All language subtitles for nash_bridges_s03e22_touchdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:06,780 Zebra 16, Delta, we have a call to 11. 2 00:00:19,020 --> 00:00:23,120 Zebra 16, Delta, I repeat, we have a call to 11. Do you read me? Do you read 3 00:02:13,040 --> 00:02:16,300 But based on the tread pattern in the skid marks, we're definitely dealing 4 00:02:16,300 --> 00:02:20,180 an armored car, which makes four now that have vanished into thin air, the 5 00:02:20,180 --> 00:02:21,180 guards with them. 6 00:02:21,520 --> 00:02:22,920 Hmm, what does robbery say? 7 00:02:23,180 --> 00:02:25,160 Robbery stumps, so they kick it over to us. 8 00:02:25,700 --> 00:02:28,060 Maybe we should be looking for a guy on the top of that again, huh? 9 00:02:29,080 --> 00:02:30,080 A magician. 10 00:02:31,140 --> 00:02:32,700 Oh. Uh, witnesses? 11 00:02:33,420 --> 00:02:35,380 Yeah, I got one over here. 12 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Uh -huh. 13 00:02:36,720 --> 00:02:39,340 You don't want to get too close to him with a lit cigarette. 14 00:02:39,680 --> 00:02:40,980 Uh -huh, got it. 15 00:02:43,790 --> 00:02:45,450 That's what the visitors are. 16 00:02:45,650 --> 00:02:47,710 See, they're agents of the master being. 17 00:02:47,990 --> 00:02:52,610 You don't see the symbolism, but they took money as a warning against avarice 18 00:02:52,610 --> 00:02:53,610 and greed. 19 00:02:54,190 --> 00:02:56,670 Did they happen to mention abstinence? 20 00:02:57,890 --> 00:03:01,030 Well, you see, our friend Cecil here believes that our armored car heist was 21 00:03:01,030 --> 00:03:02,270 actually an alien abduction. 22 00:03:03,310 --> 00:03:04,810 I thought he said, hand to God. 23 00:03:05,190 --> 00:03:06,550 Aliens are angels. 24 00:03:06,950 --> 00:03:09,630 They come from the heavens in a form not of this earth. 25 00:03:10,590 --> 00:03:11,650 Mm -hmm. Okay. 26 00:03:12,490 --> 00:03:14,550 You wait right there a second. Can I talk to you? 27 00:03:16,450 --> 00:03:19,110 Tell me that this isn't our only witness. 28 00:03:19,470 --> 00:03:22,370 Well, he's our only reliable witness. 29 00:03:24,090 --> 00:03:25,090 Okay. 30 00:03:26,630 --> 00:03:27,630 Cecil. Huh? 31 00:03:27,870 --> 00:03:28,870 Now, 32 00:03:29,530 --> 00:03:32,870 Cecil, you say that you saw a UFO. Is that correct? 33 00:03:33,650 --> 00:03:35,610 It's not like I've never seen one before. 34 00:03:36,110 --> 00:03:38,290 Ten years ago, they snatched my wife. 35 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 Bitchin'. 36 00:03:42,279 --> 00:03:45,000 Evan, could you take Cecil here down to the SIU? 37 00:03:46,260 --> 00:03:50,520 Sure, sure. My pleasure. Okay, and see if the story gets any clearer once the 38 00:03:50,520 --> 00:03:52,040 crickets fall out of his brain. 39 00:03:52,880 --> 00:03:54,460 Will do. See you, Cecil. 40 00:03:55,900 --> 00:03:57,260 Well, well, well. 41 00:03:58,200 --> 00:04:00,500 A 13 -ton truck doesn't just vanish. 42 00:04:00,940 --> 00:04:04,260 Well, if it was a UFO, at least we know they're here for our money, not our 43 00:04:04,260 --> 00:04:05,480 women. Yeah? 44 00:04:06,260 --> 00:04:07,320 Tell that to Cecil. 45 00:04:10,320 --> 00:04:11,720 See, I couldn't straight out yet. 46 00:04:12,090 --> 00:04:15,150 Yeah, but he's sticking to his story. You know, lights in the sky, hand of 47 00:04:15,210 --> 00:04:16,730 thunder and lightning, all that kind of stuff. 48 00:04:18,290 --> 00:04:20,769 Sounds like anger when she gets you drinking out of the milk carton. 49 00:04:21,810 --> 00:04:25,130 Harv, you got the current roots on those armored transport companies? Why, Nash, 50 00:04:25,190 --> 00:04:26,270 you read my floppy disk. 51 00:04:29,330 --> 00:04:33,150 Yeah, well, it's damn convenient that they've only hit the runs with massive 52 00:04:33,150 --> 00:04:34,150 shipments of cash. 53 00:04:34,610 --> 00:04:35,790 Yeah, you think an inside job? 54 00:04:36,030 --> 00:04:37,030 Of course, but how? 55 00:04:37,430 --> 00:04:39,590 All the armored trucks were from four different companies. 56 00:04:39,870 --> 00:04:41,410 Maybe all the drivers are buddies. 57 00:04:42,040 --> 00:04:44,260 You know, Bard talked. He decided to go to Mexico together. 58 00:04:44,680 --> 00:04:45,680 Hmm, good point. 59 00:04:46,160 --> 00:04:48,140 Evan, check out the backgrounds on the missing drivers. 60 00:04:48,360 --> 00:04:49,360 Done. 61 00:04:49,420 --> 00:04:53,840 Barb, please check those serial numbers again with the bank. It would be really 62 00:04:53,840 --> 00:04:56,180 nice if we got a paper trail working here. You know what I mean? 63 00:04:59,700 --> 00:05:00,700 Yes, I do, Dominguez. 64 00:05:01,820 --> 00:05:02,820 Oh, hi, Artie. 65 00:05:03,380 --> 00:05:05,860 Uh, no, man, we've already been over this. I can't do it. I'm sorry. 66 00:05:06,760 --> 00:05:09,940 Well, actually, I'm going out of town this week. I'm going to visit my wife's 67 00:05:09,940 --> 00:05:11,920 aunt in Stockton. 68 00:05:12,620 --> 00:05:13,620 I'll be gone all week. 69 00:05:14,760 --> 00:05:16,000 No, no, no. Next week, too. 70 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 How much? 71 00:05:19,000 --> 00:05:20,100 You're talking for days? 72 00:05:22,700 --> 00:05:25,480 No, I'm sorry, man. I can't do it. Thanks for thinking of me. 73 00:05:26,160 --> 00:05:27,160 Okay, bye. 74 00:05:28,660 --> 00:05:29,660 Joseph? 75 00:05:29,820 --> 00:05:31,760 You aren't going out of town this weekend. 76 00:05:32,340 --> 00:05:33,340 Yeah, I know. 77 00:05:33,400 --> 00:05:34,400 I lied. 78 00:05:34,600 --> 00:05:36,100 Yes, you did lie, Joe. To whom? 79 00:05:36,620 --> 00:05:37,620 You know what? 80 00:05:38,800 --> 00:05:40,800 Can I have some privacy around here? Geez. 81 00:05:41,940 --> 00:05:44,820 All right, it was a detective agency. They want me to do a job. 82 00:05:45,640 --> 00:05:46,640 And you turned them down? 83 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 Yes, I did. 84 00:05:50,440 --> 00:05:51,440 Wait a minute. 85 00:05:51,600 --> 00:05:54,940 This isn't some new hustle to get me involved in this off -duty case, is it? 86 00:05:55,180 --> 00:05:58,760 No, no, nothing like that. It's an impossible case. I can't possibly solve 87 00:05:58,820 --> 00:06:00,620 no matter how much money they throw at me. 88 00:06:02,080 --> 00:06:03,080 Wow. 89 00:06:03,300 --> 00:06:04,300 Did you hear that? 90 00:06:07,150 --> 00:06:09,350 I believe that was the sound of hell freezing over. 91 00:06:14,010 --> 00:06:18,610 You said it there. It comes out here. Some of those bills turned up in a 92 00:06:18,610 --> 00:06:21,130 at San Francisco Bank from a store over in Larkin. 93 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 Hey, Kevin. 94 00:06:24,070 --> 00:06:28,110 All right, just out of curiosity, what's so impossible about this off -duty 95 00:06:28,110 --> 00:06:29,110 case? 96 00:06:29,410 --> 00:06:30,410 Nothing. Let it go. 97 00:06:30,630 --> 00:06:31,630 Come on. 98 00:06:33,270 --> 00:06:36,050 Okay. Leon Washington contacts the agency. 99 00:06:36,750 --> 00:06:37,950 He wants to track down a girl, okay? 100 00:06:38,550 --> 00:06:39,550 It's bogus. 101 00:06:39,830 --> 00:06:43,470 Wait a minute. You turned down an assignment from Leon Washington without 102 00:06:43,470 --> 00:06:44,449 consulting me? 103 00:06:44,450 --> 00:06:45,610 I thought we were partners. 104 00:06:46,030 --> 00:06:47,570 Oh, did I mention the other part of this case? 105 00:06:47,950 --> 00:06:48,950 It cannot be solved. 106 00:06:49,650 --> 00:06:51,850 He wants to track down a girl. How hard can it be? 107 00:06:53,050 --> 00:06:54,130 Boy, you want to know? Okay. 108 00:06:54,990 --> 00:06:58,490 It's the last play of the last game of last season, okay? 109 00:06:58,930 --> 00:07:02,490 Leon breaks off, tackles 65 yards, scores a winning touchdown, crosses the 110 00:07:02,490 --> 00:07:05,690 line, looks up into the stands, and locks eyes with the most beautiful girl 111 00:07:05,690 --> 00:07:06,279 the world. 112 00:07:06,280 --> 00:07:07,280 And he wants to find her. 113 00:07:07,740 --> 00:07:10,060 The stadium holds 65 ,000 people. 114 00:07:10,420 --> 00:07:11,840 This is one random girl. 115 00:07:12,220 --> 00:07:13,240 All right, fine. I'm in. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,160 What? 117 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 I'm in. I'll do it. 118 00:07:17,580 --> 00:07:18,660 Why would you want to do this? 119 00:07:19,360 --> 00:07:20,820 Man, this kid is Leon Washington. 120 00:07:21,280 --> 00:07:22,280 He's cool. 121 00:07:22,540 --> 00:07:25,100 He's probably going to be in the Hall of Fame. I think it'd be a hoot to meet 122 00:07:25,100 --> 00:07:27,220 him. No, no, no. You're just messing with me. 123 00:07:28,200 --> 00:07:31,580 I want you to go over there and confirm this thing before they give it to 124 00:07:31,580 --> 00:07:32,580 somebody else. 125 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 You're serious. 126 00:07:35,750 --> 00:07:36,750 That's scurvy. 127 00:07:42,950 --> 00:07:43,950 Hey, Nick. 128 00:07:44,510 --> 00:07:45,329 Hello, son. 129 00:07:45,330 --> 00:07:46,330 What are you doing here? 130 00:07:46,570 --> 00:07:47,850 I just came to pick something up. 131 00:07:48,130 --> 00:07:49,550 What? Huh? 132 00:07:51,090 --> 00:07:52,190 What are you here to pick up? 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,960 They called and pushed my appointment back by 30 minutes. 134 00:08:14,440 --> 00:08:18,140 You don't believe me, do you? You think I'm lying, don't you? 135 00:08:18,460 --> 00:08:19,640 Of course not. 136 00:08:19,880 --> 00:08:21,040 I don't believe this. 137 00:08:22,220 --> 00:08:25,540 First you don't trust me to get to my appointment on time, then you think I'm 138 00:08:25,540 --> 00:08:26,540 lying about it. 139 00:08:26,600 --> 00:08:28,680 Nick, I believe you. You want a lift? 140 00:08:30,000 --> 00:08:31,980 It's a toothache. It's not a brain tumor. 141 00:08:32,280 --> 00:08:33,640 And I can take a bus, thanks. 142 00:08:34,179 --> 00:08:37,720 Come on, I'll drop you off. You can take a bus home if you want. 143 00:08:38,220 --> 00:08:39,850 Whatever. Here, take a magazine. 144 00:08:40,730 --> 00:08:41,730 Obviously, 145 00:08:42,010 --> 00:08:43,710 you've never been to my HMO. 146 00:08:46,830 --> 00:08:49,970 It's right over there. Section 13, row B, seat 4. 147 00:08:50,550 --> 00:08:51,550 You sure about that? 148 00:08:51,730 --> 00:08:52,730 Oh, absolutely. 149 00:08:52,950 --> 00:08:56,190 I was running off tackle, got a couple of blocks, headed for the end zone. 150 00:08:57,110 --> 00:09:00,810 Threw it right around there, and I looked up. There she was, like an angel. 151 00:09:01,270 --> 00:09:03,030 The most beautiful girl in the world. 152 00:09:03,510 --> 00:09:04,690 Then my teammates saw me. 153 00:09:05,070 --> 00:09:06,310 When I looked up, she was gone. 154 00:09:07,590 --> 00:09:10,070 Uh... Can you give me a little better description? 155 00:09:10,870 --> 00:09:13,090 Yeah, she was incandescent. 156 00:09:15,450 --> 00:09:21,310 You know, I was thinking of, you know, like tall, short, skinny, black, white, 157 00:09:21,390 --> 00:09:22,049 you know. 158 00:09:22,050 --> 00:09:26,490 She had really amazing eyes and a pure spirit. Look, do you think you can find 159 00:09:26,490 --> 00:09:27,329 her? 160 00:09:27,330 --> 00:09:28,330 Absolutely. 161 00:09:28,890 --> 00:09:30,470 Great. I have my agent cut you a check. 162 00:09:31,030 --> 00:09:32,710 All right, man. Thanks a lot, man. We'll see you later. 163 00:09:33,330 --> 00:09:34,590 We'll call you as soon as we find anything. 164 00:09:37,160 --> 00:09:38,460 What did you do that for? What? 165 00:09:38,760 --> 00:09:39,760 What's in this case? 166 00:09:40,640 --> 00:09:41,640 Amazing eyes. 167 00:09:41,800 --> 00:09:44,680 How are you going to find a girl on the basis of amazing eyes? Hey, man, we know 168 00:09:44,680 --> 00:09:46,800 the date of the game. We know the seat number. 169 00:09:48,940 --> 00:09:50,740 We're going to find her. Hell, this is going to be easy. 170 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 Uh -huh. 171 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 Uh -huh. 172 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 In a poker game. 173 00:10:01,420 --> 00:10:04,260 Well, never draw to an inside straight. 174 00:10:05,700 --> 00:10:06,649 Yeah, well. 175 00:10:06,650 --> 00:10:07,650 Better luck next time. 176 00:10:07,990 --> 00:10:11,850 Um, now, how do you spell that? With, uh, two O's? 177 00:10:13,270 --> 00:10:14,270 Okie dokie. 178 00:10:14,610 --> 00:10:15,970 Thank you very much. 179 00:10:17,270 --> 00:10:23,170 Section 13, B4, was part of a block sold to Icarus Software at Mountain View, so 180 00:10:23,170 --> 00:10:26,770 I called personnel. That particular ticket was given to the employee of the 181 00:10:26,770 --> 00:10:28,390 month, Mr. Simon Reeves. 182 00:10:29,630 --> 00:10:32,590 Well, the most beautiful girl in the world is a guy? 183 00:10:32,830 --> 00:10:34,310 I love that. No, 184 00:10:35,130 --> 00:10:35,929 no, no. 185 00:10:35,930 --> 00:10:38,250 Simon lost it in a poker game to Honey Moore. 186 00:10:38,830 --> 00:10:41,790 Honey runs a lingerie shop down on Market. Case solved. 187 00:10:44,370 --> 00:10:48,150 Tell me once again why you don't like to do off -duty cases. I mean, you solved 188 00:10:48,150 --> 00:10:50,810 this one last time it takes me to fill up my petty cash report. 189 00:10:51,130 --> 00:10:54,510 I didn't say I wasn't good at them. I just said I don't like them. 190 00:10:56,390 --> 00:10:58,990 Well, boys, our alleged perpetrators. 191 00:10:59,470 --> 00:11:02,570 These are the stills from the surveillance camera at the Soar on 192 00:11:02,570 --> 00:11:03,710 they rogue Chippendale dancers? 193 00:11:04,250 --> 00:11:05,590 I'm thinking former military. 194 00:11:06,010 --> 00:11:08,030 It was an electronic specialty shop. 195 00:11:08,230 --> 00:11:10,350 The stuff they bought is going to make them hard to find. 196 00:11:10,570 --> 00:11:12,790 Scanners, frequency jammers, spy stuff. 197 00:11:13,050 --> 00:11:15,290 It explains why the armored cars lost radio contact. 198 00:11:15,850 --> 00:11:19,430 Harvey, pack these around to all military security in the Bay Area. 199 00:11:19,810 --> 00:11:20,890 See if we can get a nipple. 200 00:11:21,750 --> 00:11:23,170 You have all here, General. 201 00:11:24,110 --> 00:11:27,670 Hey, Nash, we got a Clayton Valley armored car that just lost contact. 202 00:11:28,200 --> 00:11:30,420 It was last seen on 9th near the Army Street Terminal. 203 00:11:30,820 --> 00:11:34,880 R -Equal SSTD didn't bat. Tell them I want a perimeter lockdown on everything 204 00:11:34,880 --> 00:11:37,000 east of 3rd and south of Channel. 205 00:11:37,300 --> 00:11:39,800 And tell those black and whites not to let anybody through. 206 00:11:55,400 --> 00:11:59,920 Got two SUVs, four to six bad guys, the armored car, and two guards. Got them 207 00:11:59,920 --> 00:12:01,020 sealed off both ends of the pier. 208 00:12:02,000 --> 00:12:03,480 I'm assuming major firepower? 209 00:12:03,860 --> 00:12:07,100 We traded rounds. They're packing military ARs and AKs. 210 00:12:07,680 --> 00:12:09,940 SWAT's on their way, but don't worry about it. There's no way out of here. 211 00:12:13,580 --> 00:12:15,400 Uh, I can think of one. 212 00:12:19,300 --> 00:12:20,300 Halt! 213 00:12:45,640 --> 00:12:46,640 Taking up the duck, honey? 214 00:12:47,860 --> 00:12:49,060 Bit shot in my car. 215 00:12:49,940 --> 00:12:52,800 Evan, push that bastard out of the bay. 216 00:12:59,400 --> 00:13:02,340 Looks like they're going to hook this up to the truck and just haul it away. 217 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 They were. 218 00:13:04,580 --> 00:13:07,740 So much for a Cecil's flying saucers. I got a question. Where in hell do you 219 00:13:07,740 --> 00:13:10,100 hide a Sikorsky helicopter and four armored cars? 220 00:13:10,320 --> 00:13:14,380 Well, anywhere between here and San Jose, a field, a warehouse, an old 221 00:13:14,720 --> 00:13:17,820 We need a bigger needle or a smaller haystack. How about air traffic control? 222 00:13:18,200 --> 00:13:21,020 Well, you can check it out, but I'm going to bet they scrambled their 223 00:13:21,020 --> 00:13:27,300 transponder signal and jammed the TCA radar with Alameda and SFO and Oakland 224 00:13:27,300 --> 00:13:30,360 San Jose airports all on the bay. It's easy to get lost in the activity. 225 00:13:30,840 --> 00:13:32,940 We're going to have better luck running them down on the ground. 226 00:13:33,360 --> 00:13:36,700 What about the FUVs? Both of those were bought for cash four weeks ago in 227 00:13:36,700 --> 00:13:37,700 Livermore. 228 00:13:38,380 --> 00:13:40,580 And our DBs? Name was Casey Gann. 229 00:13:40,800 --> 00:13:44,340 Former Navy, enlisted, moved out of his current residence last month. No 230 00:13:44,340 --> 00:13:45,340 forwarding address. 231 00:13:46,400 --> 00:13:47,960 Has anybody got any good news? 232 00:13:48,340 --> 00:13:51,120 It seems I do. Gan's roommate was a guy named Lucas Hobbs. 233 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 Did you talk to him? 234 00:13:52,900 --> 00:13:53,900 No, no, no, not yet. 235 00:13:54,000 --> 00:13:56,840 Seems he was trying to pick up his building manager and he gave her his 236 00:13:56,840 --> 00:13:57,840 new phone number. 237 00:13:58,220 --> 00:13:59,900 All right, run a reverse on the number. 238 00:14:00,100 --> 00:14:01,100 Go talk to him. 239 00:14:01,720 --> 00:14:02,960 Maybe he can enlighten us. 240 00:14:08,060 --> 00:14:10,020 Hit pay dirt. 241 00:14:10,720 --> 00:14:13,040 Excuse me, are you Honey Moore? Right over here. 242 00:14:14,020 --> 00:14:15,020 You're Honey? 243 00:14:15,380 --> 00:14:16,380 Most of the time. 244 00:14:16,960 --> 00:14:18,460 Want a ticket from here? Yeah, sure. 245 00:14:19,480 --> 00:14:21,320 Shopping for your wives or your girlfriends? 246 00:14:21,620 --> 00:14:22,619 Well, no, neither. 247 00:14:22,620 --> 00:14:24,520 I'm Nash Bridges. This is my partner, Joe. 248 00:14:24,820 --> 00:14:25,980 We're private detectives. 249 00:14:26,280 --> 00:14:27,740 We're here about a football ticket. 250 00:14:28,040 --> 00:14:31,300 Yeah, apparently one you won in a poker game about seven months ago. 251 00:14:31,580 --> 00:14:35,200 Oh, well, you see, I sold that at 3Com Park to a scalper. Uh -huh. 252 00:14:35,680 --> 00:14:38,320 About 300 scalpers work that area. It should be fun. 253 00:14:40,330 --> 00:14:43,430 Let me ask you something. Was there anything specific about this particular 254 00:14:43,430 --> 00:14:44,430 scalper? 255 00:14:44,850 --> 00:14:46,890 Yeah, actually, it was the way he spoke. 256 00:14:47,110 --> 00:14:51,710 He was in his mid -twenty, white, and he talked like those young hip -hoppers or 257 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 whatever you call them. 258 00:14:52,910 --> 00:14:53,869 Boz Bishop? 259 00:14:53,870 --> 00:14:58,070 That's it. That's his name, Boz. I remember because I'm a big Boz gag fan. 260 00:14:58,070 --> 00:14:59,790 you very much, honey. You've been terrific. 261 00:15:00,050 --> 00:15:00,629 Thank you. 262 00:15:00,630 --> 00:15:02,770 I can't believe I'm lucky. 263 00:15:03,110 --> 00:15:05,210 It isn't luck if you can do it consistently. 264 00:15:06,450 --> 00:15:07,450 Come along. 265 00:15:16,110 --> 00:15:17,029 Lucas Hobbs? 266 00:15:17,030 --> 00:15:20,290 Yeah. SFPD, Lucas. We'd like to ask you about your former roommate. 267 00:15:21,490 --> 00:15:24,490 Well, that seems a little suspicious to me. Yeah, me too. You ready? 268 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 After you. 269 00:15:26,570 --> 00:15:27,570 Uh, 270 00:15:32,050 --> 00:15:33,050 Hart? 271 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Found him. 272 00:15:37,830 --> 00:15:40,790 Okay, come on, Lucas. Let's not get stupid. I'm gonna make a suggestion. 273 00:15:41,170 --> 00:15:42,970 Put the pin back in. 274 00:15:43,250 --> 00:15:44,570 I'm gonna make a suggestion, too. 275 00:15:44,960 --> 00:15:48,620 Get out of my house before I beg all of us. I'm going to count to one. 276 00:15:48,840 --> 00:15:53,400 Look, nobody needs to get dead here. I live for my team. I die for my team. 277 00:15:53,480 --> 00:15:54,480 Except for myself. 278 00:16:17,130 --> 00:16:18,130 Have that grenade, please. 279 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 Thank you. Evan. 280 00:16:19,550 --> 00:16:20,550 The pen. 281 00:16:22,710 --> 00:16:23,710 Can I get my jacket? 282 00:16:23,970 --> 00:16:27,090 Oh, sure, yeah. And grab your lithium while you're at it. 283 00:16:32,530 --> 00:16:33,530 It's how I was trained. 284 00:16:34,070 --> 00:16:35,250 Don't let yourself be captured. 285 00:16:35,950 --> 00:16:36,950 Those are reflex. 286 00:16:37,450 --> 00:16:38,890 And a very noble one. 287 00:16:39,470 --> 00:16:43,010 Oh, by the way, Semper Fi, that's a Marines thing. 288 00:16:44,030 --> 00:16:45,650 Look, I tried something that didn't work. 289 00:16:46,290 --> 00:16:47,590 Now I'm going to try something else. 290 00:16:48,090 --> 00:16:49,530 Mm -hmm. And that would be? 291 00:16:49,870 --> 00:16:51,150 I'll tell you whatever you want to know. 292 00:16:51,750 --> 00:16:52,770 If I don't have to go to jail. 293 00:16:55,310 --> 00:16:57,210 Let me get a handle on this. 294 00:16:57,730 --> 00:17:01,170 You were willing to die for your cause before, but now you're willing to deal. 295 00:17:02,070 --> 00:17:02,849 I'm flexible. 296 00:17:02,850 --> 00:17:03,850 It's one of my gifts. 297 00:17:05,790 --> 00:17:07,770 Okay. I like that. That's good. 298 00:17:08,270 --> 00:17:10,970 All right. You tell us about your role in this armored car heist. 299 00:17:11,250 --> 00:17:14,730 And we'll talk to the DA, but I'm not going to make any promises. 300 00:17:17,040 --> 00:17:18,180 I'm the procurement guy. 301 00:17:18,800 --> 00:17:20,020 I supply the operation. 302 00:17:20,300 --> 00:17:22,920 I give them equipment, food, weapons. 303 00:17:23,319 --> 00:17:25,560 So, uh, what happened to the armored car guards? 304 00:17:25,960 --> 00:17:26,960 They're still alive. 305 00:17:27,460 --> 00:17:29,240 Hostages, in case we need them. Where? 306 00:17:30,740 --> 00:17:31,740 I don't know. 307 00:17:33,000 --> 00:17:34,220 How can you not know? 308 00:17:34,760 --> 00:17:36,020 I don't know where the money is, either. 309 00:17:36,680 --> 00:17:38,680 This is being run like any other SEAL operation. 310 00:17:39,240 --> 00:17:40,240 Rules of engagement. 311 00:17:40,880 --> 00:17:42,100 Compartmentalized command and control. 312 00:17:42,560 --> 00:17:44,260 Every aspect's on a need -to -know basis. 313 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Mm -hmm. 314 00:17:45,770 --> 00:17:49,690 That way, if anybody in the unit gets caught, mission integrity isn't 315 00:17:49,690 --> 00:17:50,690 compromised, right? 316 00:17:50,850 --> 00:17:51,890 That's right, Zack. 317 00:17:52,970 --> 00:17:53,970 Are you still? 318 00:17:54,890 --> 00:17:57,370 Oh, I've rolled up on the beach and barked a few times. 319 00:17:59,330 --> 00:18:00,330 What's the mission? 320 00:18:00,430 --> 00:18:01,670 50 million split seven ways. 321 00:18:02,290 --> 00:18:04,330 So why don't you drop off the supplies of your buddies? 322 00:18:06,090 --> 00:18:07,850 Changes every day. I don't know until I get called. 323 00:18:09,410 --> 00:18:10,410 What else? 324 00:18:10,830 --> 00:18:11,830 It's everything I know. 325 00:18:12,410 --> 00:18:14,230 It's a bunch of ex -fills doing what we're trained for. 326 00:18:15,050 --> 00:18:16,290 Went out for our benefit. 327 00:18:18,890 --> 00:18:19,890 Uh -huh. 328 00:18:20,990 --> 00:18:21,990 All right. 329 00:18:23,730 --> 00:18:26,050 Harvey. Yeah. What do you know about GPS? 330 00:18:26,730 --> 00:18:29,210 Well, Nash, it stands for Global Positioning System. 331 00:18:29,430 --> 00:18:33,530 Oh, thank you very much. And this is a military version. It transmits as well 332 00:18:33,530 --> 00:18:37,350 receives. Mm -hmm. Can you track back to its location if it's bending? 333 00:18:37,550 --> 00:18:38,610 With the right gear, yes. 334 00:18:38,910 --> 00:18:39,910 Get it. 335 00:18:43,870 --> 00:18:45,570 Now, this is... It's way beyond risky. 336 00:18:46,410 --> 00:18:47,850 You haven't called in two days. 337 00:18:48,290 --> 00:18:49,290 I left messages. 338 00:18:50,890 --> 00:18:51,950 Is there something wrong? 339 00:18:52,670 --> 00:18:55,970 No, no, no, no. I've just been buried with work. 340 00:18:58,090 --> 00:19:02,190 If this is just about sex, then, you know, I really never would have... No, 341 00:19:02,190 --> 00:19:05,750 no, no, no. This is absolutely not about sex. 342 00:19:06,230 --> 00:19:07,330 Are you sure about that? 343 00:19:08,550 --> 00:19:09,550 Yes. 344 00:19:09,770 --> 00:19:11,590 And you know that I think you're incredible. 345 00:19:12,570 --> 00:19:13,970 We have a weird way of showing it. 346 00:19:14,600 --> 00:19:17,900 Look, I can't be casual about this, so if that's what you have in mind, then 347 00:19:17,900 --> 00:19:18,900 need to be honest now. 348 00:19:38,940 --> 00:19:41,520 I've got to go. They're going to be looking for me. 349 00:19:42,840 --> 00:19:43,840 They're deadly. 350 00:20:02,760 --> 00:20:06,900 Find out where Hobbs and his roommate were stationed and who they served with. 351 00:20:07,000 --> 00:20:10,080 I'm going to bet there's a military link between all these guys. Oh, and Evan, 352 00:20:10,180 --> 00:20:13,040 are you okay? 353 00:20:14,140 --> 00:20:15,140 What do you mean? 354 00:20:15,320 --> 00:20:16,840 You look a little pale. 355 00:20:17,860 --> 00:20:20,580 Oh, no, no, it's more like pallid. 356 00:20:20,940 --> 00:20:23,020 I'm not pallid. I'm fine, really. 357 00:20:23,860 --> 00:20:25,180 Good. Get on it. 358 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 I'm on it. 359 00:20:30,280 --> 00:20:31,280 Gentlemen! 360 00:20:32,330 --> 00:20:34,430 I'm afraid all we have are cold rations today. 361 00:20:34,910 --> 00:20:36,870 The police have detained our supply man. 362 00:20:37,210 --> 00:20:38,210 Apologies. 363 00:20:38,570 --> 00:20:39,570 Bon appétit. 364 00:20:44,290 --> 00:20:45,290 How's it going? 365 00:20:45,670 --> 00:20:46,670 Nothing's popping. 366 00:20:47,090 --> 00:20:50,870 Either too risky, too inconvenient, or too light a load. Take your time. 367 00:20:51,090 --> 00:20:52,530 I'd rather be choosy than get caught. 368 00:20:53,110 --> 00:20:54,270 No, it's late. You owe me $50. 369 00:20:54,550 --> 00:20:58,050 Pay up. Pay up, Jack. Don't be rude to him. Oh, no, no, no. Trade off your 370 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 watch. Trade off your watch. 371 00:21:00,130 --> 00:21:01,130 No, that's British. 372 00:21:01,790 --> 00:21:02,629 Come on in. 373 00:21:02,630 --> 00:21:07,210 What it is? Hey, brother. Time for some 4 -1 -1, boss, before I 9 -1 -1 your 374 00:21:07,210 --> 00:21:09,550 ass. I'm kicking it home, Slice. All right, now look. 375 00:21:10,470 --> 00:21:14,510 I'm looking for a ticket that you scalped for the Niners game, the last 376 00:21:14,510 --> 00:21:15,510 the season. 377 00:21:15,750 --> 00:21:20,130 It was section 13, row B, seat 4. An older woman sold it to you. 378 00:21:20,690 --> 00:21:22,250 Now, do you remember who you sold it to? 379 00:21:23,070 --> 00:21:24,070 John's not ringing. 380 00:21:24,090 --> 00:21:26,590 Let me give you a hint, because you're the most beautiful woman in the world. 381 00:21:27,270 --> 00:21:31,490 Maybe Chili Peppers sold it. Come on, bud. Chili, get your... 382 00:21:31,690 --> 00:21:32,690 Ass over here, punk. 383 00:21:32,930 --> 00:21:34,350 What's up, yo? You cop? 384 00:21:34,770 --> 00:21:38,290 Why don't you chill, bro? He's a man. All right. You remember the ticket bar 385 00:21:38,290 --> 00:21:39,610 the Niners Broncos in December? 386 00:21:40,030 --> 00:21:41,130 Uh, Ultra Fly. 387 00:21:41,430 --> 00:21:43,270 It was a loose -tick day game. Yeah, yeah. 388 00:21:43,630 --> 00:21:46,110 Blondie. What? Oh, man, that blonde hoe. 389 00:21:46,310 --> 00:21:48,550 No, no, no. With the rabbit fur. Nah, no way, bro. 390 00:21:48,830 --> 00:21:50,570 Told you. Dead end, man. Oh, snap. 391 00:21:50,990 --> 00:21:52,170 I know who you're talking about. 392 00:21:52,610 --> 00:21:53,910 Oh, she was the bomb. 393 00:21:54,390 --> 00:21:55,410 All right. Remember Chili? 394 00:21:55,690 --> 00:21:57,570 She had the hair like ping in that dress. 395 00:21:57,900 --> 00:22:01,240 Hmm, walking off classy. Yeah, yeah, yeah. Vanessa Williams looking chick. 396 00:22:01,440 --> 00:22:02,440 Hmm, 397 00:22:02,480 --> 00:22:03,480 what, she kill somebody? 398 00:22:03,580 --> 00:22:05,120 I don't know, man. It's an off -duty thing. 399 00:22:05,420 --> 00:22:07,860 Oh, then you got to hook me up with the dead president, baby. 400 00:22:08,240 --> 00:22:09,360 All right, Joe. Hey. 401 00:22:10,160 --> 00:22:13,700 Me? Come on, you know how the expense reports work. Come on, come on, come on. 402 00:22:13,700 --> 00:22:14,700 Oh, 403 00:22:14,720 --> 00:22:17,820 no, no, no, no. Don't even show me no members of the Jackson family unless it 404 00:22:17,820 --> 00:22:18,820 Janet. Blah! 405 00:22:20,040 --> 00:22:21,040 Give him a 50. 406 00:22:21,320 --> 00:22:24,700 Yeah, Ulysses S. Grant, he helped free my people. But was it too little too 407 00:22:24,700 --> 00:22:26,040 late? Do you know what I'm saying? 408 00:22:26,620 --> 00:22:29,920 All right, give him a bend and knock it off with the history lesson, all right? 409 00:22:30,080 --> 00:22:31,080 All right. 410 00:22:31,740 --> 00:22:33,940 Come on with it. Silver Honda Accord. 411 00:22:34,220 --> 00:22:35,079 Vanity plate. 412 00:22:35,080 --> 00:22:36,120 E .K. loves books. 413 00:22:36,400 --> 00:22:37,860 Boy, you know, I was going to look her up. 414 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 How do you spell that? 415 00:22:40,420 --> 00:22:43,640 Oh, man. E .K. L .V. B .K .S. 416 00:22:45,500 --> 00:22:47,920 All right. 417 00:22:48,340 --> 00:22:49,380 Thanks a lot, Caltrans. 418 00:22:50,440 --> 00:22:51,500 Yeah. Go. 419 00:22:56,750 --> 00:23:00,010 See, five hours and 20 minutes, that's got to be some sort of a record. I'm 420 00:23:00,010 --> 00:23:01,010 ring the bell, Sherlock. 421 00:23:01,210 --> 00:23:02,210 It's in the works. 422 00:23:07,770 --> 00:23:08,770 Ness? 423 00:23:09,190 --> 00:23:10,190 Beth. 424 00:23:10,630 --> 00:23:11,630 Hi. 425 00:23:12,530 --> 00:23:13,530 Hi. 426 00:23:18,650 --> 00:23:20,130 Okay, slight complication. 427 00:23:20,650 --> 00:23:21,650 Hi. 428 00:23:24,300 --> 00:23:27,620 How was I supposed to know it was her? When I knew her, she was Beth Wilson. 429 00:23:28,020 --> 00:23:30,060 I can't believe you're going out to dinner with her. 430 00:23:30,820 --> 00:23:32,320 She asked me. What can I say? 431 00:23:32,840 --> 00:23:34,080 Oh, gee, let me think. 432 00:23:34,300 --> 00:23:35,880 How about no thank you? 433 00:23:37,340 --> 00:23:38,700 Relax. It's one dinner. 434 00:23:39,060 --> 00:23:41,940 Dinner is exactly how it started between you two last time. 435 00:23:42,440 --> 00:23:47,540 All right, all right. Look, I'll admit I was a little delighted to see her, and 436 00:23:47,540 --> 00:23:50,260 I should have said something about Leon, but I didn't, so there. 437 00:23:50,990 --> 00:23:53,370 I'm going to have one dinner with her, and it's not going to mess up our 438 00:23:53,370 --> 00:23:57,470 investigation. Oh, with this girl, it will. Hey, I remember this relationship. 439 00:23:58,710 --> 00:24:03,810 GR Daily Square, St. Valentine's Day, the pedicab ride to nowhere. 440 00:24:04,090 --> 00:24:05,310 Want me to go into graphic detail? 441 00:24:05,710 --> 00:24:07,150 We were young then. 442 00:24:07,690 --> 00:24:09,150 It was two years ago. 443 00:24:10,910 --> 00:24:12,970 One dinner. All right, just relax. 444 00:24:13,650 --> 00:24:18,930 One dinner, which leads to one romantic relationship, which ends Joe's off -duty 445 00:24:18,930 --> 00:24:19,930 career. 446 00:24:19,980 --> 00:24:21,380 Thank you, Nostradamus. 447 00:24:21,680 --> 00:24:22,680 One dinner. 448 00:24:23,100 --> 00:24:24,360 Mm -hmm. Yeah. 449 00:24:25,000 --> 00:24:25,999 That's your price. 450 00:24:26,000 --> 00:24:30,080 I hope you're talking yen, because if you're talking dollars, you're out of my 451 00:24:30,080 --> 00:24:31,560 range. Hello? 452 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Hello? 453 00:24:35,300 --> 00:24:36,300 Young up. 454 00:24:36,420 --> 00:24:37,420 Nick? 455 00:24:37,600 --> 00:24:38,960 Hey, boys. How are you? 456 00:24:39,340 --> 00:24:40,360 Question is, how are you? 457 00:24:42,280 --> 00:24:44,920 Fine. Soon as I find a new trainer for Mr. Woody. 458 00:24:45,240 --> 00:24:46,600 Well, what happened to the old one? 459 00:24:47,100 --> 00:24:49,040 Well, he and Mr. Woody had a falling out. 460 00:24:50,220 --> 00:24:51,220 What does that mean? 461 00:24:51,840 --> 00:24:56,300 Mr. Woody couldn't stand the smell of his cologne. It got ugly. I didn't ask 462 00:24:56,300 --> 00:24:57,300 any questions. 463 00:24:58,320 --> 00:25:00,640 Who's part of the story you believe, Mr. Woody or the trainer? 464 00:25:00,880 --> 00:25:02,180 Here, I got a question for you. 465 00:25:02,540 --> 00:25:03,940 What did the dentist say? 466 00:25:06,560 --> 00:25:07,760 I'll tell you how it went. 467 00:25:08,120 --> 00:25:12,360 He poked, he prodded, and he ripped me off, and it didn't make me feel any 468 00:25:12,360 --> 00:25:14,980 better. Yeah, but I didn't ask you how it went. 469 00:25:15,360 --> 00:25:16,680 I ask you, what did he say? 470 00:25:16,920 --> 00:25:18,240 Did he find anything wrong? 471 00:25:18,480 --> 00:25:19,800 Does your jaw still hurt? 472 00:25:20,500 --> 00:25:23,020 Only when you make me talk about it. 473 00:25:23,680 --> 00:25:27,980 Constantly. My God, I feel like a dog being shuttled off. 474 00:25:28,560 --> 00:25:31,560 Stop harassing me. 475 00:25:32,580 --> 00:25:35,600 Nick, I am not harassing you. I'm trying to help you. 476 00:25:36,380 --> 00:25:38,620 Well, it sure doesn't seem that way. 477 00:25:38,880 --> 00:25:39,880 Now, Nick, wait. 478 00:25:48,450 --> 00:25:49,470 Hey, Leon, it's Joe. 479 00:25:50,150 --> 00:25:52,670 Joe, tell me you've got some good news. 480 00:25:53,030 --> 00:25:54,330 Okay, we found her. 481 00:25:54,690 --> 00:25:56,910 Oh, great, great. When can I meet her? 482 00:25:57,310 --> 00:25:58,310 How about tonight? 483 00:25:58,570 --> 00:26:00,430 This is a restaurant called Shanghai 1930. 484 00:26:01,430 --> 00:26:05,270 Say around 8 .30? Oh, yeah, that's cool. That's cool. I'll be there. Yeah. 485 00:26:06,090 --> 00:26:09,670 My partner and I thought it might be a good idea if it was like a chance 486 00:26:09,670 --> 00:26:14,030 encounter. You know, she might get scared if she thought that you hired us. 487 00:26:14,030 --> 00:26:14,989 know what I mean? You get it? 488 00:26:14,990 --> 00:26:17,470 Oh, yeah, yeah, that's true. I got it. I got it. I got it. 489 00:26:18,530 --> 00:26:23,570 I can't be running off to the doctor every time that I have a hitch in my 490 00:26:23,570 --> 00:26:26,690 guinea. I'd spend the rest of my life in a waiting room. 491 00:26:27,010 --> 00:26:29,830 So, let me get this straight. You'd rather just be in pain. 492 00:26:30,110 --> 00:26:31,110 Is that the deal? 493 00:26:31,150 --> 00:26:32,670 I'm not in pain. 494 00:26:33,810 --> 00:26:35,790 That does it. 495 00:26:36,330 --> 00:26:38,050 Grab your coat. Oh, whore. 496 00:26:38,550 --> 00:26:39,950 I'm dropping you at Lynette. 497 00:26:40,370 --> 00:26:44,470 Why? Because she is going to take you to your four o 'clock dentist appointment. 498 00:26:44,990 --> 00:26:49,150 Maybe you need to see a memory doctor. I just got back from the dentist. 499 00:26:49,390 --> 00:26:53,770 No, no. I'm going to take you to a real dentist. The head of the endodontics 500 00:26:53,770 --> 00:26:56,170 department at SFU. Now get your coat. 501 00:26:56,970 --> 00:26:59,010 You already made the appointment? 502 00:26:59,410 --> 00:27:00,329 Yes, I did. 503 00:27:00,330 --> 00:27:02,250 Oh, I tell you, I'm a dog. 504 00:27:02,870 --> 00:27:05,090 Well, Spot, get your coat. Let's go. 505 00:27:06,790 --> 00:27:08,390 I want to get you for this. 506 00:27:08,730 --> 00:27:10,870 Not before I get you. Now come on. 507 00:27:11,210 --> 00:27:12,450 Welcome to the club. 508 00:27:20,330 --> 00:27:21,229 Where did these come from? 509 00:27:21,230 --> 00:27:22,970 You tell me. They're all for you. 510 00:27:25,070 --> 00:27:27,570 Well, can you keep a secret? 511 00:27:28,030 --> 00:27:29,030 No. Hello. 512 00:27:30,150 --> 00:27:31,470 Hey, guys. 513 00:27:32,410 --> 00:27:35,430 Nick, I was just going to call you. You want to go antique shopping? 514 00:27:35,730 --> 00:27:39,990 Oh, good. Then you can drop him off at SFU on your way back around 4 -ish. 515 00:27:40,210 --> 00:27:41,009 What's up? 516 00:27:41,010 --> 00:27:42,010 Nothing. 517 00:27:42,510 --> 00:27:46,730 I'm sorry. I must have missed that periodontal diploma on the wall. 518 00:27:47,070 --> 00:27:49,790 He's getting a second opinion on this jaw pain thing. 519 00:27:50,270 --> 00:27:51,290 whether he likes it or not. 520 00:27:51,530 --> 00:27:54,210 This is what I put up with to get all these good qualities. 521 00:27:54,450 --> 00:27:55,490 Oh, yeah, I understand. 522 00:27:55,810 --> 00:27:58,430 Uh -huh. None of you could get along without me, and you know it. 523 00:27:59,290 --> 00:28:00,510 Deadly silence on that. 524 00:28:00,730 --> 00:28:02,110 What the hell have we got going here? 525 00:28:02,390 --> 00:28:03,390 Flower shop? 526 00:28:04,150 --> 00:28:06,230 Nothing that doesn't bring her. You guys take credit cards? 527 00:28:06,510 --> 00:28:07,510 They're from a friend. 528 00:28:08,870 --> 00:28:09,870 Anyone I know? 529 00:28:10,650 --> 00:28:11,730 Don't put her on the spot. 530 00:28:12,330 --> 00:28:13,330 Mind your own business. 531 00:28:13,650 --> 00:28:16,770 Well, I just met him. He's, um, exuberant. 532 00:28:18,590 --> 00:28:19,590 Hmm. 533 00:28:21,469 --> 00:28:23,210 Exuberant. That's not the word I would use. 534 00:28:23,670 --> 00:28:25,930 So, what's up with your love life, Nash? 535 00:28:26,630 --> 00:28:27,630 Timely question. 536 00:28:27,710 --> 00:28:28,509 What's time? 537 00:28:28,510 --> 00:28:31,730 Taking the fifth on that. Sorry I brought it up. See you later. Got to go 538 00:28:31,730 --> 00:28:32,910 to work. Come on, let's go. 539 00:28:33,290 --> 00:28:36,390 You, take it easy today, okay? 540 00:28:36,630 --> 00:28:37,630 All right. 541 00:28:38,850 --> 00:28:40,730 Lynette, keep an eye on him. 542 00:28:41,890 --> 00:28:44,330 He's got a fairly sizable ice cream, Jonesworth. 543 00:28:45,310 --> 00:28:46,310 Bye -bye. 544 00:28:48,430 --> 00:28:50,750 All right, give it up, Bart. What do you got? Brother, you were running the 545 00:28:50,750 --> 00:28:54,670 money. Lucas Hobbs and Casey Gann, they served under the same CO at different 546 00:28:54,670 --> 00:28:56,170 times as Captain Jim Zimmer. 547 00:28:56,710 --> 00:28:57,750 What do we know about him? 548 00:28:58,050 --> 00:29:00,290 Well, he's highly respected, highly decorated. 549 00:29:01,070 --> 00:29:05,970 But you know, at least four other ex -seals in the Bay Area served with Gann 550 00:29:05,970 --> 00:29:07,390 Hobbs during Desert Storm. 551 00:29:08,250 --> 00:29:10,410 Where does he live? Over in Alameda. 552 00:29:11,810 --> 00:29:12,810 All right, call Evan. 553 00:29:13,190 --> 00:29:16,710 Have him detour on the way back and go by and talk to Zimmer. Maybe he can tell 554 00:29:16,710 --> 00:29:17,710 us something about our suspect. 555 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 Aye, aye. 556 00:29:19,340 --> 00:29:22,020 So what's the plan? We sit around and wait for them to strike again? 557 00:29:22,320 --> 00:29:24,220 I think their eyes are bigger than their brain. 558 00:29:25,040 --> 00:29:26,040 Hobbs, maybe. 559 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 I doubt if the rest of you guys are that dumb. 560 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 Probably not. 561 00:29:29,580 --> 00:29:31,180 You just need to dangle the right carrot. 562 00:29:32,180 --> 00:29:34,720 So I'm thinking we set up the ideal dummy run. 563 00:29:35,080 --> 00:29:37,940 It's a major haul, something in like the 20 mil range. 564 00:29:39,020 --> 00:29:42,400 Bullion, Bonds, you know, something big ticket like that. Yeah, so that they 565 00:29:42,400 --> 00:29:43,259 pick our truck. 566 00:29:43,260 --> 00:29:44,039 Uh -huh. 567 00:29:44,040 --> 00:29:45,620 Yeah, but let's not make it too obvious. 568 00:29:46,600 --> 00:29:48,660 We'll cover the 20 million with false manifest. 569 00:29:49,020 --> 00:29:50,640 We'll be planting the company's computers. 570 00:29:51,060 --> 00:29:55,440 You know, something like food stamps or lowball payroll. 571 00:29:55,800 --> 00:29:56,920 Crap like that, you know? 572 00:29:57,560 --> 00:30:02,900 And then we'll let our Phi Beta Kappas discover the shipment for themselves. 573 00:30:04,780 --> 00:30:05,780 Let's get it on? 574 00:30:05,820 --> 00:30:06,820 Uh -uh. 575 00:30:15,310 --> 00:30:16,390 You're welcome. Come in. 576 00:30:22,190 --> 00:30:23,830 What are you doing here? 577 00:30:24,650 --> 00:30:25,750 My dad saw the flowers. 578 00:30:26,450 --> 00:30:27,450 Did you tell him? 579 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 Not yet. 580 00:30:28,990 --> 00:30:30,870 When? Next to my fam. 581 00:30:31,950 --> 00:30:32,950 All right. 582 00:30:33,270 --> 00:30:35,330 Look, I know you've been with other women. 583 00:30:35,810 --> 00:30:38,610 No, no, no, look, that was totally different, okay? 584 00:30:38,810 --> 00:30:39,930 Yeah, but how do I know that? 585 00:30:44,400 --> 00:30:45,580 All I can do is prove it. 586 00:30:46,240 --> 00:30:48,500 And once I tell him, he can't turn back? 587 00:30:49,820 --> 00:30:51,000 I don't want to turn back. 588 00:30:56,500 --> 00:30:59,380 The armored truck leaves the central counting house with $20 million in 589 00:30:59,380 --> 00:31:01,060 securities at exactly 325. 590 00:31:01,400 --> 00:31:05,620 We pick it up here at approximately 407. It leaves the freeway here at Bayport. 591 00:31:09,920 --> 00:31:12,160 Yeah. Captain Zimmer? Yes. 592 00:31:12,660 --> 00:31:13,820 I'm from SFPD. 593 00:31:14,360 --> 00:31:15,860 And I was wondering if I could talk to you for a moment. 594 00:31:16,100 --> 00:31:17,100 Sure, come on in. 595 00:31:18,540 --> 00:31:19,540 What can I do for you? 596 00:31:19,760 --> 00:31:22,580 Well, we're looking for a couple of Navy SEALs that served under your command. 597 00:31:22,980 --> 00:31:24,020 These gentlemen, actually. 598 00:31:25,220 --> 00:31:27,420 Well, officer, this is your lucky day. 599 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 Congratulations. 600 00:31:30,820 --> 00:31:31,820 You found them. 601 00:31:35,380 --> 00:31:39,180 Find this vehicle, dump it, and take them back to the pier for safekeeping. 602 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Let's go for a run. 603 00:31:43,980 --> 00:31:46,960 All right, we good to go? Ready to roll. Swat? 604 00:31:47,260 --> 00:31:49,500 We've got six of them in the armored car as we speak. 605 00:31:50,140 --> 00:31:51,140 All right. 606 00:31:52,340 --> 00:31:53,340 What? 607 00:31:53,480 --> 00:31:56,320 Evan, I found this car running in the red zone. He wasn't in it. 608 00:31:56,960 --> 00:31:59,460 I sent some units over to Zimmer's place. It's been totally cleaned out. 609 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 Any thoughts? 610 00:32:01,860 --> 00:32:02,960 Yeah, and they're all bad. 611 00:32:04,780 --> 00:32:05,699 Damn it. 612 00:32:05,700 --> 00:32:06,700 Let's go. 613 00:32:17,130 --> 00:32:20,590 the signal yet? They just started running it. Can you hear what they're 614 00:32:21,370 --> 00:32:23,290 They've digitally encrypted their signal. 615 00:32:24,530 --> 00:32:25,950 Our decoy truck is moving. 616 00:32:27,330 --> 00:32:29,330 Northeast. All right, let's get there. 617 00:32:32,530 --> 00:32:35,970 This is Eagle. Our spotter has them exiting at 4th Street. Two minutes to 618 00:32:35,970 --> 00:32:36,970 touchdown. 619 00:32:37,190 --> 00:32:38,190 Roger that, Eagle. 620 00:32:50,380 --> 00:32:51,380 Badger, this is Eagle. 621 00:32:52,040 --> 00:32:54,180 Target now entering your vector. Take him. 622 00:32:55,060 --> 00:32:56,060 Roger that, Eagle. 623 00:33:06,580 --> 00:33:08,940 You got three seconds before you vaporize! 624 00:33:09,140 --> 00:33:10,140 Get out! 625 00:33:11,920 --> 00:33:13,360 12 -1, we're standing by. 626 00:33:13,980 --> 00:33:15,460 It's almost like we planned it, boys. 627 00:33:17,940 --> 00:33:19,960 All right, Richie. Let them do their thing. 628 00:33:20,350 --> 00:33:21,570 Hold your horses there, Bubba. 629 00:33:22,650 --> 00:33:23,010 I 630 00:33:23,010 --> 00:33:37,090 don't 631 00:33:37,090 --> 00:33:38,470 want to be weird. Make sure nobody's following. 632 00:33:39,110 --> 00:33:40,750 I bet you covered all the way to the pier. 633 00:33:44,630 --> 00:33:45,850 They're heading towards the waterfront. 634 00:33:47,030 --> 00:33:48,030 The old piers. 635 00:33:48,540 --> 00:33:52,060 Left on the 3rd Street and continuing south. 636 00:33:52,460 --> 00:33:53,460 Exactly. 637 00:33:53,740 --> 00:33:55,380 Looks like Pier 97, huh? 638 00:33:56,120 --> 00:33:57,120 SWAT's right outside. 639 00:33:57,520 --> 00:33:58,520 Roll them now. 640 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 All right, Ritchie. 641 00:34:00,020 --> 00:34:01,020 Cavalry's right outside. 642 00:34:01,700 --> 00:34:02,700 Roger that, Nash. 643 00:34:03,960 --> 00:34:06,600 This is SWAT 2. We're staged and rolling in. 644 00:34:08,260 --> 00:34:09,659 Nash, which one do we follow? 645 00:34:09,980 --> 00:34:12,239 The armored car or this other radio signal? 646 00:34:12,560 --> 00:34:16,420 Hmm. We've got guys on the armored car. Let's stay with the signal. 647 00:34:16,989 --> 00:34:18,510 Steve's running the op for these boys. 648 00:34:19,670 --> 00:34:22,830 Plot one and plot two, we're breaking off following the transponder signal. 649 00:34:24,810 --> 00:34:27,150 We'll start jamming their radio signal now. 650 00:34:33,170 --> 00:34:34,670 Badger, this is Eagle. You're looking good. 651 00:34:48,969 --> 00:34:50,870 Yeah, we're almost on top of that radio beacon. 652 00:34:51,330 --> 00:34:52,670 Beautiful. Joe? 653 00:34:52,949 --> 00:34:54,409 Oh, backup's right under us. 654 00:34:56,909 --> 00:34:57,910 Just work. 655 00:34:58,090 --> 00:34:59,150 Joe! Joe! 656 00:35:03,590 --> 00:35:04,590 Joe, you got it! 657 00:35:06,570 --> 00:35:07,570 Got it! 658 00:35:07,810 --> 00:35:09,870 This is SWAT 2. We're pulling onto the pier now. 659 00:35:10,990 --> 00:35:12,550 Roger, 2. SWAT 1 is safe. 660 00:35:15,810 --> 00:35:18,190 Roger that. Come in! 661 00:35:19,950 --> 00:35:22,310 I repeat, bogey's approaching. Come in. 662 00:35:27,630 --> 00:35:29,270 I think we're blocking your vision. 663 00:35:33,850 --> 00:35:34,850 Hi there. 664 00:35:39,250 --> 00:35:40,550 Are you really that fast? 665 00:35:42,270 --> 00:35:43,670 She slipped into the... 666 00:35:53,580 --> 00:35:56,240 Time to cash in. 20 million. What? You got the key. 667 00:36:28,710 --> 00:36:30,290 Your timing is impeccable. 668 00:36:38,510 --> 00:36:39,510 Hey, sis. 669 00:36:39,870 --> 00:36:40,729 What's up? 670 00:36:40,730 --> 00:36:41,730 Sis. 671 00:36:42,230 --> 00:36:45,650 Look, I'm late for dinner. Save us some time and just tell me what it says. 672 00:36:45,890 --> 00:36:49,090 Okay. It's from a woman who claims to have been engaged to our father. 673 00:36:49,970 --> 00:36:50,970 That's impossible. 674 00:36:51,210 --> 00:36:54,590 She's got the wrong Nick Bridges. Check the dates. She claims to have met Nick 675 00:36:54,590 --> 00:36:56,090 in Pearl Harbor in 1943. 676 00:36:57,750 --> 00:37:00,590 Well, that's when he was stationed there. I know that. She knows that. She 677 00:37:00,590 --> 00:37:02,630 knows several intimate things about our father. 678 00:37:03,330 --> 00:37:04,330 What does she want? 679 00:37:04,450 --> 00:37:05,450 It doesn't say. 680 00:37:05,550 --> 00:37:06,670 But do you want me to tell you what I think? 681 00:37:07,430 --> 00:37:10,610 That's a rhetorical question, Counselor. Yes, it is. I'll tell you what she 682 00:37:10,610 --> 00:37:14,830 wants. She wants to tell Dad that he's got more children than he or we thought. 683 00:37:15,470 --> 00:37:18,690 Why else would she be contacting him after all these years? No, no, no. Wait 684 00:37:18,690 --> 00:37:19,428 minute. Wait a minute. 685 00:37:19,430 --> 00:37:22,470 Let's not lose our heads here. There's got to be a better explanation other 686 00:37:22,470 --> 00:37:24,370 that. Why didn't she write to you? 687 00:37:24,810 --> 00:37:26,950 I was the fifth Bridges in San Francisco she tried. 688 00:37:27,190 --> 00:37:28,190 Nick's not in the phone book. 689 00:37:29,510 --> 00:37:32,890 Well, call her back and tell her she got the right Nick Bridges. Call her? Nash, 690 00:37:32,890 --> 00:37:34,650 this woman could be a lunatic for all we know. 691 00:37:34,890 --> 00:37:38,390 Yeah, or she could be the chairperson for the Pearl Harbor Reunion Committee. 692 00:37:38,850 --> 00:37:43,070 Either way, it's Nick's business and not ours. You're a policeman. At the very 693 00:37:43,070 --> 00:37:44,390 least, check her out first. 694 00:37:45,570 --> 00:37:47,650 Let me read the letter first. Fine, read it. 695 00:37:48,130 --> 00:37:50,930 You better not give that letter to Nick until you've investigated her 696 00:37:50,930 --> 00:37:53,250 thoroughly. Okay, I'll do it. All right. 697 00:37:53,670 --> 00:37:54,670 Bye. 698 00:37:59,200 --> 00:38:00,400 Oh, man. 699 00:38:01,840 --> 00:38:02,840 Where am I going? 700 00:38:06,560 --> 00:38:08,740 I forget. 701 00:38:09,120 --> 00:38:11,780 Why was it exactly that we broke up? 702 00:38:13,140 --> 00:38:14,700 Momentary lapse of sanity? 703 00:38:15,060 --> 00:38:17,780 Clearly. It can be the only possible explanation. 704 00:38:19,080 --> 00:38:20,240 To second chances. 705 00:38:20,740 --> 00:38:22,160 They only come along once. 706 00:38:26,250 --> 00:38:28,510 Oh, man, she's only gotten more beautiful. 707 00:38:29,010 --> 00:38:30,490 Yeah, well, she's the bomb, all right. 708 00:38:31,530 --> 00:38:34,550 Listen, why don't you come over here? We don't want her to see you and spoil the 709 00:38:34,550 --> 00:38:35,550 surprise, okay? 710 00:38:35,810 --> 00:38:37,510 When will I get my chance to meet her? 711 00:38:38,590 --> 00:38:42,350 Well, I'll just get my partner to high sign, and then he'll leave, and you go 712 00:38:42,350 --> 00:38:45,630 over there, introduce yourself, and that's just up to you, buddy. Okay. 713 00:38:52,110 --> 00:38:53,110 Shanghai, 1930. 714 00:38:54,490 --> 00:38:57,510 Yes, I'd like to speak to one of your customers, Mr. Nash Bridges. 715 00:38:57,730 --> 00:38:58,730 It's very important. 716 00:39:02,250 --> 00:39:04,270 And then I just didn't hear from you again. 717 00:39:05,590 --> 00:39:07,650 Excuse me, Mr. Bridges, you have a telephone call? 718 00:39:09,150 --> 00:39:13,110 Uh, well, it can't be that important. Otherwise, they'd have called me on my 719 00:39:13,110 --> 00:39:15,470 cell. Could you just take a message? As you wish, sir. Thank you. 720 00:39:17,150 --> 00:39:21,030 Now, uh, there's a reason for that, and, um... 721 00:39:21,320 --> 00:39:23,360 I have it here somewhere. Let me find it. 722 00:39:26,480 --> 00:39:29,600 I'm sorry, sir. Mr. Bridges does not wish to be disturbed right now. May I 723 00:39:29,600 --> 00:39:30,600 a message? 724 00:39:31,060 --> 00:39:32,300 Tell him it's urgent. 725 00:39:32,980 --> 00:39:33,980 And who would this be? 726 00:39:35,640 --> 00:39:38,300 Tell him the mayor wishes to speak to him. 727 00:39:38,920 --> 00:39:41,420 I'm sorry I didn't stay in touch more. 728 00:39:41,800 --> 00:39:43,960 No, it's better that it worked out this way. 729 00:39:44,590 --> 00:39:48,270 When we were dating, my publishing company kept sending me out on all these 730 00:39:48,270 --> 00:39:50,850 business trips. I didn't know whether I was coming or going. 731 00:39:51,710 --> 00:39:55,970 But now, I really feel like I found my focus. 732 00:39:56,670 --> 00:39:57,670 Really? 733 00:39:57,990 --> 00:39:58,990 That's terrific. 734 00:39:59,110 --> 00:40:02,730 Yeah. I know what I want more than anything in this world. 735 00:40:04,210 --> 00:40:05,210 You do? 736 00:40:06,170 --> 00:40:07,170 Yes. 737 00:40:07,810 --> 00:40:08,810 Babies. 738 00:40:09,330 --> 00:40:12,910 Lots of babies. A whole minivan full of babies. 739 00:40:19,400 --> 00:40:20,680 It's quite a specific focus. 740 00:40:23,140 --> 00:40:24,140 Well, here you are. 741 00:40:24,640 --> 00:40:25,720 Thank you. You're welcome. 742 00:40:26,280 --> 00:40:27,280 Enjoy. 743 00:40:28,640 --> 00:40:31,120 But it's not your focus, is it? 744 00:40:34,780 --> 00:40:37,500 Well... Right. 745 00:40:39,100 --> 00:40:40,580 I understand. 746 00:40:42,560 --> 00:40:45,780 You know, it's not... Excuse me, sir. I'm very sorry to bother you again, but 747 00:40:45,780 --> 00:40:48,000 it's his honor. The mayor, sir. On the phone. 748 00:40:57,930 --> 00:41:00,770 Oh, excuse me. Which way to the ladies' room? Oh, right through there, ma 'am. 749 00:41:00,870 --> 00:41:01,870 Oh, thank you. 750 00:41:05,290 --> 00:41:06,290 Thank you. 751 00:41:06,830 --> 00:41:08,510 Nash! Uh, call you back. 752 00:41:14,370 --> 00:41:17,390 Head for the influence score, baby. 753 00:41:21,070 --> 00:41:22,850 Um, no one's there. 754 00:41:23,690 --> 00:41:25,750 What? No one's there. Where'd she go? 755 00:41:28,300 --> 00:41:31,120 Uh, Mr. Mayor, where the hell are you? 756 00:41:31,320 --> 00:41:35,940 Uh, uh, I can't tell right now. I can't see a street sign. You are so... 757 00:42:08,320 --> 00:42:09,900 So, see you in the morning, okay? 758 00:42:10,540 --> 00:42:14,400 Don't you hang up. What? I can't hear you. I got a bad cell or something. 759 00:42:14,760 --> 00:42:15,960 Also, it's 29. 760 00:42:18,100 --> 00:42:19,100 Aha. 761 00:42:19,260 --> 00:42:20,260 Gotcha. 762 00:42:28,560 --> 00:42:29,560 Hi, there. 763 00:42:30,720 --> 00:42:31,720 Hi. 764 00:42:32,580 --> 00:42:34,060 You're Leon Washington. 765 00:42:34,600 --> 00:42:35,660 Yeah, that's what they say. 766 00:42:36,300 --> 00:42:37,300 What's your name? 767 00:42:38,970 --> 00:42:40,290 Elizabeth. How you doing, Elizabeth? 768 00:42:41,410 --> 00:42:42,410 Good. 769 00:42:45,790 --> 00:42:46,790 One dinner. 770 00:42:47,690 --> 00:42:51,710 One night out with her. That's all I asked. I was just looking out for you. 771 00:42:51,730 --> 00:42:52,870 no, you were looking out for you. 772 00:42:57,270 --> 00:42:58,270 Okay, 773 00:42:59,670 --> 00:43:01,450 if you're really that upset, how come I'm still alive? 774 00:43:02,150 --> 00:43:03,990 Well, because you might have just done me a favor. 775 00:43:04,190 --> 00:43:05,210 She wants her babies. 776 00:43:05,530 --> 00:43:07,070 Yeah, and how do you know that? 777 00:43:08,250 --> 00:43:09,390 Oh, you broke up in the first place. 778 00:43:10,270 --> 00:43:11,590 Oh, yeah, I just remembered that. 779 00:43:13,390 --> 00:43:14,390 Check it out. 780 00:43:15,270 --> 00:43:16,330 Oh, beautiful. 781 00:43:17,450 --> 00:43:18,450 Better him than me. 782 00:43:18,910 --> 00:43:21,570 Hey, this might have worked out good for everybody, man. We made a lot of money 783 00:43:21,570 --> 00:43:22,368 on this case. 784 00:43:22,370 --> 00:43:23,370 Go buy your bottle of wine. 785 00:43:23,810 --> 00:43:27,090 What do you mean, we, pale face? What do you want, red or white? What do you 786 00:43:27,090 --> 00:43:28,090 want, black or blue? 787 00:43:28,150 --> 00:43:29,350 I got a gem, baby. 60087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.