All language subtitles for nash_bridges_s04e06_the_tourist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:07,390 Lucille was up three times last night. 2 00:00:07,930 --> 00:00:10,070 What do you mean you're trying to tell me you got up with her? 3 00:00:10,470 --> 00:00:12,770 Well, no, but I woke up every time Inger got up. 4 00:00:15,170 --> 00:00:17,670 I've never heard of an assassination attempt at breakfast. 5 00:00:18,350 --> 00:00:20,010 Isn't this guy up on the proper protocol? 6 00:00:21,370 --> 00:00:22,950 Apparently he's got his own protocol. 7 00:00:24,150 --> 00:00:25,790 That's probably why he never misses. 8 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 Nice man. 9 00:00:32,350 --> 00:00:33,350 That's him. 10 00:00:37,900 --> 00:00:38,900 We got him. 11 00:00:39,420 --> 00:00:40,420 He's headed your way. 12 00:00:40,600 --> 00:00:41,600 We're on it. 13 00:00:41,760 --> 00:00:42,679 Let's move. 14 00:00:42,680 --> 00:00:44,860 Welcome to San Francisco, Mr. Brian. Check. 15 00:00:45,140 --> 00:00:47,960 White zone loaded and unloading. Only. 16 00:00:54,060 --> 00:00:55,060 Hey. 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,700 Hey. Look who's here. 18 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 Son of a bitch. It's a cat story. 19 00:01:03,790 --> 00:01:06,690 This one's the only one that's got an early morning wake -up call from the 20 00:01:06,690 --> 00:01:07,690 Moscow PD, huh? 21 00:01:10,910 --> 00:01:11,910 You see that? 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,330 Yeah. 23 00:01:13,910 --> 00:01:16,910 Right check walks right past cats. It doesn't even bat an eye. 24 00:01:19,110 --> 00:01:20,490 Something's very wonky here. 25 00:01:23,370 --> 00:01:24,370 What's it doing? 26 00:02:00,080 --> 00:02:01,080 Surprise, Eunice. 27 00:02:02,020 --> 00:02:03,020 What's the matter? 28 00:02:03,800 --> 00:02:04,719 Oh, God. 29 00:02:04,720 --> 00:02:05,900 You're working, aren't you? 30 00:02:06,240 --> 00:02:07,240 Not anymore. 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Welcome home, sweetie. 32 00:02:57,690 --> 00:03:01,050 vanished. Yep, that's what he does. All right. How'd you get on the gun? 33 00:03:01,350 --> 00:03:02,430 Blocked. Model 17. 34 00:03:02,710 --> 00:03:04,670 Material number filed off. I'm guessing no prints. 35 00:03:05,130 --> 00:03:06,129 Check it anyway. 36 00:03:06,130 --> 00:03:08,550 Evan, somebody had to get this gun in that trash can. 37 00:03:08,770 --> 00:03:11,250 I'll take care of it. I need one more minute. Take your time. 38 00:03:11,570 --> 00:03:14,710 It's actually kind of enjoyable to watch you work. It's been a long time. 39 00:03:15,650 --> 00:03:17,830 Paris must be more boring than I remember. 40 00:03:18,090 --> 00:03:19,290 Bridges, what do we know? 41 00:03:19,710 --> 00:03:21,470 What? No introduction? 42 00:03:22,350 --> 00:03:23,730 I'm Lisa Bridges. Hi. 43 00:03:24,140 --> 00:03:25,780 I'm David Katz. I'm with the FBI. 44 00:03:26,080 --> 00:03:27,840 You must be Nash's little sister. 45 00:03:28,160 --> 00:03:29,160 Nice try. 46 00:03:29,440 --> 00:03:30,820 Leith and I used to be married. 47 00:03:31,060 --> 00:03:32,100 My sympathies. 48 00:03:33,680 --> 00:03:34,680 Excuse us, will you? 49 00:03:35,000 --> 00:03:37,220 What the hell's going on? You tell me. 50 00:03:37,740 --> 00:03:39,540 Moscow PD didn't contact you? No. 51 00:03:40,840 --> 00:03:42,360 Well, what the hell are you doing here? 52 00:03:42,820 --> 00:03:46,480 I got a tip from a Swiss bank that a Bulgarian national was arriving with a 53 00:03:46,480 --> 00:03:47,700 cache of stolen bearer bonds. 54 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 That was related? 55 00:03:50,420 --> 00:03:52,320 No, it's a bogus tip, I'm thinking. 56 00:03:53,220 --> 00:03:54,380 Reitschek probably set it up. 57 00:03:54,840 --> 00:03:56,320 Reitschek? That's the guy who tried to kill me? 58 00:03:56,800 --> 00:04:00,900 Oren Reitschek. According to Moscow PD, he is one of Russia's foremost 59 00:04:00,900 --> 00:04:02,760 assassins. They call him the tourist. 60 00:04:03,540 --> 00:04:06,520 Because he never hits anyone in his own country. He just flies in and races to 61 00:04:06,520 --> 00:04:07,880 the target and hops the next fight out. 62 00:04:08,120 --> 00:04:09,140 Why would he want to kill me? 63 00:04:13,400 --> 00:04:14,520 Give us a minute, will you? 64 00:04:18,000 --> 00:04:22,040 Either this guy has learned to get ice water in his veins, or he's completely 65 00:04:22,040 --> 00:04:23,080 clueless. 66 00:04:23,980 --> 00:04:24,899 I agree. 67 00:04:24,900 --> 00:04:28,720 All right, Katz, let me lay this out for you. You may not have a clue who Rychek 68 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 is, but he damn sure knows who you are. 69 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Let me help you. What do you got going? 70 00:04:33,120 --> 00:04:34,600 My casework is eyes only. 71 00:04:35,880 --> 00:04:38,580 Nimrod, look over there. You see that guy? He took a bullet. 72 00:04:38,840 --> 00:04:41,420 If this guy Rychek wants you, he's going to get you. 73 00:04:41,700 --> 00:04:42,860 And he's going to try again. 74 00:04:43,820 --> 00:04:44,820 Point taken. 75 00:04:45,100 --> 00:04:48,280 All right, you copy me on all your reports. I want everything you guys 76 00:04:48,480 --> 00:04:49,800 This is a federal case now. 77 00:04:50,140 --> 00:04:52,380 Oh, one more thing. How do you spell Rycheck? 78 00:04:52,620 --> 00:04:53,379 With a Y. 79 00:04:53,380 --> 00:04:56,780 No E, no I. Take the R off checker. Capital R. 80 00:04:58,640 --> 00:04:59,640 Right. 81 00:05:03,400 --> 00:05:04,840 Harvey, what's this guy got going? 82 00:05:05,060 --> 00:05:06,320 Haven't brought you by lunchtime. 83 00:05:06,540 --> 00:05:09,280 Attaboy. I wanted to surprise you. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,880 Well, you damn sure succeeded. 85 00:05:15,080 --> 00:05:21,280 talk about it later oh joe how's the baby oh whoa whoa excuse me 86 00:05:21,280 --> 00:05:26,760 you come all the way back from paris without so much as a phone call and we 87 00:05:26,760 --> 00:05:33,480 talk about what's going on i don't want to talk about it now because of joe 88 00:05:33,480 --> 00:05:38,880 at least joe's family hey mash man if lisa doesn't want to discuss whatever it 89 00:05:38,880 --> 00:05:41,020 is she doesn't want to discuss i'm funny that's cool 90 00:05:41,820 --> 00:05:45,420 Well, I'm glad that it's cool with you now, Lisa. It's private. 91 00:05:48,380 --> 00:05:49,239 Last man? 92 00:05:49,240 --> 00:05:50,560 Uh, you know, for a detective. 93 00:05:53,640 --> 00:05:55,000 You're getting married? 94 00:05:55,500 --> 00:05:57,120 I guess so. 95 00:05:57,400 --> 00:05:59,480 Wow, congratulations. Thank you, Jim. 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,740 Are we happy about that? Oh, we are ecstatic. 97 00:06:01,980 --> 00:06:06,160 Wow. Oh, hey, if she's ecstatic, so am I. His name's Ari Arno. 98 00:06:06,920 --> 00:06:10,140 Oh, not the Ari Arno. The celebrity chef? Yeah. 99 00:06:10,540 --> 00:06:13,740 This guy has the hottest restaurant in Paris. You know him? England would marry 100 00:06:13,740 --> 00:06:16,020 him just for his coconut or proof something. 101 00:06:16,740 --> 00:06:17,740 Oh, he's in town. 102 00:06:18,000 --> 00:06:21,520 He's the guest lecturer at the Culinary Institute's annual convention. He would 103 00:06:21,520 --> 00:06:23,500 have picked me up, but he has a demonstration this morning. 104 00:06:23,820 --> 00:06:24,820 Oh, good. 105 00:06:24,980 --> 00:06:25,980 So? 106 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 So? 107 00:06:27,620 --> 00:06:28,920 So, what else? 108 00:06:30,500 --> 00:06:32,760 We can talk about it later. 109 00:06:35,100 --> 00:06:36,400 It's a long ride, you know. 110 00:06:39,370 --> 00:06:40,430 Some things never change. 111 00:06:40,690 --> 00:06:42,110 She's like when we were married. 112 00:06:43,410 --> 00:06:44,410 That's the problem. 113 00:06:44,770 --> 00:06:46,530 We are still married. 114 00:06:53,950 --> 00:06:58,010 I'm sorry for dropping all this on you. Oh, I'm sure there's a simple solution. 115 00:06:59,190 --> 00:07:00,250 Aren't they adorable? 116 00:07:01,190 --> 00:07:02,190 Yeah, cute. 117 00:07:04,270 --> 00:07:07,690 I sure hope that cute and cuddly business doesn't end up in the divorce 118 00:07:07,690 --> 00:07:11,650 under irreconcilable differences. Oh, I love your romantic streak. I'm as 119 00:07:11,650 --> 00:07:17,190 romantic as ever. Yeah. Which, as I recall, was in your divorce papers under 120 00:07:17,190 --> 00:07:19,410 irreconcilable differences. Oh, yes, I recall. 121 00:07:21,130 --> 00:07:22,130 Next. 122 00:07:22,690 --> 00:07:25,050 Case number, filing date, and name. 123 00:07:25,330 --> 00:07:30,410 Um, 86 -955 -062, November 26, 1986. 124 00:07:31,050 --> 00:07:32,050 Uh, Bridges. 125 00:07:32,210 --> 00:07:33,210 Bridges. 126 00:07:34,250 --> 00:07:35,610 Nash and Lisa Bridges. 127 00:07:35,930 --> 00:07:39,950 Terrific. Thank you very much. Hi, it's me, Tricia, remember? 128 00:07:40,970 --> 00:07:43,930 Margaret, it's them, the perfect couple. 129 00:07:44,390 --> 00:07:49,150 Margaret over there, she says marriages don't last, but I say, oh, yes, they do. 130 00:07:49,230 --> 00:07:50,230 They do indeed. 131 00:07:50,330 --> 00:07:53,270 And then I tell her all about you. 132 00:07:53,730 --> 00:07:55,110 You're a policeman, right? 133 00:07:55,350 --> 00:07:59,170 Yeah, that's right. I issued you your marriage license, remember? 134 00:08:09,080 --> 00:08:14,100 The marriage that'll last forever, that's what I say, isn't it, Margaret? 135 00:08:14,540 --> 00:08:20,420 Now, what can I do for you today? Renew your marriage vow? Well, that's for 136 00:08:20,420 --> 00:08:21,740 69. 137 00:08:22,540 --> 00:08:24,120 How darling. 138 00:08:24,620 --> 00:08:26,580 Isn't that darling, Margaret? 139 00:08:27,080 --> 00:08:28,200 Uh, Tricia? 140 00:08:29,320 --> 00:08:32,500 Lisa and I are, uh, divorced. 141 00:08:32,960 --> 00:08:36,059 Well, not actually divorced. We're still married. 142 00:08:36,340 --> 00:08:39,970 But, uh... Not to each other. And I'm now getting married. 143 00:08:40,350 --> 00:08:41,590 But not to me. 144 00:08:41,809 --> 00:08:42,669 To someone else. 145 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 Henri. 146 00:08:43,970 --> 00:08:44,929 He's French. 147 00:08:44,930 --> 00:08:47,810 In fact, Nash has been remarried and divorced since our divorce. 148 00:08:48,050 --> 00:08:49,350 Or lack thereof. 149 00:08:49,770 --> 00:08:53,070 For some reason, our divorce was never finalized. That's why we're here. 150 00:08:53,590 --> 00:08:55,650 So she can get married again. 151 00:08:57,010 --> 00:08:58,310 What are you saying? 152 00:08:58,870 --> 00:09:00,630 Just what are you saying? 153 00:09:01,350 --> 00:09:03,790 Margaret! Margaret, what are they saying? 154 00:09:04,350 --> 00:09:06,150 They're saying I'm right and you're wrong. 155 00:09:08,970 --> 00:09:12,390 We'll have to refile a petition for dissolution of mailage. 156 00:09:12,650 --> 00:09:15,190 A statement of community access. 157 00:09:18,150 --> 00:09:20,030 Request for final judgment. 158 00:09:21,590 --> 00:09:24,830 Have your lawyers and accountants review them. 159 00:09:42,910 --> 00:09:43,910 No, I'm not. 160 00:09:45,030 --> 00:09:49,170 Can it fly? I don't know. I'm not familiar with all the features yet. What 161 00:09:49,170 --> 00:09:51,330 it? Originally, it was a floating cannery. 162 00:09:53,070 --> 00:09:58,670 Then some hippy -dippy entrepreneur back in the 80s turned it into a rave club. 163 00:09:59,370 --> 00:10:03,410 Then he had a little tax problem coupled with a drug problem and the city 164 00:10:03,410 --> 00:10:05,290 confiscated it. Ahoy there, Captain. 165 00:10:05,550 --> 00:10:06,550 Ahoy back. 166 00:10:06,890 --> 00:10:09,270 Since the Park Service threw us off the ferry... 167 00:10:09,930 --> 00:10:13,690 The department decided to make this our new home. Welcome, welcome, welcome. 168 00:10:13,910 --> 00:10:15,010 I'm glad I asked. 169 00:10:15,430 --> 00:10:16,430 Evan! 170 00:10:17,510 --> 00:10:18,510 Evan! 171 00:10:18,730 --> 00:10:19,730 Hello, ho! 172 00:10:20,030 --> 00:10:21,570 Hey, did you find a coffee? 173 00:10:21,790 --> 00:10:23,330 I sure did. It's up here, starboard side. 174 00:10:23,630 --> 00:10:24,630 All right. 175 00:10:25,170 --> 00:10:28,810 Starboard. I don't remember those terms, starboard and port, in the police 176 00:10:28,810 --> 00:10:30,230 academy manual. Oh, 177 00:10:31,710 --> 00:10:34,530 well, law enforcement is law enforcement, whether it floats or not. 178 00:10:35,670 --> 00:10:38,790 What did we get on our friend Mr. Katz? I suppose a friend's sky. 179 00:10:40,970 --> 00:10:44,330 Three Grateful Dead bootlegs for this, Nash. That's his number one priority. 180 00:10:44,650 --> 00:10:45,650 Hey, King. 181 00:10:45,770 --> 00:10:50,090 How are you? Good to see you. Don't even think about making him the mascot 182 00:10:50,090 --> 00:10:54,150 around here. I got you guys. I had to set off some flea bombs this morning, 183 00:10:54,210 --> 00:10:55,210 He'll be back home tomorrow. 184 00:10:56,610 --> 00:10:58,530 All right. Bank accounts. 185 00:10:58,970 --> 00:11:00,710 Social security numbers. 186 00:11:01,470 --> 00:11:02,470 Encryption codes. 187 00:11:03,210 --> 00:11:07,110 D &B ratings. This guy's running a counterfeit credit card scam. 188 00:11:07,630 --> 00:11:11,360 What was this cartel? the jackal dude wanted to kill Kato with some phony 189 00:11:11,360 --> 00:11:13,300 cards. I know, man. That's what's hard to justify. 190 00:11:13,660 --> 00:11:14,740 What did we get on the gun? 191 00:11:15,220 --> 00:11:18,500 Check this out. Airport security cameras got some pretty good shots of the 192 00:11:18,500 --> 00:11:21,340 janitor planning it. It looks like he didn't even know he was being filmed. 193 00:11:21,600 --> 00:11:24,880 Did you find the janitor? No, not yet. His boss is at some big janitor's 194 00:11:24,880 --> 00:11:27,200 convention or something. But as soon as he gets back, we're going to have him 195 00:11:27,200 --> 00:11:31,120 ID'd. What else we got? Well, Rycheck is traveling under the name Roger 196 00:11:31,120 --> 00:11:34,720 Raskolnikov, man. Oh, a literary type, eh? 197 00:11:34,960 --> 00:11:35,960 What do you mean? 198 00:11:36,710 --> 00:11:40,590 Raskolnikov was a character in Dostoevsky's Crime and Punishment. He 199 00:11:40,590 --> 00:11:43,890 killer with both a soul of good and evil. Yeah, and the evil part of him 200 00:11:43,890 --> 00:11:46,290 canceled his outbound flight and has an open return. 201 00:11:46,610 --> 00:11:48,610 Yeah, which means he's still here and he's still looking for cats. 202 00:11:49,150 --> 00:11:51,270 Captain, your wife, line five. Pardon me, wife. 203 00:11:51,830 --> 00:11:53,010 It's Lisa, long story. 204 00:11:53,850 --> 00:11:55,010 Ask her to hold, please. 205 00:11:55,530 --> 00:11:58,250 Joe, you better pick up cats before he gets himself hurt. 206 00:11:59,110 --> 00:12:00,110 Do I have to? 207 00:12:00,690 --> 00:12:03,550 Yeah, just think of all the positive karma you'll get. This one. 208 00:12:04,070 --> 00:12:05,070 What are you doing? 209 00:12:05,319 --> 00:12:06,319 Picking a desk. 210 00:12:06,380 --> 00:12:09,280 Kenny, can I have a phone, please? You're a captain. You've got an office 211 00:12:09,280 --> 00:12:11,180 here. Yeah, I know. It's way the hell back there. 212 00:12:11,440 --> 00:12:14,180 I don't want to be back there. It's not for me. I need to be here with you guys 213 00:12:14,180 --> 00:12:17,220 so I can keep an eye on it. We love you, too. You've got to plug it in. 214 00:12:21,160 --> 00:12:22,160 Hey, 215 00:12:27,960 --> 00:12:28,960 Cap. 216 00:12:29,140 --> 00:12:30,140 What now, Dominguez? 217 00:12:30,580 --> 00:12:33,300 Oh, I thought you might like to know we have proof Wright Check still in town 218 00:12:33,300 --> 00:12:34,300 was after your ass. 219 00:12:34,570 --> 00:12:35,650 You think I don't know that? 220 00:12:36,310 --> 00:12:38,290 Well, if you did, you wouldn't be standing out here in the open. 221 00:12:38,510 --> 00:12:41,290 It's not the first time somebody's tried to take me out, Dominguez. It won't be 222 00:12:41,290 --> 00:12:42,229 the last. 223 00:12:42,230 --> 00:12:43,230 Can we have one? 224 00:12:43,310 --> 00:12:46,470 What? Nothing. Listen, Nash wants you in protective custody. 225 00:12:46,750 --> 00:12:47,589 Oh, really? 226 00:12:47,590 --> 00:12:49,570 Well, if he's so concerned, why isn't he here himself? 227 00:12:49,930 --> 00:12:52,310 Well, he's out running down the clowns trying to kill you, sir. 228 00:12:54,670 --> 00:12:55,690 Hey, hey, Elliot! 229 00:12:55,970 --> 00:13:00,230 Hey, paperboy! How many times do I have to tell you? Not on the street. Up on 230 00:13:00,230 --> 00:13:01,370 the porch. Like this. 231 00:13:01,670 --> 00:13:02,670 You got it? 232 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 Nice shot. 233 00:13:11,800 --> 00:13:13,400 So you're thinking of staying married? 234 00:13:14,380 --> 00:13:18,960 No. As a matter of fact, I'm meeting Lisa to meet her husband -to -be for 235 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 in an hour. 236 00:13:20,240 --> 00:13:21,460 So she wants your approval. 237 00:13:22,020 --> 00:13:24,140 She doesn't need my approval. 238 00:13:25,320 --> 00:13:26,960 See what happens if you don't give it to her. 239 00:13:28,000 --> 00:13:29,520 Well, you have a theory, I suppose. 240 00:13:29,880 --> 00:13:30,880 As a matter of fact, I do. 241 00:13:31,120 --> 00:13:32,059 Check this out. 242 00:13:32,060 --> 00:13:33,860 Lisa decides to get remarried, okay? 243 00:13:34,100 --> 00:13:36,020 Well, she finds out she's still married to you. 244 00:13:36,560 --> 00:13:39,200 So she's thinking to herself, hmm, I have this little window of opportunity 245 00:13:39,200 --> 00:13:44,080 here. Should I refile the divorce papers and marry this guy Henri, or do I play 246 00:13:44,080 --> 00:13:45,260 the hand that fate has dealt me? 247 00:13:45,900 --> 00:13:49,920 I actually got the janitor. His name's Stepan Vronsky. He's Armenian national. 248 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 He lives in Eureka Valley. 249 00:13:52,560 --> 00:13:53,560 All right. 250 00:13:53,580 --> 00:13:56,280 Depending upon what Catsoid tells me, I'm going to want to talk to them. 251 00:13:56,820 --> 00:13:58,680 And you can stop with your theory. 252 00:13:59,000 --> 00:14:00,000 Oh, I have more. 253 00:14:00,020 --> 00:14:01,020 Oh, no, no, no. 254 00:14:01,080 --> 00:14:02,080 Oh, you're done. 255 00:14:04,010 --> 00:14:06,870 A claymore mine on your porch. Very nice. 256 00:14:07,350 --> 00:14:10,330 Okay, so maybe I came down a little too hard on you guys at the airport. 257 00:14:10,870 --> 00:14:13,870 Maybe. Okay, so maybe I was a little overconfident. 258 00:14:15,150 --> 00:14:18,950 I mean, how did this guy even know where I lived? You know, Leslie and I have 259 00:14:18,950 --> 00:14:21,770 only been separated five months. I've only been living in that house for a 260 00:14:21,770 --> 00:14:23,490 month. Maybe Leslie told him. 261 00:14:24,650 --> 00:14:25,750 Who would want you dead? 262 00:14:26,350 --> 00:14:27,350 Besides Leslie. 263 00:14:27,590 --> 00:14:28,810 Seriously, I don't know. 264 00:14:29,210 --> 00:14:32,070 David, this guy is a killing machine. 265 00:14:32,390 --> 00:14:33,570 A paperclip. 266 00:14:33,960 --> 00:14:37,860 is a deadly weapon in his hand. I want you to think about that the next time 267 00:14:37,860 --> 00:14:41,080 get in your car or ride in an elevator, because you're not going to see him 268 00:14:41,080 --> 00:14:44,520 coming. What do you want me to say, Nash? If I knew who wanted me dead, 269 00:14:44,520 --> 00:14:45,519 me, I'd tell you. 270 00:14:45,520 --> 00:14:46,820 Okay. Know this guy? 271 00:14:47,700 --> 00:14:49,460 Vronsky, the guy that planted the gun at the airport? 272 00:14:50,020 --> 00:14:51,020 No. 273 00:14:51,240 --> 00:14:53,120 All right, what do you got going on in the credit card deal? 274 00:14:53,540 --> 00:14:54,980 What credit card deal, D? 275 00:14:57,840 --> 00:15:01,980 Okay, Dave, forget it. We'll see you. Or not. Have a nice laugh in the six or 276 00:15:01,980 --> 00:15:02,980 seven hours you got left. 277 00:15:03,140 --> 00:15:07,060 Hey, this isn't plugged in yet. Okay, okay. Look, I want your help. Believe 278 00:15:07,120 --> 00:15:08,220 I'm not interested in dying. 279 00:15:09,440 --> 00:15:10,440 Then talk. 280 00:15:11,160 --> 00:15:12,160 All right. 281 00:15:13,200 --> 00:15:16,800 I'm running an undercover sting on a major credit card counterfeiting 282 00:15:17,160 --> 00:15:21,460 My target's this weird guy named Seth Wiley. He's a card maker. He's buying 283 00:15:21,460 --> 00:15:24,760 account numbers from me for the card's magnetic stripes, as many as I can sell 284 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 them. What's your cover? 285 00:15:25,940 --> 00:15:29,470 I am Bob... Carlson, Technical Operations, San Francisco Bank. 286 00:15:30,530 --> 00:15:32,790 Any connection between Wiley and the Armenian mob? 287 00:15:33,850 --> 00:15:37,010 Maybe, maybe. Wiley's got a foreign buyer. He may be Armenian. 288 00:15:37,450 --> 00:15:40,230 You know, I've been working on setting up a meet. If you give me a little more 289 00:15:40,230 --> 00:15:41,750 time to get it done... No, no, no, no, no, no. 290 00:15:41,970 --> 00:15:45,310 If the right check runs loose in the city, you've run out of time, Bubba. 291 00:15:46,010 --> 00:15:48,990 Barb, Evan, go with Joe to pick up this guy, Seth Wiley. 292 00:15:49,850 --> 00:15:52,610 You're going to blow my case. No, I'm going to save your life. 293 00:15:53,730 --> 00:15:54,730 I'm coming with you. 294 00:16:07,980 --> 00:16:09,060 You're under arrest. 295 00:16:11,960 --> 00:16:13,980 Freak! Wiley! FBI! 296 00:16:21,780 --> 00:16:22,900 Freak! Wiley! 297 00:16:23,360 --> 00:16:24,860 Step away from the gate! 298 00:16:27,280 --> 00:16:30,240 Will you please? Come on. 299 00:16:32,360 --> 00:16:34,420 So, what do you think of your mom getting married? 300 00:16:34,660 --> 00:16:35,660 I think it's great. 301 00:16:36,360 --> 00:16:38,220 I mean, you know, whatever makes her happy. 302 00:16:38,660 --> 00:16:39,660 Yeah. 303 00:16:39,900 --> 00:16:40,900 What do you think? 304 00:16:41,460 --> 00:16:44,360 I think I'd like it better if I didn't have to think about it. 305 00:16:44,820 --> 00:16:46,140 Oh, hello, here we are. 306 00:16:47,380 --> 00:16:48,380 Nice to meet you. 307 00:16:48,840 --> 00:16:50,000 Nash. How are you? 308 00:16:50,320 --> 00:16:51,320 You're on time. 309 00:16:51,560 --> 00:16:52,620 Oh, you did say once. 310 00:16:52,940 --> 00:16:53,940 That's right. 311 00:16:54,520 --> 00:16:59,000 Cassidy, Nash, I'd like you to meet... Henri. Henri. Nice to meet you. Hello, 312 00:16:59,040 --> 00:17:00,040 yes, Henri Arnault. 313 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 The pleasure is mine. 314 00:17:02,340 --> 00:17:03,340 Salut. 315 00:17:03,839 --> 00:17:08,920 It's nice to finally meet you and you, Cassidy. Just like Lisa said, you're a 316 00:17:08,920 --> 00:17:09,739 very beautiful girl. 317 00:17:09,740 --> 00:17:10,740 Nice to meet you, too. 318 00:17:11,480 --> 00:17:12,480 Please. 319 00:17:18,079 --> 00:17:20,440 So, this has got to be some sort of a first. 320 00:17:21,420 --> 00:17:22,440 We're both on time. 321 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 Lisa, late? 322 00:17:23,720 --> 00:17:24,900 Never. Oh, me? 323 00:17:25,319 --> 00:17:28,680 Oh, you should talk. Shouldn't you be out at some bank robbery somewhere? 324 00:17:29,400 --> 00:17:32,400 No, I canceled all my bank robberies for the afternoon. 325 00:17:34,030 --> 00:17:37,290 Nash, I have heard such grand stories about you. 326 00:17:37,950 --> 00:17:40,830 How you show up for dinner two days late sometimes. 327 00:17:41,290 --> 00:17:42,630 Pacific Nash time. 328 00:17:43,030 --> 00:17:44,310 I must reset my watch. 329 00:18:00,760 --> 00:18:02,080 What region are you from? 330 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 Oh, you speak French? Yes, madam. 331 00:18:03,640 --> 00:18:08,080 I come from a small town called Volnay, in the region of Burgundy. 332 00:18:08,340 --> 00:18:09,340 We know Volnay. 333 00:18:09,580 --> 00:18:10,820 We love this region. 334 00:18:11,120 --> 00:18:11,979 Oh, yes, we do. 335 00:18:11,980 --> 00:18:12,980 Thank you, sir. 336 00:18:13,320 --> 00:18:15,860 Sir, my mother loves you. 337 00:18:16,220 --> 00:18:19,260 If you could sign for me this manuscript, it would be amazing. 338 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 Oh, yes, okay, okay. 339 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 What's your mother's name? 340 00:18:21,920 --> 00:18:23,940 Mamie. Oh, just like that? Okay. 341 00:18:27,160 --> 00:18:30,000 Sir, thank you. No, no, it's up to you. Thank you. 342 00:18:31,070 --> 00:18:34,350 Actually, I'd love for you to try the scallops, Nash. The preparation here is 343 00:18:34,350 --> 00:18:35,350 just divine. 344 00:18:37,090 --> 00:18:38,090 Excuse me. 345 00:18:38,250 --> 00:18:42,610 You called him Nash. 346 00:18:42,830 --> 00:18:43,769 I did? 347 00:18:43,770 --> 00:18:44,770 You did. 348 00:18:48,250 --> 00:18:50,430 So who's buying your bogus credit card, sir? 349 00:18:50,730 --> 00:18:51,850 I don't know anything. 350 00:18:52,370 --> 00:18:54,710 Except that you are not who you said you were. 351 00:18:55,450 --> 00:18:57,610 You know what? Somebody is wearing Obsession. 352 00:18:58,540 --> 00:19:02,340 Obsession for men, I'm allergic to it. I am. Is that a problem? 353 00:19:02,580 --> 00:19:03,580 This is unacceptable. 354 00:19:03,820 --> 00:19:04,820 It's unacceptable. 355 00:19:06,400 --> 00:19:09,820 Harvey, you still got your dog outside, right? Yeah, why? 356 00:19:10,060 --> 00:19:11,060 Why don't you bring him in? 357 00:19:11,420 --> 00:19:12,420 All righty. 358 00:19:15,060 --> 00:19:16,300 You're a dog lover, right? 359 00:19:16,600 --> 00:19:17,780 You like dogs, Seth? 360 00:19:18,020 --> 00:19:20,500 Yeah. Hey, the king has arrived. 361 00:19:21,000 --> 00:19:24,600 Guys, why don't we play a little game called Let's Rearrange Seth's Hairdo? 362 00:19:25,590 --> 00:19:28,830 Outstanding idea, Joe. Mr. Katz took this out. Come on, man. 363 00:19:29,830 --> 00:19:30,830 That's a wrap, boys. 364 00:19:31,130 --> 00:19:32,130 Man, ow. 365 00:19:37,970 --> 00:19:41,570 Wait, wait, wait, wait. Don't go crazy. Listen, listen. I'll talk. I'll talk. 366 00:19:41,630 --> 00:19:42,609 Just back away. 367 00:19:42,610 --> 00:19:47,850 Do not put that saliva on my body. Okay, the name of the guy who's buying your 368 00:19:47,850 --> 00:19:50,790 credit cards is... Papazian. Vase Papazian. 369 00:19:51,180 --> 00:19:54,120 Vashe Papazian, thank you very much, King. If I had a treat, I'd give you 370 00:19:54,260 --> 00:19:55,780 Oh, that's cool. I got one. Come here, Vin. 371 00:19:56,380 --> 00:19:57,720 I'd settle for a towel. 372 00:19:58,780 --> 00:20:02,520 So, uh, who is Vashe Papazian? 373 00:20:02,780 --> 00:20:08,700 He is an Armenian mathematician who is now an international salvage broker. 374 00:20:09,180 --> 00:20:12,980 I don't want to credit card the qualifier salvage. They aren't. 375 00:20:13,840 --> 00:20:18,420 He's trading them to the Ukrainian mob in exchange for a former Soviet box 376 00:20:18,420 --> 00:20:19,540 -draught class submarine. 377 00:20:20,840 --> 00:20:22,180 Submarine? What is he going to do with a submarine? 378 00:20:22,700 --> 00:20:27,360 He's going to sell it to the Bastos cartel in Cartagena, and they are going 379 00:20:27,360 --> 00:20:31,580 smuggle cocaine into the United States with it. Man, I knew this was big. 380 00:20:31,860 --> 00:20:32,639 Yeah, right. 381 00:20:32,640 --> 00:20:35,180 So Papazian put the contract out on Katz, right? 382 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 No. Why? 383 00:20:36,460 --> 00:20:40,940 Because he picked up some chick who worked at the bank, and she told him 384 00:20:40,940 --> 00:20:43,140 nobody called Bob Carlson worked at the bank. 385 00:20:44,920 --> 00:20:46,640 So where do we find this guy Papazian? 386 00:20:46,990 --> 00:20:52,030 He operates out of an import -export business, the Uzbek Trading Corporation 387 00:20:52,030 --> 00:20:53,670 Front Street. 388 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 Beautiful. 389 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 Ah! 390 00:21:03,930 --> 00:21:04,930 What? 391 00:21:06,190 --> 00:21:07,410 Who are you? 392 00:21:08,010 --> 00:21:09,010 Zorichek. 393 00:21:12,370 --> 00:21:14,170 Attention to detail. 394 00:21:24,650 --> 00:21:25,650 You couldn't find the gun? 395 00:21:26,050 --> 00:21:27,590 The gun malfunctioned. 396 00:21:28,770 --> 00:21:33,970 The rubbish container you chose was in view of an airport security camera. 397 00:21:35,390 --> 00:21:36,630 I didn't know. 398 00:21:37,430 --> 00:21:38,430 Of course not. 399 00:21:42,970 --> 00:21:45,050 So, um, Bronte. 400 00:21:45,310 --> 00:21:46,850 Yeah, Evan and Harvey went to pick him up. 401 00:21:47,270 --> 00:21:50,950 And, uh, Papazian? Well, we're still looking for him. Cats put a surveillance 402 00:21:50,950 --> 00:21:51,950 team on it. 403 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 Well... 404 00:21:55,790 --> 00:22:00,110 I can kill somebody. Hopefully not me. 405 00:22:01,350 --> 00:22:06,990 Baby names. You know anything about this? 406 00:22:07,590 --> 00:22:08,590 Evan's pregnant? 407 00:22:08,870 --> 00:22:10,050 I didn't think that was possible. 408 00:22:10,650 --> 00:22:11,650 Not Evan. 409 00:22:12,010 --> 00:22:13,710 This is not the time for levity. 410 00:22:14,670 --> 00:22:15,810 You want me to suss it out? 411 00:22:16,030 --> 00:22:17,170 No, no sussing. 412 00:22:17,690 --> 00:22:18,690 I'll handle it. 413 00:22:19,830 --> 00:22:21,830 So you're going to be a grandfather, huh? 414 00:22:33,420 --> 00:22:35,460 Now, Harv, how could you not like the name King? 415 00:22:36,360 --> 00:22:37,580 I mean, I love King. 416 00:22:37,940 --> 00:22:42,880 Eh, too many negative connotations associated with that previous lunatic of 417 00:22:42,880 --> 00:22:45,820 owner. Besides, a man should name his own dog, man. 418 00:22:46,020 --> 00:22:48,060 Okay, how about, how about Sounder? 419 00:22:48,760 --> 00:22:53,340 Sounder? Oh, man, why not just Spotter, Lassie, or Vintintin? 420 00:22:54,060 --> 00:22:56,940 I'm telling you, Harv, there's something really nice about a man giving a 421 00:22:56,940 --> 00:22:59,560 classic name to his dog. Heaven, those aren't classics. 422 00:23:00,800 --> 00:23:02,500 Agamemnon, that's a classic. 423 00:23:03,310 --> 00:23:06,450 I thought you were going to bring in that baby names book from your neighbor. 424 00:23:06,450 --> 00:23:07,590 did, I did. It's at work. 425 00:23:07,890 --> 00:23:08,890 Mr. 426 00:23:11,110 --> 00:23:12,110 Bronski! 427 00:23:14,770 --> 00:23:16,450 That's that PD. Anybody home? 428 00:23:23,450 --> 00:23:24,450 Yeah, baby. 429 00:23:26,210 --> 00:23:27,210 That's got to hurt. 430 00:23:28,070 --> 00:23:29,070 Hello? 431 00:23:31,920 --> 00:23:34,180 I'm good. How are you? Very well, thank you. Good. 432 00:23:34,620 --> 00:23:36,300 We are opening a bistro together. 433 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 Did Lisa tell you? 434 00:23:38,020 --> 00:23:39,360 I guess I don't have to now. 435 00:23:39,680 --> 00:23:40,680 Well, that's wonderful. 436 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 Good for you. 437 00:23:42,420 --> 00:23:46,500 Um, Lisa, can I talk to you in private for a minute? 438 00:23:46,700 --> 00:23:47,659 I understand. 439 00:23:47,660 --> 00:23:49,420 I'll be on time. No, Henri, it's okay. 440 00:23:49,640 --> 00:23:52,600 Well, it's kind of a family matter. Well, Henri, it's family, Nash. 441 00:23:52,840 --> 00:23:55,380 No, no, no, no. If Nash does not want to talk in front of me, no problem. 442 00:23:55,700 --> 00:23:58,120 Uh, Henri, she's right. 443 00:23:59,320 --> 00:24:01,320 It's going to affect you too. Please, sit down. 444 00:24:05,810 --> 00:24:10,950 Uh, has Cassidy said anything to you about being pregnant? 445 00:24:13,310 --> 00:24:14,910 For this, I must go. 446 00:24:15,830 --> 00:24:16,830 Excusez -moi. 447 00:24:17,010 --> 00:24:18,970 Pregnant? Since when? 448 00:24:19,230 --> 00:24:21,070 Well, that's what I was hoping you could tell me. 449 00:24:21,610 --> 00:24:23,150 I've been in Paris, remember? 450 00:24:23,590 --> 00:24:24,790 Well, I might as well have been. 451 00:24:25,050 --> 00:24:27,370 Meaning what? You were here. You're her father. 452 00:24:27,850 --> 00:24:31,010 You think she's going to confide in me about being pregnant? Yes! 453 00:24:32,910 --> 00:24:33,910 Well, she didn't. 454 00:24:34,130 --> 00:24:35,430 So now what do you want to do? 455 00:24:36,970 --> 00:24:40,350 Well, first, I think we should talk to her. 456 00:24:41,030 --> 00:24:42,390 Good. That's good. 457 00:24:43,450 --> 00:24:44,450 And then what? 458 00:24:46,210 --> 00:24:47,590 Decide how we're going to kill her. 459 00:24:49,610 --> 00:24:51,230 Hi, you must be Miranda. 460 00:24:51,850 --> 00:24:54,530 I'm Lisa, Cassidy's mom, and this is Nash, her father. 461 00:24:54,870 --> 00:24:55,870 Hi. 462 00:24:56,490 --> 00:25:00,050 Cassidy's not here right now. She's at a movie for History 103. 463 00:25:02,890 --> 00:25:03,890 It's anything. 464 00:25:05,190 --> 00:25:09,210 Miranda, do you know when she'll be back? 465 00:25:11,090 --> 00:25:12,090 Who knows? 466 00:25:12,870 --> 00:25:16,870 She's got a lot of friends, so they're probably going to go out afterward, and 467 00:25:16,870 --> 00:25:18,510 then they'll come back here. 468 00:25:19,130 --> 00:25:20,910 Like I care. 469 00:25:21,950 --> 00:25:26,710 Miranda, could you tell her that we were here and that we'll be back in an hour? 470 00:25:27,550 --> 00:25:29,470 I'm not going anywhere. 471 00:25:34,060 --> 00:25:35,060 I wouldn't have guessed. 472 00:25:35,980 --> 00:25:39,140 It's nice to just hang out. How long since we've done this? 473 00:25:39,960 --> 00:25:44,240 Long. There's this little place in Paris about two blocks from my apartment, 474 00:25:44,280 --> 00:25:47,860 this little store. They have the most exquisite fruit there and bread. 475 00:25:49,120 --> 00:25:50,380 French bread, no doubt. 476 00:25:51,360 --> 00:25:54,760 Big loaves, hard crust, soft and gooey on the inside. 477 00:25:55,360 --> 00:25:59,320 I love it there, Nash. I really do. 478 00:26:01,000 --> 00:26:03,400 There's something about the light. It's just different. 479 00:26:04,490 --> 00:26:05,490 You're happy. 480 00:26:07,210 --> 00:26:08,390 Yes, I am. 481 00:26:11,010 --> 00:26:12,550 He's a sweet man, Nash. 482 00:26:13,670 --> 00:26:14,670 Yeah. 483 00:26:16,030 --> 00:26:17,550 With great taste in women. 484 00:26:20,290 --> 00:26:24,990 Oh, he was so nervous at lunch. God, I think I made you sound too good. 485 00:26:26,630 --> 00:26:28,750 And then he met me. Is that what you're saying? 486 00:26:28,950 --> 00:26:29,950 Oh, no. 487 00:26:30,990 --> 00:26:34,430 I mean, it's not like I've exactly had to introduce my fiancé to my husband 488 00:26:34,430 --> 00:26:35,430 before. 489 00:26:35,850 --> 00:26:41,370 You're right. That's a good one. My love must be a kind of blind love. 490 00:26:42,470 --> 00:26:44,070 Oh, I love this song. 491 00:26:45,130 --> 00:26:48,270 This is for all you young lovers in the city by the bay. 492 00:26:48,530 --> 00:26:49,830 The flamingos. 493 00:26:50,350 --> 00:26:53,050 I only have eyes for you. Would you like to dance? 494 00:27:13,290 --> 00:27:15,130 And they said it would never last. 495 00:27:50,280 --> 00:27:51,640 have been? Miranda said you were here hours ago. 496 00:27:51,880 --> 00:27:53,660 It wasn't that long, was it? No. 497 00:27:54,720 --> 00:27:56,440 Ridiculous. Hi, sunshine. 498 00:27:58,120 --> 00:27:59,120 Oh, she's fun. 499 00:27:59,400 --> 00:28:01,420 You missed a button. Oh, thanks. 500 00:28:06,220 --> 00:28:07,500 What's going on with you guys? 501 00:28:07,920 --> 00:28:08,920 What? 502 00:28:09,160 --> 00:28:13,860 Uh, listen, we came here to ask you some questions. Something is going on here. 503 00:28:24,590 --> 00:28:25,730 sex, didn't you? Let me explain. 504 00:28:25,970 --> 00:28:28,470 You know what? I don't believe this. Well, listen, sister, I had to tell you 505 00:28:28,470 --> 00:28:30,870 this, but it ain't the first time. How could you? Mom! 506 00:28:31,090 --> 00:28:35,390 It was a... It was a... I don't know what it was, Nash. 507 00:28:35,710 --> 00:28:39,630 It was a, um... It was a moment of romantic insanity. 508 00:28:40,050 --> 00:28:41,050 Oh, well, that's great. 509 00:28:41,250 --> 00:28:45,250 What about Henri? What about him? Technically, we're still married. Daddy, 510 00:28:45,250 --> 00:28:46,129 you're still engaged. 511 00:28:46,130 --> 00:28:47,330 This doesn't change anything. 512 00:28:47,890 --> 00:28:49,730 It doesn't? How can it not? 513 00:28:50,130 --> 00:28:53,630 First of all, whether it does or doesn't is our business, and that's... 514 00:28:53,640 --> 00:28:56,800 Secondly, we are not here to talk about our private life. We're here to discuss 515 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 you. Mine? 516 00:28:58,120 --> 00:29:00,680 You see, I found this on Evan's desk. 517 00:29:01,240 --> 00:29:03,260 Baby names. Anything you want to tell us? 518 00:29:05,060 --> 00:29:06,940 You guys think I'm pregnant, are you? 519 00:29:07,180 --> 00:29:10,520 Are you? You know what? I don't believe you guys, okay? You've been divorced for 520 00:29:10,520 --> 00:29:14,440 12 years. You go to Paris, you're engaged, you come back and you have sex 521 00:29:14,440 --> 00:29:18,300 car or wherever, and then you have the nerve to come in here and accuse me of 522 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 being pregnant? 523 00:29:19,660 --> 00:29:20,660 Well, are you? 524 00:29:23,210 --> 00:29:24,210 Well, that went well. 525 00:29:25,190 --> 00:29:26,450 Yeah, couldn't have gone better. 526 00:29:30,810 --> 00:29:34,210 Oh, busted by my own daughter. I'm so embarrassed. 527 00:29:34,450 --> 00:29:35,670 Ah, she'll get over it. 528 00:29:36,950 --> 00:29:39,010 What happened, Nash? What did we do? 529 00:29:40,110 --> 00:29:41,650 Um, I'm not sure. 530 00:29:42,010 --> 00:29:44,790 We either started something or ended something. 531 00:29:47,050 --> 00:29:48,050 Not sure. 532 00:29:48,990 --> 00:29:50,470 What do you got for me this morning? 533 00:29:50,710 --> 00:29:52,350 Try to check and race our gun planter. 534 00:29:52,650 --> 00:29:53,650 Oh, that's nice. 535 00:29:53,730 --> 00:29:54,970 What about Papazian? 536 00:29:55,250 --> 00:29:58,590 Still in my aim. All right, until we snag him, Kat, we're going to put you on 537 00:29:58,590 --> 00:30:02,670 ice. Like hell you are. Evan, how about that bed and breakfast, uh, the 538 00:30:02,670 --> 00:30:06,190 Majestic? Oh, Kat, you're going to love it. Real quiet, out of the way, perfect. 539 00:30:06,750 --> 00:30:09,930 Oh, yeah? And what am I going to be doing there? Why don't you meditate? 540 00:30:10,170 --> 00:30:11,310 Re -evaluate your life. 541 00:30:11,790 --> 00:30:12,790 I don't think so. 542 00:30:13,490 --> 00:30:16,870 Uh, Harv, just exactly how did Rycheck kill Bronski? 543 00:30:17,310 --> 00:30:20,710 Uh, number two pencil Nash sort of introduced through his hurt. 544 00:30:22,700 --> 00:30:23,900 Can I get a Bayview room? 545 00:30:31,180 --> 00:30:32,320 Majestic bed and breakfast. 546 00:30:32,540 --> 00:30:34,140 Tame, help you. David Cass. 547 00:30:34,420 --> 00:30:36,500 I need Peter Heller's room, please. 548 00:30:36,960 --> 00:30:37,960 One moment. 549 00:30:43,860 --> 00:30:45,300 There you go. Double espresso. 550 00:30:46,900 --> 00:30:48,100 Next. Hi. 551 00:30:48,460 --> 00:30:49,860 Two lattes to go, please. 552 00:30:51,850 --> 00:30:52,930 Sorry about last night. 553 00:30:53,170 --> 00:30:55,090 No, you're absolutely right. It's none of my business. 554 00:30:55,570 --> 00:30:59,710 Thank you. I mean, you know, if you're going to ruin your life, why should I 555 00:30:59,710 --> 00:31:06,630 care? Cassidy, I... Your father and I... I just wasn't prepared 556 00:31:06,630 --> 00:31:09,870 for the... He just... He just what? Gets to me. Still. 557 00:31:12,950 --> 00:31:14,770 I'm sure Henry will be very understanding. 558 00:31:15,110 --> 00:31:16,110 He probably will be. 559 00:31:17,870 --> 00:31:18,870 Mom. 560 00:31:19,760 --> 00:31:22,120 Do you have any idea what you're doing? No, I don't. 561 00:31:22,520 --> 00:31:23,760 You think I planned this? 562 00:31:24,820 --> 00:31:28,540 Okay, maybe on some level I wanted something to happen. I don't know. All I 563 00:31:28,540 --> 00:31:30,660 is I look at your father and I wonder why we ever split up. 564 00:31:31,040 --> 00:31:34,160 Because no matter how much you loved him, you couldn't live together. You 565 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 can't live with him. 566 00:31:36,560 --> 00:31:38,700 Mom, what's going on with Daddy right now? Is it real? 567 00:31:39,380 --> 00:31:41,800 Henri is real. Your life in Paris is real. 568 00:31:42,680 --> 00:31:44,260 You have Daddy's just a memory. 569 00:31:45,360 --> 00:31:46,360 Maybe. 570 00:31:47,120 --> 00:31:48,120 Maybe not. 571 00:31:49,260 --> 00:31:52,020 Hey, Nash, man, looks like you got a dent in your hood there, man. 572 00:31:52,520 --> 00:31:53,660 What are you talking about? 573 00:31:54,080 --> 00:31:56,940 Right there. See that dip? That sort of moon -shaped dip right there? 574 00:31:58,460 --> 00:31:59,740 There is no dent. 575 00:32:01,480 --> 00:32:04,320 You're telling me you can't see that dip right there, man? 576 00:32:05,560 --> 00:32:07,740 There is no dent, you're imagining things. 577 00:32:09,080 --> 00:32:14,120 Looks like somebody sat on it or laid on it. Hello? There is no dent. Get off of 578 00:32:14,120 --> 00:32:15,120 it. Mr. 579 00:32:15,300 --> 00:32:17,180 Touchy, I know how you are with your car, though, man. 580 00:32:22,990 --> 00:32:24,270 Hello, baby. You know something? 581 00:32:25,490 --> 00:32:26,690 That's where that went. 582 00:32:28,630 --> 00:32:32,710 So I guess you violated your own no -hum -a -hum -a -in -the -cooter rule, huh? 583 00:32:33,850 --> 00:32:39,030 There was no hum -a -hum -a in the cooter. It was on the cooter. On the 584 00:32:40,690 --> 00:32:43,890 So what does that mean, man? You gonna let her marry this guy or what? Maybe. 585 00:32:44,590 --> 00:32:45,590 Maybe not. 586 00:32:49,420 --> 00:32:50,600 I just got a call from Kat's sister. 587 00:32:50,980 --> 00:32:54,060 She's been trying to reach him at the B &B. Get out of here. You told his sister 588 00:32:54,060 --> 00:32:54,799 where we're staying? 589 00:32:54,800 --> 00:32:56,840 Well, that didn't take long. I just called the room. 590 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Nobody there. 591 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Damn it. 592 00:32:59,800 --> 00:33:02,860 Joe, take Evan and get over there. Harv, stay on the papazian watch. 593 00:33:03,400 --> 00:33:05,360 This guy is dumber than a shovel. 594 00:33:09,620 --> 00:33:10,620 Oh, Mr. Heller. 595 00:33:11,300 --> 00:33:12,900 Are congratulations in order? 596 00:33:13,440 --> 00:33:16,440 I just sent a delivery man up to your room with flowers. 597 00:33:17,860 --> 00:33:18,860 Flowers? 598 00:33:21,200 --> 00:33:23,120 FBI, keep everyone off my floor. 599 00:33:34,180 --> 00:33:35,820 Hi, SFPD? 600 00:33:36,240 --> 00:33:37,900 Is Peter Heller still in this room? 601 00:33:38,220 --> 00:33:42,140 Yes, he's on the second floor. He just went up after a flower delivery man. 602 00:33:42,360 --> 00:33:44,260 He said to keep everybody off the floor. 603 00:33:44,480 --> 00:33:45,480 How many ways up? 604 00:33:45,960 --> 00:33:48,400 The elevator, the stairs, and the fire escape. 605 00:33:48,960 --> 00:33:50,420 Get back up. 606 00:33:50,990 --> 00:33:52,870 Don't let anybody up. Give me a pen. 607 00:34:12,989 --> 00:34:15,389 Nobody came this way. 608 00:34:16,679 --> 00:34:19,540 I'll open that door if I were you. I want this guy, Dominguez. 609 00:34:19,980 --> 00:34:21,179 Yeah, and he wants you too. 610 00:34:22,520 --> 00:34:23,520 Any other way in here? 611 00:34:23,820 --> 00:34:24,820 We're joining doors. 612 00:34:25,659 --> 00:34:28,460 Evan, stay here. We're gonna go flush him. Okay. 613 00:34:44,239 --> 00:34:45,239 Evan, it's me. 614 00:35:03,910 --> 00:35:05,350 Always look before you touch. 615 00:35:06,050 --> 00:35:07,050 Thanks. 616 00:35:09,590 --> 00:35:10,690 My condolences? 617 00:35:15,230 --> 00:35:18,310 You know, it's funny as the bomb was for you and the card is for Nash. 618 00:35:20,690 --> 00:35:24,290 Ma 'am, my checkmate, the B &B, left this for you. 619 00:35:26,790 --> 00:35:28,430 So it's gotten personal, has it? 620 00:35:29,190 --> 00:35:33,810 Him against me with Catsoid in the middle. Looks like it. Well, I can play 621 00:35:33,810 --> 00:35:38,210 game. Harvey, did you get Papazian? Chill him in lockup on the back of the 622 00:35:38,210 --> 00:35:43,310 and take delight in what we found in Papazian's car. A full set of Soviet 623 00:35:43,310 --> 00:35:45,510 shipyard plans for a Foxtrot submarine. 624 00:35:45,830 --> 00:35:47,110 The General Lusion. 625 00:35:47,330 --> 00:35:50,450 Plus, a video dubbed in English on how to drive the thing. 626 00:35:50,730 --> 00:35:51,950 Also... Outstanding. 627 00:35:52,670 --> 00:35:55,270 A neat little computer disc. Here, I got it all booted up. 628 00:35:57,140 --> 00:36:02,320 Their route runs from the Siv Morput shipyard in Murmansk to the Rosario 629 00:36:02,320 --> 00:36:07,140 Islands, 20 miles off the coast of Cartagena, Colombia, all the way up to 630 00:36:07,140 --> 00:36:08,260 Northwest Harbor, Maine. 631 00:36:09,060 --> 00:36:13,080 You know, FIAC's wife, Bonnie, was in charge of packing. She could fit at 632 00:36:13,080 --> 00:36:16,680 40 tons of Colombia's finest on this tub, and I'm not talking coffee beans. 633 00:36:17,000 --> 00:36:21,700 I had a nose for this all along. You know, I knew this was big. Not now. 634 00:36:22,680 --> 00:36:23,680 Okay. 635 00:36:27,339 --> 00:36:29,700 Papazian cooperating? Man wants to see his lawyer. 636 00:36:31,840 --> 00:36:33,220 Apparently he's not afraid of us. 637 00:36:35,460 --> 00:36:39,280 Ronnie, get a suit and tie out of the property. 638 00:36:39,580 --> 00:36:40,580 Yes, sir. 639 00:36:41,300 --> 00:36:44,480 Damn, Ronnie, that looks pretty good on you. We have to give that to you. 640 00:36:44,720 --> 00:36:46,140 Stand next to me and look mean. 641 00:36:46,380 --> 00:36:47,540 If I look at you, you nod. 642 00:36:47,800 --> 00:36:49,100 If he looks at you, you glare. 643 00:36:49,500 --> 00:36:52,140 Look mean, nod, glare. Got it. 644 00:36:52,380 --> 00:36:53,380 Good. 645 00:36:54,490 --> 00:36:56,870 Okay, Bashe Papazian. 646 00:36:58,210 --> 00:37:00,070 International arms dealer. 647 00:37:00,590 --> 00:37:01,590 Prostitution. 648 00:37:02,390 --> 00:37:03,390 Drugs. 649 00:37:04,230 --> 00:37:05,410 Caviar smuggling? 650 00:37:05,650 --> 00:37:07,570 I have broken no laws here. 651 00:37:07,950 --> 00:37:08,950 Good question. 652 00:37:09,390 --> 00:37:12,430 We know about the credit cards. We know about the submarine. 653 00:37:13,110 --> 00:37:14,670 We also know about right check. 654 00:37:15,670 --> 00:37:20,010 Meet Captain Rodion Romanovich, Ukraine foreign intelligence. 655 00:37:20,790 --> 00:37:23,860 Formerly... KGB. You know them, don't you? 656 00:37:24,680 --> 00:37:25,658 Of course. 657 00:37:25,660 --> 00:37:26,658 Now, this is Mr. 658 00:37:26,660 --> 00:37:30,560 David Katz of the FBI. Of course, he's still alive and kicking. 659 00:37:31,760 --> 00:37:35,080 Do you want to know why Captain Romanovich is so upset? 660 00:37:35,400 --> 00:37:36,400 I want my lawyer. 661 00:37:36,600 --> 00:37:37,860 You want to listen to this. 662 00:37:38,680 --> 00:37:41,140 You tried to buy one of his country's submarines. 663 00:37:41,800 --> 00:37:43,600 That's a big no -no. Look. 664 00:37:43,960 --> 00:37:46,680 Just tell us where we can find a ride check. We'll set you up a nice American 665 00:37:46,680 --> 00:37:52,080 five -star prison. Color TV, three meals, or you're on the 11 p .m. 666 00:37:52,080 --> 00:37:54,880 back at Bouty Gostock with Captain Romanovich. 667 00:37:59,340 --> 00:38:00,700 I don't know where he is. 668 00:38:01,060 --> 00:38:06,120 Well, you hired him. You set up the janitor. You damn sure know how to find 669 00:38:06,140 --> 00:38:07,140 don't you? 670 00:38:07,320 --> 00:38:10,040 I can give you a voicemail number in London. 671 00:38:10,860 --> 00:38:12,420 That is how I contact you. 672 00:38:13,480 --> 00:38:15,040 Call him and cancel that contract. 673 00:38:15,260 --> 00:38:17,340 And you better hope Rychek checks his messages. 674 00:38:18,940 --> 00:38:19,940 Captain? 675 00:38:25,740 --> 00:38:26,740 Hi. 676 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 Hi. 677 00:38:33,880 --> 00:38:35,120 I got something to say. 678 00:38:35,940 --> 00:38:36,940 Me too. 679 00:38:38,260 --> 00:38:39,480 Do you mind if I go first? 680 00:38:57,450 --> 00:38:58,450 Henri left. 681 00:38:59,610 --> 00:39:00,610 For good. 682 00:39:01,630 --> 00:39:02,790 As in for good? 683 00:39:06,610 --> 00:39:07,610 Sorry. 684 00:39:08,070 --> 00:39:09,790 Don't be. It was the right thing. 685 00:39:13,570 --> 00:39:19,750 It wasn't until I saw you that I realized I don't feel about Henri. 686 00:39:21,590 --> 00:39:27,910 I mean, if I don't feel that way, For Henri, the way I 687 00:39:27,910 --> 00:39:30,790 feel for you, then, it's not right to marry him. 688 00:39:39,470 --> 00:39:40,470 How'd he take it? 689 00:39:40,690 --> 00:39:41,690 Oh. 690 00:39:43,330 --> 00:39:47,730 Henri thinks Americans live too much in the past. We miss out on the here and 691 00:39:47,730 --> 00:39:48,730 now. 692 00:39:57,100 --> 00:40:00,340 Well, I don't think that you have the here and now without the past. 693 00:40:09,340 --> 00:40:12,780 I have a flight back to Paris this afternoon. 694 00:40:15,000 --> 00:40:18,180 Even without Henri, my present life is still there. 695 00:40:21,000 --> 00:40:22,640 Even if my past is here. 696 00:40:38,920 --> 00:40:39,920 I'm out of time. 697 00:40:47,040 --> 00:40:48,980 Come with me. Come with me, Nash. 698 00:40:50,700 --> 00:40:51,700 Stay. 699 00:40:52,160 --> 00:40:53,160 Stay. 700 00:40:58,420 --> 00:41:00,360 You better go. 701 00:41:03,420 --> 00:41:04,440 Can you come visit? 702 00:41:05,020 --> 00:41:07,380 I need to press upon my French first. 703 00:41:11,630 --> 00:41:12,830 You hated goodbyes. 704 00:41:41,390 --> 00:41:42,690 hands where I can see them. 705 00:41:46,030 --> 00:41:47,030 Right check? 706 00:41:47,990 --> 00:41:50,530 If I wanted you dead, you would be. 707 00:41:52,270 --> 00:41:53,650 We wanted Katz dead. 708 00:41:54,250 --> 00:41:57,730 Lucky for him, I check my voicemail regularly. 709 00:42:00,090 --> 00:42:01,610 So Katz is safe, huh? 710 00:42:01,850 --> 00:42:03,230 The hit was cancelled. 711 00:42:03,550 --> 00:42:06,390 You? Cost me half my money. 712 00:42:08,130 --> 00:42:09,210 Yeah, so what? 713 00:42:09,770 --> 00:42:10,770 Normally, 714 00:42:11,190 --> 00:42:12,190 I would be upset. 715 00:42:12,850 --> 00:42:14,810 But I enjoyed the challenge. 716 00:42:15,270 --> 00:42:16,450 You're quite good. 717 00:42:17,710 --> 00:42:19,390 Gee, thanks, Red Jack. 718 00:42:19,810 --> 00:42:23,510 Perhaps, someday, we will meet again. 719 00:42:24,590 --> 00:42:25,630 Why not today? 720 00:42:30,590 --> 00:42:32,670 All right, Bubba. 721 00:42:33,250 --> 00:42:34,510 We'll have it your way. 722 00:42:35,550 --> 00:42:36,770 Another day at it. 723 00:42:57,070 --> 00:42:58,070 We have a big problem. 724 00:42:58,310 --> 00:43:02,290 Just because you're Kojak doesn't mean you're invincible. 725 00:43:03,190 --> 00:43:07,590 Next, Ving Rhames is back in the hit series Kojak. 726 00:43:07,810 --> 00:43:08,810 Love you, baby. 727 00:43:08,890 --> 00:43:13,670 Being a cop in New York City means you're always a target. Your job is not 728 00:43:13,670 --> 00:43:15,330 take them down. Be cool with that. 56111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.