Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,199 --> 00:00:05,740
Source 31, requesting back at the
Bailey's Wrecking Yard in pursuit of a
2
00:00:05,740 --> 00:00:06,740
light model sedan.
3
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
All right, go get him, Joe.
4
00:00:56,710 --> 00:00:57,770
Easy for you to say.
5
00:01:22,430 --> 00:01:23,710
You got him?
6
00:01:24,210 --> 00:01:25,210
I got him.
7
00:01:26,030 --> 00:01:27,090
You just don't see it.
8
00:02:04,990 --> 00:02:07,990
You can run, but your joke ain't hot,
Bubba.
9
00:02:08,389 --> 00:02:10,490
Hey, man, you could have killed me. Oh,
I'm sorry.
10
00:02:10,789 --> 00:02:12,270
I didn't know you didn't have an airbag.
11
00:02:12,510 --> 00:02:14,450
Hey, I got something. I got something
good.
12
00:02:14,870 --> 00:02:16,890
Why don't you save it for the prison
campfire, Al?
13
00:02:17,690 --> 00:02:19,350
I can give you Catherine Moss' killer.
14
00:02:20,370 --> 00:02:23,970
You saw that on the news, didn't you?
The Carl Pine, the guy that really
15
00:02:23,970 --> 00:02:25,590
her, is going to get executed at
midnight tonight?
16
00:02:25,970 --> 00:02:26,970
That's good.
17
00:02:27,370 --> 00:02:29,370
But you can't pull that one over on me.
You know why?
18
00:02:29,900 --> 00:02:33,460
Because my sister convicted him. And
wait, I'm talking about the guy that
19
00:02:33,460 --> 00:02:34,460
whacked her, man.
20
00:02:34,620 --> 00:02:35,760
Come on, let's go.
21
00:02:36,240 --> 00:02:37,520
I got details, man.
22
00:02:38,180 --> 00:02:39,600
She stabbed in the chest.
23
00:02:39,860 --> 00:02:42,480
The cops never found the murder weapon.
Isn't that right?
24
00:02:42,700 --> 00:02:44,040
How would I know that, man?
25
00:02:44,340 --> 00:02:46,580
Gee, I don't know, because you can read.
26
00:02:47,860 --> 00:02:48,860
Newspapers, butthead.
27
00:02:49,580 --> 00:02:54,100
Okay, all right. She was killed with a
golf club. It broke in two. He stabbed
28
00:02:54,100 --> 00:02:55,580
her in the chest with a broken shaft.
29
00:02:56,080 --> 00:02:58,580
That was not in the newspapers, man.
30
00:03:01,420 --> 00:03:04,360
I don't like where this is going,
Chucky. I need a deal.
31
00:03:05,020 --> 00:03:06,020
You first.
32
00:03:06,220 --> 00:03:07,260
I need a name.
33
00:03:07,540 --> 00:03:08,560
Paul Pangborn.
34
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
He's the killer.
35
00:03:10,340 --> 00:03:12,220
I shared a cell with him in Folsom.
36
00:03:13,520 --> 00:03:17,360
Where did Paul Pangborn put the murder
weapon? He stashed it somewhere. I don't
37
00:03:17,360 --> 00:03:18,359
know.
38
00:03:18,360 --> 00:03:19,500
Now, how about that deal?
39
00:03:22,540 --> 00:03:25,080
Carl Pines gets the needle in just under
14 hours.
40
00:03:27,120 --> 00:03:29,600
I don't know whether I want you to be
right or not.
41
00:03:34,890 --> 00:03:36,730
13 minutes, 56 minutes.
42
00:03:36,950 --> 00:03:38,870
Oh, man.
43
00:04:29,770 --> 00:04:31,450
We'll go down to the SIU until we get
this thing resolved.
44
00:04:31,750 --> 00:04:32,469
Yeah, good.
45
00:04:32,470 --> 00:04:36,230
Check out this guy, Pang. Keep in mind
the time frame. Gotcha. Time waits for
46
00:04:36,230 --> 00:04:39,650
nobody. Call me when or if you get
anything. Got it.
47
00:04:40,110 --> 00:04:41,390
You know what the problem is?
48
00:04:41,710 --> 00:04:43,650
Yeah, it's the damn starter relay.
49
00:04:44,110 --> 00:04:45,370
It went out once before.
50
00:04:45,650 --> 00:04:47,230
It takes about a week to get one from
Mopar.
51
00:04:47,470 --> 00:04:48,470
A week?
52
00:04:48,790 --> 00:04:50,770
Well, if you look around, we're
surrounded by car parts.
53
00:04:51,530 --> 00:04:53,070
I doubt if they got it.
54
00:04:53,750 --> 00:04:57,090
Parts that'll work for a 71 Hemi Cuda.
Well, we're here. We could ask.
55
00:04:57,350 --> 00:04:58,690
There's a mechanic right there. Come on.
56
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
Hey, Bubba.
57
00:05:06,350 --> 00:05:07,690
It is Bubba.
58
00:05:08,050 --> 00:05:11,950
Hey, remember us? About two years ago in
Marin County, you replaced those
59
00:05:11,950 --> 00:05:17,250
windshield radiators? Oh, yeah. You're
the... Oh, yeah.
60
00:05:17,570 --> 00:05:18,570
The cop.
61
00:05:19,330 --> 00:05:21,330
Right. Hey, let me ask you something.
62
00:05:21,550 --> 00:05:25,090
Think you'd have a starter relay that
would fit this 71 Cuda?
63
00:05:25,290 --> 00:05:26,290
Sure it has.
64
00:05:33,000 --> 00:05:36,920
How soon I can get Larry over here.
65
00:05:37,420 --> 00:05:42,380
He's the only one licensed to operate
the crane.
66
00:05:44,760 --> 00:05:48,080
He's got to move all those cars.
67
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
I don't know.
68
00:05:50,200 --> 00:05:54,540
Could take a couple of... How many
hours?
69
00:05:54,860 --> 00:05:55,860
Two or three.
70
00:05:56,360 --> 00:06:02,040
Come back then. If I've got it, the...
Okay, right. You'll put it in for him.
71
00:06:02,330 --> 00:06:04,570
Okay, great, great. We'll be back. Thank
you.
72
00:06:04,930 --> 00:06:05,930
Bye now.
73
00:06:10,950 --> 00:06:15,950
I'll give Larry, uh... Yeah, yeah. Do
that, will ya?
74
00:06:19,110 --> 00:06:22,350
So what exactly are you planning on
telling Stacey, huh? The first case you
75
00:06:22,350 --> 00:06:23,990
put on death row might actually be
innocent?
76
00:06:25,070 --> 00:06:26,070
I don't know.
77
00:06:26,270 --> 00:06:27,530
Maybe she knows Tangborn.
78
00:06:46,270 --> 00:06:47,350
Drinking water.
79
00:06:47,830 --> 00:06:49,830
Eight bottles a day keeps the headaches
away.
80
00:06:50,510 --> 00:06:54,470
Lordy, lordy. That is definitely not a
good idea for a man with the world's
81
00:06:54,470 --> 00:06:55,470
smallest bladder.
82
00:06:56,370 --> 00:07:00,570
An ex -con is skipping his role
meetings? What an unexpected twist.
83
00:07:01,310 --> 00:07:04,730
Just what I wanted to be doing. Driving
out to Potrero Hills, looking for an
84
00:07:04,730 --> 00:07:08,490
address that's probably bogus. You can
use the time. Tell me why there's a
85
00:07:08,490 --> 00:07:09,670
cloud over your head.
86
00:07:11,390 --> 00:07:12,390
That's nothing.
87
00:07:12,950 --> 00:07:14,010
Oh, if you say so.
88
00:07:14,830 --> 00:07:18,190
Okay, I went to Cassidy's dorm, right?
And there was this guy there.
89
00:07:18,790 --> 00:07:21,270
Holden. What's the problem? You don't
like his name.
90
00:07:21,690 --> 00:07:24,330
I don't like the fact that Cassidy was
talking to him and she was in her
91
00:07:24,330 --> 00:07:26,570
pajamas. I mean, he was there in her
room.
92
00:07:26,940 --> 00:07:28,380
talking to her, and she's on her PT.
93
00:07:28,640 --> 00:07:31,600
And she lives in a co -ed dorm, right?
Check this out.
94
00:07:31,980 --> 00:07:32,980
Co -ed bathrooms.
95
00:07:34,340 --> 00:07:36,440
College is a progressive place these
days.
96
00:07:37,480 --> 00:07:42,300
Okay, we're here to try to figure out
why Lucia has been hitting Phillip Jr.
97
00:07:44,540 --> 00:07:46,000
Well, I think it's pretty obvious.
98
00:07:46,660 --> 00:07:49,080
Really, Linda? Well, perhaps you can
tell us.
99
00:07:50,100 --> 00:07:53,200
Lucia obviously isn't getting the proper
discipline at home.
100
00:07:53,880 --> 00:07:56,960
Otherwise, she wouldn't be acting out
like this at school. Honey, it's not our
101
00:07:56,960 --> 00:08:01,440
place to pass judgment on how others
raise their kids. There's no one way,
102
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
remember?
103
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
Thank you, Flip.
104
00:08:04,620 --> 00:08:08,200
Philip, if our son comes home every day
with bruises because their daughter is a
105
00:08:08,200 --> 00:08:12,260
bully, I certainly think it is my place
to say something. Lucia wouldn't hit him
106
00:08:12,260 --> 00:08:16,140
if she hadn't been solely provoked. Are
you saying that my son is somehow
107
00:08:16,140 --> 00:08:17,740
responsible for how Lucia's acting?
108
00:08:18,080 --> 00:08:19,500
He is the victim here.
109
00:08:19,780 --> 00:08:23,240
Look, Linda, nobody's blaming anybody
for anything right now.
110
00:08:23,880 --> 00:08:25,820
Trying to get to the bottom of this.
Thank you, child.
111
00:08:26,200 --> 00:08:32,840
Okay. When young children can't
verbalize their problems, often
112
00:08:32,840 --> 00:08:38,799
their frustration and their anger are
channeled through their assertiveness.
113
00:08:39,039 --> 00:08:42,020
And sometimes they hit each other.
114
00:08:47,640 --> 00:08:52,920
Hold on a second. Philip just took
Lucy's hammer.
115
00:08:53,230 --> 00:08:56,810
What hammer? Her hammer. She had it in
her hand. Now, look, he's got it. See?
116
00:08:59,590 --> 00:09:01,710
Oh, my God. She just hit him. What?
117
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Did you see that?
118
00:09:04,650 --> 00:09:06,810
That child needs to be medicated.
119
00:09:07,010 --> 00:09:11,590
Lucia does not need medication. You need
medication. He started it. Hey, take it
120
00:09:11,590 --> 00:09:13,350
easy. Take care. I don't need
medication.
121
00:09:13,590 --> 00:09:17,290
No, no, no. Look, he stole Lucia's
hammer. He did no such thing.
122
00:09:20,940 --> 00:09:24,040
decorated policeman. If he says it
happened, it happened.
123
00:09:24,440 --> 00:09:27,480
Can we just wait a second? Look, all we
have to do is very simple.
124
00:09:27,700 --> 00:09:31,780
We'll just kill Lucia, rock her hammer,
and everything will be okay, okay? What
125
00:09:31,780 --> 00:09:32,860
the hell are you doing?
126
00:09:33,300 --> 00:09:36,440
I'm just returning the hammer to its
rightful owner. Give it to me. Hey, it's
127
00:09:36,440 --> 00:09:37,700
Lucia's hammer. Give it to me. What the
hell it is?
128
00:09:37,920 --> 00:09:40,100
Give it to me. Give it to me.
129
00:09:40,460 --> 00:09:41,460
It's not even yours.
130
00:09:41,640 --> 00:09:43,020
Don't let Philip get it. Philip!
131
00:09:52,750 --> 00:09:55,670
That guy's a big faker. His last night
came back almost immediately.
132
00:09:56,030 --> 00:09:57,030
That's good.
133
00:09:57,110 --> 00:09:59,310
So much for the conflict resolution
meeting.
134
00:10:00,170 --> 00:10:04,350
You know, it doesn't take a genius to
see why Lucia keeps beating up on little
135
00:10:04,350 --> 00:10:05,970
Phil. He keeps stealing her toys.
136
00:10:07,810 --> 00:10:11,030
Well, what about the teacher? Isn't she
supposed to monitor this sort of thing?
137
00:10:11,150 --> 00:10:14,370
Well, obviously she isn't. I mean, it
might have something to do with this
138
00:10:14,370 --> 00:10:17,350
on the school board. She's just ignoring
him. So now what happens?
139
00:10:18,230 --> 00:10:20,490
Well, this dude messed with the wrong
vato.
140
00:10:21,310 --> 00:10:22,310
Oh. Oh, man.
141
00:10:29,060 --> 00:10:30,039
Afternoon, sis.
142
00:10:30,040 --> 00:10:32,840
Any particular reason we're having this
conversation on the run?
143
00:10:33,380 --> 00:10:36,620
My starter relay's on the fritz. I can't
turn the car off.
144
00:10:37,040 --> 00:10:40,100
Can't turn the car off? Well, he could,
but he just wouldn't be able to get it
145
00:10:40,100 --> 00:10:41,100
started again.
146
00:10:41,280 --> 00:10:43,100
So what's the point of this little
powwow?
147
00:10:44,480 --> 00:10:47,820
Uh, we callered a guy this morning.
148
00:10:48,270 --> 00:10:53,390
Who swears that his former cellmate, a
guy by the name of Paul Pangborn, is the
149
00:10:53,390 --> 00:10:54,870
real killer of Catherine Mott.
150
00:10:55,830 --> 00:10:58,290
Don't even joke about something like
that. Not a joke.
151
00:10:58,770 --> 00:11:02,130
How possible is it that Carl Pines is
innocent?
152
00:11:02,390 --> 00:11:04,890
Impossible. You know this guy, Paul
Pangborn? No.
153
00:11:05,510 --> 00:11:08,190
You've never heard of Pangborn? Not
until this very minute.
154
00:11:08,510 --> 00:11:10,010
Nash, let me make something clear.
155
00:11:10,330 --> 00:11:14,450
Carl Pines killed Catherine Mott. When
he is put to death tonight, no one
156
00:11:14,450 --> 00:11:17,790
have any doubt about it. Meaning you
don't want any doubts. That's right.
157
00:11:18,030 --> 00:11:19,030
Okay. All right.
158
00:11:19,270 --> 00:11:20,990
That's why I wanted to tell you what we
heard.
159
00:11:25,210 --> 00:11:28,170
Excuse me, Mr. Mott. Not if you're
reporters.
160
00:11:29,230 --> 00:11:32,390
Inspectors Bridges and Dominguez. Any
relation to Stacy Bridges?
161
00:11:32,890 --> 00:11:33,890
She's my sister.
162
00:11:35,090 --> 00:11:36,090
I'm sorry.
163
00:11:36,110 --> 00:11:37,350
You should have told me.
164
00:11:38,030 --> 00:11:42,970
I've always been very grateful for the
way she handled my wife's trial.
165
00:11:43,310 --> 00:11:44,450
Mr. Mott, I...
166
00:11:44,920 --> 00:11:47,120
I can imagine this is a very difficult
day for you.
167
00:11:47,860 --> 00:11:51,900
But we have some information that could
affect Carl Pine's execution.
168
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
What do you mean?
169
00:11:54,180 --> 00:11:56,160
Mr. Mott, do you recognize this man?
170
00:11:56,580 --> 00:11:57,740
No. Do they?
171
00:11:58,100 --> 00:11:59,720
His name is Paul Pangborn.
172
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
I don't know.
173
00:12:02,880 --> 00:12:07,880
We got a tip, Mr. Mott, that this guy
Pangborn could have been involved with
174
00:12:07,880 --> 00:12:08,880
your wife's murder.
175
00:12:09,100 --> 00:12:11,100
In fact, he could be the true killer.
176
00:12:13,610 --> 00:12:16,230
I've been waiting four years for Carl
Pines to get executed.
177
00:12:17,190 --> 00:12:20,230
Now you guys are telling me that it's
suddenly been a mistake?
178
00:12:21,110 --> 00:12:22,910
On the very day that he's supposed to
die?
179
00:12:23,450 --> 00:12:24,450
Mr. Mott, too.
180
00:12:24,870 --> 00:12:28,150
Carl Pines was caught stealing from my
wife's business. She confronted him, and
181
00:12:28,150 --> 00:12:29,009
he killed her.
182
00:12:29,010 --> 00:12:31,390
The evidence was clear. Twelve jurors
found him guilty.
183
00:12:32,310 --> 00:12:33,310
Don't tell me this.
184
00:12:34,130 --> 00:12:35,430
Sometimes jurors make mistakes.
185
00:12:35,850 --> 00:12:36,910
Now, can you get away from me?
186
00:12:39,370 --> 00:12:41,010
Looks like nobody wants our help today.
187
00:12:43,120 --> 00:12:44,340
I'll bet Carl Pines does.
188
00:12:48,840 --> 00:12:50,060
Okay, boys, what do we got?
189
00:12:50,500 --> 00:12:53,380
Pangborn's rap sheet. Assault, armed
robbery, resisting arrest.
190
00:12:53,580 --> 00:12:56,520
Just a few of his greatest hits. Next
bust and should go platinum.
191
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
What does P .O. say?
192
00:12:57,960 --> 00:13:01,720
Hasn't seen him in months. We got an
address. It's a quilt shop run by a nice
193
00:13:01,720 --> 00:13:03,500
English lady who never heard of
Pangborn.
194
00:13:04,540 --> 00:13:05,680
Basically, he's a scumbag.
195
00:13:06,040 --> 00:13:09,560
Any reason to believe he killed
Catherine Mott other than Chuckie Mantle
196
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
At the moment, no.
197
00:13:12,350 --> 00:13:15,350
All right, the only way we're going to
get to the bottom of this is to find
198
00:13:15,350 --> 00:13:16,350
Pangborn.
199
00:13:16,690 --> 00:13:18,070
Somebody's got to know where he is.
200
00:13:18,710 --> 00:13:20,010
Girlfriend, family, anything.
201
00:13:20,410 --> 00:13:24,830
Closest living relative of his brother,
Peter, also an ex -con. These days, he's
202
00:13:24,830 --> 00:13:28,830
working at the Tortilla Ria, San
Francisco. Shift starts at 4. All right,
203
00:13:28,830 --> 00:13:30,190
we'll have Mexican today.
204
00:13:30,670 --> 00:13:34,130
In the meantime, you guys hit San Q.
Maybe Carl Pines knows Pangborn.
205
00:13:34,350 --> 00:13:37,090
On our way. Gentlemen, less than 10
hours.
206
00:13:50,700 --> 00:13:52,720
I take it this baby's still broken?
207
00:13:54,280 --> 00:13:55,280
Yep.
208
00:13:55,820 --> 00:14:00,680
I need you to call the Attorney General,
as we may need a stay for Carl Pines.
209
00:14:01,220 --> 00:14:02,620
We? You do it.
210
00:14:02,840 --> 00:14:04,680
If it's your case, they'll take you
seriously.
211
00:14:05,100 --> 00:14:08,220
Come on, are you telling me you wouldn't
make a call to save an innocent man's
212
00:14:08,220 --> 00:14:12,300
life? Do you have proof that Paul
Pangborn even knew Catherine Lott? No.
213
00:14:12,560 --> 00:14:15,860
Can you tie Pangborn to means, motive,
or opportunity?
214
00:14:34,350 --> 00:14:35,350
Stacy,
215
00:14:36,150 --> 00:14:38,890
you're going to feel a hell of a lot
worse tomorrow if you don't.
216
00:14:39,690 --> 00:14:41,370
You know, you're not always right, Nash.
217
00:14:42,210 --> 00:14:44,510
Sometimes, believe it or not, I'm right.
218
00:14:44,770 --> 00:14:47,070
Why can't you accept that? Stacy, I...
219
00:15:02,220 --> 00:15:09,060
to get to larry down here again come
back in a few uh i got
220
00:15:09,060 --> 00:15:13,820
a better idea why don't you call me when
you've got the right part in your hand
221
00:15:13,820 --> 00:15:19,620
okay that'll work all right joe reel
that thing in let's go
222
00:15:19,620 --> 00:15:26,560
they inject me with poison in eight
hours and 23 minutes
223
00:15:26,560 --> 00:15:28,380
you come walking in telling me there's
another suspect
224
00:15:33,450 --> 00:15:34,950
You know him or you don't?
225
00:15:37,190 --> 00:15:40,510
I don't. Unless it'll get me off, then I
do. Is that what you want me to say?
226
00:15:40,930 --> 00:15:42,590
Have you ever seen him with Catherine
Mott?
227
00:15:43,510 --> 00:15:44,510
No.
228
00:15:46,290 --> 00:15:47,310
How real is this?
229
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
Real enough.
230
00:15:49,790 --> 00:15:53,450
Is there anything that you can tell us?
Anything that maybe was left out of the
231
00:15:53,450 --> 00:15:56,210
trial? Anything at all that can help us
help you?
232
00:15:56,590 --> 00:15:58,290
My wife and kids are coming to visit.
233
00:16:07,660 --> 00:16:08,660
This is what is.
234
00:16:09,620 --> 00:16:11,300
Don't come to me with what might be.
235
00:16:19,940 --> 00:16:21,320
I don't think he did it, Harv.
236
00:16:21,800 --> 00:16:22,759
Thanks so much.
237
00:16:22,760 --> 00:16:23,760
What, you don't believe him?
238
00:16:24,140 --> 00:16:27,420
There's an economist who can't tell you
the saddest story I've ever heard.
239
00:16:29,020 --> 00:16:30,020
Yeah.
240
00:16:32,340 --> 00:16:35,220
Yeah, well, Charles Manson and some
people convinced he was real.
241
00:16:37,829 --> 00:16:39,670
Mrs. Pine, this way, please.
242
00:16:40,850 --> 00:16:42,450
I can't wait. Here we go.
243
00:16:49,150 --> 00:16:51,050
Hey, next bathroom, you see, pull over,
okay?
244
00:16:51,390 --> 00:16:52,830
Uh -uh. Not again.
245
00:16:53,270 --> 00:16:55,910
What? We've stopped three times already.
246
00:16:56,250 --> 00:16:57,930
You can't wait until we get there?
247
00:16:58,470 --> 00:16:59,750
It's like ten minutes away.
248
00:17:00,880 --> 00:17:04,380
Man, you've got to be getting carpal
tunnel syndrome on your wrist from
249
00:17:04,380 --> 00:17:05,079
the toilet.
250
00:17:05,079 --> 00:17:07,780
Hey, if you didn't have a broken watch
in McCullough, we wouldn't be stuck in
251
00:17:07,780 --> 00:17:08,780
the car all day.
252
00:17:09,640 --> 00:17:10,760
Who the hell is that?
253
00:17:11,079 --> 00:17:12,079
Who?
254
00:17:12,720 --> 00:17:15,520
69 Camaro. Been on our bumper since
Howard Street.
255
00:17:16,020 --> 00:17:18,040
You know anybody in the 69 Camaro?
256
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
Nope. Well, let's make friends.
257
00:17:36,970 --> 00:17:37,970
Joe Dominguez?
258
00:17:38,270 --> 00:17:39,610
Yeah? You've been served.
259
00:17:40,070 --> 00:17:41,330
What? What?
260
00:17:41,530 --> 00:17:42,530
Okay, guys?
261
00:17:43,210 --> 00:17:44,410
We're cool here, guys?
262
00:17:44,750 --> 00:17:45,750
Yeah, go on. Okay?
263
00:17:46,170 --> 00:17:47,170
Okay.
264
00:17:47,450 --> 00:17:48,289
I'm going.
265
00:17:48,290 --> 00:17:55,270
Come on, get out of here. Go on, go on.
Can I
266
00:17:55,270 --> 00:17:57,270
shoot him? No, you can't shoot him. What
is it?
267
00:17:57,610 --> 00:18:01,750
I'm being sued for intentional
infliction of emotional distress.
268
00:18:02,510 --> 00:18:03,710
Uh, let me guess.
269
00:18:04,270 --> 00:18:05,750
Philip Tremaine, Esquire.
270
00:18:07,399 --> 00:18:11,080
Retortious interference with prospective
economic advantage. What the hell does
271
00:18:11,080 --> 00:18:12,080
that mean?
272
00:18:12,240 --> 00:18:15,540
That would be a fancy word meaning that
he wants all your money.
273
00:18:16,440 --> 00:18:17,440
I'll be right back.
274
00:18:27,680 --> 00:18:30,020
Peter Bangborn?
275
00:18:31,580 --> 00:18:32,580
Boss, no.
276
00:18:33,100 --> 00:18:35,160
Let's take a little break and let's chat
over here.
277
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Need a token.
278
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
What?
279
00:18:46,780 --> 00:18:48,320
Restrooms are for customers only.
280
00:18:48,560 --> 00:18:52,000
Oh, yeah. Well, I'm going to buy
something after I use the facilities.
281
00:18:52,860 --> 00:18:56,080
Hey, can I borrow a token from you,
Leslie Ann?
282
00:18:56,920 --> 00:18:58,520
Sorry. You get them at the counter.
283
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
What's your meal?
284
00:19:07,560 --> 00:19:08,560
Here you go, sir.
285
00:19:08,800 --> 00:19:09,800
Enjoy your meal.
286
00:19:10,380 --> 00:19:13,680
Good afternoon, I'm Thomas. Can I
interest you in a grande meal with a
287
00:19:13,680 --> 00:19:15,280
margarita? I just want a bathroom token.
288
00:19:16,440 --> 00:19:20,660
Oh. Well, um, the bathroom token's a
percuss from the zombie. You need to
289
00:19:20,660 --> 00:19:21,660
something.
290
00:19:21,940 --> 00:19:23,480
Oh, give me some french fries, sir.
291
00:19:23,920 --> 00:19:25,240
Oh, there's no fries.
292
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
How about some nachos?
293
00:19:26,760 --> 00:19:27,820
Yeah, yeah, great, nachos.
294
00:19:28,440 --> 00:19:29,440
All right.
295
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
There you go, sir.
296
00:19:53,220 --> 00:19:54,220
That'll be $1 .29.
297
00:19:56,740 --> 00:19:58,460
Here you go. Keep the change. Thank you.
298
00:20:05,240 --> 00:20:06,240
Hello.
299
00:20:06,580 --> 00:20:07,580
You have a nice day.
300
00:20:08,260 --> 00:20:09,260
Okay.
301
00:20:09,880 --> 00:20:11,660
Oh, I'm sorry. I'm okay.
302
00:20:15,380 --> 00:20:16,380
Oh.
303
00:20:21,390 --> 00:20:22,390
Okay, I have a token.
304
00:20:22,610 --> 00:20:24,130
I'll be done in here in a few minutes.
305
00:20:25,430 --> 00:20:28,770
Listen, lady, can you just step out for
a couple seconds and finish when I'm
306
00:20:28,770 --> 00:20:30,490
done? What, and remop the floor?
307
00:20:31,970 --> 00:20:35,430
Oh, you don't understand. See, I have to
go. When the restroom becomes
308
00:20:35,430 --> 00:20:39,050
available, I'll remove the yellow pylon.
That will be your cue, okay?
309
00:20:39,570 --> 00:20:43,310
Lady, I have to go, and I have to go.
Look, if you try using this bathroom
310
00:20:43,310 --> 00:20:46,330
I'm in here, I'll scream. I swear to
God. And I can't scream.
311
00:20:49,580 --> 00:20:50,900
You want me to give up my brother?
312
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
I'm not a rat.
313
00:20:55,060 --> 00:20:58,740
Peter, I got a guy that's scheduled to
be executed tonight.
314
00:20:59,860 --> 00:21:03,520
Now, your brother might have information
that could exonerate him. I need a face
315
00:21:03,520 --> 00:21:04,520
to face.
316
00:21:05,260 --> 00:21:06,159
Where is he?
317
00:21:06,160 --> 00:21:07,240
I'm not in trouble here.
318
00:21:07,560 --> 00:21:08,560
No, man.
319
00:21:08,780 --> 00:21:11,060
I'm sure you're as pure as a virgin
margarita.
320
00:21:12,680 --> 00:21:13,680
Where is he?
321
00:21:16,020 --> 00:21:17,440
He's been staying in my apartment.
322
00:21:18,240 --> 00:21:19,240
Comes and goes.
323
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
All right, good.
324
00:21:21,940 --> 00:21:23,080
Do yourself a favor.
325
00:21:23,460 --> 00:21:24,460
Don't call him.
326
00:21:25,120 --> 00:21:27,700
Just take care of your business and stay
out of this. All right?
327
00:21:31,840 --> 00:21:33,400
Good afternoon, Adam. I'm Thomas.
328
00:21:33,640 --> 00:21:35,540
Can I put you on the ground in the
middle for a virtual margarita?
329
00:21:36,080 --> 00:21:37,380
Margarita. All right.
330
00:21:54,280 --> 00:21:55,280
Here you go, sir.
331
00:21:55,640 --> 00:21:56,640
One more group.
332
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
Oh, hey!
333
00:21:57,880 --> 00:22:00,320
Now, you know you could have saved 10
cents for you to order the drink at the
334
00:22:00,320 --> 00:22:01,380
same time, if you're not sure?
335
00:22:01,680 --> 00:22:06,120
I'll just take the drink. I didn't ask
for it.
336
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
No.
337
00:22:17,760 --> 00:22:18,840
There you go. There you go, sir.
338
00:22:19,460 --> 00:22:20,460
Oh.
339
00:22:21,180 --> 00:22:22,600
There you go. I almost got it.
340
00:22:23,630 --> 00:22:24,449
I'm going to get you.
341
00:22:24,450 --> 00:22:25,450
Sorry,
342
00:22:25,730 --> 00:22:26,629
I spilled it.
343
00:22:26,630 --> 00:22:27,770
Don't worry about it. It's all right.
344
00:22:28,490 --> 00:22:29,490
Let me in.
345
00:22:29,690 --> 00:22:30,690
Fill up front.
346
00:22:55,020 --> 00:22:57,460
After you finish at school, would you
just check in on Nick?
347
00:22:57,740 --> 00:22:59,380
All right, honey. Love you, too. Bye.
348
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
Don't ask.
349
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
Wouldn't think of it.
350
00:23:15,960 --> 00:23:16,939
All right.
351
00:23:16,940 --> 00:23:18,640
We got the back covered. You want to
move in?
352
00:23:19,700 --> 00:23:20,940
Let's just watch for a minute.
353
00:23:21,600 --> 00:23:22,960
Get our bearings in this neighborhood.
354
00:23:23,680 --> 00:23:25,360
All right, we're just a kiss away.
355
00:23:32,480 --> 00:23:33,600
I look right to you?
356
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
Not even close.
357
00:23:37,700 --> 00:23:39,700
Hey, we got a gopher in the hole there.
358
00:23:40,520 --> 00:23:41,520
Let's flush him.
359
00:23:50,300 --> 00:23:52,900
All right, pull the jack, coming your
way. Let's go, let's go.
360
00:24:15,050 --> 00:24:16,210
a zip code there, aren't you, Bubba?
361
00:24:18,370 --> 00:24:19,930
I know how this looks.
362
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
We're listening.
363
00:24:21,850 --> 00:24:25,770
After I spoke with you, I talked to this
private investigator I know. I gave him
364
00:24:25,770 --> 00:24:28,370
Pangborn's name. About an hour ago, he
called me with this address.
365
00:24:30,010 --> 00:24:34,530
Joe, what are the odds that a private
detective could track down Pangborn
366
00:24:34,530 --> 00:24:35,530
quicker than we could?
367
00:24:36,330 --> 00:24:38,490
None. Somewhere south of none.
368
00:24:39,910 --> 00:24:43,630
I gotta tell you, Victor, I'm not buying
your story.
369
00:24:44,880 --> 00:24:48,420
I've been looking for a connection
between Pangborn and your wife. And now
370
00:24:48,420 --> 00:24:50,480
thinking the connections between
Pangborn and you.
371
00:24:51,300 --> 00:24:54,300
You didn't have any reason to kill your
wife, did you? I resent that.
372
00:24:55,960 --> 00:24:58,920
When Catherine's murder was being
investigated, I talked to the homicide
373
00:24:58,920 --> 00:25:00,260
inspectors twice a day.
374
00:25:00,780 --> 00:25:04,360
I was there when Carl Pines was
arrested. I went through every moment of
375
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
trial.
376
00:25:05,800 --> 00:25:07,780
Now you tell me Pines might not be the
killer?
377
00:25:08,940 --> 00:25:10,380
How can I not get involved?
378
00:25:11,580 --> 00:25:12,580
That's a better story.
379
00:25:13,620 --> 00:25:17,800
Okay, Greg, give Mr. Mott a ride home.
Got it. And, uh, Victor, don't go
380
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
anywhere.
381
00:25:18,860 --> 00:25:21,160
After I find Pangborn, I may want to
talk to you again.
382
00:25:22,480 --> 00:25:24,520
Pangborn stuff is inside, but no sign of
him.
383
00:25:25,380 --> 00:25:27,800
Evan, get the SIU van down here.
384
00:25:28,600 --> 00:25:29,880
Pangborn shows I want it.
385
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Audit as always.
386
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
Time!
387
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
Six hours.
388
00:25:39,040 --> 00:25:41,160
Hey, so, uh, what's the big 911 do?
389
00:25:41,810 --> 00:25:42,990
Cops are looking for you, man.
390
00:25:43,610 --> 00:25:44,710
About that mod thing.
391
00:25:45,430 --> 00:25:46,430
What, they came here?
392
00:25:49,770 --> 00:25:50,770
What'd you tell them?
393
00:25:51,050 --> 00:25:52,730
Nothing. What'd you tell them?
394
00:25:52,990 --> 00:25:54,890
Nothing! I swear, I brought nothing!
395
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
Okay.
396
00:25:57,050 --> 00:25:58,730
Okay, if they came here, you're looking
for me.
397
00:25:59,610 --> 00:26:00,610
Are they on a mod?
398
00:26:01,110 --> 00:26:03,650
I don't know, but we should take off for
a while.
399
00:26:05,730 --> 00:26:07,730
They're on a mod, they're gonna try and
connect me to him.
400
00:26:08,690 --> 00:26:10,530
Which means that they're not done with
you.
401
00:26:11,800 --> 00:26:14,720
I'm not the one. No, no, you are the
one, P, all right? You're the one who
402
00:26:14,720 --> 00:26:15,720
introduced me to him, remember?
403
00:26:16,100 --> 00:26:18,640
That means if I go down, you go down,
okay?
404
00:26:20,620 --> 00:26:21,860
You got to keep your mouth shut.
405
00:26:27,540 --> 00:26:28,540
Where are you going?
406
00:26:29,220 --> 00:26:30,220
Well, you need to know.
407
00:26:30,780 --> 00:26:31,780
I'll tell you.
408
00:26:37,420 --> 00:26:40,060
Dominguez. Joe, we have an emergency.
409
00:26:41,379 --> 00:26:42,400
Lucia's been expelled.
410
00:26:42,920 --> 00:26:43,920
What?
411
00:26:45,720 --> 00:26:49,640
The head of the school called and said
that Lucia's behavior was not conducive
412
00:26:49,640 --> 00:26:50,860
to a safe learning environment.
413
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
Is it me, or are these people
overreacting?
414
00:26:54,720 --> 00:26:58,040
Exactly. Who do they think they are to
mistreat my daughter like this? Honey,
415
00:27:00,140 --> 00:27:03,300
honey, honey, take a deep breath and
speak in English, okay?
416
00:27:03,960 --> 00:27:07,300
Oh, Joe, it just breaks my heart. She
was so happy then.
417
00:27:07,600 --> 00:27:09,300
All right, all right. I know how to fix
this.
418
00:27:09,790 --> 00:27:10,589
You do?
419
00:27:10,590 --> 00:27:11,509
Yes, I do.
420
00:27:11,510 --> 00:27:13,130
Oh, Mesh, that would be wonderful.
421
00:27:13,530 --> 00:27:14,630
But what can you do?
422
00:27:14,950 --> 00:27:17,070
Oh, no, no, no. It's not what I'm going
to do.
423
00:27:17,490 --> 00:27:20,750
He's going to go and find this guy Phil
Tremaine and apologize to him.
424
00:27:21,510 --> 00:27:22,830
Not in this lifetime, brother.
425
00:27:23,250 --> 00:27:24,430
You got a better idea?
426
00:27:25,010 --> 00:27:26,150
Yeah, I have to go to the bathroom.
427
00:27:26,430 --> 00:27:27,450
Joe, he's right.
428
00:27:28,210 --> 00:27:30,970
Wait a minute. Are you saying that my
daughter's education is more important
429
00:27:30,970 --> 00:27:31,970
than my pride?
430
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
listening.
431
00:27:45,130 --> 00:27:52,030
Well, I'd like to apologize for my
behavior and for my wife's
432
00:27:52,030 --> 00:27:53,950
behavior and my daughter's behavior.
433
00:27:54,190 --> 00:27:57,410
It's totally inappropriate and I'm
sorry.
434
00:27:59,150 --> 00:28:00,730
I'm glad you've come to that
realization.
435
00:28:02,290 --> 00:28:04,330
I admire you for being man enough to
admit it.
436
00:28:04,650 --> 00:28:05,830
Well, thanks.
437
00:28:06,410 --> 00:28:07,410
Apology accepted.
438
00:28:08,650 --> 00:28:09,650
That's all I ever wanted.
439
00:28:11,210 --> 00:28:13,670
And I suppose you'd like me to drop my
lawsuit.
440
00:28:15,290 --> 00:28:16,290
Well, guess what?
441
00:28:17,430 --> 00:28:18,610
You got it, little buddy.
442
00:28:20,690 --> 00:28:21,690
Well, thanks.
443
00:28:22,270 --> 00:28:27,650
Really. But what I was hoping was that
you would go to the head of the school
444
00:28:27,650 --> 00:28:29,830
and we'd get Lucia readmitted.
445
00:28:30,890 --> 00:28:34,410
Linda's adamant that the field boy not
be subjected to any more abuse.
446
00:28:34,770 --> 00:28:36,830
And she feels very strongly about it.
447
00:28:37,710 --> 00:28:41,250
Yeah, well, how about if we have the
teacher separate them? You know, put
448
00:28:41,250 --> 00:28:43,230
in different corners until they can
learn to get along.
449
00:28:43,470 --> 00:28:46,170
I'll drop the lawsuit, but that's as far
as I can go.
450
00:28:46,730 --> 00:28:51,470
And I would suggest to you that you get
some professional help for your daughter
451
00:28:51,470 --> 00:28:53,110
with her anger issues.
452
00:28:54,090 --> 00:28:58,850
The only issue my daughter has is with
your son. I think this conversation is
453
00:28:58,850 --> 00:29:01,970
over. Abigail, could you give me my next
appointment, please?
454
00:29:02,910 --> 00:29:04,070
Yes, Bill, right away.
455
00:29:04,910 --> 00:29:05,910
You know...
456
00:29:05,950 --> 00:29:08,790
How would you like it if people took
your stuff all the time, huh? Put that
457
00:29:08,790 --> 00:29:11,350
down. Oh, you don't like it very much,
do you? Hey, hand it over.
458
00:29:11,550 --> 00:29:14,890
Hey, make me. But you know what, buddy?
The lawsuit's back on. Oh, come and get
459
00:29:14,890 --> 00:29:15,890
it, Big Phil. Yeah.
460
00:29:15,990 --> 00:29:16,990
Okay, come on.
461
00:29:17,030 --> 00:29:18,030
Come on.
462
00:29:18,050 --> 00:29:19,050
Come on.
463
00:29:23,090 --> 00:29:24,530
You broke my trophy.
464
00:29:24,970 --> 00:29:26,590
Oh, I broke your trophy.
465
00:29:43,830 --> 00:29:44,990
Yeah, well, it didn't take.
466
00:29:46,110 --> 00:29:47,110
What'd you do?
467
00:29:48,150 --> 00:29:49,350
It's what I'm going to do.
468
00:29:49,850 --> 00:29:52,490
I'm thinking of countersuing this
jackass.
469
00:29:53,190 --> 00:29:55,670
No, no, no, no, no, no. Stop right
there.
470
00:29:56,970 --> 00:29:59,530
This guy's got you playing his game,
Bubba.
471
00:29:59,770 --> 00:30:01,130
Now, I'll tell you what you're going to
do.
472
00:30:01,530 --> 00:30:04,710
You're going to replace that trophy,
then you're going to go back over there
473
00:30:04,710 --> 00:30:06,890
re -apologize. And this time, it better
take.
474
00:30:07,630 --> 00:30:10,990
Well, I might replace the trophy, but
I'm not going to re -apologize.
475
00:30:11,230 --> 00:30:15,170
My goddaughter's future is on the line
here. You are going to do this.
476
00:30:15,950 --> 00:30:17,170
No, I am not.
477
00:30:17,410 --> 00:30:19,230
Yes, you are. No, I am not.
478
00:30:20,350 --> 00:30:25,450
Nash, I got your, uh... Whatchamacallit.
479
00:30:25,890 --> 00:30:28,630
Are you sure, Bubba? You know, Bubba's
just my nickname.
480
00:30:29,090 --> 00:30:30,450
You can call me Earl.
481
00:30:31,010 --> 00:30:32,490
Earl? Well, that's a relief.
482
00:30:33,390 --> 00:30:34,910
Now, is this relay gonna work?
483
00:30:35,750 --> 00:30:37,680
You know... We tried it.
484
00:30:39,200 --> 00:30:41,280
It should.
485
00:30:42,040 --> 00:30:43,900
All right, great. I'll be there in an
hour.
486
00:30:45,980 --> 00:30:46,980
No, I'm not.
487
00:30:47,500 --> 00:30:49,500
Yet you are.
488
00:30:59,220 --> 00:31:03,360
Give me something good, Harv. Peter, our
fast food guy, turns out he used to
489
00:31:03,360 --> 00:31:04,360
work construction.
490
00:31:04,680 --> 00:31:08,160
Five years ago, he did the remodel on
Catherine and Victor Mott's place.
491
00:31:08,780 --> 00:31:10,000
Now we're getting somewhere.
492
00:31:10,320 --> 00:31:14,140
During construction, nine phone calls
were made from the construction site
493
00:31:14,140 --> 00:31:18,440
to Paul Pangborn's place. All those
calls made prior to Catherine Mott's
494
00:31:18,680 --> 00:31:20,160
Okay, so Mott hired this guy.
495
00:31:20,680 --> 00:31:22,120
Why would he want his wife dead?
496
00:31:22,340 --> 00:31:25,040
Family money, boss. She had a lot of it.
He got it.
497
00:31:25,780 --> 00:31:29,320
Unfortunately, that's still a little too
circumstantial to save our guy Carl
498
00:31:29,320 --> 00:31:33,180
Pines. If we're going to nail Mott,
we're going to need something more
499
00:31:33,480 --> 00:31:34,480
Like what?
500
00:31:35,340 --> 00:31:36,520
Well, a murder weapon would be nice.
501
00:31:36,760 --> 00:31:38,300
Which brings us back to Pangborn.
502
00:31:39,420 --> 00:31:40,860
We're running out of time, gentlemen.
503
00:31:41,600 --> 00:31:42,600
Find him.
504
00:31:56,480 --> 00:31:57,480
Hey, Peter!
505
00:32:09,130 --> 00:32:09,909
Who is that?
506
00:32:09,910 --> 00:32:10,910
It's your brother.
507
00:32:14,250 --> 00:32:15,250
Now what?
508
00:32:15,290 --> 00:32:16,290
You all right?
509
00:32:16,310 --> 00:32:17,730
I'm not suicidal yet.
510
00:32:18,370 --> 00:32:19,370
Or am I?
511
00:32:19,710 --> 00:32:21,150
Well, let me put it this way.
512
00:32:21,550 --> 00:32:24,330
I think Mott hired Pangborn to kill his
wife.
513
00:32:24,550 --> 00:32:26,870
And I've got some evidence to support
it.
514
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
Oh, God.
515
00:32:28,570 --> 00:32:33,750
The problem is, I don't think I can
prove it in time to save Carl Pines.
516
00:32:40,370 --> 00:32:41,590
Yeah, I'm here.
517
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
Sorry, kids.
518
00:32:44,490 --> 00:32:46,810
I just need a minute to absorb it.
519
00:32:48,230 --> 00:32:51,310
Uh, call me back, okay?
520
00:32:51,890 --> 00:32:52,890
Count on it.
521
00:33:02,230 --> 00:33:05,330
Lord, dear, why, Joseph? How many is
that?
522
00:33:05,690 --> 00:33:06,690
Number six.
523
00:33:06,790 --> 00:33:08,170
Are your back teeth submerged?
524
00:33:09,520 --> 00:33:12,140
Commitment and control, my friends. The
path to better health.
525
00:33:13,360 --> 00:33:15,340
Uh, Harv, you still have Peg Morski?
526
00:33:15,960 --> 00:33:16,939
No, why?
527
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
I need him to use the head.
528
00:33:20,940 --> 00:33:25,300
Joe, you are aware that we're staking
this guy's place out right now.
529
00:33:25,620 --> 00:33:27,160
Yeah, and I'll take a walkie -talkie.
530
00:33:27,600 --> 00:33:30,220
Look, you see him coming, you give me a
buzz, he comes in, I bust him.
531
00:33:30,420 --> 00:33:31,420
End of story.
532
00:33:34,420 --> 00:33:38,560
Okay, well, just because it'll make a
good blackmail story sometime.
533
00:33:39,189 --> 00:33:40,190
Be back in a flush.
534
00:33:40,850 --> 00:33:42,510
Good one. That was good, Joe.
535
00:33:50,250 --> 00:33:51,930
What are you all engrossed in over
there?
536
00:33:52,710 --> 00:33:53,750
Great expectations.
537
00:33:54,250 --> 00:33:57,350
You see, Cassidy's reading it at school
and figured he'd give us something to
538
00:33:57,350 --> 00:33:58,129
talk about.
539
00:33:58,130 --> 00:33:59,130
That's cool.
540
00:33:59,230 --> 00:34:01,470
I didn't know that novel was written by
Cliff's Notes.
541
00:34:02,050 --> 00:34:03,230
This isn't Cliff Notes.
542
00:34:03,950 --> 00:34:05,070
It's an abridged version.
543
00:34:07,550 --> 00:34:08,550
Oh, that's good.
544
00:34:08,670 --> 00:34:12,889
Pathetic. You can be sure that what
Cassidy's reading at Berkeley is the
545
00:34:12,889 --> 00:34:17,110
unabridged version by Charles Dickens.
What you got there, man, is like a soul
546
00:34:17,110 --> 00:34:20,070
with tripe -filled half -ass piece of
caca.
547
00:34:21,110 --> 00:34:24,830
Harf, trust me. If Dickens were alive
today, his books would be a lot shorter.
548
00:34:24,969 --> 00:34:27,610
Because he would realize that people
just don't have the time to plow through
549
00:34:27,610 --> 00:34:28,610
all those pages.
550
00:34:28,730 --> 00:34:29,730
Oh, okay.
551
00:34:30,010 --> 00:34:35,250
But if you want to have a real
conversation with Cassidy about great
552
00:34:35,250 --> 00:34:36,250
literature...
553
00:34:36,960 --> 00:34:39,159
You might actually have to sit down and
read the book, man.
554
00:34:39,460 --> 00:34:41,360
I told you I don't have the time.
555
00:34:43,880 --> 00:34:45,139
Holden would make the time.
556
00:34:46,820 --> 00:34:48,540
Oh, that was low, bro. That was low.
557
00:34:52,560 --> 00:34:53,560
Okay.
558
00:34:54,719 --> 00:34:55,719
Here.
559
00:34:56,420 --> 00:34:57,420
What is this?
560
00:34:57,940 --> 00:34:58,940
Library card.
561
00:34:59,160 --> 00:35:00,880
First two weeks of Dickens on me.
562
00:35:17,870 --> 00:35:18,870
You there?
563
00:35:19,430 --> 00:35:21,030
Why, yes, I am. How are you, darling?
564
00:35:21,350 --> 00:35:22,410
Got any action out there?
565
00:35:24,090 --> 00:35:25,130
Nothing negative.
566
00:35:25,470 --> 00:35:26,950
You enjoying the facilities in there?
567
00:35:27,290 --> 00:35:28,550
I'm finished. I'm coming out.
568
00:35:50,000 --> 00:35:52,520
Put the milk down. Put your hands on top
of your head.
569
00:36:01,880 --> 00:36:02,880
Not a good idea.
570
00:36:08,880 --> 00:36:10,640
Are you crazy? I had to drop on you.
571
00:36:10,840 --> 00:36:13,560
You know what that means? That means put
your hands in the air and hope to hell
572
00:36:13,560 --> 00:36:14,560
I don't shoot you in the back.
573
00:36:15,320 --> 00:36:18,400
Oh, you'll live.
574
00:36:29,020 --> 00:36:30,020
You like?
575
00:36:30,220 --> 00:36:31,420
Too stupid to die.
576
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
Wait a minute, guys.
577
00:36:34,340 --> 00:36:35,340
Inspector Bridges.
578
00:36:36,720 --> 00:36:39,800
Chucky Monto told us that you killed
Catherine Mott with a golf club.
579
00:36:40,260 --> 00:36:42,780
And I really don't give a damn whether
you did or if you didn't.
580
00:36:43,520 --> 00:36:46,320
But I think you know where that golf
club is, and I want it.
581
00:36:48,940 --> 00:36:52,660
I'm an assistant district attorney,
Paul. I can cut you a deal right here.
582
00:36:53,160 --> 00:36:54,960
Lady, I just got shot.
583
00:36:55,660 --> 00:36:56,680
I need a doctor.
584
00:36:58,540 --> 00:36:59,540
That's all I got to say.
585
00:37:03,720 --> 00:37:05,280
I'm going to find that golf club.
586
00:37:05,920 --> 00:37:09,040
And when I do, guess where I'm going to
put it.
587
00:37:12,140 --> 00:37:13,140
No chance.
588
00:37:13,420 --> 00:37:14,420
Get him out of here.
589
00:37:17,710 --> 00:37:19,790
They flipped the switch on Carl in about
two hours.
590
00:37:20,430 --> 00:37:22,230
I'm still coming to terms with this
match.
591
00:37:23,250 --> 00:37:24,250
I know.
592
00:37:29,830 --> 00:37:31,250
Let's go find out the truth.
593
00:37:31,790 --> 00:37:32,790
We don't have anything.
594
00:37:33,770 --> 00:37:35,050
Victor Mott doesn't know that.
595
00:37:46,990 --> 00:37:48,450
Hi, Victor. It's Stacy Bridges.
596
00:37:49,210 --> 00:37:50,790
Stacy? What's up?
597
00:37:51,110 --> 00:37:53,230
I thought you should know. They caught
Paul Pangborn.
598
00:37:54,390 --> 00:37:55,390
And?
599
00:37:55,550 --> 00:37:57,230
Oh, he was shot. He's in surgery.
600
00:37:58,390 --> 00:37:59,410
What does this mean?
601
00:38:00,070 --> 00:38:03,930
Well, Pangborn seemed very willing to
cut us a deal. I got it approved. When
602
00:38:03,930 --> 00:38:06,910
comes out of surgery, we fully expect
him to give us the murder weapon.
603
00:38:07,510 --> 00:38:09,010
And time to save Carl Pines?
604
00:38:09,230 --> 00:38:10,870
We're very optimistic, Victor.
605
00:38:11,130 --> 00:38:12,170
I'll keep you posted.
606
00:38:12,650 --> 00:38:13,650
Thanks.
607
00:38:15,980 --> 00:38:16,980
He bites?
608
00:38:22,320 --> 00:38:23,520
Guess that's the end.
609
00:38:57,260 --> 00:38:58,560
Your tea time's been cast.
610
00:38:59,180 --> 00:39:02,520
We couldn't have done it without you.
Thank you very much. Look, we can work
611
00:39:02,520 --> 00:39:04,600
something out. I'll touch the bike
against the paintboard and I'll give you
612
00:39:04,600 --> 00:39:05,459
whatever you need.
613
00:39:05,460 --> 00:39:07,700
Uh, you are everything I need, Bubba.
614
00:39:08,020 --> 00:39:09,020
Get him out of here.
615
00:39:13,760 --> 00:39:14,920
Harpine's got his job.
616
00:39:17,460 --> 00:39:19,080
Sometimes we get lucky.
617
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
Yeah.
618
00:39:43,020 --> 00:39:44,720
Is that the perfume I bought you?
619
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
Mm -hmm.
620
00:39:46,700 --> 00:39:47,700
Oh,
621
00:39:48,200 --> 00:39:51,720
God. What? What?
622
00:39:52,080 --> 00:39:53,280
Oh, God.
623
00:39:53,640 --> 00:39:54,640
What?
624
00:39:55,180 --> 00:39:56,220
Oh, God.
625
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
Dominguez.
626
00:40:00,380 --> 00:40:01,580
Oh, bad time?
627
00:40:02,160 --> 00:40:03,360
What the hell are you doing here?
628
00:40:03,780 --> 00:40:06,460
Oh, your wife said you were working
late. I came by to see you.
629
00:40:07,220 --> 00:40:08,280
Not that much of you.
630
00:40:10,320 --> 00:40:11,820
Oh, I got you a new trophy.
631
00:40:12,700 --> 00:40:13,820
Oh, thanks.
632
00:40:14,740 --> 00:40:17,640
Yeah, I thought maybe we could settle
our differences.
633
00:40:19,060 --> 00:40:20,620
I think that's a possibility.
634
00:40:22,080 --> 00:40:23,080
Wonderful.
635
00:40:23,500 --> 00:40:26,480
So, I'll see you around school, huh?
636
00:40:27,340 --> 00:40:29,960
Yeah. Yeah, with the kids. Okay.
637
00:40:30,900 --> 00:40:31,900
Congratulations.
638
00:40:34,540 --> 00:40:36,600
For whatever.
639
00:40:39,840 --> 00:40:42,880
So, Lucia's back in school and he...
dropped the lawsuit.
640
00:40:43,340 --> 00:40:44,580
It's a distant memory.
641
00:40:45,180 --> 00:40:47,360
And just exactly how did all that
happen?
642
00:40:47,980 --> 00:40:49,720
Well, you could give me a little credit.
643
00:40:51,040 --> 00:40:54,240
I'm just curious to know what you said
exactly.
644
00:40:54,660 --> 00:40:57,000
Well, it wasn't what I said. It was when
I said it.
645
00:40:57,840 --> 00:40:58,840
Meaning?
646
00:40:59,040 --> 00:41:01,840
Meaning I caught him in the secretary of
flagrant delicto.
647
00:41:02,940 --> 00:41:04,880
Oh, Bubba, you are good.
648
00:41:05,300 --> 00:41:06,600
It's all on the wrist of the...
649
00:41:20,080 --> 00:41:21,120
My partner, Joe Dominguez.
650
00:41:22,240 --> 00:41:23,240
We're your ride home.
651
00:41:23,760 --> 00:41:24,760
Come on, climb in.
652
00:41:35,220 --> 00:41:37,640
Hey, I've got to get John over there.
I'll be right back, okay?
653
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
Who's going to know that?
654
00:41:44,480 --> 00:41:45,480
That's good.
655
00:41:53,670 --> 00:41:55,010
Oh, my God, Carl.
656
00:41:55,590 --> 00:41:56,590
Boys!
657
00:41:59,570 --> 00:42:00,590
Daddy! Daddy!
658
00:42:02,290 --> 00:42:03,890
Guys, come here!
659
00:42:04,130 --> 00:42:05,130
How you doing, huh?
660
00:42:05,430 --> 00:42:05,930
I
661
00:42:05,930 --> 00:42:19,250
don't
662
00:42:19,250 --> 00:42:19,888
know what to say.
663
00:42:19,890 --> 00:42:20,890
Don't say anything.
664
00:42:21,370 --> 00:42:22,530
Go be with your family.
665
00:42:27,490 --> 00:42:29,610
Hey! Hey, let me out! Hey, Dad!
666
00:42:32,050 --> 00:42:33,050
Dad!
667
00:42:33,450 --> 00:42:34,450
Joe?
668
00:42:35,610 --> 00:42:36,610
Joe?
669
00:42:49,690 --> 00:42:55,670
I don't want to see another black kid
from the ghetto make a big mistake
670
00:42:56,319 --> 00:43:00,380
Bing Ramsey's back in an all -new
episode of Kojak. Somebody knows
671
00:43:00,380 --> 00:43:03,380
about these pumps, and I want to know
what it is. The only thing more
672
00:43:03,380 --> 00:43:06,860
than crossing a line between right and
wrong. Am I in some kind of trouble? I
673
00:43:06,860 --> 00:43:11,760
don't know. Orange? Is crossing Kojak.
Right here, right now, this is real.
674
00:43:12,000 --> 00:43:14,460
Bing Ramsey. Help me protect my boy.
51623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.