All language subtitles for nash_bridges_s04e04_overdrive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,199 --> 00:00:05,740 Source 31, requesting back at the Bailey's Wrecking Yard in pursuit of a 2 00:00:05,740 --> 00:00:06,740 light model sedan. 3 00:00:55,630 --> 00:00:56,630 All right, go get him, Joe. 4 00:00:56,710 --> 00:00:57,770 Easy for you to say. 5 00:01:22,430 --> 00:01:23,710 You got him? 6 00:01:24,210 --> 00:01:25,210 I got him. 7 00:01:26,030 --> 00:01:27,090 You just don't see it. 8 00:02:04,990 --> 00:02:07,990 You can run, but your joke ain't hot, Bubba. 9 00:02:08,389 --> 00:02:10,490 Hey, man, you could have killed me. Oh, I'm sorry. 10 00:02:10,789 --> 00:02:12,270 I didn't know you didn't have an airbag. 11 00:02:12,510 --> 00:02:14,450 Hey, I got something. I got something good. 12 00:02:14,870 --> 00:02:16,890 Why don't you save it for the prison campfire, Al? 13 00:02:17,690 --> 00:02:19,350 I can give you Catherine Moss' killer. 14 00:02:20,370 --> 00:02:23,970 You saw that on the news, didn't you? The Carl Pine, the guy that really 15 00:02:23,970 --> 00:02:25,590 her, is going to get executed at midnight tonight? 16 00:02:25,970 --> 00:02:26,970 That's good. 17 00:02:27,370 --> 00:02:29,370 But you can't pull that one over on me. You know why? 18 00:02:29,900 --> 00:02:33,460 Because my sister convicted him. And wait, I'm talking about the guy that 19 00:02:33,460 --> 00:02:34,460 whacked her, man. 20 00:02:34,620 --> 00:02:35,760 Come on, let's go. 21 00:02:36,240 --> 00:02:37,520 I got details, man. 22 00:02:38,180 --> 00:02:39,600 She stabbed in the chest. 23 00:02:39,860 --> 00:02:42,480 The cops never found the murder weapon. Isn't that right? 24 00:02:42,700 --> 00:02:44,040 How would I know that, man? 25 00:02:44,340 --> 00:02:46,580 Gee, I don't know, because you can read. 26 00:02:47,860 --> 00:02:48,860 Newspapers, butthead. 27 00:02:49,580 --> 00:02:54,100 Okay, all right. She was killed with a golf club. It broke in two. He stabbed 28 00:02:54,100 --> 00:02:55,580 her in the chest with a broken shaft. 29 00:02:56,080 --> 00:02:58,580 That was not in the newspapers, man. 30 00:03:01,420 --> 00:03:04,360 I don't like where this is going, Chucky. I need a deal. 31 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 You first. 32 00:03:06,220 --> 00:03:07,260 I need a name. 33 00:03:07,540 --> 00:03:08,560 Paul Pangborn. 34 00:03:08,980 --> 00:03:09,980 He's the killer. 35 00:03:10,340 --> 00:03:12,220 I shared a cell with him in Folsom. 36 00:03:13,520 --> 00:03:17,360 Where did Paul Pangborn put the murder weapon? He stashed it somewhere. I don't 37 00:03:17,360 --> 00:03:18,359 know. 38 00:03:18,360 --> 00:03:19,500 Now, how about that deal? 39 00:03:22,540 --> 00:03:25,080 Carl Pines gets the needle in just under 14 hours. 40 00:03:27,120 --> 00:03:29,600 I don't know whether I want you to be right or not. 41 00:03:34,890 --> 00:03:36,730 13 minutes, 56 minutes. 42 00:03:36,950 --> 00:03:38,870 Oh, man. 43 00:04:29,770 --> 00:04:31,450 We'll go down to the SIU until we get this thing resolved. 44 00:04:31,750 --> 00:04:32,469 Yeah, good. 45 00:04:32,470 --> 00:04:36,230 Check out this guy, Pang. Keep in mind the time frame. Gotcha. Time waits for 46 00:04:36,230 --> 00:04:39,650 nobody. Call me when or if you get anything. Got it. 47 00:04:40,110 --> 00:04:41,390 You know what the problem is? 48 00:04:41,710 --> 00:04:43,650 Yeah, it's the damn starter relay. 49 00:04:44,110 --> 00:04:45,370 It went out once before. 50 00:04:45,650 --> 00:04:47,230 It takes about a week to get one from Mopar. 51 00:04:47,470 --> 00:04:48,470 A week? 52 00:04:48,790 --> 00:04:50,770 Well, if you look around, we're surrounded by car parts. 53 00:04:51,530 --> 00:04:53,070 I doubt if they got it. 54 00:04:53,750 --> 00:04:57,090 Parts that'll work for a 71 Hemi Cuda. Well, we're here. We could ask. 55 00:04:57,350 --> 00:04:58,690 There's a mechanic right there. Come on. 56 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 Hey, Bubba. 57 00:05:06,350 --> 00:05:07,690 It is Bubba. 58 00:05:08,050 --> 00:05:11,950 Hey, remember us? About two years ago in Marin County, you replaced those 59 00:05:11,950 --> 00:05:17,250 windshield radiators? Oh, yeah. You're the... Oh, yeah. 60 00:05:17,570 --> 00:05:18,570 The cop. 61 00:05:19,330 --> 00:05:21,330 Right. Hey, let me ask you something. 62 00:05:21,550 --> 00:05:25,090 Think you'd have a starter relay that would fit this 71 Cuda? 63 00:05:25,290 --> 00:05:26,290 Sure it has. 64 00:05:33,000 --> 00:05:36,920 How soon I can get Larry over here. 65 00:05:37,420 --> 00:05:42,380 He's the only one licensed to operate the crane. 66 00:05:44,760 --> 00:05:48,080 He's got to move all those cars. 67 00:05:49,020 --> 00:05:50,020 I don't know. 68 00:05:50,200 --> 00:05:54,540 Could take a couple of... How many hours? 69 00:05:54,860 --> 00:05:55,860 Two or three. 70 00:05:56,360 --> 00:06:02,040 Come back then. If I've got it, the... Okay, right. You'll put it in for him. 71 00:06:02,330 --> 00:06:04,570 Okay, great, great. We'll be back. Thank you. 72 00:06:04,930 --> 00:06:05,930 Bye now. 73 00:06:10,950 --> 00:06:15,950 I'll give Larry, uh... Yeah, yeah. Do that, will ya? 74 00:06:19,110 --> 00:06:22,350 So what exactly are you planning on telling Stacey, huh? The first case you 75 00:06:22,350 --> 00:06:23,990 put on death row might actually be innocent? 76 00:06:25,070 --> 00:06:26,070 I don't know. 77 00:06:26,270 --> 00:06:27,530 Maybe she knows Tangborn. 78 00:06:46,270 --> 00:06:47,350 Drinking water. 79 00:06:47,830 --> 00:06:49,830 Eight bottles a day keeps the headaches away. 80 00:06:50,510 --> 00:06:54,470 Lordy, lordy. That is definitely not a good idea for a man with the world's 81 00:06:54,470 --> 00:06:55,470 smallest bladder. 82 00:06:56,370 --> 00:07:00,570 An ex -con is skipping his role meetings? What an unexpected twist. 83 00:07:01,310 --> 00:07:04,730 Just what I wanted to be doing. Driving out to Potrero Hills, looking for an 84 00:07:04,730 --> 00:07:08,490 address that's probably bogus. You can use the time. Tell me why there's a 85 00:07:08,490 --> 00:07:09,670 cloud over your head. 86 00:07:11,390 --> 00:07:12,390 That's nothing. 87 00:07:12,950 --> 00:07:14,010 Oh, if you say so. 88 00:07:14,830 --> 00:07:18,190 Okay, I went to Cassidy's dorm, right? And there was this guy there. 89 00:07:18,790 --> 00:07:21,270 Holden. What's the problem? You don't like his name. 90 00:07:21,690 --> 00:07:24,330 I don't like the fact that Cassidy was talking to him and she was in her 91 00:07:24,330 --> 00:07:26,570 pajamas. I mean, he was there in her room. 92 00:07:26,940 --> 00:07:28,380 talking to her, and she's on her PT. 93 00:07:28,640 --> 00:07:31,600 And she lives in a co -ed dorm, right? Check this out. 94 00:07:31,980 --> 00:07:32,980 Co -ed bathrooms. 95 00:07:34,340 --> 00:07:36,440 College is a progressive place these days. 96 00:07:37,480 --> 00:07:42,300 Okay, we're here to try to figure out why Lucia has been hitting Phillip Jr. 97 00:07:44,540 --> 00:07:46,000 Well, I think it's pretty obvious. 98 00:07:46,660 --> 00:07:49,080 Really, Linda? Well, perhaps you can tell us. 99 00:07:50,100 --> 00:07:53,200 Lucia obviously isn't getting the proper discipline at home. 100 00:07:53,880 --> 00:07:56,960 Otherwise, she wouldn't be acting out like this at school. Honey, it's not our 101 00:07:56,960 --> 00:08:01,440 place to pass judgment on how others raise their kids. There's no one way, 102 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 remember? 103 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 Thank you, Flip. 104 00:08:04,620 --> 00:08:08,200 Philip, if our son comes home every day with bruises because their daughter is a 105 00:08:08,200 --> 00:08:12,260 bully, I certainly think it is my place to say something. Lucia wouldn't hit him 106 00:08:12,260 --> 00:08:16,140 if she hadn't been solely provoked. Are you saying that my son is somehow 107 00:08:16,140 --> 00:08:17,740 responsible for how Lucia's acting? 108 00:08:18,080 --> 00:08:19,500 He is the victim here. 109 00:08:19,780 --> 00:08:23,240 Look, Linda, nobody's blaming anybody for anything right now. 110 00:08:23,880 --> 00:08:25,820 Trying to get to the bottom of this. Thank you, child. 111 00:08:26,200 --> 00:08:32,840 Okay. When young children can't verbalize their problems, often 112 00:08:32,840 --> 00:08:38,799 their frustration and their anger are channeled through their assertiveness. 113 00:08:39,039 --> 00:08:42,020 And sometimes they hit each other. 114 00:08:47,640 --> 00:08:52,920 Hold on a second. Philip just took Lucy's hammer. 115 00:08:53,230 --> 00:08:56,810 What hammer? Her hammer. She had it in her hand. Now, look, he's got it. See? 116 00:08:59,590 --> 00:09:01,710 Oh, my God. She just hit him. What? 117 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Did you see that? 118 00:09:04,650 --> 00:09:06,810 That child needs to be medicated. 119 00:09:07,010 --> 00:09:11,590 Lucia does not need medication. You need medication. He started it. Hey, take it 120 00:09:11,590 --> 00:09:13,350 easy. Take care. I don't need medication. 121 00:09:13,590 --> 00:09:17,290 No, no, no. Look, he stole Lucia's hammer. He did no such thing. 122 00:09:20,940 --> 00:09:24,040 decorated policeman. If he says it happened, it happened. 123 00:09:24,440 --> 00:09:27,480 Can we just wait a second? Look, all we have to do is very simple. 124 00:09:27,700 --> 00:09:31,780 We'll just kill Lucia, rock her hammer, and everything will be okay, okay? What 125 00:09:31,780 --> 00:09:32,860 the hell are you doing? 126 00:09:33,300 --> 00:09:36,440 I'm just returning the hammer to its rightful owner. Give it to me. Hey, it's 127 00:09:36,440 --> 00:09:37,700 Lucia's hammer. Give it to me. What the hell it is? 128 00:09:37,920 --> 00:09:40,100 Give it to me. Give it to me. 129 00:09:40,460 --> 00:09:41,460 It's not even yours. 130 00:09:41,640 --> 00:09:43,020 Don't let Philip get it. Philip! 131 00:09:52,750 --> 00:09:55,670 That guy's a big faker. His last night came back almost immediately. 132 00:09:56,030 --> 00:09:57,030 That's good. 133 00:09:57,110 --> 00:09:59,310 So much for the conflict resolution meeting. 134 00:10:00,170 --> 00:10:04,350 You know, it doesn't take a genius to see why Lucia keeps beating up on little 135 00:10:04,350 --> 00:10:05,970 Phil. He keeps stealing her toys. 136 00:10:07,810 --> 00:10:11,030 Well, what about the teacher? Isn't she supposed to monitor this sort of thing? 137 00:10:11,150 --> 00:10:14,370 Well, obviously she isn't. I mean, it might have something to do with this 138 00:10:14,370 --> 00:10:17,350 on the school board. She's just ignoring him. So now what happens? 139 00:10:18,230 --> 00:10:20,490 Well, this dude messed with the wrong vato. 140 00:10:21,310 --> 00:10:22,310 Oh. Oh, man. 141 00:10:29,060 --> 00:10:30,039 Afternoon, sis. 142 00:10:30,040 --> 00:10:32,840 Any particular reason we're having this conversation on the run? 143 00:10:33,380 --> 00:10:36,620 My starter relay's on the fritz. I can't turn the car off. 144 00:10:37,040 --> 00:10:40,100 Can't turn the car off? Well, he could, but he just wouldn't be able to get it 145 00:10:40,100 --> 00:10:41,100 started again. 146 00:10:41,280 --> 00:10:43,100 So what's the point of this little powwow? 147 00:10:44,480 --> 00:10:47,820 Uh, we callered a guy this morning. 148 00:10:48,270 --> 00:10:53,390 Who swears that his former cellmate, a guy by the name of Paul Pangborn, is the 149 00:10:53,390 --> 00:10:54,870 real killer of Catherine Mott. 150 00:10:55,830 --> 00:10:58,290 Don't even joke about something like that. Not a joke. 151 00:10:58,770 --> 00:11:02,130 How possible is it that Carl Pines is innocent? 152 00:11:02,390 --> 00:11:04,890 Impossible. You know this guy, Paul Pangborn? No. 153 00:11:05,510 --> 00:11:08,190 You've never heard of Pangborn? Not until this very minute. 154 00:11:08,510 --> 00:11:10,010 Nash, let me make something clear. 155 00:11:10,330 --> 00:11:14,450 Carl Pines killed Catherine Mott. When he is put to death tonight, no one 156 00:11:14,450 --> 00:11:17,790 have any doubt about it. Meaning you don't want any doubts. That's right. 157 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Okay. All right. 158 00:11:19,270 --> 00:11:20,990 That's why I wanted to tell you what we heard. 159 00:11:25,210 --> 00:11:28,170 Excuse me, Mr. Mott. Not if you're reporters. 160 00:11:29,230 --> 00:11:32,390 Inspectors Bridges and Dominguez. Any relation to Stacy Bridges? 161 00:11:32,890 --> 00:11:33,890 She's my sister. 162 00:11:35,090 --> 00:11:36,090 I'm sorry. 163 00:11:36,110 --> 00:11:37,350 You should have told me. 164 00:11:38,030 --> 00:11:42,970 I've always been very grateful for the way she handled my wife's trial. 165 00:11:43,310 --> 00:11:44,450 Mr. Mott, I... 166 00:11:44,920 --> 00:11:47,120 I can imagine this is a very difficult day for you. 167 00:11:47,860 --> 00:11:51,900 But we have some information that could affect Carl Pine's execution. 168 00:11:52,540 --> 00:11:53,540 What do you mean? 169 00:11:54,180 --> 00:11:56,160 Mr. Mott, do you recognize this man? 170 00:11:56,580 --> 00:11:57,740 No. Do they? 171 00:11:58,100 --> 00:11:59,720 His name is Paul Pangborn. 172 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 I don't know. 173 00:12:02,880 --> 00:12:07,880 We got a tip, Mr. Mott, that this guy Pangborn could have been involved with 174 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 your wife's murder. 175 00:12:09,100 --> 00:12:11,100 In fact, he could be the true killer. 176 00:12:13,610 --> 00:12:16,230 I've been waiting four years for Carl Pines to get executed. 177 00:12:17,190 --> 00:12:20,230 Now you guys are telling me that it's suddenly been a mistake? 178 00:12:21,110 --> 00:12:22,910 On the very day that he's supposed to die? 179 00:12:23,450 --> 00:12:24,450 Mr. Mott, too. 180 00:12:24,870 --> 00:12:28,150 Carl Pines was caught stealing from my wife's business. She confronted him, and 181 00:12:28,150 --> 00:12:29,009 he killed her. 182 00:12:29,010 --> 00:12:31,390 The evidence was clear. Twelve jurors found him guilty. 183 00:12:32,310 --> 00:12:33,310 Don't tell me this. 184 00:12:34,130 --> 00:12:35,430 Sometimes jurors make mistakes. 185 00:12:35,850 --> 00:12:36,910 Now, can you get away from me? 186 00:12:39,370 --> 00:12:41,010 Looks like nobody wants our help today. 187 00:12:43,120 --> 00:12:44,340 I'll bet Carl Pines does. 188 00:12:48,840 --> 00:12:50,060 Okay, boys, what do we got? 189 00:12:50,500 --> 00:12:53,380 Pangborn's rap sheet. Assault, armed robbery, resisting arrest. 190 00:12:53,580 --> 00:12:56,520 Just a few of his greatest hits. Next bust and should go platinum. 191 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 What does P .O. say? 192 00:12:57,960 --> 00:13:01,720 Hasn't seen him in months. We got an address. It's a quilt shop run by a nice 193 00:13:01,720 --> 00:13:03,500 English lady who never heard of Pangborn. 194 00:13:04,540 --> 00:13:05,680 Basically, he's a scumbag. 195 00:13:06,040 --> 00:13:09,560 Any reason to believe he killed Catherine Mott other than Chuckie Mantle 196 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 At the moment, no. 197 00:13:12,350 --> 00:13:15,350 All right, the only way we're going to get to the bottom of this is to find 198 00:13:15,350 --> 00:13:16,350 Pangborn. 199 00:13:16,690 --> 00:13:18,070 Somebody's got to know where he is. 200 00:13:18,710 --> 00:13:20,010 Girlfriend, family, anything. 201 00:13:20,410 --> 00:13:24,830 Closest living relative of his brother, Peter, also an ex -con. These days, he's 202 00:13:24,830 --> 00:13:28,830 working at the Tortilla Ria, San Francisco. Shift starts at 4. All right, 203 00:13:28,830 --> 00:13:30,190 we'll have Mexican today. 204 00:13:30,670 --> 00:13:34,130 In the meantime, you guys hit San Q. Maybe Carl Pines knows Pangborn. 205 00:13:34,350 --> 00:13:37,090 On our way. Gentlemen, less than 10 hours. 206 00:13:50,700 --> 00:13:52,720 I take it this baby's still broken? 207 00:13:54,280 --> 00:13:55,280 Yep. 208 00:13:55,820 --> 00:14:00,680 I need you to call the Attorney General, as we may need a stay for Carl Pines. 209 00:14:01,220 --> 00:14:02,620 We? You do it. 210 00:14:02,840 --> 00:14:04,680 If it's your case, they'll take you seriously. 211 00:14:05,100 --> 00:14:08,220 Come on, are you telling me you wouldn't make a call to save an innocent man's 212 00:14:08,220 --> 00:14:12,300 life? Do you have proof that Paul Pangborn even knew Catherine Lott? No. 213 00:14:12,560 --> 00:14:15,860 Can you tie Pangborn to means, motive, or opportunity? 214 00:14:34,350 --> 00:14:35,350 Stacy, 215 00:14:36,150 --> 00:14:38,890 you're going to feel a hell of a lot worse tomorrow if you don't. 216 00:14:39,690 --> 00:14:41,370 You know, you're not always right, Nash. 217 00:14:42,210 --> 00:14:44,510 Sometimes, believe it or not, I'm right. 218 00:14:44,770 --> 00:14:47,070 Why can't you accept that? Stacy, I... 219 00:15:02,220 --> 00:15:09,060 to get to larry down here again come back in a few uh i got 220 00:15:09,060 --> 00:15:13,820 a better idea why don't you call me when you've got the right part in your hand 221 00:15:13,820 --> 00:15:19,620 okay that'll work all right joe reel that thing in let's go 222 00:15:19,620 --> 00:15:26,560 they inject me with poison in eight hours and 23 minutes 223 00:15:26,560 --> 00:15:28,380 you come walking in telling me there's another suspect 224 00:15:33,450 --> 00:15:34,950 You know him or you don't? 225 00:15:37,190 --> 00:15:40,510 I don't. Unless it'll get me off, then I do. Is that what you want me to say? 226 00:15:40,930 --> 00:15:42,590 Have you ever seen him with Catherine Mott? 227 00:15:43,510 --> 00:15:44,510 No. 228 00:15:46,290 --> 00:15:47,310 How real is this? 229 00:15:47,710 --> 00:15:48,710 Real enough. 230 00:15:49,790 --> 00:15:53,450 Is there anything that you can tell us? Anything that maybe was left out of the 231 00:15:53,450 --> 00:15:56,210 trial? Anything at all that can help us help you? 232 00:15:56,590 --> 00:15:58,290 My wife and kids are coming to visit. 233 00:16:07,660 --> 00:16:08,660 This is what is. 234 00:16:09,620 --> 00:16:11,300 Don't come to me with what might be. 235 00:16:19,940 --> 00:16:21,320 I don't think he did it, Harv. 236 00:16:21,800 --> 00:16:22,759 Thanks so much. 237 00:16:22,760 --> 00:16:23,760 What, you don't believe him? 238 00:16:24,140 --> 00:16:27,420 There's an economist who can't tell you the saddest story I've ever heard. 239 00:16:29,020 --> 00:16:30,020 Yeah. 240 00:16:32,340 --> 00:16:35,220 Yeah, well, Charles Manson and some people convinced he was real. 241 00:16:37,829 --> 00:16:39,670 Mrs. Pine, this way, please. 242 00:16:40,850 --> 00:16:42,450 I can't wait. Here we go. 243 00:16:49,150 --> 00:16:51,050 Hey, next bathroom, you see, pull over, okay? 244 00:16:51,390 --> 00:16:52,830 Uh -uh. Not again. 245 00:16:53,270 --> 00:16:55,910 What? We've stopped three times already. 246 00:16:56,250 --> 00:16:57,930 You can't wait until we get there? 247 00:16:58,470 --> 00:16:59,750 It's like ten minutes away. 248 00:17:00,880 --> 00:17:04,380 Man, you've got to be getting carpal tunnel syndrome on your wrist from 249 00:17:04,380 --> 00:17:05,079 the toilet. 250 00:17:05,079 --> 00:17:07,780 Hey, if you didn't have a broken watch in McCullough, we wouldn't be stuck in 251 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 the car all day. 252 00:17:09,640 --> 00:17:10,760 Who the hell is that? 253 00:17:11,079 --> 00:17:12,079 Who? 254 00:17:12,720 --> 00:17:15,520 69 Camaro. Been on our bumper since Howard Street. 255 00:17:16,020 --> 00:17:18,040 You know anybody in the 69 Camaro? 256 00:17:18,520 --> 00:17:20,480 Nope. Well, let's make friends. 257 00:17:36,970 --> 00:17:37,970 Joe Dominguez? 258 00:17:38,270 --> 00:17:39,610 Yeah? You've been served. 259 00:17:40,070 --> 00:17:41,330 What? What? 260 00:17:41,530 --> 00:17:42,530 Okay, guys? 261 00:17:43,210 --> 00:17:44,410 We're cool here, guys? 262 00:17:44,750 --> 00:17:45,750 Yeah, go on. Okay? 263 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Okay. 264 00:17:47,450 --> 00:17:48,289 I'm going. 265 00:17:48,290 --> 00:17:55,270 Come on, get out of here. Go on, go on. Can I 266 00:17:55,270 --> 00:17:57,270 shoot him? No, you can't shoot him. What is it? 267 00:17:57,610 --> 00:18:01,750 I'm being sued for intentional infliction of emotional distress. 268 00:18:02,510 --> 00:18:03,710 Uh, let me guess. 269 00:18:04,270 --> 00:18:05,750 Philip Tremaine, Esquire. 270 00:18:07,399 --> 00:18:11,080 Retortious interference with prospective economic advantage. What the hell does 271 00:18:11,080 --> 00:18:12,080 that mean? 272 00:18:12,240 --> 00:18:15,540 That would be a fancy word meaning that he wants all your money. 273 00:18:16,440 --> 00:18:17,440 I'll be right back. 274 00:18:27,680 --> 00:18:30,020 Peter Bangborn? 275 00:18:31,580 --> 00:18:32,580 Boss, no. 276 00:18:33,100 --> 00:18:35,160 Let's take a little break and let's chat over here. 277 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Need a token. 278 00:18:44,880 --> 00:18:45,880 What? 279 00:18:46,780 --> 00:18:48,320 Restrooms are for customers only. 280 00:18:48,560 --> 00:18:52,000 Oh, yeah. Well, I'm going to buy something after I use the facilities. 281 00:18:52,860 --> 00:18:56,080 Hey, can I borrow a token from you, Leslie Ann? 282 00:18:56,920 --> 00:18:58,520 Sorry. You get them at the counter. 283 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 What's your meal? 284 00:19:07,560 --> 00:19:08,560 Here you go, sir. 285 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Enjoy your meal. 286 00:19:10,380 --> 00:19:13,680 Good afternoon, I'm Thomas. Can I interest you in a grande meal with a 287 00:19:13,680 --> 00:19:15,280 margarita? I just want a bathroom token. 288 00:19:16,440 --> 00:19:20,660 Oh. Well, um, the bathroom token's a percuss from the zombie. You need to 289 00:19:20,660 --> 00:19:21,660 something. 290 00:19:21,940 --> 00:19:23,480 Oh, give me some french fries, sir. 291 00:19:23,920 --> 00:19:25,240 Oh, there's no fries. 292 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 How about some nachos? 293 00:19:26,760 --> 00:19:27,820 Yeah, yeah, great, nachos. 294 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 All right. 295 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 There you go, sir. 296 00:19:53,220 --> 00:19:54,220 That'll be $1 .29. 297 00:19:56,740 --> 00:19:58,460 Here you go. Keep the change. Thank you. 298 00:20:05,240 --> 00:20:06,240 Hello. 299 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 You have a nice day. 300 00:20:08,260 --> 00:20:09,260 Okay. 301 00:20:09,880 --> 00:20:11,660 Oh, I'm sorry. I'm okay. 302 00:20:15,380 --> 00:20:16,380 Oh. 303 00:20:21,390 --> 00:20:22,390 Okay, I have a token. 304 00:20:22,610 --> 00:20:24,130 I'll be done in here in a few minutes. 305 00:20:25,430 --> 00:20:28,770 Listen, lady, can you just step out for a couple seconds and finish when I'm 306 00:20:28,770 --> 00:20:30,490 done? What, and remop the floor? 307 00:20:31,970 --> 00:20:35,430 Oh, you don't understand. See, I have to go. When the restroom becomes 308 00:20:35,430 --> 00:20:39,050 available, I'll remove the yellow pylon. That will be your cue, okay? 309 00:20:39,570 --> 00:20:43,310 Lady, I have to go, and I have to go. Look, if you try using this bathroom 310 00:20:43,310 --> 00:20:46,330 I'm in here, I'll scream. I swear to God. And I can't scream. 311 00:20:49,580 --> 00:20:50,900 You want me to give up my brother? 312 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 I'm not a rat. 313 00:20:55,060 --> 00:20:58,740 Peter, I got a guy that's scheduled to be executed tonight. 314 00:20:59,860 --> 00:21:03,520 Now, your brother might have information that could exonerate him. I need a face 315 00:21:03,520 --> 00:21:04,520 to face. 316 00:21:05,260 --> 00:21:06,159 Where is he? 317 00:21:06,160 --> 00:21:07,240 I'm not in trouble here. 318 00:21:07,560 --> 00:21:08,560 No, man. 319 00:21:08,780 --> 00:21:11,060 I'm sure you're as pure as a virgin margarita. 320 00:21:12,680 --> 00:21:13,680 Where is he? 321 00:21:16,020 --> 00:21:17,440 He's been staying in my apartment. 322 00:21:18,240 --> 00:21:19,240 Comes and goes. 323 00:21:19,520 --> 00:21:20,520 All right, good. 324 00:21:21,940 --> 00:21:23,080 Do yourself a favor. 325 00:21:23,460 --> 00:21:24,460 Don't call him. 326 00:21:25,120 --> 00:21:27,700 Just take care of your business and stay out of this. All right? 327 00:21:31,840 --> 00:21:33,400 Good afternoon, Adam. I'm Thomas. 328 00:21:33,640 --> 00:21:35,540 Can I put you on the ground in the middle for a virtual margarita? 329 00:21:36,080 --> 00:21:37,380 Margarita. All right. 330 00:21:54,280 --> 00:21:55,280 Here you go, sir. 331 00:21:55,640 --> 00:21:56,640 One more group. 332 00:21:56,780 --> 00:21:57,780 Oh, hey! 333 00:21:57,880 --> 00:22:00,320 Now, you know you could have saved 10 cents for you to order the drink at the 334 00:22:00,320 --> 00:22:01,380 same time, if you're not sure? 335 00:22:01,680 --> 00:22:06,120 I'll just take the drink. I didn't ask for it. 336 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 No. 337 00:22:17,760 --> 00:22:18,840 There you go. There you go, sir. 338 00:22:19,460 --> 00:22:20,460 Oh. 339 00:22:21,180 --> 00:22:22,600 There you go. I almost got it. 340 00:22:23,630 --> 00:22:24,449 I'm going to get you. 341 00:22:24,450 --> 00:22:25,450 Sorry, 342 00:22:25,730 --> 00:22:26,629 I spilled it. 343 00:22:26,630 --> 00:22:27,770 Don't worry about it. It's all right. 344 00:22:28,490 --> 00:22:29,490 Let me in. 345 00:22:29,690 --> 00:22:30,690 Fill up front. 346 00:22:55,020 --> 00:22:57,460 After you finish at school, would you just check in on Nick? 347 00:22:57,740 --> 00:22:59,380 All right, honey. Love you, too. Bye. 348 00:23:03,720 --> 00:23:04,720 Don't ask. 349 00:23:05,500 --> 00:23:06,500 Wouldn't think of it. 350 00:23:15,960 --> 00:23:16,939 All right. 351 00:23:16,940 --> 00:23:18,640 We got the back covered. You want to move in? 352 00:23:19,700 --> 00:23:20,940 Let's just watch for a minute. 353 00:23:21,600 --> 00:23:22,960 Get our bearings in this neighborhood. 354 00:23:23,680 --> 00:23:25,360 All right, we're just a kiss away. 355 00:23:32,480 --> 00:23:33,600 I look right to you? 356 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 Not even close. 357 00:23:37,700 --> 00:23:39,700 Hey, we got a gopher in the hole there. 358 00:23:40,520 --> 00:23:41,520 Let's flush him. 359 00:23:50,300 --> 00:23:52,900 All right, pull the jack, coming your way. Let's go, let's go. 360 00:24:15,050 --> 00:24:16,210 a zip code there, aren't you, Bubba? 361 00:24:18,370 --> 00:24:19,930 I know how this looks. 362 00:24:20,330 --> 00:24:21,330 We're listening. 363 00:24:21,850 --> 00:24:25,770 After I spoke with you, I talked to this private investigator I know. I gave him 364 00:24:25,770 --> 00:24:28,370 Pangborn's name. About an hour ago, he called me with this address. 365 00:24:30,010 --> 00:24:34,530 Joe, what are the odds that a private detective could track down Pangborn 366 00:24:34,530 --> 00:24:35,530 quicker than we could? 367 00:24:36,330 --> 00:24:38,490 None. Somewhere south of none. 368 00:24:39,910 --> 00:24:43,630 I gotta tell you, Victor, I'm not buying your story. 369 00:24:44,880 --> 00:24:48,420 I've been looking for a connection between Pangborn and your wife. And now 370 00:24:48,420 --> 00:24:50,480 thinking the connections between Pangborn and you. 371 00:24:51,300 --> 00:24:54,300 You didn't have any reason to kill your wife, did you? I resent that. 372 00:24:55,960 --> 00:24:58,920 When Catherine's murder was being investigated, I talked to the homicide 373 00:24:58,920 --> 00:25:00,260 inspectors twice a day. 374 00:25:00,780 --> 00:25:04,360 I was there when Carl Pines was arrested. I went through every moment of 375 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 trial. 376 00:25:05,800 --> 00:25:07,780 Now you tell me Pines might not be the killer? 377 00:25:08,940 --> 00:25:10,380 How can I not get involved? 378 00:25:11,580 --> 00:25:12,580 That's a better story. 379 00:25:13,620 --> 00:25:17,800 Okay, Greg, give Mr. Mott a ride home. Got it. And, uh, Victor, don't go 380 00:25:17,800 --> 00:25:18,800 anywhere. 381 00:25:18,860 --> 00:25:21,160 After I find Pangborn, I may want to talk to you again. 382 00:25:22,480 --> 00:25:24,520 Pangborn stuff is inside, but no sign of him. 383 00:25:25,380 --> 00:25:27,800 Evan, get the SIU van down here. 384 00:25:28,600 --> 00:25:29,880 Pangborn shows I want it. 385 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Audit as always. 386 00:25:31,560 --> 00:25:32,560 Time! 387 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 Six hours. 388 00:25:39,040 --> 00:25:41,160 Hey, so, uh, what's the big 911 do? 389 00:25:41,810 --> 00:25:42,990 Cops are looking for you, man. 390 00:25:43,610 --> 00:25:44,710 About that mod thing. 391 00:25:45,430 --> 00:25:46,430 What, they came here? 392 00:25:49,770 --> 00:25:50,770 What'd you tell them? 393 00:25:51,050 --> 00:25:52,730 Nothing. What'd you tell them? 394 00:25:52,990 --> 00:25:54,890 Nothing! I swear, I brought nothing! 395 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 Okay. 396 00:25:57,050 --> 00:25:58,730 Okay, if they came here, you're looking for me. 397 00:25:59,610 --> 00:26:00,610 Are they on a mod? 398 00:26:01,110 --> 00:26:03,650 I don't know, but we should take off for a while. 399 00:26:05,730 --> 00:26:07,730 They're on a mod, they're gonna try and connect me to him. 400 00:26:08,690 --> 00:26:10,530 Which means that they're not done with you. 401 00:26:11,800 --> 00:26:14,720 I'm not the one. No, no, you are the one, P, all right? You're the one who 402 00:26:14,720 --> 00:26:15,720 introduced me to him, remember? 403 00:26:16,100 --> 00:26:18,640 That means if I go down, you go down, okay? 404 00:26:20,620 --> 00:26:21,860 You got to keep your mouth shut. 405 00:26:27,540 --> 00:26:28,540 Where are you going? 406 00:26:29,220 --> 00:26:30,220 Well, you need to know. 407 00:26:30,780 --> 00:26:31,780 I'll tell you. 408 00:26:37,420 --> 00:26:40,060 Dominguez. Joe, we have an emergency. 409 00:26:41,379 --> 00:26:42,400 Lucia's been expelled. 410 00:26:42,920 --> 00:26:43,920 What? 411 00:26:45,720 --> 00:26:49,640 The head of the school called and said that Lucia's behavior was not conducive 412 00:26:49,640 --> 00:26:50,860 to a safe learning environment. 413 00:26:51,800 --> 00:26:54,300 Is it me, or are these people overreacting? 414 00:26:54,720 --> 00:26:58,040 Exactly. Who do they think they are to mistreat my daughter like this? Honey, 415 00:27:00,140 --> 00:27:03,300 honey, honey, take a deep breath and speak in English, okay? 416 00:27:03,960 --> 00:27:07,300 Oh, Joe, it just breaks my heart. She was so happy then. 417 00:27:07,600 --> 00:27:09,300 All right, all right. I know how to fix this. 418 00:27:09,790 --> 00:27:10,589 You do? 419 00:27:10,590 --> 00:27:11,509 Yes, I do. 420 00:27:11,510 --> 00:27:13,130 Oh, Mesh, that would be wonderful. 421 00:27:13,530 --> 00:27:14,630 But what can you do? 422 00:27:14,950 --> 00:27:17,070 Oh, no, no, no. It's not what I'm going to do. 423 00:27:17,490 --> 00:27:20,750 He's going to go and find this guy Phil Tremaine and apologize to him. 424 00:27:21,510 --> 00:27:22,830 Not in this lifetime, brother. 425 00:27:23,250 --> 00:27:24,430 You got a better idea? 426 00:27:25,010 --> 00:27:26,150 Yeah, I have to go to the bathroom. 427 00:27:26,430 --> 00:27:27,450 Joe, he's right. 428 00:27:28,210 --> 00:27:30,970 Wait a minute. Are you saying that my daughter's education is more important 429 00:27:30,970 --> 00:27:31,970 than my pride? 430 00:27:41,410 --> 00:27:42,410 listening. 431 00:27:45,130 --> 00:27:52,030 Well, I'd like to apologize for my behavior and for my wife's 432 00:27:52,030 --> 00:27:53,950 behavior and my daughter's behavior. 433 00:27:54,190 --> 00:27:57,410 It's totally inappropriate and I'm sorry. 434 00:27:59,150 --> 00:28:00,730 I'm glad you've come to that realization. 435 00:28:02,290 --> 00:28:04,330 I admire you for being man enough to admit it. 436 00:28:04,650 --> 00:28:05,830 Well, thanks. 437 00:28:06,410 --> 00:28:07,410 Apology accepted. 438 00:28:08,650 --> 00:28:09,650 That's all I ever wanted. 439 00:28:11,210 --> 00:28:13,670 And I suppose you'd like me to drop my lawsuit. 440 00:28:15,290 --> 00:28:16,290 Well, guess what? 441 00:28:17,430 --> 00:28:18,610 You got it, little buddy. 442 00:28:20,690 --> 00:28:21,690 Well, thanks. 443 00:28:22,270 --> 00:28:27,650 Really. But what I was hoping was that you would go to the head of the school 444 00:28:27,650 --> 00:28:29,830 and we'd get Lucia readmitted. 445 00:28:30,890 --> 00:28:34,410 Linda's adamant that the field boy not be subjected to any more abuse. 446 00:28:34,770 --> 00:28:36,830 And she feels very strongly about it. 447 00:28:37,710 --> 00:28:41,250 Yeah, well, how about if we have the teacher separate them? You know, put 448 00:28:41,250 --> 00:28:43,230 in different corners until they can learn to get along. 449 00:28:43,470 --> 00:28:46,170 I'll drop the lawsuit, but that's as far as I can go. 450 00:28:46,730 --> 00:28:51,470 And I would suggest to you that you get some professional help for your daughter 451 00:28:51,470 --> 00:28:53,110 with her anger issues. 452 00:28:54,090 --> 00:28:58,850 The only issue my daughter has is with your son. I think this conversation is 453 00:28:58,850 --> 00:29:01,970 over. Abigail, could you give me my next appointment, please? 454 00:29:02,910 --> 00:29:04,070 Yes, Bill, right away. 455 00:29:04,910 --> 00:29:05,910 You know... 456 00:29:05,950 --> 00:29:08,790 How would you like it if people took your stuff all the time, huh? Put that 457 00:29:08,790 --> 00:29:11,350 down. Oh, you don't like it very much, do you? Hey, hand it over. 458 00:29:11,550 --> 00:29:14,890 Hey, make me. But you know what, buddy? The lawsuit's back on. Oh, come and get 459 00:29:14,890 --> 00:29:15,890 it, Big Phil. Yeah. 460 00:29:15,990 --> 00:29:16,990 Okay, come on. 461 00:29:17,030 --> 00:29:18,030 Come on. 462 00:29:18,050 --> 00:29:19,050 Come on. 463 00:29:23,090 --> 00:29:24,530 You broke my trophy. 464 00:29:24,970 --> 00:29:26,590 Oh, I broke your trophy. 465 00:29:43,830 --> 00:29:44,990 Yeah, well, it didn't take. 466 00:29:46,110 --> 00:29:47,110 What'd you do? 467 00:29:48,150 --> 00:29:49,350 It's what I'm going to do. 468 00:29:49,850 --> 00:29:52,490 I'm thinking of countersuing this jackass. 469 00:29:53,190 --> 00:29:55,670 No, no, no, no, no, no. Stop right there. 470 00:29:56,970 --> 00:29:59,530 This guy's got you playing his game, Bubba. 471 00:29:59,770 --> 00:30:01,130 Now, I'll tell you what you're going to do. 472 00:30:01,530 --> 00:30:04,710 You're going to replace that trophy, then you're going to go back over there 473 00:30:04,710 --> 00:30:06,890 re -apologize. And this time, it better take. 474 00:30:07,630 --> 00:30:10,990 Well, I might replace the trophy, but I'm not going to re -apologize. 475 00:30:11,230 --> 00:30:15,170 My goddaughter's future is on the line here. You are going to do this. 476 00:30:15,950 --> 00:30:17,170 No, I am not. 477 00:30:17,410 --> 00:30:19,230 Yes, you are. No, I am not. 478 00:30:20,350 --> 00:30:25,450 Nash, I got your, uh... Whatchamacallit. 479 00:30:25,890 --> 00:30:28,630 Are you sure, Bubba? You know, Bubba's just my nickname. 480 00:30:29,090 --> 00:30:30,450 You can call me Earl. 481 00:30:31,010 --> 00:30:32,490 Earl? Well, that's a relief. 482 00:30:33,390 --> 00:30:34,910 Now, is this relay gonna work? 483 00:30:35,750 --> 00:30:37,680 You know... We tried it. 484 00:30:39,200 --> 00:30:41,280 It should. 485 00:30:42,040 --> 00:30:43,900 All right, great. I'll be there in an hour. 486 00:30:45,980 --> 00:30:46,980 No, I'm not. 487 00:30:47,500 --> 00:30:49,500 Yet you are. 488 00:30:59,220 --> 00:31:03,360 Give me something good, Harv. Peter, our fast food guy, turns out he used to 489 00:31:03,360 --> 00:31:04,360 work construction. 490 00:31:04,680 --> 00:31:08,160 Five years ago, he did the remodel on Catherine and Victor Mott's place. 491 00:31:08,780 --> 00:31:10,000 Now we're getting somewhere. 492 00:31:10,320 --> 00:31:14,140 During construction, nine phone calls were made from the construction site 493 00:31:14,140 --> 00:31:18,440 to Paul Pangborn's place. All those calls made prior to Catherine Mott's 494 00:31:18,680 --> 00:31:20,160 Okay, so Mott hired this guy. 495 00:31:20,680 --> 00:31:22,120 Why would he want his wife dead? 496 00:31:22,340 --> 00:31:25,040 Family money, boss. She had a lot of it. He got it. 497 00:31:25,780 --> 00:31:29,320 Unfortunately, that's still a little too circumstantial to save our guy Carl 498 00:31:29,320 --> 00:31:33,180 Pines. If we're going to nail Mott, we're going to need something more 499 00:31:33,480 --> 00:31:34,480 Like what? 500 00:31:35,340 --> 00:31:36,520 Well, a murder weapon would be nice. 501 00:31:36,760 --> 00:31:38,300 Which brings us back to Pangborn. 502 00:31:39,420 --> 00:31:40,860 We're running out of time, gentlemen. 503 00:31:41,600 --> 00:31:42,600 Find him. 504 00:31:56,480 --> 00:31:57,480 Hey, Peter! 505 00:32:09,130 --> 00:32:09,909 Who is that? 506 00:32:09,910 --> 00:32:10,910 It's your brother. 507 00:32:14,250 --> 00:32:15,250 Now what? 508 00:32:15,290 --> 00:32:16,290 You all right? 509 00:32:16,310 --> 00:32:17,730 I'm not suicidal yet. 510 00:32:18,370 --> 00:32:19,370 Or am I? 511 00:32:19,710 --> 00:32:21,150 Well, let me put it this way. 512 00:32:21,550 --> 00:32:24,330 I think Mott hired Pangborn to kill his wife. 513 00:32:24,550 --> 00:32:26,870 And I've got some evidence to support it. 514 00:32:27,150 --> 00:32:28,150 Oh, God. 515 00:32:28,570 --> 00:32:33,750 The problem is, I don't think I can prove it in time to save Carl Pines. 516 00:32:40,370 --> 00:32:41,590 Yeah, I'm here. 517 00:32:42,650 --> 00:32:43,650 Sorry, kids. 518 00:32:44,490 --> 00:32:46,810 I just need a minute to absorb it. 519 00:32:48,230 --> 00:32:51,310 Uh, call me back, okay? 520 00:32:51,890 --> 00:32:52,890 Count on it. 521 00:33:02,230 --> 00:33:05,330 Lord, dear, why, Joseph? How many is that? 522 00:33:05,690 --> 00:33:06,690 Number six. 523 00:33:06,790 --> 00:33:08,170 Are your back teeth submerged? 524 00:33:09,520 --> 00:33:12,140 Commitment and control, my friends. The path to better health. 525 00:33:13,360 --> 00:33:15,340 Uh, Harv, you still have Peg Morski? 526 00:33:15,960 --> 00:33:16,939 No, why? 527 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 I need him to use the head. 528 00:33:20,940 --> 00:33:25,300 Joe, you are aware that we're staking this guy's place out right now. 529 00:33:25,620 --> 00:33:27,160 Yeah, and I'll take a walkie -talkie. 530 00:33:27,600 --> 00:33:30,220 Look, you see him coming, you give me a buzz, he comes in, I bust him. 531 00:33:30,420 --> 00:33:31,420 End of story. 532 00:33:34,420 --> 00:33:38,560 Okay, well, just because it'll make a good blackmail story sometime. 533 00:33:39,189 --> 00:33:40,190 Be back in a flush. 534 00:33:40,850 --> 00:33:42,510 Good one. That was good, Joe. 535 00:33:50,250 --> 00:33:51,930 What are you all engrossed in over there? 536 00:33:52,710 --> 00:33:53,750 Great expectations. 537 00:33:54,250 --> 00:33:57,350 You see, Cassidy's reading it at school and figured he'd give us something to 538 00:33:57,350 --> 00:33:58,129 talk about. 539 00:33:58,130 --> 00:33:59,130 That's cool. 540 00:33:59,230 --> 00:34:01,470 I didn't know that novel was written by Cliff's Notes. 541 00:34:02,050 --> 00:34:03,230 This isn't Cliff Notes. 542 00:34:03,950 --> 00:34:05,070 It's an abridged version. 543 00:34:07,550 --> 00:34:08,550 Oh, that's good. 544 00:34:08,670 --> 00:34:12,889 Pathetic. You can be sure that what Cassidy's reading at Berkeley is the 545 00:34:12,889 --> 00:34:17,110 unabridged version by Charles Dickens. What you got there, man, is like a soul 546 00:34:17,110 --> 00:34:20,070 with tripe -filled half -ass piece of caca. 547 00:34:21,110 --> 00:34:24,830 Harf, trust me. If Dickens were alive today, his books would be a lot shorter. 548 00:34:24,969 --> 00:34:27,610 Because he would realize that people just don't have the time to plow through 549 00:34:27,610 --> 00:34:28,610 all those pages. 550 00:34:28,730 --> 00:34:29,730 Oh, okay. 551 00:34:30,010 --> 00:34:35,250 But if you want to have a real conversation with Cassidy about great 552 00:34:35,250 --> 00:34:36,250 literature... 553 00:34:36,960 --> 00:34:39,159 You might actually have to sit down and read the book, man. 554 00:34:39,460 --> 00:34:41,360 I told you I don't have the time. 555 00:34:43,880 --> 00:34:45,139 Holden would make the time. 556 00:34:46,820 --> 00:34:48,540 Oh, that was low, bro. That was low. 557 00:34:52,560 --> 00:34:53,560 Okay. 558 00:34:54,719 --> 00:34:55,719 Here. 559 00:34:56,420 --> 00:34:57,420 What is this? 560 00:34:57,940 --> 00:34:58,940 Library card. 561 00:34:59,160 --> 00:35:00,880 First two weeks of Dickens on me. 562 00:35:17,870 --> 00:35:18,870 You there? 563 00:35:19,430 --> 00:35:21,030 Why, yes, I am. How are you, darling? 564 00:35:21,350 --> 00:35:22,410 Got any action out there? 565 00:35:24,090 --> 00:35:25,130 Nothing negative. 566 00:35:25,470 --> 00:35:26,950 You enjoying the facilities in there? 567 00:35:27,290 --> 00:35:28,550 I'm finished. I'm coming out. 568 00:35:50,000 --> 00:35:52,520 Put the milk down. Put your hands on top of your head. 569 00:36:01,880 --> 00:36:02,880 Not a good idea. 570 00:36:08,880 --> 00:36:10,640 Are you crazy? I had to drop on you. 571 00:36:10,840 --> 00:36:13,560 You know what that means? That means put your hands in the air and hope to hell 572 00:36:13,560 --> 00:36:14,560 I don't shoot you in the back. 573 00:36:15,320 --> 00:36:18,400 Oh, you'll live. 574 00:36:29,020 --> 00:36:30,020 You like? 575 00:36:30,220 --> 00:36:31,420 Too stupid to die. 576 00:36:32,140 --> 00:36:33,140 Wait a minute, guys. 577 00:36:34,340 --> 00:36:35,340 Inspector Bridges. 578 00:36:36,720 --> 00:36:39,800 Chucky Monto told us that you killed Catherine Mott with a golf club. 579 00:36:40,260 --> 00:36:42,780 And I really don't give a damn whether you did or if you didn't. 580 00:36:43,520 --> 00:36:46,320 But I think you know where that golf club is, and I want it. 581 00:36:48,940 --> 00:36:52,660 I'm an assistant district attorney, Paul. I can cut you a deal right here. 582 00:36:53,160 --> 00:36:54,960 Lady, I just got shot. 583 00:36:55,660 --> 00:36:56,680 I need a doctor. 584 00:36:58,540 --> 00:36:59,540 That's all I got to say. 585 00:37:03,720 --> 00:37:05,280 I'm going to find that golf club. 586 00:37:05,920 --> 00:37:09,040 And when I do, guess where I'm going to put it. 587 00:37:12,140 --> 00:37:13,140 No chance. 588 00:37:13,420 --> 00:37:14,420 Get him out of here. 589 00:37:17,710 --> 00:37:19,790 They flipped the switch on Carl in about two hours. 590 00:37:20,430 --> 00:37:22,230 I'm still coming to terms with this match. 591 00:37:23,250 --> 00:37:24,250 I know. 592 00:37:29,830 --> 00:37:31,250 Let's go find out the truth. 593 00:37:31,790 --> 00:37:32,790 We don't have anything. 594 00:37:33,770 --> 00:37:35,050 Victor Mott doesn't know that. 595 00:37:46,990 --> 00:37:48,450 Hi, Victor. It's Stacy Bridges. 596 00:37:49,210 --> 00:37:50,790 Stacy? What's up? 597 00:37:51,110 --> 00:37:53,230 I thought you should know. They caught Paul Pangborn. 598 00:37:54,390 --> 00:37:55,390 And? 599 00:37:55,550 --> 00:37:57,230 Oh, he was shot. He's in surgery. 600 00:37:58,390 --> 00:37:59,410 What does this mean? 601 00:38:00,070 --> 00:38:03,930 Well, Pangborn seemed very willing to cut us a deal. I got it approved. When 602 00:38:03,930 --> 00:38:06,910 comes out of surgery, we fully expect him to give us the murder weapon. 603 00:38:07,510 --> 00:38:09,010 And time to save Carl Pines? 604 00:38:09,230 --> 00:38:10,870 We're very optimistic, Victor. 605 00:38:11,130 --> 00:38:12,170 I'll keep you posted. 606 00:38:12,650 --> 00:38:13,650 Thanks. 607 00:38:15,980 --> 00:38:16,980 He bites? 608 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 Guess that's the end. 609 00:38:57,260 --> 00:38:58,560 Your tea time's been cast. 610 00:38:59,180 --> 00:39:02,520 We couldn't have done it without you. Thank you very much. Look, we can work 611 00:39:02,520 --> 00:39:04,600 something out. I'll touch the bike against the paintboard and I'll give you 612 00:39:04,600 --> 00:39:05,459 whatever you need. 613 00:39:05,460 --> 00:39:07,700 Uh, you are everything I need, Bubba. 614 00:39:08,020 --> 00:39:09,020 Get him out of here. 615 00:39:13,760 --> 00:39:14,920 Harpine's got his job. 616 00:39:17,460 --> 00:39:19,080 Sometimes we get lucky. 617 00:39:19,700 --> 00:39:20,700 Yeah. 618 00:39:43,020 --> 00:39:44,720 Is that the perfume I bought you? 619 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 Mm -hmm. 620 00:39:46,700 --> 00:39:47,700 Oh, 621 00:39:48,200 --> 00:39:51,720 God. What? What? 622 00:39:52,080 --> 00:39:53,280 Oh, God. 623 00:39:53,640 --> 00:39:54,640 What? 624 00:39:55,180 --> 00:39:56,220 Oh, God. 625 00:39:58,980 --> 00:39:59,980 Dominguez. 626 00:40:00,380 --> 00:40:01,580 Oh, bad time? 627 00:40:02,160 --> 00:40:03,360 What the hell are you doing here? 628 00:40:03,780 --> 00:40:06,460 Oh, your wife said you were working late. I came by to see you. 629 00:40:07,220 --> 00:40:08,280 Not that much of you. 630 00:40:10,320 --> 00:40:11,820 Oh, I got you a new trophy. 631 00:40:12,700 --> 00:40:13,820 Oh, thanks. 632 00:40:14,740 --> 00:40:17,640 Yeah, I thought maybe we could settle our differences. 633 00:40:19,060 --> 00:40:20,620 I think that's a possibility. 634 00:40:22,080 --> 00:40:23,080 Wonderful. 635 00:40:23,500 --> 00:40:26,480 So, I'll see you around school, huh? 636 00:40:27,340 --> 00:40:29,960 Yeah. Yeah, with the kids. Okay. 637 00:40:30,900 --> 00:40:31,900 Congratulations. 638 00:40:34,540 --> 00:40:36,600 For whatever. 639 00:40:39,840 --> 00:40:42,880 So, Lucia's back in school and he... dropped the lawsuit. 640 00:40:43,340 --> 00:40:44,580 It's a distant memory. 641 00:40:45,180 --> 00:40:47,360 And just exactly how did all that happen? 642 00:40:47,980 --> 00:40:49,720 Well, you could give me a little credit. 643 00:40:51,040 --> 00:40:54,240 I'm just curious to know what you said exactly. 644 00:40:54,660 --> 00:40:57,000 Well, it wasn't what I said. It was when I said it. 645 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 Meaning? 646 00:40:59,040 --> 00:41:01,840 Meaning I caught him in the secretary of flagrant delicto. 647 00:41:02,940 --> 00:41:04,880 Oh, Bubba, you are good. 648 00:41:05,300 --> 00:41:06,600 It's all on the wrist of the... 649 00:41:20,080 --> 00:41:21,120 My partner, Joe Dominguez. 650 00:41:22,240 --> 00:41:23,240 We're your ride home. 651 00:41:23,760 --> 00:41:24,760 Come on, climb in. 652 00:41:35,220 --> 00:41:37,640 Hey, I've got to get John over there. I'll be right back, okay? 653 00:41:38,320 --> 00:41:39,320 Who's going to know that? 654 00:41:44,480 --> 00:41:45,480 That's good. 655 00:41:53,670 --> 00:41:55,010 Oh, my God, Carl. 656 00:41:55,590 --> 00:41:56,590 Boys! 657 00:41:59,570 --> 00:42:00,590 Daddy! Daddy! 658 00:42:02,290 --> 00:42:03,890 Guys, come here! 659 00:42:04,130 --> 00:42:05,130 How you doing, huh? 660 00:42:05,430 --> 00:42:05,930 I 661 00:42:05,930 --> 00:42:19,250 don't 662 00:42:19,250 --> 00:42:19,888 know what to say. 663 00:42:19,890 --> 00:42:20,890 Don't say anything. 664 00:42:21,370 --> 00:42:22,530 Go be with your family. 665 00:42:27,490 --> 00:42:29,610 Hey! Hey, let me out! Hey, Dad! 666 00:42:32,050 --> 00:42:33,050 Dad! 667 00:42:33,450 --> 00:42:34,450 Joe? 668 00:42:35,610 --> 00:42:36,610 Joe? 669 00:42:49,690 --> 00:42:55,670 I don't want to see another black kid from the ghetto make a big mistake 670 00:42:56,319 --> 00:43:00,380 Bing Ramsey's back in an all -new episode of Kojak. Somebody knows 671 00:43:00,380 --> 00:43:03,380 about these pumps, and I want to know what it is. The only thing more 672 00:43:03,380 --> 00:43:06,860 than crossing a line between right and wrong. Am I in some kind of trouble? I 673 00:43:06,860 --> 00:43:11,760 don't know. Orange? Is crossing Kojak. Right here, right now, this is real. 674 00:43:12,000 --> 00:43:14,460 Bing Ramsey. Help me protect my boy. 51623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.