All language subtitles for nash_bridges_s03e23_sacraments

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,089 --> 00:00:09,670 Sal, gorgeous, sympathetic person. A couple of very large coffees, please. 2 00:00:10,070 --> 00:00:10,949 Coming up. 3 00:00:10,950 --> 00:00:12,290 Oh, Evan. 4 00:00:13,290 --> 00:00:17,010 How did I ever let things get to this critical state? What early warning sign 5 00:00:17,010 --> 00:00:17,988 did I miss? 6 00:00:17,990 --> 00:00:20,310 Look, Harv, love by definition is never predictable. 7 00:00:20,990 --> 00:00:21,990 Conventional or easy. 8 00:00:22,070 --> 00:00:25,390 That's all peachy. But you're talking comic coffee here, man. 9 00:00:26,050 --> 00:00:29,230 Harv, do you think I'd be willing to walk down this road with Cassidy unless 10 00:00:29,230 --> 00:00:30,230 was, like, deadly serious? 11 00:00:30,590 --> 00:00:31,590 Thank you, Sal. 12 00:00:32,070 --> 00:00:33,690 I don't know, brother. Would you? 13 00:00:34,270 --> 00:00:36,810 Not a chance. Not a chance. I know what's at risk. 14 00:00:40,190 --> 00:00:41,890 So we'll set up surveillance here? 15 00:00:42,730 --> 00:00:43,730 Okay, good. 16 00:00:44,210 --> 00:00:46,610 Uh -oh, looks like Stacy's on the warpath. 17 00:00:47,270 --> 00:00:48,690 Why would she be on the warpath? 18 00:00:49,130 --> 00:00:51,630 I don't know, but I'm getting out of here. I think you're right. 19 00:00:52,630 --> 00:00:53,630 All right, what's happening? 20 00:00:54,010 --> 00:00:55,030 Hi. Hi. 21 00:00:55,470 --> 00:00:56,470 About what? 22 00:00:56,890 --> 00:00:57,890 You know what. 23 00:00:58,270 --> 00:01:00,830 And I know you. You haven't looked into this woman yet, have you? 24 00:01:01,030 --> 00:01:03,550 Despite what you said, you haven't investigated her. 25 00:01:04,040 --> 00:01:05,440 As a matter of fact, you're wrong. 26 00:01:06,100 --> 00:01:09,440 I did look into this woman, and she happens to be very nice. 27 00:01:09,800 --> 00:01:10,800 You spoke to her? 28 00:01:11,080 --> 00:01:14,860 Yes, I did. That was not part of our arrangement. You had no right to do 29 00:01:15,100 --> 00:01:18,740 Excuse me. Aren't you overreacting here? No. The problem is you're 30 00:01:18,740 --> 00:01:20,080 underreacting. Big time. 31 00:01:20,400 --> 00:01:21,400 What's wrong with you? 32 00:01:21,760 --> 00:01:23,720 Perhaps you should let me finish, Counselor. 33 00:01:24,200 --> 00:01:28,160 I arranged for the lady to come by and meet with us later to explain what this 34 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 is all about. 35 00:01:29,260 --> 00:01:31,180 Before she ever sets eyes on Nick. 36 00:01:31,480 --> 00:01:32,640 Oh, I'll be there. 37 00:01:33,660 --> 00:01:35,420 Why are you copying this attitude? 38 00:01:35,840 --> 00:01:36,980 Who's copying the attitude? 39 00:01:37,200 --> 00:01:38,340 I should have never mentioned this to you. 40 00:01:39,160 --> 00:01:40,600 Eight. Good. 41 00:01:41,040 --> 00:01:42,040 Fine. Fine. 42 00:01:42,080 --> 00:01:43,080 Bye. Bye. 43 00:01:44,440 --> 00:01:45,600 Joe, bye. 44 00:01:46,420 --> 00:01:48,740 I'm in love with her. You know, I think about her all the time. 45 00:01:50,300 --> 00:01:53,140 I'm prepared to live with consequences. 46 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 in between. 47 00:03:26,560 --> 00:03:27,359 Recognized anyone? 48 00:03:27,360 --> 00:03:30,880 No, man. These guys, they just totally opened up on us for no reason. They had 49 00:03:30,880 --> 00:03:34,200 reason. I'm telling you, Nash, I've never seen these guys before in my life. 50 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 it was absolutely random. 51 00:03:35,380 --> 00:03:37,300 I'm not saying they had a reason to shoot Harvey. 52 00:03:37,640 --> 00:03:40,580 I'm saying they had a reason to shoot a cop. Or at least they thought they did. 53 00:03:40,860 --> 00:03:43,100 Barney. Hey, Nash, how are you? 54 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 You tell me. 55 00:03:44,620 --> 00:03:45,760 Oh, he's one of yours? 56 00:03:46,040 --> 00:03:47,780 Yeah. Well, the bullet was small. 57 00:03:48,060 --> 00:03:51,460 I'm guessing .22 caliber and uncharacteristically it passed right 58 00:03:51,460 --> 00:03:52,900 shoulder. So he's going to be fine. 59 00:03:53,160 --> 00:03:54,039 That's lucky. 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,100 How long are you going to keep him? 61 00:03:55,360 --> 00:03:58,710 Overnight. Don't worry. He'll get a good night's rest and some hospital jello. 62 00:03:59,050 --> 00:04:00,050 Oh, yum. 63 00:04:00,210 --> 00:04:01,270 See ya. See ya. 64 00:04:05,150 --> 00:04:08,910 Ah, now that's a good look. Please, no gifts, no prying. 65 00:04:09,250 --> 00:04:11,030 I hear next year we'll all be wearing the mummy. 66 00:04:11,250 --> 00:04:15,170 Well, I told Evan that too much caffeine could kill us, but he had to stop for 67 00:04:15,170 --> 00:04:16,169 the second cup. 68 00:04:18,370 --> 00:04:19,370 What happened, Harvey? 69 00:04:20,490 --> 00:04:23,130 What happened is... You didn't see it coming? 70 00:04:23,600 --> 00:04:26,880 Hell no. I was going to ask this girl where she got her belly button tattoo or 71 00:04:26,880 --> 00:04:29,140 something, Nash, and then she's pulling the trigger. 72 00:04:31,040 --> 00:04:32,480 Rookie mistake. I'm sorry. 73 00:04:33,580 --> 00:04:35,000 Why are you apologizing? 74 00:04:38,000 --> 00:04:39,400 Cortez? Yeah, Sarge? 75 00:04:39,880 --> 00:04:40,940 I got my gun. 76 00:04:41,580 --> 00:04:42,580 Yeah, I heard. 77 00:04:42,880 --> 00:04:43,880 Okay, great. Thanks. 78 00:04:44,480 --> 00:04:48,160 Listen, the getaway car was registered to a Bennett Cole who's a junior in high 79 00:04:48,160 --> 00:04:49,160 school. 80 00:04:50,730 --> 00:04:53,890 school girl and her metalhead boyfriend. I can't wait for that to get around. 81 00:04:54,330 --> 00:04:57,230 Well, look at the bright side. What bright side? They could have been in 82 00:04:57,230 --> 00:04:58,230 high school. 83 00:04:58,570 --> 00:05:00,690 Nurse, hallucinogenics, please. 84 00:05:02,950 --> 00:05:04,510 So you guys, what can I do? 85 00:05:05,870 --> 00:05:06,870 Jello, baby. 86 00:05:06,990 --> 00:05:08,510 We got it. See you later. 87 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 All right. 88 00:05:12,650 --> 00:05:16,130 Nurse Nicole there, Bubba? Oh, my damn allergies are acting up again. 89 00:05:16,450 --> 00:05:18,050 What in the hell is that? 90 00:05:18,270 --> 00:05:19,370 A science project? 91 00:05:20,200 --> 00:05:21,380 I'm a germ conscious. 92 00:05:22,100 --> 00:05:24,120 Inga read this thing about how germs are pests. 93 00:05:24,380 --> 00:05:26,600 You know what the number one thing you can do for health is? 94 00:05:27,140 --> 00:05:28,440 Uh, celibacy. 95 00:05:29,300 --> 00:05:30,300 That's number two. 96 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Wash your hands. 97 00:05:31,920 --> 00:05:32,920 No doubt. 98 00:05:33,560 --> 00:05:36,500 So, uh, what's up with this woman who wants to get in touch with Nick, man? 99 00:05:36,820 --> 00:05:39,260 Beats the hell out of me. We're gonna meet with her and find out. 100 00:05:40,320 --> 00:05:43,300 Hey, you know, uh, you might have a sibling out there you didn't even know 101 00:05:43,300 --> 00:05:44,079 about, you know? 102 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 Hear that story about the guy who was sleeping with this woman turned out to 103 00:05:46,560 --> 00:05:47,560 his long -lost sister? 104 00:05:48,520 --> 00:05:50,760 Well, but you've got to cut back on the Jerry Springer. 105 00:05:51,400 --> 00:05:53,400 Hey, maybe we're related, man. You sound Latino? 106 00:05:54,720 --> 00:05:55,720 Too late. 107 00:05:55,860 --> 00:05:57,120 You're already my brother. 108 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Si, como no. 109 00:05:59,640 --> 00:06:01,180 Nash. Michelle. 110 00:06:01,920 --> 00:06:02,919 What's up? 111 00:06:02,920 --> 00:06:06,320 This kid that we got over here, his name is Bennett Cole. 112 00:06:06,680 --> 00:06:10,160 It turns out that his car got boosted out of the Emerson High School parking 113 00:06:10,160 --> 00:06:11,119 yesterday morning. 114 00:06:11,120 --> 00:06:12,160 His principal confirmed it. 115 00:06:13,900 --> 00:06:17,860 Michelle? Go over to the high school and get Evan the yearbooks for a couple 116 00:06:17,860 --> 00:06:18,819 years back. 117 00:06:18,820 --> 00:06:20,000 Go through all the pictures. 118 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 We could get lucky. 119 00:06:21,300 --> 00:06:23,900 Our shooters could be or were former students. 120 00:06:25,260 --> 00:06:27,360 And check and see if they've got a kid print program. 121 00:06:27,800 --> 00:06:28,699 I'm on it. 122 00:06:28,700 --> 00:06:30,160 Meantime, stay on this kid. 123 00:06:30,540 --> 00:06:32,820 He might not even know what he knows. 124 00:06:35,720 --> 00:06:36,720 Hey, 125 00:06:37,760 --> 00:06:38,760 Joe. National Run? 126 00:06:39,060 --> 00:06:41,380 Uh, he's out on the fantail with Stacy. 127 00:06:41,600 --> 00:06:42,780 Not to be disturbed. 128 00:06:44,330 --> 00:06:45,330 I got the yearbooks. 129 00:06:46,070 --> 00:06:49,310 Okay, well, just give them to me. I'll drop them by Evans on my way home. Okay. 130 00:06:50,750 --> 00:06:54,310 The commander left all of his papers to the academy at Annapolis. 131 00:06:55,150 --> 00:06:58,470 And when I was going through his thing, I found these. 132 00:07:03,010 --> 00:07:04,270 He never got your letters? 133 00:07:04,550 --> 00:07:07,330 No. I never got his, thanks to my father. 134 00:07:08,030 --> 00:07:10,490 He didn't approve of Nick. He thought I could do better. 135 00:07:11,110 --> 00:07:12,970 And as the commanding officer, 136 00:07:13,960 --> 00:07:19,260 of the naval base at Pearl Harbor, I'm quite sure that he was responsible for 137 00:07:19,260 --> 00:07:21,980 Nick's being transferred in the spring of 44. 138 00:07:22,720 --> 00:07:26,180 He liked to point out the fact that the reason I never heard from him again was 139 00:07:26,180 --> 00:07:28,160 because Nick was only interested in one thing. 140 00:07:30,320 --> 00:07:35,520 It's a touching story, Ms. Porter, except for the fact that my father was 141 00:07:35,520 --> 00:07:39,080 engaged to my mother at the time. I was 17 years old. 142 00:07:40,020 --> 00:07:41,500 I was far from home. 143 00:07:41,780 --> 00:07:42,780 We were at war. 144 00:07:44,620 --> 00:07:46,920 I won't allow you to punish me for that, Miss Bridges. 145 00:07:50,620 --> 00:07:56,460 So, this is about getting your letters to Nick 50 years later? 146 00:07:57,040 --> 00:07:58,220 No. No. 147 00:07:58,880 --> 00:08:01,940 When I was going through the commander's things, I also found this. 148 00:08:02,880 --> 00:08:07,380 It's a recommendation for your father to receive the Navy Cross. 149 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 It's all there. 150 00:08:12,520 --> 00:08:13,520 All the paperwork. 151 00:08:17,700 --> 00:08:22,320 Incredible. I'm ashamed to say that the commander, my father, buried the 152 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 request. 153 00:08:23,460 --> 00:08:25,720 For extraordinary heroism in combat. 154 00:08:26,000 --> 00:08:28,940 Leyte Gulf, Philippines, October 25, 1944. 155 00:08:29,640 --> 00:08:30,640 Did you ever hear about this? 156 00:08:30,960 --> 00:08:31,960 No word. 157 00:08:32,520 --> 00:08:35,280 I felt Nick at least deserved to know what happened. 158 00:08:35,620 --> 00:08:37,179 And what do you get out of it? 159 00:08:37,780 --> 00:08:38,880 The last word. 160 00:08:39,780 --> 00:08:41,460 Well, I might have married your dad. 161 00:08:42,440 --> 00:08:44,660 If... My father hadn't meddled. 162 00:08:45,600 --> 00:08:50,120 And although it irrevocably changed my life, I survived. I married. 163 00:08:50,340 --> 00:08:51,340 I had kids. 164 00:08:51,500 --> 00:08:52,840 I have grandkids. 165 00:08:53,260 --> 00:08:58,220 But learned anything, it's that we're far more resilient than we think when we 166 00:08:58,220 --> 00:08:59,220 have our hearts broken. 167 00:09:00,640 --> 00:09:02,520 You still haven't answered my question. 168 00:09:04,280 --> 00:09:07,120 I'd like very much to see your dad, Miss Bridget. 169 00:09:08,420 --> 00:09:10,080 To give him these few things. 170 00:09:12,260 --> 00:09:14,180 If it's all right with you and your brother. 171 00:09:17,700 --> 00:09:18,700 Excuse us. 172 00:09:23,560 --> 00:09:26,760 That's maybe the most tragically romantic story I've ever heard. 173 00:09:27,700 --> 00:09:28,700 Yeah. 174 00:09:28,860 --> 00:09:33,000 I guess you're changing your tune a little, huh? Yeah, I am. I can't believe 175 00:09:34,800 --> 00:09:37,840 Well, I guess we're gonna deliver some long overdue mail. 176 00:11:33,200 --> 00:11:35,340 Yeah, I bought those yearbooks to buy us something down in the living room. 177 00:11:35,480 --> 00:11:36,480 Great, great, thanks. 178 00:11:36,640 --> 00:11:38,640 Hey, did you check on Harvey? 179 00:11:39,260 --> 00:11:42,500 Huh? Harvey, you know, at the hospital, did you check on him? 180 00:11:42,720 --> 00:11:45,000 Oh, right, right, right. Yeah, yeah, I talked to him down there. Everything's 181 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 fine. I say he's getting better. 182 00:11:46,140 --> 00:11:47,140 When's he get out? 183 00:11:47,880 --> 00:11:51,640 Look, Joe, I'm taking a shower here. Do you think maybe we can talk about it 184 00:11:51,640 --> 00:11:53,260 later? Oh, excuse me. 185 00:12:20,880 --> 00:12:21,880 Is there a problem? 186 00:12:22,860 --> 00:12:24,260 Problem? How did it go down? 187 00:12:24,640 --> 00:12:25,740 How did what go down? 188 00:12:26,220 --> 00:12:27,820 You know exactly what I'm talking about. 189 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 No, I don't know what you're talking about. 190 00:12:31,040 --> 00:12:34,100 Because if I did know what you were talking about, I'd have to tell Ness. 191 00:12:34,340 --> 00:12:35,880 Because I can't keep a secret from him. 192 00:12:36,500 --> 00:12:38,560 And that would not be good for you or me. 193 00:12:39,940 --> 00:12:43,580 Joe, that's not the kind of music I want to deliver to you, ever. 194 00:12:46,000 --> 00:12:48,320 Joe, Joe, you gotta help me here, bro. 195 00:12:48,980 --> 00:12:51,570 Oh, bro, I'll help you out. I got some advice for you. 196 00:12:52,170 --> 00:12:55,770 Either tend yourself or transfer out. But whatever you do, do it quickly. 197 00:13:00,550 --> 00:13:01,690 Hey, nice man. 198 00:13:02,050 --> 00:13:03,050 Boys and girls. 199 00:13:03,090 --> 00:13:06,190 Thank you, Michelle. 200 00:13:07,770 --> 00:13:10,170 Wait, baby, please. There's a sling man walking here. 201 00:13:10,370 --> 00:13:12,770 Harvey, welcome back. We missed you. 202 00:13:13,010 --> 00:13:14,870 Really? You're not just saying that? 203 00:13:15,310 --> 00:13:16,310 Of course not. 204 00:13:23,310 --> 00:13:24,390 I'm still checking, boss. 205 00:13:24,970 --> 00:13:25,889 Check faster. 206 00:13:25,890 --> 00:13:26,890 Yes, sir. 207 00:13:27,310 --> 00:13:29,430 Yes? That was the principal at Emerson. 208 00:13:30,250 --> 00:13:31,790 We got a match on the kid print program. 209 00:13:32,170 --> 00:13:33,850 Isabella Cuffold dropped out two years ago. 210 00:13:34,190 --> 00:13:35,670 Isabella Cuffold, Evan, 96. 211 00:13:36,190 --> 00:13:37,190 Got it. 212 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 That's her, that's her. 213 00:13:40,970 --> 00:13:41,970 I got her parents' address. 214 00:14:24,170 --> 00:14:25,170 You watch those doors? 215 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 Got it. 216 00:14:34,310 --> 00:14:35,310 That's the guy. 217 00:14:36,230 --> 00:14:37,230 That's them. 218 00:14:40,510 --> 00:14:41,510 Ready? 219 00:14:45,730 --> 00:14:46,730 Yeah. 220 00:14:58,320 --> 00:14:59,320 Hey, Nick. 221 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 Hey, son. 222 00:15:00,920 --> 00:15:02,100 What are you doing home? 223 00:15:02,700 --> 00:15:04,920 Well, I've got some stuff for you. 224 00:15:05,560 --> 00:15:09,580 We met with this woman who apparently you used to know. 225 00:15:10,980 --> 00:15:12,560 Miss Julia Ann Porter. 226 00:15:15,300 --> 00:15:16,300 Julia? 227 00:15:16,660 --> 00:15:17,800 How did that happen? 228 00:15:18,700 --> 00:15:20,740 Well, she was looking for you. 229 00:15:21,800 --> 00:15:24,180 And she tracked you down through Stacy. 230 00:15:24,560 --> 00:15:25,780 She wanted you to have this. 231 00:15:27,760 --> 00:15:28,760 Which is what? 232 00:15:30,280 --> 00:15:34,500 It's a letter of recommendation for you to be awarded the Navy Cross. 233 00:15:36,040 --> 00:15:38,360 She found it in her father's things after he died. 234 00:15:39,220 --> 00:15:40,780 How come you never told me about that? 235 00:15:43,080 --> 00:15:47,020 I was on a ship. My war stories don't amount to anything. 236 00:15:49,240 --> 00:15:53,960 The boys, the Marines, took those islands. They had the stories. 237 00:15:55,400 --> 00:15:56,600 I read this, Nick. 238 00:15:57,480 --> 00:16:02,240 It says in here that you shot down a Japanese kamikaze pilot who was about to 239 00:16:02,240 --> 00:16:03,320 bomb the bridge of the ship. 240 00:16:04,480 --> 00:16:05,660 The Admiral's flagship. 241 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 Is that true? 242 00:16:09,120 --> 00:16:10,120 That's true. 243 00:16:10,660 --> 00:16:11,660 Well, what happened? 244 00:16:12,980 --> 00:16:14,100 It says you read it. 245 00:16:14,580 --> 00:16:16,440 Well, I did read it. Tell me. 246 00:16:17,960 --> 00:16:21,640 I was on the USS Phoenix, Admiral Berkeley's flagship. 247 00:16:21,900 --> 00:16:23,780 It was part of the 7th Fleet. 248 00:16:28,940 --> 00:16:31,780 We were standing off a hellacious battle. 249 00:16:35,020 --> 00:16:38,300 Guns blasting, planes getting shot down everywhere. 250 00:16:40,280 --> 00:16:44,980 It's a terrible thing to say, but you could look out and in a way it was 251 00:16:44,980 --> 00:16:50,840 beautiful. The planes' acrobatics, the trails of gun and cannon fire, the 252 00:16:50,840 --> 00:16:56,220 bursting of aircraft in the air. 253 00:16:59,020 --> 00:17:02,660 I noticed this sand -colored plane was coming right for us. 254 00:17:03,080 --> 00:17:06,880 It was strange because nobody else seemed to get what was happening. 255 00:17:08,700 --> 00:17:14,280 I wasn't a gunner, but I was on a four -deck near the port side. 256 00:17:15,960 --> 00:17:18,660 I just ran over to the thing and started firing. 257 00:17:19,920 --> 00:17:20,920 I hit it. 258 00:17:22,060 --> 00:17:25,560 First the wing fell off, and I hit it again. 259 00:17:26,520 --> 00:17:27,760 I got it good. 260 00:17:28,840 --> 00:17:32,940 And 30 yards short of the ship, it plowed into the sea. 261 00:17:34,260 --> 00:17:35,260 Damn. 262 00:17:36,140 --> 00:17:37,380 You saved your ship. 263 00:17:37,960 --> 00:17:42,200 Well, I didn't do anything that anybody else wouldn't have done. 264 00:17:42,400 --> 00:17:43,720 I just got to the gun first. 265 00:17:46,440 --> 00:17:50,760 Nick, how many men would have died on that ship if the plane had crashed into 266 00:17:50,760 --> 00:17:51,760 it? 267 00:17:53,800 --> 00:17:55,520 A lot of good men would have died. 268 00:18:01,420 --> 00:18:06,580 I can still see the face of that pilot when that plane hit the water. 269 00:18:10,280 --> 00:18:15,620 Um, Nick, there's some letters in here, too, that you might find interesting. 270 00:18:18,300 --> 00:18:24,500 They're letters that you sent to Julia that she never received and letters that 271 00:18:24,500 --> 00:18:26,160 she wrote to you that you never got. 272 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 Unopened. 273 00:18:28,760 --> 00:18:30,240 Her father intercepted them. 274 00:18:41,070 --> 00:18:42,070 He never liked me. 275 00:18:44,490 --> 00:18:45,490 I got that. 276 00:18:56,350 --> 00:18:58,910 Whoo! What is that funky smell? 277 00:18:59,610 --> 00:19:01,190 That wouldn't be B .O., would it? 278 00:19:01,950 --> 00:19:02,950 Smuggling pneumonia? 279 00:19:03,750 --> 00:19:04,950 Ronnie, is he downwind? 280 00:19:05,750 --> 00:19:07,850 Hard to tell you with all these backdrafts in here. 281 00:19:09,570 --> 00:19:11,170 Joe. Grab that end of the tape. 282 00:19:11,670 --> 00:19:12,990 My pleasure. Go that way. 283 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 All right. 284 00:19:18,270 --> 00:19:21,070 Now then, we can make this quick. 285 00:19:22,770 --> 00:19:26,790 We know you managed Nolan Boyd. We're looking for a follower of the band. 286 00:19:27,330 --> 00:19:30,630 As a matter of fact, this guy right here. 287 00:19:31,010 --> 00:19:32,150 You've got your arm around. 288 00:19:35,090 --> 00:19:36,410 Do you fear God? 289 00:19:40,330 --> 00:19:41,450 Let me tell you something, stinkbait. 290 00:19:42,130 --> 00:19:45,170 You don't answer my question, you're going to fear me a lot in a minute. 291 00:19:46,330 --> 00:19:47,330 Satan. 292 00:19:48,110 --> 00:19:49,110 Satan. 293 00:19:51,110 --> 00:19:52,110 Satan. 294 00:19:52,370 --> 00:19:54,710 Oh, I get it. You want to make your one phone call now, huh? 295 00:19:55,530 --> 00:19:56,530 I need a name. 296 00:19:58,110 --> 00:19:59,110 You're getting a bath. 297 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 Right there. 298 00:20:01,490 --> 00:20:02,610 You can't do that. 299 00:20:03,030 --> 00:20:04,370 The hell I can't. 300 00:20:04,710 --> 00:20:07,550 That water's 50 degrees. I can't swim. 301 00:20:08,350 --> 00:20:11,210 Well, then, if you can't swim, the water temperature don't make any difference. 302 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 Do it now. 303 00:20:12,530 --> 00:20:13,530 Excellent point. 304 00:20:14,010 --> 00:20:15,210 Want to call Satan now? 305 00:20:21,450 --> 00:20:22,930 Floyd Jonovich. 306 00:20:23,470 --> 00:20:24,470 Who's he? 307 00:20:25,030 --> 00:20:26,350 He's part of the scene. 308 00:20:27,430 --> 00:20:32,390 Floyd's the craziest, most totally rage -filled follower of the band we've ever 309 00:20:32,390 --> 00:20:33,390 had. 310 00:20:35,370 --> 00:20:37,090 You guys were pals, huh? 311 00:20:38,419 --> 00:20:40,940 We both modeled our lives after Charlie Manson. 312 00:20:42,940 --> 00:20:44,180 He managed a band. 313 00:20:45,680 --> 00:20:46,680 Comforting. 314 00:20:56,400 --> 00:20:57,400 Hey, Ben. 315 00:20:58,040 --> 00:20:59,500 Don't flinch or I'll blow your head off. 316 00:21:00,540 --> 00:21:02,560 Nice place you got here. Those are decorated. 317 00:21:03,020 --> 00:21:05,220 You can have a seat. Right over here. Come on. 318 00:21:05,580 --> 00:21:06,580 What do you want? 319 00:21:13,419 --> 00:21:14,419 So, Sarah. 320 00:21:14,900 --> 00:21:15,940 Can I call you Sarah? 321 00:21:17,180 --> 00:21:18,180 No. 322 00:21:19,820 --> 00:21:23,980 What an incredible color on you. Are you a winter? You are, aren't you? 323 00:21:24,940 --> 00:21:29,560 Oh, did you know, this is totally funny story, but did you know that your 324 00:21:29,560 --> 00:21:33,280 husband tried to do me in the Xerox? No. Oh, yeah. 325 00:21:33,600 --> 00:21:36,440 Hey, you just stay away from her. Watch it on your left finger. 326 00:21:37,160 --> 00:21:38,200 Look at that. Nice, huh? 327 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Shoot on this. 328 00:21:41,460 --> 00:21:43,360 Come on. Let me show you something out here. 329 00:21:43,840 --> 00:21:46,880 We are going to have so much fun. 330 00:21:58,420 --> 00:21:59,420 Morning, Nick. 331 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 Morning, Tom. 332 00:22:02,140 --> 00:22:03,140 Coffee? 333 00:22:07,150 --> 00:22:10,370 Did you get any sleep last night? 334 00:22:11,290 --> 00:22:12,290 Not much. 335 00:22:15,070 --> 00:22:16,070 Thanks. 336 00:22:17,150 --> 00:22:19,210 I never meant to hurt your mother, Nash. 337 00:22:22,130 --> 00:22:26,970 I know. Of course I told her, but you know how she was. 338 00:22:29,350 --> 00:22:30,329 Mm -hmm. 339 00:22:30,330 --> 00:22:33,270 Probably never mentioned it again, I suppose. 340 00:22:34,870 --> 00:22:35,870 Not a word. 341 00:22:38,030 --> 00:22:39,670 She still agreed to marry me. 342 00:22:41,330 --> 00:22:45,910 Nick, I... I was in love with Julia Nash. 343 00:22:47,090 --> 00:22:49,370 I loved your mother, too, and God knows I did. 344 00:22:50,830 --> 00:22:56,670 But... Julia... There was just something about her. 345 00:22:59,850 --> 00:23:01,270 The one that got away, huh? 346 00:23:02,310 --> 00:23:03,310 Maybe. 347 00:23:05,950 --> 00:23:07,670 But I would have married her. 348 00:23:08,330 --> 00:23:09,570 been for her old man. 349 00:23:12,990 --> 00:23:15,350 You kids never would have been born. 350 00:23:16,430 --> 00:23:19,730 Dick, you don't have to apologize to me. 351 00:23:19,950 --> 00:23:25,490 I'm not. I just can't get my mind around the idea. 352 00:23:26,290 --> 00:23:28,790 Those letters, what might have been. 353 00:23:31,370 --> 00:23:35,610 Looking at you here, how sad. 354 00:23:36,720 --> 00:23:40,080 Can I be and how thankful at the same time? 355 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Me? 356 00:23:53,100 --> 00:23:54,100 Oh. 357 00:23:54,800 --> 00:23:58,700 You look like somebody I used to know. 358 00:24:00,740 --> 00:24:01,800 Maybe I am. 359 00:24:16,780 --> 00:24:19,780 Death metal heads they struck again, this time aloft and soma. 360 00:24:20,360 --> 00:24:21,360 Who's our friend here? 361 00:24:22,720 --> 00:24:24,560 Unnamed. Found on the premises. 362 00:24:25,260 --> 00:24:27,040 My guess is he's not talking, huh? 363 00:24:27,600 --> 00:24:31,520 I guess they brought her along to take part in whatever sick ritual they're 364 00:24:31,520 --> 00:24:33,280 into. Tell me what happened at the mansion. 365 00:24:34,580 --> 00:24:35,580 Double homicide. 366 00:24:35,840 --> 00:24:37,600 The homeowners, Ben and Sarah Tanner. 367 00:24:38,260 --> 00:24:39,260 Both of them shot. 368 00:24:39,980 --> 00:24:40,980 With my gun. 369 00:24:45,660 --> 00:24:46,660 Harvey. 370 00:24:51,630 --> 00:24:53,270 You cannot take this personally. 371 00:24:54,030 --> 00:24:56,130 They didn't need your gun. They were going to do it anyway. 372 00:24:57,690 --> 00:24:58,690 Nevertheless, man. 373 00:24:59,010 --> 00:25:00,950 Hey, you want to feel better? 374 00:25:01,550 --> 00:25:02,790 Let's get these bastards. 375 00:25:03,270 --> 00:25:05,790 I guarantee a serious attitude improvement. 376 00:25:07,710 --> 00:25:08,710 Okay. 377 00:25:10,370 --> 00:25:15,050 They, uh... They took the Tannin's Jaguar for their getaway. And I already 378 00:25:15,050 --> 00:25:17,910 it on the hot sheet for the watch commanders on the next shift. 379 00:25:19,030 --> 00:25:20,030 All right. 380 00:25:20,720 --> 00:25:21,720 What else you got? 381 00:25:22,120 --> 00:25:23,540 I know you've got something else. 382 00:25:25,220 --> 00:25:28,700 The victim, Ben Tannen, he ran a wireless communications company. 383 00:25:29,240 --> 00:25:33,380 I look into the employment records and I noticed he often used this ready -to 384 00:25:33,380 --> 00:25:34,380 -assist temp services. 385 00:25:36,520 --> 00:25:37,880 Found that in Isabella's room. 386 00:25:38,780 --> 00:25:39,780 It's a pay stub. 387 00:25:39,980 --> 00:25:43,200 She worked for ready -to -assist. Two weeks ago, last summer, Tannen's office. 388 00:25:43,780 --> 00:25:45,040 You are the man, brother. 389 00:25:45,280 --> 00:25:46,280 You're awesome, man. 390 00:25:46,590 --> 00:25:50,650 I think we finally got ourselves a motive. My guess is they have a grudge 391 00:25:51,110 --> 00:25:54,130 Mom was on it, the former boss. Now the trick is to figure out who's next. 392 00:25:54,470 --> 00:25:57,270 Yeah, we find out who Floyd and Isabella have some big problem with, right? 393 00:25:57,630 --> 00:26:00,530 Exactly. Don't worry, Nash, because I ain't going home until we get them. 394 00:26:01,330 --> 00:26:03,850 Don't overdo it. Evan, come over here. 395 00:26:06,670 --> 00:26:08,970 Evan. Okay, wait a second. Let me go first, okay? 396 00:26:09,270 --> 00:26:12,330 I just, I wasn't the one that wanted to tell you, okay? But she insisted on 397 00:26:12,330 --> 00:26:14,750 telling you, even though that you know and I know and everybody else knows that 398 00:26:14,750 --> 00:26:18,190 Joe can't keep her secret. Okay? I just wanted to say that I'm a changed man. 399 00:26:18,370 --> 00:26:21,370 And I'm totally committed to making this thing work. And I absolutely will not 400 00:26:21,370 --> 00:26:25,210 let this interfere with our working relationship or our job relationship or 401 00:26:25,210 --> 00:26:28,390 of that stuff. And I just wanted to, you know, hopefully get your blessing. 402 00:26:30,010 --> 00:26:31,010 Thank you, sir. 403 00:26:33,590 --> 00:26:35,070 Joe. Hmm? What? 404 00:26:35,730 --> 00:26:36,730 Yeah? 405 00:26:38,770 --> 00:26:39,649 Guess what? 406 00:26:39,650 --> 00:26:43,310 What? I just had the most interesting conversation with ever. 407 00:26:43,550 --> 00:26:44,550 Uh -huh. Yeah. 408 00:26:45,000 --> 00:26:48,740 I called him over to tell him to keep an eye on Har when he's in this state, and 409 00:26:48,740 --> 00:26:54,180 he started babbling about something else, including that you can't keep a 410 00:26:54,180 --> 00:26:55,180 from me. 411 00:26:55,340 --> 00:26:56,340 Uh -huh. 412 00:26:57,400 --> 00:26:58,400 Uh -huh. 413 00:26:58,640 --> 00:27:00,860 And yet you do have a secret, don't you? Uh -huh. 414 00:27:01,500 --> 00:27:04,520 Is that uh -huh or uh -uh? 415 00:27:06,740 --> 00:27:12,520 I don't have a secret because I forgot what it is I saw for this exact reason. 416 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 What did you forget? 417 00:27:17,200 --> 00:27:19,840 That, um... Evidence keeping with your daughter? 418 00:27:22,480 --> 00:27:23,540 That's not a good joke. 419 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 It's not a joke. 420 00:27:37,440 --> 00:27:38,660 Cassidy? Hey, Dad. 421 00:27:40,280 --> 00:27:41,340 We have to talk. 422 00:27:42,220 --> 00:27:43,220 Who told you? 423 00:27:43,240 --> 00:27:44,240 Who cares? 424 00:27:44,520 --> 00:27:47,980 Hell, it could have been anybody, because apparently everybody knows but 425 00:27:48,940 --> 00:27:49,940 Wait a minute. 426 00:27:52,600 --> 00:27:53,600 Yeah, Nash. 427 00:27:53,640 --> 00:27:54,599 The grudge list. 428 00:27:54,600 --> 00:27:57,160 Uh -huh, talk to me. I'd say we got us a primo candidate. 429 00:27:57,560 --> 00:28:01,180 Name? Roy Janovich, Floyd's father. We were going through some Isabella stuff. 430 00:28:01,300 --> 00:28:05,360 We found some song lyrics, probably a spec song for Null and Void. Mm -hmm. 431 00:28:05,820 --> 00:28:09,380 It was entitled Burn the Old Man Down. It had a number of references to a Roy, 432 00:28:09,500 --> 00:28:13,480 although Roy is a common rhyming word. Did you run Roy Janovich through CIC? 433 00:28:14,040 --> 00:28:15,820 That's a good idea. Hold on, I'll do it right now. 434 00:28:16,700 --> 00:28:19,800 All right, now then. Take your phone call, Dad. We have nothing at all. 435 00:28:20,160 --> 00:28:21,920 Oh, I think we do. 436 00:28:22,200 --> 00:28:25,840 You cannot come in here and tell me how to live my life. Wait a minute, sister. 437 00:28:26,020 --> 00:28:27,340 Don't you launch your missiles yet. 438 00:28:29,020 --> 00:28:30,480 No, he's clean. No record. 439 00:28:30,820 --> 00:28:31,820 I'm an adult. 440 00:28:32,160 --> 00:28:33,160 Find him, okay? 441 00:28:33,340 --> 00:28:36,140 Even better, my personal goal is to get you an address for Floyd himself. 442 00:28:36,580 --> 00:28:37,660 Don't realize that, Dad. 443 00:28:38,020 --> 00:28:39,500 Great, keep me posted. Hold it. 444 00:28:43,210 --> 00:28:47,650 When you go to college, sometime in the next few months, you can make all the 445 00:28:47,650 --> 00:28:49,230 adult decisions you want to make. 446 00:28:49,770 --> 00:28:52,090 In the meantime, I'm your father. 447 00:28:52,390 --> 00:28:56,590 And I'm going to give you my strong opinion that this thing with Evan is not 448 00:28:56,590 --> 00:28:58,410 smooth move. It's a bad move. 449 00:28:58,790 --> 00:28:59,790 Oh, yeah? 450 00:29:00,390 --> 00:29:02,210 I'm not going to college in the next few months, Dad. 451 00:29:02,710 --> 00:29:03,710 Oh, really? 452 00:29:04,070 --> 00:29:05,870 And when were you going to enlighten me? 453 00:29:06,370 --> 00:29:07,910 Sometime in the next damn millennium? 454 00:29:08,270 --> 00:29:11,170 I auditioned for the Oregon Shakespeare Festival. They offered me a six -month 455 00:29:11,170 --> 00:29:13,330 contract in Ashland. I think I'm going to take the job. 456 00:29:14,670 --> 00:29:16,090 I don't think you are. 457 00:29:16,790 --> 00:29:21,590 You see, you've had your year off before college, and now you are damn skippy 458 00:29:21,590 --> 00:29:25,250 going to college. This is not your decision. 459 00:29:26,330 --> 00:29:27,490 Do you remember me? 460 00:29:28,090 --> 00:29:32,670 I'm your father, and I'm not going to stand around and watch you throw your 461 00:29:32,670 --> 00:29:35,410 away. There's nothing you can do about it. Yeah? 462 00:29:35,710 --> 00:29:36,770 Just watch me. 463 00:29:37,150 --> 00:29:38,150 You watch me. 464 00:29:52,690 --> 00:29:53,690 What's the matter, son? 465 00:29:54,190 --> 00:29:55,190 You look terrible. 466 00:29:59,130 --> 00:30:01,250 I just found out that Cassidy's dating Evan. 467 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 And? 468 00:30:08,040 --> 00:30:14,940 Well, I just went over there to talk to her about it and... Nash, she's 469 00:30:14,940 --> 00:30:15,940 a good kid. 470 00:30:16,280 --> 00:30:18,400 The hay's in the barn, as they say. 471 00:30:18,660 --> 00:30:22,540 You raised her, you've got to trust she's got the smarts to do the right 472 00:30:23,080 --> 00:30:25,180 Oh, and that's another thing. 473 00:30:25,780 --> 00:30:26,780 College? 474 00:30:27,540 --> 00:30:29,260 She's not even going to go to college now. 475 00:30:31,360 --> 00:30:32,279 It's a nightmare. 476 00:30:32,280 --> 00:30:34,000 Well, I'm quite certain that if... 477 00:30:34,590 --> 00:30:37,930 You went over there. You didn't leave without letting her know your opinions. 478 00:30:40,810 --> 00:30:41,810 This is true. 479 00:30:42,030 --> 00:30:43,930 Then you've done all you can do now. 480 00:30:44,790 --> 00:30:45,669 Come on. 481 00:30:45,670 --> 00:30:47,590 We've got some fish to do for lunch here. 482 00:30:49,330 --> 00:30:50,330 I saw that. 483 00:30:51,730 --> 00:30:53,370 This time we go to the doctor. 484 00:30:53,790 --> 00:30:58,190 What's the doctor going to say that those genius dentists didn't? I don't 485 00:30:58,190 --> 00:31:00,210 to sit in an emergency room all day. 486 00:31:00,630 --> 00:31:01,630 What, are you crazy? 487 00:31:02,140 --> 00:31:04,380 I've shot half the people that get treated in there. 488 00:31:04,620 --> 00:31:06,360 Probably go right to the front of the line. 489 00:31:08,120 --> 00:31:09,860 Well, even so, look. 490 00:31:11,120 --> 00:31:16,060 It's feeling bad at night, and then it feels better in the morning, so... Let's 491 00:31:16,060 --> 00:31:17,060 wait until tomorrow. 492 00:31:18,080 --> 00:31:19,080 Hey. 493 00:31:19,580 --> 00:31:23,620 Fine. Whatever you want to do. Because I'm finished telling anybody what to do. 494 00:31:33,040 --> 00:31:34,340 I need you out of here now. Come on, let's go. 495 00:31:43,740 --> 00:31:44,740 No, 496 00:31:47,180 --> 00:31:48,180 no, no, no, no! 497 00:31:52,680 --> 00:31:53,680 Well, well. 498 00:31:53,920 --> 00:31:55,400 What do we got here? What's your name? 499 00:31:55,860 --> 00:31:56,860 Roy Johnovich. 500 00:31:57,140 --> 00:31:58,220 What the hell is this? 501 00:31:58,580 --> 00:32:01,220 Well, Roy, we got a warrant here for your son, Floyd. 502 00:32:02,120 --> 00:32:03,120 He doesn't live here. 503 00:32:04,120 --> 00:32:08,560 That's his sick idea of a joke. 504 00:32:09,200 --> 00:32:10,660 I've got nothing to do with Floyd. 505 00:32:11,280 --> 00:32:12,420 He is your son, right? 506 00:32:12,720 --> 00:32:14,780 I didn't raise him. I don't talk to him. 507 00:32:16,100 --> 00:32:17,660 I've got my own wife and family. 508 00:32:18,280 --> 00:32:19,580 That wasn't the question. 509 00:32:20,180 --> 00:32:22,420 He is your biological son, right? 510 00:32:22,960 --> 00:32:23,960 Yes. 511 00:32:24,440 --> 00:32:28,160 I'm sick and tired of being harassed by the cops for the crap he pulls. He's not 512 00:32:28,160 --> 00:32:29,099 my responsibility. 513 00:32:29,100 --> 00:32:30,120 Now let me go. 514 00:32:32,260 --> 00:32:34,500 Well, you're just a wonderful role model, aren't you, Roy? 515 00:32:35,820 --> 00:32:37,240 Well, you should be glad to see us. 516 00:32:37,560 --> 00:32:38,560 Yeah, why? 517 00:32:39,100 --> 00:32:42,760 Well, because our research shows that Floyd's on his way over here to take 518 00:32:42,760 --> 00:32:43,539 ass out. 519 00:32:43,540 --> 00:32:45,360 We could be friends. It'll be nice. 520 00:32:46,420 --> 00:32:47,580 You have an address on his mom? 521 00:32:47,980 --> 00:32:49,100 Nope, I don't. 522 00:32:51,200 --> 00:32:54,500 Well, look what we have here. Bennett, we see you again. 523 00:32:54,960 --> 00:32:57,780 You know this cop? I talked to him at the police station about my car. 524 00:32:58,460 --> 00:32:59,460 Floyd's your brother, right? 525 00:32:59,580 --> 00:33:00,580 Half -brother. 526 00:33:00,730 --> 00:33:03,610 Floyd stole my car? Did you see him? What'd I tell you? Shut up. 527 00:33:06,630 --> 00:33:07,630 How do we find Floyd? 528 00:34:20,010 --> 00:34:24,170 in real life, trust me. Now it's time for you to start doing some rational 529 00:34:24,170 --> 00:34:25,409 thinking, Isabella. 530 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 Eat me! 531 00:34:27,409 --> 00:34:28,889 You ever heard of Carter Faye Tucker? 532 00:34:29,650 --> 00:34:32,170 She'd be on death row, but now her cell's available. 533 00:34:33,090 --> 00:34:34,090 Give her a drift. 534 00:34:34,949 --> 00:34:38,090 I killed my mother, and I killed Tanner and his wife, too. 535 00:34:39,489 --> 00:34:41,190 Floyd had nothing to do with any of it. 536 00:34:41,409 --> 00:34:42,510 That's my statement. 537 00:34:45,750 --> 00:34:47,170 I got a secret for you. 538 00:34:49,290 --> 00:34:50,290 I'm going to get Floyd. 539 00:34:51,909 --> 00:34:53,590 Because I know who his next hit's going to be. 540 00:34:55,330 --> 00:34:56,650 It's either his dad or Bennett. 541 00:34:57,150 --> 00:34:58,150 Wrong. 542 00:34:58,610 --> 00:34:59,610 I'm not wrong. 543 00:35:00,890 --> 00:35:03,510 When he shows up to see them, he's going to see me. 544 00:35:04,050 --> 00:35:07,490 Then I'm going to save the state a little money if you get my drift. 545 00:35:10,310 --> 00:35:12,070 You've had your last conversation with him. 546 00:35:13,230 --> 00:35:14,990 You won't even be able to say bye. 547 00:35:15,370 --> 00:35:16,370 You'll never get him! 548 00:35:29,899 --> 00:35:32,780 Yes. Change, I want you to get some clothes out of property. I want to set 549 00:35:32,780 --> 00:35:34,240 hook on Isabella, and you're the bait. 550 00:35:34,760 --> 00:35:38,480 I know she's going to try to warn Floyd, so your job is to get us the number. 551 00:35:38,560 --> 00:35:39,660 Got it? Sure, no problem. 552 00:35:39,960 --> 00:35:41,400 Now get out of my face. Get out of here. 553 00:35:42,240 --> 00:35:43,260 Everybody except for you. 554 00:36:01,640 --> 00:36:08,440 That little girl means more to me than anything in the entire 555 00:36:08,440 --> 00:36:09,440 world. 556 00:36:10,520 --> 00:36:11,900 I understand that. 557 00:36:15,360 --> 00:36:16,360 Good. 558 00:36:17,380 --> 00:36:18,380 Love that. 559 00:36:25,120 --> 00:36:26,420 Hi. Hi. 560 00:36:29,460 --> 00:36:31,180 I don't want to fight with you. 561 00:36:31,790 --> 00:36:32,790 Me either. 562 00:36:34,890 --> 00:36:36,750 But I do have something I want to say. 563 00:36:38,710 --> 00:36:39,710 So go ahead. 564 00:36:42,650 --> 00:36:48,510 Every parent has hopes and dreams for his child. 565 00:36:51,070 --> 00:36:57,990 So what do you do when he or she does 566 00:36:57,990 --> 00:36:59,410 something that you don't think is right? 567 00:37:01,660 --> 00:37:04,000 Maybe you gave her credit for making responsible decisions. 568 00:37:07,040 --> 00:37:08,040 All right. 569 00:37:09,840 --> 00:37:10,860 Maybe you're right. 570 00:37:13,020 --> 00:37:18,820 But it would be worse if I didn't tell you how I felt about something as 571 00:37:18,820 --> 00:37:19,940 important as college. 572 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 And who I fell in love with. 573 00:37:24,900 --> 00:37:29,180 Well, it's a bit more subjective, I guess. 574 00:37:32,629 --> 00:37:34,650 But I'm probably still going to weigh in on it. 575 00:37:35,830 --> 00:37:40,250 In fact, I can almost guarantee you that I won't be able to help myself. 576 00:37:42,310 --> 00:37:45,270 Daddy, you might not like this thing with Evan, but I love him. 577 00:37:49,190 --> 00:37:51,090 Okay. And I have to see where it goes. 578 00:37:52,070 --> 00:37:53,070 Fair enough. 579 00:37:55,170 --> 00:37:56,430 So how clenched are your teeth? 580 00:37:58,170 --> 00:37:59,490 Pretty clenched. 581 00:38:02,380 --> 00:38:03,380 That's okay. 582 00:38:04,800 --> 00:38:09,840 I also wanted to tell you that I spoke to the drama professor over at Berkeley, 583 00:38:09,900 --> 00:38:13,620 and it turns out there's a lot more opportunity to do stuff over there than 584 00:38:13,620 --> 00:38:14,620 thought. 585 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Meaning? 586 00:38:16,940 --> 00:38:18,580 I turned the Oregon Festival down. 587 00:38:19,440 --> 00:38:20,700 I'm going to go to Berkeley in September. 588 00:38:22,240 --> 00:38:25,240 That's... That's good. 589 00:38:32,360 --> 00:38:34,560 Don't hide it. If you want to be gleeful, be gleeful. 590 00:38:36,740 --> 00:38:37,740 All right. 591 00:38:39,220 --> 00:38:40,220 Yes. 592 00:38:43,840 --> 00:38:45,200 Danny, hold up. Yeah, I'll call you. 593 00:38:46,260 --> 00:38:47,440 How'd it go? How'd it go? 594 00:38:48,760 --> 00:38:49,760 Oh, 595 00:38:50,360 --> 00:38:54,700 baby, thank you very much. One -handed hug here. I'll run a reverse on it. I'll 596 00:38:54,700 --> 00:38:55,700 give Nash and Joe a call. 597 00:38:55,860 --> 00:38:57,380 I'm going to take six or seven pain pills. 598 00:39:07,370 --> 00:39:10,210 Harvey, you're not here. I'm not here. You didn't see me. You're right, I 599 00:39:10,210 --> 00:39:11,210 didn't. I had to come. 600 00:39:11,770 --> 00:39:14,790 I had to say that. Where is he? Watchman's trailer, middle of the 601 00:39:18,470 --> 00:39:20,330 This is Tennant's Jaguar. He's here, Nash. 602 00:39:20,530 --> 00:39:21,730 His squad is set up and ready. 603 00:39:22,350 --> 00:39:23,350 All right, good. 604 00:39:23,510 --> 00:39:24,970 Harv, dial him up. 605 00:39:25,790 --> 00:39:27,750 Doesn't have to be Houdini to get out of this one. 606 00:39:31,690 --> 00:39:33,190 Yeah. Hello, Floyd. 607 00:39:33,530 --> 00:39:34,468 Guess what? 608 00:39:34,470 --> 00:39:35,650 What? Party's over. 609 00:39:35,930 --> 00:39:36,930 Come and get me then! 610 00:39:37,390 --> 00:39:38,450 Uh, we can do that. 611 00:39:38,830 --> 00:39:40,110 Good! Bring him up! 612 00:39:40,970 --> 00:39:41,970 More than barrier. 613 00:39:42,730 --> 00:39:45,590 You've got exactly one minute to walk out of there with your hands high. 614 00:39:46,070 --> 00:39:48,350 Personally, I don't give a rat's ass whether you do it or not. 615 00:39:48,810 --> 00:39:49,830 That makes two of us. 616 00:39:50,190 --> 00:39:51,190 Block's running. 617 00:39:53,710 --> 00:39:54,710 He's up to something. 618 00:39:56,070 --> 00:39:57,070 Okay, Harv. 619 00:39:57,810 --> 00:39:59,090 At least the dog's a war. 620 00:39:59,530 --> 00:40:01,110 Squad, that's a go. That's a go. 621 00:40:25,520 --> 00:40:26,519 Barb, get him out of there. 622 00:40:26,520 --> 00:40:27,520 Get him out of there now. 623 00:40:27,740 --> 00:40:29,060 Abort. You read me? Abort now. 624 00:40:29,300 --> 00:40:30,300 Get out of here. Go back. 625 00:40:37,420 --> 00:40:38,420 Well, 626 00:40:46,980 --> 00:40:50,460 I guess Isabella was right. 627 00:40:52,300 --> 00:40:53,300 Barb, Heaven. 628 00:40:53,580 --> 00:40:55,200 Check and make sure all the guys are okay. 629 00:41:01,080 --> 00:41:02,300 Nash, you're late. Where's Dad? 630 00:41:03,020 --> 00:41:04,040 He's getting changed. 631 00:41:04,400 --> 00:41:08,580 Relax, we're going to be fine. Wow, you look great. Look at you. Frank, so do 632 00:41:08,580 --> 00:41:09,580 you. 633 00:41:10,900 --> 00:41:11,900 Here I am. 634 00:41:12,700 --> 00:41:13,700 Ready or not. 635 00:41:14,140 --> 00:41:16,420 Nick, you look incredible. 636 00:41:17,340 --> 00:41:19,000 Do you still fit into your old uniform? 637 00:41:19,380 --> 00:41:20,380 We cheated. 638 00:41:21,200 --> 00:41:22,280 Stacy had it tailored. 639 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 What's the matter? 640 00:41:28,640 --> 00:41:31,200 I'm sure it's just a bad case of nerves. 641 00:41:32,260 --> 00:41:34,940 Why does this have to be such a big deal? 642 00:41:35,280 --> 00:41:37,360 Because it is a big deal. 643 00:41:37,720 --> 00:41:38,900 What's the matter with you? 644 00:41:39,340 --> 00:41:40,340 All right. 645 00:41:40,920 --> 00:41:42,220 Can I sit down a minute? 646 00:41:43,700 --> 00:41:44,700 Nick? 647 00:41:45,480 --> 00:41:47,460 Dad? Nick? Oh, my God, now. 648 00:41:47,840 --> 00:41:49,680 Nick? Stacy, call 911. 649 00:41:50,420 --> 00:41:51,420 Nick? 650 00:41:52,780 --> 00:41:53,780 Hey, are you okay? 651 00:41:54,180 --> 00:41:57,420 I need to connect to 8555 Sacramento Street. 652 00:41:58,260 --> 00:41:59,480 My father's collapsed. 653 00:42:01,220 --> 00:42:02,760 Yes. Are you with me, Dad? 654 00:42:22,120 --> 00:42:23,120 Thank you. 49057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.