All language subtitles for nash_bridges_s03e21_special_delivery

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:06,280 Back home, because I'm the sheriff. I go right to the head of the line. 2 00:00:07,580 --> 00:00:10,620 Dad, has there ever been a line at the post office in Rio Dosa? 3 00:00:11,160 --> 00:00:13,500 New Mexico isn't as backward as you think, son. 4 00:00:13,900 --> 00:00:14,900 Hey, 5 00:00:15,800 --> 00:00:17,040 look at that. We're actually moving. 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,880 Ma 'am? Thank you. 7 00:00:26,260 --> 00:00:28,260 See what I mean? 8 00:00:28,580 --> 00:00:29,740 Oh, I got the picture. 9 00:00:31,880 --> 00:00:34,020 So what are you sending to Luther? A lucky spatula? 10 00:00:35,200 --> 00:00:36,480 No, a recipe. 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,860 My ex -wife is a chef. She's in Paris studying. 12 00:00:40,360 --> 00:00:41,520 Next. Beautiful. 13 00:00:42,300 --> 00:00:44,240 Here you go. That goes to Paris. 14 00:00:44,600 --> 00:00:46,720 And I need to pick this up. Okay. 15 00:00:48,260 --> 00:00:51,760 So, Frank, are you enjoying that beautiful granddaughter of yours? 16 00:00:52,380 --> 00:00:53,620 She's the apple of my eye. 17 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 I know. 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,280 Get out. Get out. That's F .E .D. 19 00:00:58,700 --> 00:01:00,000 Get out right now. 20 00:01:00,840 --> 00:01:02,100 Get down with it. 21 00:01:35,400 --> 00:01:36,279 Go check him. 22 00:01:36,280 --> 00:01:37,280 Got him. 23 00:02:56,240 --> 00:02:59,320 Found your sister -in -law's box in a dumpster two blocks from the post 24 00:02:59,380 --> 00:03:02,540 Yeah, no return address, and the stanchion post was indicated to come 25 00:03:02,540 --> 00:03:06,120 Kong. Also, it's three pounds, two ounces lighter than when it was mailed, 26 00:03:06,120 --> 00:03:12,620 the Mercedes plates, those belong to a rental car, a Chinese guy, a fake ID, 27 00:03:12,620 --> 00:03:13,620 a fake Hong Kong address. 28 00:03:14,620 --> 00:03:15,620 Yeah, I figured. 29 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Thanks, guys. 30 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Okay. 31 00:03:20,100 --> 00:03:23,320 We got two people shooting at each other, one dead, over a package that was 32 00:03:23,320 --> 00:03:24,320 addressed to you. 33 00:03:25,230 --> 00:03:26,230 You want to tell us about it? 34 00:03:27,310 --> 00:03:32,670 I know a guy named Brian Hammett. We used to work together on a yacht. 35 00:03:33,810 --> 00:03:37,950 He emailed me a couple weeks ago from Hong Kong, and he said that he was 36 00:03:37,950 --> 00:03:41,750 back to San Francisco because he lives here. And he wanted to know if he could 37 00:03:41,750 --> 00:03:45,310 use my address so that he could send some of his stuff back ahead of time. 38 00:03:45,310 --> 00:03:48,670 said, sure, because it didn't seem like any big deal at the time. 39 00:03:50,310 --> 00:03:51,310 Bryant? 40 00:03:52,110 --> 00:03:53,750 I left some of my stuff on the boat. 41 00:03:54,520 --> 00:03:55,520 Evidence. 42 00:03:59,440 --> 00:04:01,880 All righty. Tell us about Brian. 43 00:04:03,420 --> 00:04:06,540 We worked together. We were friends. 44 00:04:08,020 --> 00:04:11,360 Friends or friends, if you get my drift. 45 00:04:11,840 --> 00:04:13,100 Just ignore him. 46 00:04:13,480 --> 00:04:14,940 Actually, that's a good question. 47 00:04:16,519 --> 00:04:18,079 Friends or friends? 48 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 You know what? 49 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 I don't think that the details of my personal life are relevant here. You 50 00:04:23,040 --> 00:04:24,540 I mean, I got mailed a box. 51 00:04:24,920 --> 00:04:28,260 Somebody used my address, and that's all that I know, so... Miss? 52 00:04:28,840 --> 00:04:30,560 Do you recognize this man? 53 00:04:31,380 --> 00:04:32,540 Oh, if you don't mind, Dad. 54 00:04:34,000 --> 00:04:35,080 Do you recognize this guy? 55 00:04:36,000 --> 00:04:38,340 Yeah. That's Scott Putman. 56 00:04:38,820 --> 00:04:39,820 Huh? Who's he? 57 00:04:40,100 --> 00:04:42,820 A friend of Brian's. We met him in Phuket. 58 00:04:44,300 --> 00:04:47,420 He was into all kinds of shady stuff. 59 00:04:47,900 --> 00:04:48,900 Drugs. 60 00:04:49,330 --> 00:04:50,930 black marketeering, muggling. 61 00:04:51,450 --> 00:04:56,350 And you would know this because... Because he used to brag about it. I 62 00:04:56,350 --> 00:04:57,770 didn't want anything to do with that guy. 63 00:05:00,190 --> 00:05:02,830 But Scott and Brian, they were friends, right? 64 00:05:03,410 --> 00:05:06,830 Brian didn't want anything to do with that guy either. I mean, that's how come 65 00:05:06,830 --> 00:05:09,210 we both ended up getting out of there. 66 00:05:10,070 --> 00:05:15,090 Okay, all right. Um, Evan, I want you to get me the CSU reports and check with 67 00:05:15,090 --> 00:05:19,070 the... Postal workers. See if anybody saw anything that could help us identify 68 00:05:19,070 --> 00:05:21,750 our, um, missing shooter. 69 00:05:22,110 --> 00:05:26,890 Rightfully on it. Barb, your homework assignment is a 500 -word essay. 70 00:05:27,510 --> 00:05:31,050 Who I was before I wound up dead on the post office floor. 71 00:05:31,330 --> 00:05:32,410 The Scott Putnam story? 72 00:05:32,650 --> 00:05:34,950 Yeah. Typed in double -spaced. What about us? 73 00:05:36,390 --> 00:05:37,870 You are going home, Daniel. 74 00:05:38,850 --> 00:05:41,230 And you and I are going to take a little ride. 75 00:05:47,790 --> 00:05:49,510 Tell me about this romance with Brian. 76 00:05:50,090 --> 00:05:53,070 Like I said, we had a romance. Big deal, you know? 77 00:05:53,410 --> 00:05:56,530 We were on a sailboat together for six months. We shared one of those little 78 00:05:56,530 --> 00:05:58,270 bees in the front of the boat. What do you expect? 79 00:05:59,430 --> 00:06:02,410 I'm passing judgment on your love life here. Thank you. 80 00:06:04,110 --> 00:06:05,110 I don't know. 81 00:06:05,350 --> 00:06:09,550 Brian's like a 28 -year -old overgrown kid, you know? I mean, he's a fun guy. 82 00:06:09,550 --> 00:06:10,690 had a great time. 83 00:06:11,090 --> 00:06:12,670 You had such a great time. Why'd you come back? 84 00:06:13,970 --> 00:06:15,630 Well, my contract on the boat was up. 85 00:06:16,440 --> 00:06:20,660 I guess after ten years of living in exotic places, I figured my wanderlust 86 00:06:20,660 --> 00:06:24,560 kind of running on empty, so... Oh, yeah? Well, how did Brian feel about 87 00:06:25,540 --> 00:06:30,040 I think you could say he was mildly perturbed. And you? 88 00:06:31,260 --> 00:06:34,320 I don't know. It had more to do, I think, with the time and the place and 89 00:06:34,320 --> 00:06:34,979 the guy. 90 00:06:34,980 --> 00:06:35,839 Uh -huh. 91 00:06:35,840 --> 00:06:37,100 Is that why he's coming back? 92 00:06:38,420 --> 00:06:39,420 I don't know. 93 00:06:39,880 --> 00:06:41,460 Well, speculate, damn it! 94 00:06:42,440 --> 00:06:43,440 Maybe. 95 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 Maybe yes. 96 00:06:46,080 --> 00:06:47,080 Yeah, but maybe. 97 00:06:50,640 --> 00:06:52,800 Oh, Joe, are you two all right? 98 00:06:53,020 --> 00:06:54,680 Yeah, honey, we're fine, we're fine. No big deal. 99 00:06:55,240 --> 00:06:59,760 Papa, you've been here for one day and you get into a shootout. I was so 100 00:06:59,760 --> 00:07:04,240 worried. It didn't quite work out the way we wanted, but we're all right. Oh, 101 00:07:04,240 --> 00:07:05,940 that's good. I'm glad. 102 00:07:08,260 --> 00:07:12,380 Joe, whoever sent that package had to file a freight slip with customs. 103 00:07:12,840 --> 00:07:14,200 Maybe you should pay them a visit, huh? 104 00:07:14,960 --> 00:07:17,280 Dad, we know who sent the package, Brian Hammett. 105 00:07:17,500 --> 00:07:20,080 I mean, do you think he listed contraband on his declaration form? 106 00:07:20,740 --> 00:07:22,040 Fine. Fine. 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,520 Don't do it. Let the trail run cold. 108 00:07:24,900 --> 00:07:25,900 I'm insane. 109 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Where's my granddaughter? 110 00:07:27,160 --> 00:07:29,080 Oh, I just put her down, huh? 111 00:07:29,400 --> 00:07:30,600 She's probably still awake if you hurry. 112 00:07:31,020 --> 00:07:31,979 Sure, Papa. 113 00:07:31,980 --> 00:07:32,879 Go ahead. 114 00:07:32,880 --> 00:07:34,340 Lucia! Watch out! 115 00:08:07,840 --> 00:08:12,020 Yeah? Hi. I got a package here for Joe Dominguez, care of Frank Dominguez. 116 00:08:12,480 --> 00:08:14,660 You mean Frank Dominguez care Joe Dominguez? 117 00:08:16,430 --> 00:08:17,630 No, I got it right. 118 00:08:18,110 --> 00:08:21,370 No, no, you don't get it right. This is my house. I'm Joe Dominguez. 119 00:08:22,930 --> 00:08:24,590 Do you want the package or not? 120 00:08:25,930 --> 00:08:28,830 What is it? It's COD. It'll be $88 .50. 121 00:08:30,090 --> 00:08:32,110 What is it, gold bars? 122 00:08:34,390 --> 00:08:35,630 I just got this hundred. 123 00:08:36,490 --> 00:08:37,990 Thank you, sir. 124 00:08:39,390 --> 00:08:40,390 Oh, hey, oh. 125 00:08:54,619 --> 00:08:56,080 Hey, it got here. 126 00:08:56,420 --> 00:08:58,260 Great. What is it? 127 00:08:58,700 --> 00:09:00,460 Elkmead. We better get it right in the fridge. 128 00:09:01,860 --> 00:09:02,860 Elkmead, huh? Yeah. 129 00:09:03,100 --> 00:09:04,059 It's a present. 130 00:09:04,060 --> 00:09:07,300 Oh, that's so generous of you. Thank you, Papa. 131 00:09:08,640 --> 00:09:09,900 Isn't it generous, Joe? 132 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 Oh, yeah, generous. 133 00:09:12,480 --> 00:09:13,780 Could you excuse us for a minute? 134 00:09:15,040 --> 00:09:16,040 I'll load the fridge. 135 00:09:16,360 --> 00:09:18,000 What is the matter with you? 136 00:09:18,670 --> 00:09:21,330 You know, as I remember, last time I shot an elk and brought the meat home, 137 00:09:21,330 --> 00:09:23,870 kicked me out of the house. And when he does it, it's generous. 138 00:09:24,290 --> 00:09:25,290 Well, it is generous. 139 00:09:26,650 --> 00:09:28,670 Wait a minute. Not my root beer. Come on. 140 00:09:29,090 --> 00:09:32,330 Root beer does not have to be refrigerated. Well, it does if you like 141 00:09:32,570 --> 00:09:33,570 You can put it over ice. 142 00:09:34,070 --> 00:09:36,310 Hey, I can move to Alaska, too. That's not the point. 143 00:09:36,750 --> 00:09:37,830 Okay, I'm open to suggestions. 144 00:09:38,290 --> 00:09:39,430 Where's your top -loading freezer? 145 00:09:40,610 --> 00:09:41,810 I don't have a top -loading freezer. 146 00:09:42,190 --> 00:09:44,390 Where's your root cellar? Your jerky kiln? 147 00:09:45,230 --> 00:09:47,190 Let me think. I don't have one. 148 00:09:47,470 --> 00:09:48,770 Then the fridge has to do, doesn't it? 149 00:09:56,750 --> 00:09:58,890 Bubba, he is your dad. That's what dads do. 150 00:09:59,110 --> 00:10:02,390 Look, I'm a middle -aged man. I don't need anybody to tell me what to do. 151 00:10:02,390 --> 00:10:03,390 for anger. 152 00:10:03,770 --> 00:10:05,190 He's staying for two more weeks, right? 153 00:10:05,470 --> 00:10:08,830 No, no, no. As time's slowing down, I can feel it. I'm approaching the rim of 154 00:10:08,830 --> 00:10:11,310 black hole. Ah, boys, the Scott Putnam story. 155 00:10:11,610 --> 00:10:13,010 Hometown, Smyrna, Pennsylvania. 156 00:10:13,250 --> 00:10:14,410 Served two nickels in Philly. 157 00:10:14,790 --> 00:10:18,190 on currency smuggling, wire fraud, and forgery, out of the country for two 158 00:10:18,190 --> 00:10:21,030 years, returned last Wednesday to SFO Airport. 159 00:10:21,530 --> 00:10:25,810 Now, he had this cell phone on him when he expired, and the cell company gave us 160 00:10:25,810 --> 00:10:29,430 access to his voicemail, from which we retrieved the following message. 161 00:10:36,410 --> 00:10:37,389 Don't need me. 162 00:10:37,390 --> 00:10:38,670 Everybody's favorite middleman. 163 00:11:17,190 --> 00:11:21,870 I just want to apologize. 164 00:11:24,370 --> 00:11:27,130 What the hell are you doing, Phil? 165 00:11:28,630 --> 00:11:29,750 I just saved your life. 166 00:11:30,690 --> 00:11:31,970 Took charge of our destiny. 167 00:11:33,070 --> 00:11:34,810 We find the girl and the other plate. 168 00:11:35,650 --> 00:11:36,650 Let's go. 169 00:11:37,230 --> 00:11:38,910 You sure you got enough gum there, Bubba? 170 00:11:39,610 --> 00:11:41,670 Want me to pull over and get you a whole other snack? 171 00:11:42,090 --> 00:11:43,490 It calms me down, okay? 172 00:11:43,710 --> 00:11:44,950 Oh, yeah, I can see that. 173 00:11:45,430 --> 00:11:48,950 Why, you're the virtual poster boy for Serenity. 174 00:11:51,470 --> 00:11:52,530 Let me ask you something. 175 00:11:53,490 --> 00:11:57,630 How big does a wad of gum have to get before it qualifies as a cud? 176 00:12:00,710 --> 00:12:02,510 Don't push me. I'm right on the edge, okay? 177 00:12:03,890 --> 00:12:05,190 Don't laugh now. Don't laugh. 178 00:12:05,710 --> 00:12:07,590 Your laugh would choke to death on that. 179 00:12:08,570 --> 00:12:09,690 It was almost funny. 180 00:12:14,810 --> 00:12:18,050 You know, 181 00:12:22,270 --> 00:12:24,650 Frank called me seven times today with tips on the case. 182 00:12:25,630 --> 00:12:27,570 You've got to get him something to do. Keep him busy. 183 00:12:28,370 --> 00:12:30,730 You know, anywhere in the Bay Area, you can brand him. 184 00:12:35,400 --> 00:12:37,120 I guess I can't outrun my past. 185 00:12:37,560 --> 00:12:38,660 Lynette! What? 186 00:12:39,560 --> 00:12:42,740 I just dropped my friend Liz off at the ferry to Tiburon, and I think I'm being 187 00:12:42,740 --> 00:12:46,360 followed. Actually, I'm pretty sure of it. Where exactly are you? 188 00:12:46,840 --> 00:12:50,180 I'm just outside the building where the ferry flowed. All right, don't leave. 189 00:12:50,540 --> 00:12:53,600 Get around as many people as possible. I'm not far away. 190 00:13:38,410 --> 00:13:39,369 Where are these bad guys? 191 00:13:39,370 --> 00:13:42,450 Um, there was one over there, and then there was one down there, too. 192 00:13:52,410 --> 00:13:54,550 Well, they were here. I swear they were. 193 00:13:56,290 --> 00:13:57,290 Oh, I believe you. 194 00:13:58,650 --> 00:13:59,650 Question about that. 195 00:14:00,250 --> 00:14:01,250 Trouble loves you. 196 00:14:12,750 --> 00:14:15,550 How's it going? Uh, cool, cool. Totally cool. Good. 197 00:14:16,110 --> 00:14:17,110 Come on, let's talk. 198 00:14:17,590 --> 00:14:18,970 We already had a talk. 199 00:14:19,390 --> 00:14:20,009 No, no. 200 00:14:20,010 --> 00:14:21,010 That was a chat. 201 00:14:21,410 --> 00:14:22,530 This is gonna be a talk. 202 00:14:22,850 --> 00:14:23,850 Different. 203 00:14:23,990 --> 00:14:28,070 You had bad guys following you. They must think you still have something or 204 00:14:28,070 --> 00:14:30,810 something. So this time, I want you to tell me everything. 205 00:14:31,050 --> 00:14:32,130 And start with Brian. 206 00:14:36,830 --> 00:14:41,690 Um... Brian and I worked together last year on the... 207 00:14:42,320 --> 00:14:46,620 boat in the South China Sea, and Scott invited us to a party one night on this 208 00:14:46,620 --> 00:14:47,620 other guy's yacht. 209 00:14:47,840 --> 00:14:48,920 The other guy have a name? 210 00:14:49,580 --> 00:14:53,780 I don't know. He was some rich Chinese guy, a mobster. 211 00:14:54,680 --> 00:14:56,000 Probably a triad. Go on. 212 00:14:56,760 --> 00:15:03,720 Um, well, this guy got really drunk, like, um, mean drunk, and, uh, 213 00:15:03,720 --> 00:15:10,620 he made a pass at me, and I told him to get lost, and... he tried to 214 00:15:10,620 --> 00:15:11,620 rape me. 215 00:15:16,970 --> 00:15:22,590 Brian got him off me, but Scott beat the guy so bad he beat him unconscious. 216 00:15:24,470 --> 00:15:26,130 I mean, Scott was totally insane. 217 00:15:26,490 --> 00:15:29,710 You know, I mean, I was more scared of Scott than I was of the other guy. 218 00:15:31,410 --> 00:15:34,190 And then Scott threw him overboard. 219 00:15:35,150 --> 00:15:36,930 So Scott killed the monster. 220 00:15:38,090 --> 00:15:39,090 Yeah. 221 00:15:39,670 --> 00:15:44,410 He told us that if we ever mentioned it, that the same kind of thing would 222 00:15:44,410 --> 00:15:45,590 probably happen to us. 223 00:15:46,680 --> 00:15:51,300 So we went to Hong Kong and Brian put me on a plane to get me out of there. 224 00:15:51,800 --> 00:15:55,940 And then he stayed behind because I guess he figured that both of us took 225 00:15:55,940 --> 00:15:57,200 and Scott would probably get suspicious. 226 00:16:01,260 --> 00:16:02,880 You should have told me this before. 227 00:16:04,260 --> 00:16:05,260 I know. 228 00:16:06,360 --> 00:16:10,180 I just... I don't want to ever have to think about it again. 229 00:16:13,800 --> 00:16:14,800 Evan? 230 00:16:17,100 --> 00:16:17,879 Yes, sir. 231 00:16:17,880 --> 00:16:21,960 I want security on this place 24 -7. You and Harv run it. So get your stuff and 232 00:16:21,960 --> 00:16:22,960 move in here. 233 00:16:23,160 --> 00:16:24,240 You want me to stay here? 234 00:16:25,180 --> 00:16:26,340 Is there an echo out here? 235 00:16:26,800 --> 00:16:29,100 No, no, no, no. I'll call Harv. I'll tell him. 236 00:16:29,400 --> 00:16:35,240 In the meantime, if Brian calls, I want you to meet him. But don't go anywhere. 237 00:16:35,600 --> 00:16:37,120 Just call me. You got it? 238 00:16:51,500 --> 00:16:53,820 It's ironic. I'm supposed to find you, and here you are. 239 00:16:54,100 --> 00:16:55,100 Hi. 240 00:16:55,820 --> 00:16:56,820 Thanks for coming. 241 00:16:56,920 --> 00:16:58,960 Hey, you call, I jump. I like that. 242 00:16:59,760 --> 00:17:02,000 So, what's the problem here? I have no idea. 243 00:17:03,740 --> 00:17:04,740 Does it turn over? 244 00:17:05,180 --> 00:17:06,780 Well, it cranks, but it won't start. 245 00:17:11,680 --> 00:17:14,460 Well, I think I know what your problem is. 246 00:17:18,540 --> 00:17:19,540 What? 247 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 You're out of gas. 248 00:17:21,459 --> 00:17:22,599 No way, I have half a tank. 249 00:17:23,280 --> 00:17:26,240 Okay, when exactly was the last time that you put gas in this vehicle? 250 00:17:26,819 --> 00:17:29,380 I don't know, like three weeks ago. Three weeks ago. 251 00:17:29,940 --> 00:17:30,940 You're right. 252 00:17:32,820 --> 00:17:34,900 Maybe something's wrong with the gauge. 253 00:17:36,380 --> 00:17:37,380 Bummer. 254 00:17:38,500 --> 00:17:39,860 Come on, let's go get some gas. 255 00:17:43,460 --> 00:17:44,580 Guess where I'm going to be staying? 256 00:18:09,000 --> 00:18:12,260 Oh, is Lucy all right? She's fine. I just checked on her. Joe, come quick. 257 00:18:12,260 --> 00:18:13,159 got to hear this. 258 00:18:13,160 --> 00:18:14,160 Hear what? 259 00:18:14,280 --> 00:18:17,440 It's 3 .30 in the morning, Dad. Come on, son. Wake up. Come on. 260 00:18:18,120 --> 00:18:20,140 I'm going to stay here. That's good. You do that. 261 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Come on. All right, all right. 262 00:18:22,140 --> 00:18:23,840 I can't believe this is happening. 263 00:18:25,100 --> 00:18:26,460 Okay, okay. What is it? 264 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 There's been a murder. 265 00:18:28,180 --> 00:18:30,460 Murder? Look at my gun. You don't need it. 266 00:18:32,640 --> 00:18:34,000 Okay. I don't get it. 267 00:18:35,020 --> 00:18:37,360 I heard voices talking about it on the baby monitor. 268 00:18:39,750 --> 00:18:41,370 Steve. Lucia told you about the murder? 269 00:18:41,610 --> 00:18:45,630 Don't be a... It was two men's voices plotting on how to get rid of the body. 270 00:18:46,010 --> 00:18:48,750 So those two guys with baby monitors plotting the murder, is that what you're 271 00:18:48,750 --> 00:18:49,649 saying? No. 272 00:18:49,650 --> 00:18:52,690 Many cordless phones operate in the same frequency bandwidth. 273 00:18:53,130 --> 00:18:54,690 God, man, keep up with the technology. 274 00:18:55,030 --> 00:18:56,030 What? 275 00:18:56,790 --> 00:19:01,130 Look, the best of them only have about a quarter of a mile range, which means it 276 00:19:01,130 --> 00:19:02,130 was one of your neighbors. 277 00:19:02,410 --> 00:19:04,850 One of them's named Jerry. Which of your neighbors is that? 278 00:19:05,070 --> 00:19:06,070 I don't know. 279 00:19:06,090 --> 00:19:09,170 You don't know your neighbors? God, man, I know all my neighbors. First name, 280 00:19:09,210 --> 00:19:12,830 last name, middle name, what kind of car they drive, who cuts their hair. 281 00:19:13,150 --> 00:19:16,350 Well, you know what, Daddy? Here in the big city, we have a lot of diversions. 282 00:19:16,910 --> 00:19:18,690 Museums, opera, ballet. 283 00:19:18,990 --> 00:19:19,990 What are you cooking? 284 00:19:20,150 --> 00:19:21,150 Elk stew. 285 00:19:21,370 --> 00:19:22,370 I'm a night owl. 286 00:19:22,390 --> 00:19:25,690 Hell, you know us Dominguez men. We only need four hours of sleep a night. 287 00:19:26,570 --> 00:19:28,430 What? You still having your sleep problems? 288 00:19:31,550 --> 00:19:33,890 That one in eight hours of sleep is normal. 289 00:19:35,000 --> 00:19:36,100 You're depressed, aren't you? 290 00:19:37,140 --> 00:19:38,840 I wouldn't call it a depression, no. 291 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Look, it's late. 292 00:19:41,800 --> 00:19:43,920 I'm going to bed. We'll deal with this in the morning, okay? 293 00:19:44,420 --> 00:19:45,940 Want a piece? Oh, thank you. 294 00:19:53,800 --> 00:19:54,679 Wake up. 295 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 You're on point. 296 00:19:55,980 --> 00:19:57,080 What's wrong with you? 297 00:19:58,220 --> 00:19:59,760 Since you're going to be up at seven. 298 00:20:01,600 --> 00:20:02,760 I like my eggs. 299 00:20:03,220 --> 00:20:05,080 Runny. Been that raw? 300 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Thanks, doll. 301 00:20:06,980 --> 00:20:08,720 99. Yeah, right. 302 00:20:17,940 --> 00:20:18,340 You 303 00:20:18,340 --> 00:20:27,040 scared 304 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 the hell out of me. 305 00:20:28,440 --> 00:20:30,960 I almost put you on baby, and I can make up with you. 306 00:20:31,480 --> 00:20:32,480 What are you doing up? 307 00:20:35,590 --> 00:20:37,030 Something sweet has potential. 308 00:20:38,250 --> 00:20:39,410 Let's see what we got. 309 00:21:21,960 --> 00:21:22,960 Evan? 310 00:21:38,500 --> 00:21:39,500 Evan? Evan? 311 00:21:41,540 --> 00:21:42,700 What's up? What's going on? 312 00:21:44,080 --> 00:21:45,660 Nothing. Nothing. 313 00:21:48,260 --> 00:21:49,620 You missed us, bud. 314 00:21:50,620 --> 00:21:53,340 What? Lips thick. You missed the spot. 315 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 And the hickey on your neck? 316 00:21:56,300 --> 00:21:58,300 I'd ice it down. Wear a turtleneck tomorrow. 317 00:21:58,520 --> 00:21:59,780 Or maybe a clown collar. 318 00:22:00,020 --> 00:22:02,720 Let me explain. You might want to use this, too. 319 00:22:04,780 --> 00:22:05,779 What for? 320 00:22:05,780 --> 00:22:09,320 In case you get impatient with the pace of your current self -destruction. 321 00:22:10,800 --> 00:22:11,800 Sweet dreams. 322 00:22:24,040 --> 00:22:26,500 Did you ever think that maybe he actually did hear something? 323 00:22:27,480 --> 00:22:29,620 You just don't get it, do you? Get what? 324 00:22:30,380 --> 00:22:33,700 He's pissed off because I've excluded him from the package case. Now he's 325 00:22:33,700 --> 00:22:34,980 manufacturing his own case. 326 00:22:35,940 --> 00:22:42,320 Well, you know, baby monitors do operate at the same 900 megahertz bandwidth as 327 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 cordless phones. 328 00:22:43,340 --> 00:22:45,280 I mean, it's possible. 329 00:22:45,600 --> 00:22:48,660 Well, thank you very much, but I've already attended the Frank Dominguez 330 00:22:48,660 --> 00:22:49,660 School of Technology. 331 00:22:50,520 --> 00:22:52,600 Oh, Bubba, I'm thinking this. 332 00:22:52,860 --> 00:22:54,620 Maybe you got the problem here and not him. 333 00:22:55,460 --> 00:22:58,580 Hey, have I ever taken your father's side over yours once? 334 00:22:59,300 --> 00:23:02,040 I'm not taking his side. I'm offering you a simple solution. 335 00:23:02,360 --> 00:23:05,100 Check it out. A murder very well could have happened. 336 00:23:05,700 --> 00:23:06,820 Stranger things have happened. 337 00:23:07,420 --> 00:23:08,540 I've got a really good idea. 338 00:23:08,860 --> 00:23:11,640 Why don't you just mind your own business and I'll mind my father's? 339 00:23:11,900 --> 00:23:14,680 Ooh, it's going to be a long two weeks, huh, baby? 340 00:23:21,840 --> 00:23:22,719 Steve, what's up? 341 00:23:22,720 --> 00:23:24,320 Hey, Tony, you look great. 342 00:23:25,180 --> 00:23:26,180 No, 343 00:23:26,460 --> 00:23:29,160 I'm just getting finished here. What do you guys want? Come on, I'm going to buy 344 00:23:29,160 --> 00:23:30,160 you some lunch. 345 00:23:30,460 --> 00:23:32,720 Hey, Joe, give us three with everything. 346 00:23:33,060 --> 00:23:36,060 Yeah, enough for me. I'm going to die. Yeah, me either. They're for him. Want a 347 00:23:36,060 --> 00:23:39,560 soda? Yeah, well, if that's a bribe, it's pretty sick, you know. No, no, no, 348 00:23:39,720 --> 00:23:41,140 It's comfort food, babe. 349 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 Gets you in the mood. 350 00:23:44,360 --> 00:23:46,520 The mood? Yeah. What kind of mood? 351 00:23:47,140 --> 00:23:48,140 To help us. 352 00:23:48,320 --> 00:23:50,600 Help you do what? What do I want to help you do anything for? You know, maybe 353 00:23:50,600 --> 00:23:51,600 you better plan the take. 354 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 What take? 355 00:23:53,280 --> 00:23:54,600 Scotty. Hey, look, Scotty met me. 356 00:23:54,960 --> 00:23:58,580 I got the flyers in place, so, uh, see if you got the goodies. All right, all 357 00:23:58,580 --> 00:23:59,199 right, all right. 358 00:23:59,200 --> 00:24:00,720 I see what your angle is here, okay? 359 00:24:01,380 --> 00:24:05,220 Since this is about currency plates, that makes it a federal gig, right? Next 360 00:24:05,220 --> 00:24:09,100 thing you know, I'm spending 25 to 30 on some federal beef, right? 361 00:24:10,460 --> 00:24:11,980 Well, that's a very good idea. 362 00:24:12,260 --> 00:24:13,260 Yeah, well, I'll tell you something. 363 00:24:14,980 --> 00:24:15,980 I'll tell you something right now. 364 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 You... 365 00:24:18,190 --> 00:24:24,370 Don't die on me. I'm not going to die on you. Okay. You know, you don't need to 366 00:24:24,370 --> 00:24:27,750 play me, man. You don't have to control me. You don't got to do nothing. I'm 367 00:24:27,750 --> 00:24:28,429 telling you something. 368 00:24:28,430 --> 00:24:29,610 I don't trust that little punk. 369 00:24:29,910 --> 00:24:33,130 That little punk being Scott Putnam. Yeah, duh, man. 370 00:24:33,830 --> 00:24:36,290 Listen, if I wanted to buy her, I'd set him up. 371 00:24:36,710 --> 00:24:39,430 You know how many hundred dollar flawless currency places are out there? 372 00:24:39,910 --> 00:24:41,150 None, or not many at least. 373 00:24:41,850 --> 00:24:45,750 Anyway, so he said he got it from some Asian triad guy. 374 00:24:46,410 --> 00:24:48,930 I need a yacht or something right after the captain. 375 00:24:50,310 --> 00:24:52,330 So, uh, when is this buy going down? 376 00:24:52,950 --> 00:24:54,890 Mm. Got the buyers in Vancouver. 377 00:24:56,210 --> 00:24:57,210 Let's get a load of this. 378 00:24:58,950 --> 00:25:00,010 Canadian Asians. 379 00:25:00,790 --> 00:25:02,550 I mean, go figure. Canadian Asians? 380 00:25:03,030 --> 00:25:04,510 Anyway, they're going to call me as soon as they get into town. 381 00:25:05,430 --> 00:25:06,269 That's good. 382 00:25:06,270 --> 00:25:08,410 You know, when they do that, you call us, all right? All right. 383 00:25:08,930 --> 00:25:10,330 Hey, listen, what gave you away anyway? 384 00:25:10,570 --> 00:25:12,010 I mean, was it the Orozco deal? 385 00:25:12,310 --> 00:25:13,510 I mean, what'd you guys have on me? 386 00:25:14,230 --> 00:25:15,450 Huh? Trademark? 387 00:25:15,930 --> 00:25:18,150 What was it? Come on, who? Who talked? Who talked? 388 00:25:18,770 --> 00:25:19,669 You did. 389 00:25:19,670 --> 00:25:22,370 I wanted to buy them. I set them up. Now, don't forget to call. 390 00:25:23,150 --> 00:25:24,150 Oh, damn! 391 00:25:25,190 --> 00:25:26,190 How'd you do that? 392 00:25:26,890 --> 00:25:29,230 So everybody thinks Lynette has it, huh? 393 00:25:29,430 --> 00:25:31,150 Oh, this is getting better by the minute. 394 00:25:45,520 --> 00:25:46,179 Ready, Hor? 395 00:25:46,180 --> 00:25:47,180 Yeah. 396 00:25:48,520 --> 00:25:49,520 Who is it? 397 00:25:49,900 --> 00:25:55,680 Uh, yeah, hi, my name's Brian Hammett. I'm looking for Lynette Sommer. Is this 398 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 the right place? 399 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 Come in. 400 00:26:03,180 --> 00:26:04,180 Whoa. 401 00:26:05,120 --> 00:26:08,300 Is everything okay? Yeah, yeah, no problem. Come on in. 402 00:26:08,880 --> 00:26:10,140 Hi. Hi. 403 00:26:14,540 --> 00:26:16,060 It's great to see you. Yeah. 404 00:26:16,440 --> 00:26:17,600 Good to see you. 405 00:26:18,020 --> 00:26:19,020 I've missed you. 406 00:26:19,880 --> 00:26:20,880 Wow. 407 00:26:22,200 --> 00:26:23,139 Hey, Brian. 408 00:26:23,140 --> 00:26:24,580 I'm Harvey. That's Evan. 409 00:26:24,960 --> 00:26:26,220 How you doing? Welcome home. 410 00:26:26,500 --> 00:26:28,520 Hi. So, who are these guys? 411 00:26:28,920 --> 00:26:33,580 Well, they're my bodyguards. Well, they're cops, actually. 412 00:26:34,920 --> 00:26:38,600 Well, why are they here? Our boss needs to speak to you, Brian. 413 00:26:39,280 --> 00:26:40,400 Oh, yeah, yeah. What about? 414 00:26:40,840 --> 00:26:42,080 What's going on with that? 415 00:26:44,639 --> 00:26:45,639 Oh, my God. 416 00:26:45,680 --> 00:26:46,680 Three against one. 417 00:26:48,540 --> 00:26:49,540 Drop it. 418 00:26:50,260 --> 00:26:52,840 And you, tell me where it is. 419 00:26:53,340 --> 00:26:54,580 What? Where's what? 420 00:26:55,160 --> 00:26:56,160 Where's the other plate? 421 00:26:56,600 --> 00:26:59,100 What plate? I don't know what you're talking about. 422 00:26:59,380 --> 00:27:00,380 You don't, huh? 423 00:27:00,420 --> 00:27:02,340 Let me help you jog your memory. 424 00:27:03,220 --> 00:27:04,220 Is that feeding? 425 00:27:38,570 --> 00:27:39,169 Everybody okay? 426 00:27:39,170 --> 00:27:40,350 Where's Cassidy? It worked. 427 00:27:47,670 --> 00:27:48,670 Check them. 428 00:27:48,870 --> 00:27:49,870 Check them all. 429 00:27:50,530 --> 00:27:51,530 You must be Brian. 430 00:27:53,030 --> 00:27:54,350 Where are you taking them? 431 00:27:54,670 --> 00:27:56,570 You can have them back when I'm done with them. Get out there. 432 00:27:57,150 --> 00:27:59,750 Check these guys. There's one over here, too. Go on. Get going. 433 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Look at that, durian. 434 00:28:08,710 --> 00:28:09,870 You don't see these a lot. 435 00:28:11,430 --> 00:28:15,710 Joe, what's the penalty for illegally importing produce from abroad? 436 00:28:16,250 --> 00:28:17,890 Six months to a year, I think. 437 00:28:18,370 --> 00:28:21,730 Plus a healthy fine and a confiscation of dead produce. 438 00:28:23,170 --> 00:28:24,170 They're hurling that. 439 00:28:25,950 --> 00:28:28,210 Come on, you guys are going to bust me for bringing durians in? 440 00:28:30,830 --> 00:28:31,990 You're not going to find anything in there. 441 00:28:33,070 --> 00:28:34,410 Well, then you shouldn't be so tense. 442 00:28:35,110 --> 00:28:36,190 Sit there and shut up. 443 00:28:37,870 --> 00:28:38,869 Go ahead. 444 00:28:38,870 --> 00:28:39,870 Tear it up. 445 00:28:40,770 --> 00:28:42,250 Let me run it down for you, Brian. 446 00:28:43,370 --> 00:28:44,370 You know your friend Scott? 447 00:28:45,570 --> 00:28:46,570 He's dead. 448 00:28:47,190 --> 00:28:50,610 He got in a shootout with a Triad soldier over that box you sent Lynette. 449 00:28:52,390 --> 00:28:54,090 Those other dead guys in Lynette's place? 450 00:28:55,230 --> 00:28:56,330 Four Triad soldiers. 451 00:28:59,110 --> 00:29:00,690 Looking for those missing plates. 452 00:29:04,550 --> 00:29:06,850 Wait a second. Why are you guys telling me this is here? 453 00:29:07,280 --> 00:29:10,980 Well, I've noticed everybody that gets involved with those plates tend to end 454 00:29:10,980 --> 00:29:11,980 dead. 455 00:29:12,540 --> 00:29:13,800 That's not going to happen to Lynette. 456 00:29:15,560 --> 00:29:17,580 So I need to know how you're involved. 457 00:29:19,300 --> 00:29:22,460 I don't know anything about any place killers or triads. 458 00:29:22,760 --> 00:29:24,900 But guys, guys, I am innocent here. 459 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 I'm innocent. 460 00:29:28,900 --> 00:29:30,180 Talk to Lynette. She'll tell you. 461 00:29:31,280 --> 00:29:32,280 I will. 462 00:29:32,940 --> 00:29:36,520 In the meantime, I want you to stay away from her. 463 00:29:36,860 --> 00:29:37,860 Until I get this cleared up. 464 00:29:38,800 --> 00:29:42,320 Wait, wait a minute here. Ronnie, could you give Mr. Hammett here a ride home? 465 00:29:42,900 --> 00:29:43,900 Thank you. 466 00:29:45,460 --> 00:29:46,460 Sunsteak? Yeah. 467 00:29:47,820 --> 00:29:50,020 So, uh, what happened in there? 468 00:29:50,420 --> 00:29:51,420 We talked. 469 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 Well, he didn't do anything, did he? 470 00:29:54,120 --> 00:29:58,000 Guy gets off a 17 -hour flight, goes straight to your place, doesn't shower, 471 00:29:58,080 --> 00:29:58,979 doesn't go home. 472 00:29:58,980 --> 00:29:59,980 He wanted something. 473 00:30:00,300 --> 00:30:02,180 I think you're looking at what he wanted. 474 00:30:03,700 --> 00:30:05,780 Evan, take Lynette to my place. 475 00:30:06,420 --> 00:30:10,020 Give Cassidy a call. I don't want her walking into a buzzsaw when she goes 476 00:30:10,020 --> 00:30:10,999 to Lisa. 477 00:30:11,000 --> 00:30:12,160 I don't want to go to your place. 478 00:30:13,900 --> 00:30:15,380 I need your help here, okay? 479 00:30:16,660 --> 00:30:17,660 Yeah, all right. 480 00:30:19,840 --> 00:30:24,720 Yeah. Do me a favor, Nash, man. When the next wave of Hong Kong badasses come to 481 00:30:24,720 --> 00:30:26,800 shoot up your place, don't send her to my place, okay? 482 00:30:27,120 --> 00:30:28,120 Wouldn't think of it. 483 00:30:28,440 --> 00:30:31,460 Oh, Harvey, just the man I'm looking for. Give a search warrant and search 484 00:30:31,460 --> 00:30:32,239 Hammond's place. 485 00:30:32,240 --> 00:30:34,340 Talk to the inside now. What if old Brian's there? 486 00:30:34,720 --> 00:30:35,720 All the better. 487 00:30:36,040 --> 00:30:37,260 I want to keep him on edge. 488 00:30:38,100 --> 00:30:39,460 Maybe something else will shake Lou. 489 00:30:45,420 --> 00:30:46,420 FIU, Dominguez. 490 00:30:46,540 --> 00:30:47,980 Joe, your father's gone. 491 00:30:48,960 --> 00:30:49,919 Define gone. 492 00:30:49,920 --> 00:30:51,820 He went out for a walk. That was two hours ago. 493 00:30:52,120 --> 00:30:53,120 Joe, I'm worried. 494 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 Okay, honey, relax. 495 00:30:54,540 --> 00:30:55,560 I'll be right there. 496 00:30:58,720 --> 00:31:00,000 Frank flew the coop. 497 00:31:00,800 --> 00:31:02,040 He went back to Rio Dosa? 498 00:31:02,580 --> 00:31:03,580 No such luck. 499 00:31:03,930 --> 00:31:06,830 He's probably out investigating the great baby monitor murder mystery. 500 00:31:07,350 --> 00:31:11,370 Go. Find out once and for all whether or not your father's crazy or if he's 501 00:31:11,370 --> 00:31:12,370 actually on to something. 502 00:31:12,490 --> 00:31:13,650 I'll call you if anything breaks. 503 00:31:14,090 --> 00:31:15,350 Call me if it doesn't. 504 00:31:16,810 --> 00:31:17,810 Joe! 505 00:31:18,070 --> 00:31:19,070 Joe! 506 00:31:19,890 --> 00:31:21,910 Is he back yet? Any sign? Any siren? 507 00:31:22,490 --> 00:31:25,850 Joe, I'm so sorry. I was giving you the iPad and I lost track of time. 508 00:31:26,150 --> 00:31:27,770 Okay, honey, don't worry about it. We'll find him. 509 00:31:28,490 --> 00:31:30,790 What's the most you can do to solve this case? Go to the library and look up 510 00:31:30,790 --> 00:31:32,350 everybody named Jerry and what do you need? What? 511 00:31:33,560 --> 00:31:34,560 Joe? 512 00:31:35,380 --> 00:31:36,720 He's in the neighbor's apartment. 513 00:31:37,460 --> 00:31:38,860 Oh, my God, it can't be. 514 00:31:40,280 --> 00:31:42,320 Wait here. If I come back without him, call the coroner. 515 00:31:52,480 --> 00:31:53,480 Excuse me. 516 00:31:53,740 --> 00:31:54,820 Have you seen my ball? 517 00:31:55,300 --> 00:31:56,300 Pardon me? 518 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 I'm your neighbor. I live across the street. Inger. 519 00:31:59,480 --> 00:32:04,340 My baby Lucia has balls, too. I think they're all under your car. Maybe 520 00:32:04,340 --> 00:32:06,860 all down there. Down. 521 00:32:27,170 --> 00:32:28,430 What the hell are you doing here? 522 00:32:28,870 --> 00:32:30,290 Investigating a guy by the name of Jerry. 523 00:32:31,830 --> 00:32:34,670 Jerry's going to be living off of his college fund if he finds us in here. 524 00:32:34,670 --> 00:32:35,670 go. Horse feathers. 525 00:32:38,350 --> 00:32:39,350 Look what I found. 526 00:32:40,530 --> 00:32:42,190 Tell me that isn't for getting rid of a body. 527 00:32:43,590 --> 00:32:44,810 You got a penknife on you? 528 00:33:23,440 --> 00:33:24,560 I talked to Brian Hammett's department. 529 00:33:24,780 --> 00:33:25,780 And? 530 00:33:26,000 --> 00:33:27,000 What's with the box? 531 00:33:27,200 --> 00:33:28,800 I complimented the lady's dog. 532 00:33:29,600 --> 00:33:31,580 Well, this is great. Now take me from A to B. 533 00:33:31,800 --> 00:33:36,340 The lady happened to be the building manager, and she was in the hallway with 534 00:33:36,340 --> 00:33:39,460 her Sharpay, and we got to talking about breeding, one of my favorite subjects. 535 00:33:39,860 --> 00:33:44,640 And then the conversation steered toward her long -absent tenant, Brian Hammett, 536 00:33:44,740 --> 00:33:50,060 who had recently arrived back, and who owed her a fair amount of back rent, 537 00:33:50,180 --> 00:33:51,280 and... 538 00:33:52,000 --> 00:33:55,240 Who somehow got this package in the mail about three days ago. 539 00:33:56,140 --> 00:33:57,500 Deja vu. Postage, too. 540 00:33:57,700 --> 00:34:00,240 Uh -huh. And one got the distinct impression she wasn't going to let go of 541 00:34:00,240 --> 00:34:01,840 package until she got her background. 542 00:34:02,700 --> 00:34:03,700 Harvey? 543 00:34:04,440 --> 00:34:05,440 Look at this. 544 00:34:07,400 --> 00:34:08,400 Oh, it's not. 545 00:34:11,139 --> 00:34:12,380 He wouldn't, would he? 546 00:34:13,719 --> 00:34:14,718 Yes, he did. 547 00:34:14,719 --> 00:34:17,719 Oh, my goodness. It's a thing of beauty. 548 00:34:18,219 --> 00:34:22,050 Julia? Yes, ma 'am? Get Tony B. on the phone for me, will you? 549 00:34:22,389 --> 00:34:25,150 No, dummy. He sends a plate to Lynette's and he sends one to himself. 550 00:34:25,389 --> 00:34:26,069 Uh -huh. 551 00:34:26,070 --> 00:34:28,870 Harvey, go and pick up our little globetrotting friend pronto. 552 00:34:29,570 --> 00:34:32,050 And take one of your back. Got it. On it. Rolling. 553 00:34:32,469 --> 00:34:33,670 Evan? What? 554 00:34:34,110 --> 00:34:36,050 Nash, Tony B., line one. Beautiful. 555 00:34:40,750 --> 00:34:42,949 Tony. Yeah, hi. Nash Bridges. 556 00:34:43,190 --> 00:34:45,530 Guess what? We almost got caught there, you know. 557 00:34:46,920 --> 00:34:49,320 I mean, Mexicans have been killed for a lot less, you know? 558 00:34:50,000 --> 00:34:53,179 I mean, history is full of stories where Mexicans got killed for being in the 559 00:34:53,179 --> 00:34:54,560 wrong place at the wrong time. 560 00:34:54,860 --> 00:34:56,060 Remember the Alamo, don't you? 561 00:34:57,240 --> 00:35:00,220 Baba, it was the Anglos that were killed at the Alamo. 562 00:35:00,420 --> 00:35:02,520 Yeah, well, only after they killed a lot of Mexicans. 563 00:35:04,020 --> 00:35:06,640 Do you ever think that maybe your dad's jealous? 564 00:35:08,040 --> 00:35:09,040 Jealous? Jealous of what? 565 00:35:09,880 --> 00:35:11,500 Oh, gee, I don't know. Let me think. 566 00:35:12,520 --> 00:35:15,620 Been married to the same woman for over 20 years. You got two beautiful 567 00:35:15,620 --> 00:35:20,560 children. A beautiful home, an incredible life. You've come a hell of a 568 00:35:20,560 --> 00:35:21,620 from Rio Dosa, Bubba. 569 00:35:21,940 --> 00:35:25,180 Me leaving Rio Dosa was the worst thing that ever happened, according to him. 570 00:35:25,660 --> 00:35:28,360 That's what he says, but that's not what he means. 571 00:35:29,520 --> 00:35:30,840 And I'll tell you something else. 572 00:35:31,100 --> 00:35:33,620 I think he may be on to something about this guy, Jerry. 573 00:35:34,060 --> 00:35:35,080 Based on what? 574 00:35:36,140 --> 00:35:39,080 Well, take your father out of the equation for one second. 575 00:35:39,860 --> 00:35:44,720 And just looking at the facts, wouldn't you say that you'd follow up on it? 576 00:35:45,040 --> 00:35:47,160 Tony B., what up? Get in. Get in. 577 00:35:47,980 --> 00:35:48,980 All right. 578 00:35:49,120 --> 00:35:50,120 All right. 579 00:35:50,160 --> 00:35:51,160 It's all set. 580 00:35:51,800 --> 00:35:52,800 Five o 'clock today. 581 00:35:53,820 --> 00:35:54,820 Uh -huh. 582 00:35:55,060 --> 00:35:59,580 Then why do you act so antsy? Well, the buyer, okay? He's got a few concerns. 583 00:36:00,140 --> 00:36:01,140 What concerns? 584 00:36:01,740 --> 00:36:04,160 They wanted to go down at the Mahjong Pala over on Kearney Street. 585 00:36:04,520 --> 00:36:07,880 Oh! No, no, no, no, no, no, no. I told you Hensley Park. 586 00:36:08,100 --> 00:36:11,320 I know, I know, I know, I know, I know. I told them that too, but they said no. 587 00:36:11,560 --> 00:36:12,740 They're very persistent, you know. 588 00:36:12,960 --> 00:36:15,780 I didn't want to blow this deal for us. You go find him and you tell him it 589 00:36:15,780 --> 00:36:18,320 ain't gonna work. Well, I can't. I can't do that. I don't even know who he is. 590 00:36:18,460 --> 00:36:19,800 Try, damn it. Oh, man. 591 00:36:20,260 --> 00:36:23,040 Hey, listen. I don't know if I watched you. Get out of here. Come on, $30. 592 00:36:23,340 --> 00:36:25,180 I knew it was $2 ,000. Come on. It's a Columbia. 593 00:36:25,600 --> 00:36:26,600 Get out of here. 594 00:36:27,020 --> 00:36:28,020 Hey. 595 00:36:28,860 --> 00:36:29,759 Harb here. 596 00:36:29,760 --> 00:36:30,760 What's happening? 597 00:36:31,140 --> 00:36:32,058 Where's Brian? 598 00:36:32,060 --> 00:36:33,880 I wish the hell I knew. I mean, currently. 599 00:36:34,360 --> 00:36:37,080 He's nowhere to be found. We're set up at his apartment, though, waiting for 600 00:36:37,080 --> 00:36:39,100 to show. Do you have other people that could cover for you? 601 00:36:39,320 --> 00:36:43,480 I could make that happen. Why? Well, do it. Get some unis and other plainclothes 602 00:36:43,480 --> 00:36:44,560 guys, whatever it takes. 603 00:36:44,780 --> 00:36:48,060 Get over to the Kwan Ho Mahjong parlor on Kearney. 604 00:36:48,540 --> 00:36:52,080 Check it out over there real good. It's going to be a nightmare, but the pie 605 00:36:52,080 --> 00:36:53,080 might go down there. 606 00:36:53,540 --> 00:36:54,540 Wonderful. 607 00:37:05,460 --> 00:37:06,820 Wasn't sure you'd come. 608 00:37:07,060 --> 00:37:10,440 Wasn't sure that you would either. Sorry about what happened at the SIU. It 609 00:37:10,440 --> 00:37:11,440 really sucked. 610 00:37:13,660 --> 00:37:15,260 What did happen anyway? 611 00:37:16,440 --> 00:37:17,440 I don't know. 612 00:37:17,500 --> 00:37:20,380 I don't know. Maybe bad timing, I guess. 613 00:37:21,260 --> 00:37:22,260 Come on. 614 00:37:22,540 --> 00:37:23,540 Take a ride. 615 00:37:24,880 --> 00:37:25,880 You look good. 616 00:37:26,140 --> 00:37:27,140 Yeah, you do too. 617 00:37:27,400 --> 00:37:28,680 It's beautiful today, huh? 618 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Yeah. 619 00:37:30,160 --> 00:37:31,220 All right, get in. 620 00:37:31,620 --> 00:37:32,618 Where are we going? 621 00:37:32,620 --> 00:37:33,620 Skip the damn car. 622 00:37:35,279 --> 00:37:36,440 What? Don't wish you luck. 623 00:37:37,200 --> 00:37:38,138 Jesus Christ. 624 00:37:38,140 --> 00:37:39,140 Get in there. 625 00:37:42,900 --> 00:37:43,900 What's going on? 626 00:37:44,100 --> 00:37:48,040 I'm here to send this stuff to the fake crime lab in Albuquerque, since I can't 627 00:37:48,040 --> 00:37:49,040 get any help here. 628 00:37:49,860 --> 00:37:51,680 Here, I found the packing tape. Hi, honey. 629 00:37:52,120 --> 00:37:53,120 You're helping him? 630 00:37:53,980 --> 00:37:55,520 Well, I thought that... No, no, no. 631 00:37:56,960 --> 00:37:58,740 This stuff is going to my crime lab. 632 00:38:00,500 --> 00:38:03,600 I mean, by the time it gets processed in New Mexico, Jerry could be long gone. 633 00:38:06,480 --> 00:38:07,480 Are we going to go look for the knife? 634 00:38:36,919 --> 00:38:38,920 Hey, boy, now. Calm down, Jerry. 635 00:38:39,220 --> 00:38:41,280 Wait a minute. Do I know you? Who are you? Hey, hey. 636 00:38:41,940 --> 00:38:43,480 I'm the guy who's going to help you with your plan. 637 00:38:44,300 --> 00:38:46,080 But you've got to let me help you. You understand? 638 00:38:46,380 --> 00:38:47,379 You get my drift? 639 00:38:47,380 --> 00:38:51,160 No. No, I don't get your drift. Now, you just back off, old man. Back off. 640 00:38:51,920 --> 00:38:53,920 Hey, I know where you buried the body. 641 00:38:54,340 --> 00:38:57,440 I know the arguments you had with Randy on how to do the killing. 642 00:38:58,060 --> 00:39:01,340 I even know where you got the Vegas boarding passes that you're going to use 643 00:39:01,340 --> 00:39:02,480 an alibi to clear yourself. 644 00:39:02,860 --> 00:39:04,860 Hey, drop it now. Drop it. Let it go. 645 00:39:05,120 --> 00:39:06,120 Come on. 646 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 What'd you do that for? I had him. 647 00:39:09,850 --> 00:39:10,850 I don't know. 648 00:39:10,970 --> 00:39:12,310 He looked like he was gonna do something. 649 00:39:13,330 --> 00:39:14,790 What's he gonna do? I had a gun in his back. 650 00:39:15,610 --> 00:39:17,290 Just looked like he wasn't buying it, that's all. 651 00:39:17,610 --> 00:39:18,610 You got the baggie? 652 00:39:19,150 --> 00:39:20,150 Yeah. 653 00:39:22,230 --> 00:39:23,230 Man. 654 00:39:27,870 --> 00:39:33,130 That worked, Daddy -O. 655 00:39:33,390 --> 00:39:34,390 Same work. 656 00:40:03,319 --> 00:40:07,260 I hope a lot of people in here concentrate on keeping hours. 657 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 Uh -huh. 658 00:40:16,180 --> 00:40:17,940 Got something on the radar there, Bubba. 659 00:40:18,620 --> 00:40:20,660 Check out the front door. 660 00:40:21,260 --> 00:40:24,840 Got it. 661 00:40:26,440 --> 00:40:28,080 Hey, what's up, man? 662 00:40:29,560 --> 00:40:30,560 Hey. 663 00:40:32,100 --> 00:40:33,440 Can I buy you a drink or something? 664 00:40:33,660 --> 00:40:34,339 Not today. 665 00:40:34,340 --> 00:40:35,500 I got a plane to catch. Okay. 666 00:40:39,660 --> 00:40:40,660 It's not going to end easy. 667 00:40:43,020 --> 00:40:44,520 Then I'm thinking we better end it quick. 668 00:40:56,240 --> 00:40:57,960 Hey. What? I'm talking to you. 669 00:40:58,620 --> 00:40:59,620 Where is it? 670 00:40:59,800 --> 00:41:00,800 Where, where, oh. 671 00:41:13,640 --> 00:41:14,578 What the hell is this? 672 00:41:14,580 --> 00:41:15,680 Nash! Nash, no! 673 00:41:20,440 --> 00:41:22,200 Hey, wait, wait, whoa, whoa, whoa, whoa. 674 00:41:24,520 --> 00:41:25,520 Oh, no! 675 00:41:30,540 --> 00:41:31,540 Whoa, whoa, right. 676 00:41:34,080 --> 00:41:36,260 Okay, okay, okay, cool it, cool it. Just be cool, okay? Be cool. 677 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Looking for this? 678 00:41:39,740 --> 00:41:41,260 Phillip, I got some bad news for you. 679 00:41:42,060 --> 00:41:43,780 Tony B doesn't mean that much to me. 680 00:41:44,180 --> 00:41:45,180 What? 681 00:41:45,320 --> 00:41:47,760 What? I think I've got a little more to bargain here with, Inspector. 682 00:41:48,200 --> 00:41:50,900 All you have to do is give me the plate, Bridges. That plate belongs to me. 683 00:41:51,200 --> 00:41:52,200 Sorry, not anymore. 684 00:41:52,440 --> 00:41:54,920 But I'll tell you what. I'm willing to go, uh, partner with you. 685 00:41:55,180 --> 00:41:55,999 Fifty -fifty? 686 00:41:56,000 --> 00:41:57,000 Everybody here wants something. 687 00:41:58,120 --> 00:41:59,200 Well, let's just work it out. 688 00:42:00,320 --> 00:42:01,380 Everybody walks away happy. 689 00:42:01,820 --> 00:42:03,740 I have the other plate. What do I need you for? 690 00:42:04,620 --> 00:42:05,620 To get out of here alive? 691 00:42:06,080 --> 00:42:07,520 Look around you. They've got you. 692 00:42:09,880 --> 00:42:13,000 Guys, if I... and cheated and killed every step of the way. 693 00:42:13,960 --> 00:42:16,640 I'm going to bet that this partnership ain't worth much. 694 00:42:17,820 --> 00:42:18,820 What's your proposal? 695 00:42:19,380 --> 00:42:24,700 You give me the plate, you give me the girl, and I arrest both of them. 696 00:42:25,900 --> 00:42:28,220 How does that benefit us? 697 00:42:28,660 --> 00:42:31,900 You get to live. 698 00:42:35,080 --> 00:42:36,080 Cross that pattern. 699 00:42:36,860 --> 00:42:37,860 Gotcha. 700 00:42:41,710 --> 00:42:42,710 I'm down now. 701 00:42:43,110 --> 00:42:45,850 Looks like there's only going to be one way we can solve this. 702 00:42:51,090 --> 00:42:52,090 Jump ball! 53468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.