:16,870
She's got a lot of friends, so they're
probably going to go out afterward, and
467
00:25:16,870 --> 00:25:18,510
then they'll come back here.
468
00:25:19,130 --> 00:25:20,910
Like I care.
469
00:25:21,950 --> 00:25:26,710
Miranda, could you tell her that we were
here and that we'll be back in an hour?
470
00:25:27,550 --> 00:25:29,470
I'm not going anywhere.
471
00:25:34,060 --> 00:25:35,060
I wouldn't have guessed.
472
00:25:35,980 --> 00:25:39,140
It's nice to just hang out. How long
since we've done this?
473
00:25:39,960 --> 00:25:44,240
Long. There's this little place in Paris
about two blocks from my apartment,
474
00:25:44,280 --> 00:25:47,860
this little store. They have the most
exquisite fruit there and bread.
475
00:25:49,120 --> 00:25:50,380
French bread, no doubt.
476
00:25:51,360 --> 00:25:54,760
Big loaves, hard crust, soft and gooey
on the inside.
477
00:25:55,360 --> 00:25:59,320
I love it there, Nash. I really do.
478
00:26:01,000 --> 00:26:03,400
There's something about the light. It's
just different.
479
00:26:04,490 --> 00:26:05,490
You're happy.
480
00:26:07,210 --> 00:26:08,390
Yes, I am.
481
00:26:11,010 --> 00:26:12,550
He's a sweet man, Nash.
482
00:26:13,670 --> 00:26:14,670
Yeah.
483
00:26:16,030 --> 00:26:17,550
With great taste in women.
484
00:26:20,290 --> 00:26:24,990
Oh, he was so nervous at lunch. God, I
think I made you sound too good.
485
00:26:26,630 --> 00:26:28,750
And then he met me. Is that what you're
saying?
486
00:26:28,950 --> 00:26:29,950
Oh, no.
487
00:26:30,990 --> 00:26:34,430
I mean, it's not like I've exactly had
to introduce my fiancé to my husband
488
00:26:34,430 --> 00:26:35,430
before.
489
00:26:35,850 --> 00:26:41,370
You're right. That's a good one. My love
must be a kind of blind love.
490
00:26:42,470 --> 00:26:44,070
Oh, I love this song.
491
00:26:45,130 --> 00:26:48,270
This is for all you young lovers in the
city by the bay.
492
00:26:48,530 --> 00:26:49,830
The flamingos.
493
00:26:50,350 --> 00:26:53,050
I only have eyes for you. Would you like
to dance?
494
00:27:13,290 --> 00:27:15,130
And they said it would never last.
495
00:27:50,280 --> 00:27:51,640
have been? Miranda said you were here
hours ago.
496
00:27:51,880 --> 00:27:53,660
It wasn't that long, was it? No.
497
00:27:54,720 --> 00:27:56,440
Ridiculous. Hi, sunshine.
498
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Oh, she's fun.
499
00:27:59,400 --> 00:28:01,420
You missed a button. Oh, thanks.
500
00:28:06,220 --> 00:28:07,500
What's going on with you guys?
501
00:28:07,920 --> 00:28:08,920
What?
502
00:28:09,160 --> 00:28:13,860
Uh, listen, we came here to ask you some
questions. Something is going on here.
503
00:28:24,590 --> 00:28:25,730
sex, didn't you? Let me explain.
504
00:28:25,970 --> 00:28:28,470
You know what? I don't believe this.
Well, listen, sister, I had to tell you
505
00:28:28,470 --> 00:28:30,870
this, but it ain't the first time. How
could you? Mom!
506
00:28:31,090 --> 00:28:35,390
It was a... It was a... I don't know
what it was, Nash.
507
00:28:35,710 --> 00:28:39,630
It was a, um... It was a moment of
romantic insanity.
508
00:28:40,050 --> 00:28:41,050
Oh, well, that's great.
509
00:28:41,250 --> 00:28:45,250
What about Henri? What about him?
Technically, we're still married. Daddy,
510
00:28:45,250 --> 00:28:46,129
you're still engaged.
511
00:28:46,130 --> 00:28:47,330
This doesn't change anything.
512
00:28:47,890 --> 00:28:49,730
It doesn't? How can it not?
513
00:28:50,130 --> 00:28:53,630
First of all, whether it does or doesn't
is our business, and that's...
514
00:28:53,640 --> 00:28:56,800
Secondly, we are not here to talk about
our private life. We're here to discuss
515
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
you. Mine?
516
00:28:58,120 --> 00:29:00,680
You see, I found this on Evan's desk.
517
00:29:01,240 --> 00:29:03,260
Baby names. Anything you want to tell
us?
518
00:29:05,060 --> 00:29:06,940
You guys think I'm pregnant, are you?
519
00:29:07,180 --> 00:29:10,520
Are you? You know what? I don't believe
you guys, okay? You've been divorced for
520
00:29:10,520 --> 00:29:14,440
12 years. You go to Paris, you're
engaged, you come back and you have sex
521
00:29:14,440 --> 00:29:18,300
car or wherever, and then you have the
nerve to come in here and accuse me of
522
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
being pregnant?
523
00:29:19,660 --> 00:29:20,660
Well, are you?
524
00:29:23,210 --> 00:29:24,210
Well, that went well.
525
00:29:25,190 --> 00:29:26,450
Yeah, couldn't have gone better.
526
00:29:30,810 --> 00:29:34,210
Oh, busted by my own daughter. I'm so
embarrassed.
527
00:29:34,450 --> 00:29:35,670
Ah, she'll get over it.
528
00:29:36,950 --> 00:29:39,010
What happened, Nash? What did we do?
529
00:29:40,110 --> 00:29:41,650
Um, I'm not sure.
530
00:29:42,010 --> 00:29:44,790
We either started something or ended
something.
531
00:29:47,050 --> 00:29:48,050
Not sure.
532
00:29:48,990 --> 00:29:50,470
What do you got for me this morning?
533
00:29:50,710 --> 00:29:52,350
Try to check and race our gun planter.
534
00:29:52,650 --> 00:29:53,650
Oh, that's nice.
535
00:29:53,730 --> 00:29:54,970
What about Papazian?
536
00:29:55,250 --> 00:29:58,590
Still in my aim. All right, until we
snag him, Kat, we're going to put you on
537
00:29:58,590 --> 00:30:02,670
ice. Like hell you are. Evan, how about
that bed and breakfast, uh, the
538
00:30:02,670 --> 00:30:06,190
Majestic? Oh, Kat, you're going to love
it. Real quiet, out of the way, perfect.
539
00:30:06,750 --> 00:30:09,930
Oh, yeah? And what am I going to be
doing there? Why don't you meditate?
540
00:30:10,170 --> 00:30:11,310
Re -evaluate your life.
541
00:30:11,790 --> 00:30:12,790
I don't think so.
542
00:30:13,490 --> 00:30:16,870
Uh, Harv, just exactly how did Rycheck
kill Bronski?
543
00:30:17,310 --> 00:30:20,710
Uh, number two pencil Nash sort of
introduced through his hurt.
544
00:30:22,700 --> 00:30:23,900
Can I get a Bayview room?
545
00:30:31,180 --> 00:30:32,320
Majestic bed and breakfast.
546
00:30:32,540 --> 00:30:34,140
Tame, help you. David Cass.
547
00:30:34,420 --> 00:30:36,500
I need Peter Heller's room, please.
548
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
One moment.
549
00:30:43,860 --> 00:30:45,300
There you go. Double espresso.
550
00:30:46,900 --> 00:30:48,100
Next. Hi.
551
00:30:48,460 --> 00:30:49,860
Two lattes to go, please.
552
00:30:51,850 --> 00:30:52,930
Sorry about last night.
553
00:30:53,170 --> 00:30:55,090
No, you're absolutely right. It's none
of my business.
554
00:30:55,570 --> 00:30:59,710
Thank you. I mean, you know, if you're
going to ruin your life, why should I
555
00:30:59,710 --> 00:31:06,630
care? Cassidy, I... Your father and I...
I just wasn't prepared
556
00:31:06,630 --> 00:31:09,870
for the... He just... He just what? Gets
to me. Still.
557
00:31:12,950 --> 00:31:14,770
I'm sure Henry will be very
understanding.
558
00:31:15,110 --> 00:31:16,110
He probably will be.
559
00:31:17,870 --> 00:31:18,870
Mom.
560
00:31:19,760 --> 00:31:22,120
Do you have any idea what you're doing?
No, I don't.
561
00:31:22,520 --> 00:31:23,760
You think I planned this?
562
00:31:24,820 --> 00:31:28,540
Okay, maybe on some level I wanted
something to happen. I don't know. All I
563
00:31:28,540 --> 00:31:30,660
is I look at your father and I wonder
why we ever split up.
564
00:31:31,040 --> 00:31:34,160
Because no matter how much you loved
him, you couldn't live together. You
565
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
can't live with him.
566
00:31:36,560 --> 00:31:38,700
Mom, what's going on with Daddy right
now? Is it real?
567
00:31:39,380 --> 00:31:41,800
Henri is real. Your life in Paris is
real.
568
00:31:42,680 --> 00:31:44,260
You have Daddy's just a memory.
569
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
Maybe.
570
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
Maybe not.
571
00:31:49,260 --> 00:31:52,020
Hey, Nash, man, looks like you got a
dent in your hood there, man.
572
00:31:52,520 --> 00:31:53,660
What are you talking about?
573
00:31:54,080 --> 00:31:56,940
Right there. See that dip? That sort of
moon -shaped dip right there?
574
00:31:58,460 --> 00:31:59,740
There is no dent.
575
00:32:01,480 --> 00:32:04,320
You're telling me you can't see that dip
right there, man?
576
00:32:05,560 --> 00:32:07,740
There is no dent, you're imagining
things.
577
00:32:09,080 --> 00:32:14,120
Looks like somebody sat on it or laid on
it. Hello? There is no dent. Get off of
578
00:32:14,120 --> 00:32:15,120
it. Mr.
579
00:32:15,300 --> 00:32:17,180
Touchy, I know how you are with your
car, though, man.
580
00:32:22,990 --> 00:32:24,270
Hello, baby. You know something?
581
00:32:25,490 --> 00:32:26,690
That's where that went.
582
00:32:28,630 --> 00:32:32,710
So I guess you violated your own no -hum
-a -hum -a -in -the -cooter rule, huh?
583
00:32:33,850 --> 00:32:39,030
There was no hum -a -hum -a in the
cooter. It was on the cooter. On the
584
00:32:40,690 --> 00:32:43,890
So what does that mean, man? You gonna
let her marry this guy or what? Maybe.
585
00:32:44,590 --> 00:32:45,590
Maybe not.
586
00:32:49,420 --> 00:32:50,600
I just got a call from Kat's sister.
587
00:32:50,980 --> 00:32:54,060
She's been trying to reach him at the B
&B. Get out of here. You told his sister
588
00:32:54,060 --> 00:32:54,799
where we're staying?
589
00:32:54,800 --> 00:32:56,840
Well, that didn't take long. I just
called the room.
590
00:32:57,100 --> 00:32:58,100
Nobody there.
591
00:32:58,760 --> 00:32:59,760
Damn it.
592
00:32:59,800 --> 00:33:02,860
Joe, take Evan and get over there. Harv,
stay on the papazian watch.
593
00:33:03,400 --> 00:33:05,360
This guy is dumber than a shovel.
594
00:33:09,620 --> 00:33:10,620
Oh, Mr. Heller.
595
00:33:11,300 --> 00:33:12,900
Are congratulations in order?
596
00:33:13,440 --> 00:33:16,440
I just sent a delivery man up to your
room with flowers.
597
00:33:17,860 --> 00:33:18,860
Flowers?
598
00:33:21,200 --> 00:33:23,120
FBI, keep everyone off my floor.
599
00:33:34,180 --> 00:33:35,820
Hi, SFPD?
600
00:33:36,240 --> 00:33:37,900
Is Peter Heller still in this room?
601
00:33:38,220 --> 00:33:42,140
Yes, he's on the second floor. He just
went up after a flower delivery man.
602
00:33:42,360 --> 00:33:44,260
He said to keep everybody off the floor.
603
00:33:44,480 --> 00:33:45,480
How many ways up?
604
00:33:45,960 --> 00:33:48,400
The elevator, the stairs, and the fire
escape.
605
00:33:48,960 --> 00:33:50,420
Get back up.
606
00:33:50,990 --> 00:33:52,870
Don't let anybody up. Give me a pen.
607
00:34:12,989 --> 00:34:15,389
Nobody came this way.
608
00:34:16,679 --> 00:34:19,540
I'll open that door if I were you. I
want this guy, Dominguez.
609
00:34:19,980 --> 00:34:21,179
Yeah, and he wants you too.
610
00:34:22,520 --> 00:34:23,520
Any other way in here?
611
00:34:23,820 --> 00:34:24,820
We're joining doors.
612
00:34:25,659 --> 00:34:28,460
Evan, stay here. We're gonna go flush
him. Okay.
613
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
Evan, it's me.
614
00:35:03,910 --> 00:35:05,350
Always look before you touch.
615
00:35:06,050 --> 00:35:07,050
Thanks.
616
00:35:09,590 --> 00:35:10,690
My condolences?
617
00:35:15,230 --> 00:35:18,310
You know, it's funny as the bomb was for
you and the card is for Nash.
618
00:35:20,690 --> 00:35:24,290
Ma 'am, my checkmate, the B &B, left
this for you.
619
00:35:26,790 --> 00:35:28,430
So it's gotten personal, has it?
620
00:35:29,190 --> 00:35:33,810
Him against me with Catsoid in the
middle. Looks like it. Well, I can play
621
00:35:33,810 --> 00:35:38,210
game. Harvey, did you get Papazian?
Chill him in lockup on the back of the
622
00:35:38,210 --> 00:35:43,310
and take delight in what we found in
Papazian's car. A full set of Soviet
623
00:35:43,310 --> 00:35:45,510
shipyard plans for a Foxtrot submarine.
624
00:35:45,830 --> 00:35:47,110
The General Lusion.
625
00:35:47,330 --> 00:35:50,450
Plus, a video dubbed in English on how
to drive the thing.
626
00:35:50,730 --> 00:35:51,950
Also... Outstanding.
627
00:35:52,670 --> 00:35:55,270
A neat little computer disc. Here, I got
it all booted up.
628
00:35:57,140 --> 00:36:02,320
Their route runs from the Siv Morput
shipyard in Murmansk to the Rosario
629
00:36:02,320 --> 00:36:07,140
Islands, 20 miles off the coast of
Cartagena, Colombia, all the way up to
630
00:36:07,140 --> 00:36:08,260
Northwest Harbor, Maine.
631
00:36:09,060 --> 00:36:13,080
You know, FIAC's wife, Bonnie, was in
charge of packing. She could fit at
632
00:36:13,080 --> 00:36:16,680
40 tons of Colombia's finest on this
tub, and I'm not talking coffee beans.
633
00:36:17,000 --> 00:36:21,700
I had a nose for this all along. You
know, I knew this was big. Not now.
634
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Okay.
635
00:36:27,339 --> 00:36:29,700
Papazian cooperating? Man wants to see
his lawyer.
636
00:36:31,840 --> 00:36:33,220
Apparently he's not afraid of us.
637
00:36:35,460 --> 00:36:39,280
Ronnie, get a suit and tie out of the
property.
638
00:36:39,580 --> 00:36:40,580
Yes, sir.
639
00:36:41,300 --> 00:36:44,480
Damn, Ronnie, that looks pretty good on
you. We have to give that to you.
640
00:36:44,720 --> 00:36:46,140
Stand next to me and look mean.
641
00:36:46,380 --> 00:36:47,540
If I look at you, you nod.
642
00:36:47,800 --> 00:36:49,100
If he looks at you, you glare.
643
00:36:49,500 --> 00:36:52,140
Look mean, nod, glare. Got it.
644
00:36:52,380 --> 00:36:53,380
Good.
645
00:36:54,490 --> 00:36:56,870
Okay, Bashe Papazian.
646
00:36:58,210 --> 00:37:00,070
International arms dealer.
647
00:37:00,590 --> 00:37:01,590
Prostitution.
648
00:37:02,390 --> 00:37:03,390
Drugs.
649
00:37:04,230 --> 00:37:05,410
Caviar smuggling?
650
00:37:05,650 --> 00:37:07,570
I have broken no laws here.
651
00:37:07,950 --> 00:37:08,950
Good question.
652
00:37:09,390 --> 00:37:12,430
We know about the credit cards. We know
about the submarine.
653
00:37:13,110 --> 00:37:14,670
We also know about right check.
654
00:37:15,670 --> 00:37:20,010
Meet Captain Rodion Romanovich, Ukraine
foreign intelligence.
655
00:37:20,790 --> 00:37:23,860
Formerly... KGB. You know them, don't
you?
656
00:37:24,680 --> 00:37:25,658
Of course.
657
00:37:25,660 --> 00:37:26,658
Now, this is Mr.
658
00:37:26,660 --> 00:37:30,560
David Katz of the FBI. Of course, he's
still alive and kicking.
659
00:37:31,760 --> 00:37:35,080
Do you want to know why Captain
Romanovich is so upset?
660
00:37:35,400 --> 00:37:36,400
I want my lawyer.
661
00:37:36,600 --> 00:37:37,860
You want to listen to this.
662
00:37:38,680 --> 00:37:41,140
You tried to buy one of his country's
submarines.
663
00:37:41,800 --> 00:37:43,600
That's a big no -no. Look.
664
00:37:43,960 --> 00:37:46,680
Just tell us where we can find a ride
check. We'll set you up a nice American
665
00:37:46,680 --> 00:37:52,080
five -star prison. Color TV, three
meals, or you're on the 11 p .m.
666
00:37:52,080 --> 00:37:54,880
back at Bouty Gostock with Captain
Romanovich.
667
00:37:59,340 --> 00:38:00,700
I don't know where he is.
668
00:38:01,060 --> 00:38:06,120
Well, you hired him. You set up the
janitor. You damn sure know how to find
669
00:38:06,140 --> 00:38:07,140
don't you?
670
00:38:07,320 --> 00:38:10,040
I can give you a voicemail number in
London.
671
00:38:10,860 --> 00:38:12,420
That is how I contact you.
672
00:38:13,480 --> 00:38:15,040
Call him and cancel that contract.
673
00:38:15,260 --> 00:38:17,340
And you better hope Rychek checks his
messages.
674
00:38:18,940 --> 00:38:19,940
Captain?
675
00:38:25,740 --> 00:38:26,740
Hi.
676
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
Hi.
677
00:38:33,880 --> 00:38:35,120
I got something to say.
678
00:38:35,940 --> 00:38:36,940
Me too.
679
00:38:38,260 --> 00:38:39,480
Do you mind if I go first?
680
00:38:57,450 --> 00:38:58,450
Henri left.
681
00:38:59,610 --> 00:39:00,610
For good.
682
00:39:01,630 --> 00:39:02,790
As in for good?
683
00:39:06,610 --> 00:39:07,610
Sorry.
684
00:39:08,070 --> 00:39:09,790
Don't be. It was the right thing.
685
00:39:13,570 --> 00:39:19,750
It wasn't until I saw you that I
realized I don't feel about Henri.
686
00:39:21,590 --> 00:39:27,910
I mean, if I don't feel that way, For
Henri, the way I
687
00:39:27,910 --> 00:39:30,790
feel for you, then, it's not right to
marry him.
688
00:39:39,470 --> 00:39:40,470
How'd he take it?
689
00:39:40,690 --> 00:39:41,690
Oh.
690
00:39:43,330 --> 00:39:47,730
Henri thinks Americans live too much in
the past. We miss out on the here and
691
00:39:47,730 --> 00:39:48,730
now.
692
00:39:57,100 --> 00:40:00,340
Well, I don't think that you have the
here and now without the past.
693
00:40:09,340 --> 00:40:12,780
I have a flight back to Paris this
afternoon.
694
00:40:15,000 --> 00:40:18,180
Even without Henri, my present life is
still there.
695
00:40:21,000 --> 00:40:22,640
Even if my past is here.
696
00:40:38,920 --> 00:40:39,920
I'm out of time.
697
00:40:47,040 --> 00:40:48,980
Come with me. Come with me, Nash.
698
00:40:50,700 --> 00:40:51,700
Stay.
699
00:40:52,160 --> 00:40:53,160
Stay.
700
00:40:58,420 --> 00:41:00,360
You better go.
701
00:41:03,420 --> 00:41:04,440
Can you come visit?
702
00:41:05,020 --> 00:41:07,380
I need to press upon my French first.
703
00:41:11,630 --> 00:41:12,830
You hated goodbyes.
704
00:41:41,390 --> 00:41:42,690
hands where I can see them.
705
00:41:46,030 --> 00:41:47,030
Right check?
706
00:41:47,990 --> 00:41:50,530
If I wanted you dead, you would be.
707
00:41:52,270 --> 00:41:53,650
We wanted Katz dead.
708
00:41:54,250 --> 00:41:57,730
Lucky for him, I check my voicemail
regularly.
709
00:42:00,090 --> 00:42:01,610
So Katz is safe, huh?
710
00:42:01,850 --> 00:42:03,230
The hit was cancelled.
711
00:42:03,550 --> 00:42:06,390
You? Cost me half my money.
712
00:42:08,130 --> 00:42:09,210
Yeah, so what?
713
00:42:09,770 --> 00:42:10,770
Normally,
714
00:42:11,190 --> 00:42:12,190
I would be upset.
715
00:42:12,850 --> 00:42:14,810
But I enjoyed the challenge.
716
00:42:15,270 --> 00:42:16,450
You're quite good.
717
00:42:17,710 --> 00:42:19,390
Gee, thanks, Red Jack.
718
00:42:19,810 --> 00:42:23,510
Perhaps, someday, we will meet again.
719
00:42:24,590 --> 00:42:25,630
Why not today?
720
00:42:30,590 --> 00:42:32,670
All right, Bubba.
721
00:42:33,250 --> 00:42:34,510
We'll have it your way.
722
00:42:35,550 --> 00:42:36,770
Another day at it.
723
00:42:57,070 --> 00:42:58,070
We have a big problem.
724
00:42:58,310 --> 00:43:02,290
Just because you're Kojak doesn't mean
you're invincible.
725
00:43:03,190 --> 00:43:07,590
Next, Ving Rhames is back in the hit
series Kojak.
726
00:43:07,810 --> 00:43:08,810
Love you, baby.
727
00:43:08,890 --> 00:43:13,670
Being a cop in New York City means
you're always a target. Your job is not
728
00:43:13,670 --> 00:43:15,330
take them down. Be cool with that.
56111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.