All language subtitles for nash_bridges_s03e20_danger_zone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 You can discuss the merchandise. 2 00:00:18,970 --> 00:00:21,390 Bobby, you get us all the way out here to bum squat nowhere. 3 00:00:21,770 --> 00:00:25,570 Some wet, cold, wearing house. What you got better be good. 4 00:00:25,890 --> 00:00:27,790 I assure you, it is. 5 00:00:28,290 --> 00:00:29,290 Please. 6 00:00:30,850 --> 00:00:31,850 Carlos. 7 00:00:32,930 --> 00:00:33,970 Relax, Teddy. 8 00:00:34,190 --> 00:00:35,750 Supposed to be first -rate stuff, huh? 9 00:00:36,090 --> 00:00:37,410 Give these old boys a chance. 10 00:00:38,250 --> 00:00:39,510 I need to see the manifolds. 11 00:00:41,910 --> 00:00:42,930 How about that, partner? 12 00:00:43,820 --> 00:00:45,820 Got 10 pounds of $100 bills there. 13 00:00:46,140 --> 00:00:47,139 Very good. 14 00:00:47,140 --> 00:00:48,940 Got a dang bit of draft. It's very good. 15 00:00:49,980 --> 00:00:51,360 I have two shipments in. 16 00:00:51,760 --> 00:00:54,400 118 kilos, highest quality. 17 00:00:54,780 --> 00:00:57,320 120 kilos, slightly less in quality. 18 00:00:57,880 --> 00:00:58,900 Yeah, let's see them both. 19 00:01:02,220 --> 00:01:06,800 I've been to Texas, you know. So? 20 00:01:07,600 --> 00:01:09,680 I enjoy the Cadillac Margaritas there. 21 00:01:09,980 --> 00:01:11,000 Well, good for you, bud. 22 00:01:11,640 --> 00:01:13,100 See, we're from New Mexico. 23 00:01:13,970 --> 00:01:14,970 Rio Dota. 24 00:01:15,910 --> 00:01:17,330 Here, the merchandise. 25 00:01:18,950 --> 00:01:20,050 Oh, no, it's all right. 26 00:01:20,310 --> 00:01:21,730 Carlos, you're the snake, man. 27 00:01:23,930 --> 00:01:26,030 Well, the pattern's pretty good. 28 00:01:26,430 --> 00:01:27,910 The affirmation's okay. 29 00:01:28,310 --> 00:01:29,310 Got that beauty. 30 00:01:29,710 --> 00:01:31,770 Yes. Bubba looks a little hungry there. 31 00:01:32,210 --> 00:01:34,850 Hey, Ted, why don't you grab a hold of that side? Oh, that's all right. I 32 00:01:34,850 --> 00:01:37,070 believe I'll just wait till he's a hat, man. Thank you very much. 33 00:01:38,330 --> 00:01:41,670 In the meantime, what do you say, boy? 34 00:01:42,550 --> 00:01:45,270 Put your hands on top of your head and lay your fingers together. 35 00:01:46,130 --> 00:01:47,130 Well, 36 00:01:47,830 --> 00:01:48,830 you're under arrest. 37 00:01:52,330 --> 00:01:59,250 I got you, Paul. Watch the money. 38 00:01:59,330 --> 00:02:00,330 Don't let go. 39 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 What in the hell? 40 00:02:38,220 --> 00:02:39,840 Mugly piss or smothery piss? 41 00:02:44,820 --> 00:02:47,960 I'm thinking we let the hazmat boys check this out. 42 00:03:32,970 --> 00:03:34,230 ages. They're like a nerve gas. 43 00:03:34,490 --> 00:03:37,730 Had a vial of it in the cab of the truck. Ten gallons in the back. 44 00:03:37,930 --> 00:03:42,070 What? Remember the terrorist group that gassed the Tokyo subway in 95? Same 45 00:03:42,070 --> 00:03:42,989 general idea. 46 00:03:42,990 --> 00:03:44,890 I thought Paul was an animal smuggler. 47 00:03:45,090 --> 00:03:47,330 Well, for the right price, they'll import anything. 48 00:03:47,710 --> 00:03:51,110 What I'd like to know is who the hell was he getting that for and what were 49 00:03:51,110 --> 00:03:53,930 planning to do with it? We'll get this from Paul's wallet. 50 00:03:54,710 --> 00:03:56,810 Don't worry. I contaminated it. 51 00:03:58,690 --> 00:03:59,690 Fine. 52 00:04:00,070 --> 00:04:01,130 Keep an eye on him. 53 00:04:01,390 --> 00:04:02,610 I falsified him. 54 00:04:02,840 --> 00:04:06,920 document for extra virgin olive oil, same two -gallon drum, and made out that 55 00:04:06,920 --> 00:04:10,360 we're Paul's brother, B .J. B .J., that was going to be my next stop. 56 00:04:10,600 --> 00:04:12,440 I know he's in it up to his eyeballs. 57 00:04:12,740 --> 00:04:13,740 How do we find him? 58 00:04:15,080 --> 00:04:17,480 Backtrack. Find him the same way we found him the first time. 59 00:04:17,839 --> 00:04:21,300 Lucy W.? We've got it. We're going to make our way out to cowboy land. 60 00:04:21,540 --> 00:04:24,720 Meanwhile, Evan, you and Michelle interrogate you Paul's other bozos. 61 00:04:25,060 --> 00:04:25,919 Got it. 62 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Got it. 63 00:04:27,160 --> 00:04:28,400 Harv, work the tail side. 64 00:04:28,620 --> 00:04:29,800 I'll break out the terrorist... 65 00:04:30,570 --> 00:04:33,890 Yeah, well, make sure you look under the really, really bad listing. Yeah? 66 00:04:35,530 --> 00:04:37,070 Do you want to play good cop or bad cop? 67 00:04:37,310 --> 00:04:39,030 I say we both play bad cop. 68 00:04:39,590 --> 00:04:41,190 Cortez, this is for you. 69 00:04:41,790 --> 00:04:42,930 Thank you very much. 70 00:04:47,410 --> 00:04:50,470 Um, I have something I got to do. I'll meet you over there. 71 00:04:50,870 --> 00:04:51,870 Okay. 72 00:05:05,870 --> 00:05:08,890 be in the engine room what's that all about i had to resort to it you're 73 00:05:08,890 --> 00:05:14,130 avoiding me look who's talking why would i avoid you the same exact reason that 74 00:05:14,130 --> 00:05:20,130 i've been avoiding you so i'm not the only one who feels this way well look 75 00:05:20,130 --> 00:05:27,130 look let's not get 76 00:05:27,130 --> 00:05:30,010 caught in here okay you know i got a lot of work to do and i just 77 00:05:39,820 --> 00:05:43,900 I'll pick you up around 8 and maybe sleep out so nobody sees you like 78 00:05:44,300 --> 00:05:45,300 I suck at it. 79 00:05:52,300 --> 00:05:58,720 I'm dead. 80 00:06:03,460 --> 00:06:07,240 Excuse me. 81 00:06:07,860 --> 00:06:09,140 I'm looking for Joe Dominguez. 82 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Uh, I'm Joe. 83 00:06:13,670 --> 00:06:14,670 Hi. 84 00:06:15,410 --> 00:06:16,410 I'm Maria Reynaldo. 85 00:06:17,030 --> 00:06:19,350 Oh, well, uh, what can I do for you, Maria? 86 00:06:20,750 --> 00:06:21,890 Can I speak to you in private? 87 00:06:23,110 --> 00:06:25,510 Sure. Uh, come on this way. 88 00:06:25,810 --> 00:06:26,810 Okay. 89 00:06:29,470 --> 00:06:31,190 I hear you do private detective cases. 90 00:06:31,530 --> 00:06:32,530 Well, yes, I do. 91 00:06:32,570 --> 00:06:34,470 I want to hire you to find my father. 92 00:06:35,540 --> 00:06:38,360 Well, I'd tell you to save your money. I mean, we have an excellent missing 93 00:06:38,360 --> 00:06:40,900 persons bureau. Oh, no, no, he's not missing, really. 94 00:06:41,360 --> 00:06:42,620 He's my biological dad. 95 00:06:43,180 --> 00:06:45,820 My mom was artificially inseminated. I want to find the donor. 96 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 Okay, yeah. 97 00:06:47,540 --> 00:06:48,540 Can I ask why? 98 00:06:49,520 --> 00:06:51,960 Getting married in a few days. Oh, good places. 99 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 Thank you. 100 00:06:53,240 --> 00:06:55,180 I just feel like this is something I have to know. 101 00:06:55,740 --> 00:06:58,980 And I have this fantasy that if I find him, he'll give me away. 102 00:06:59,200 --> 00:07:00,200 Well, he just may. 103 00:07:00,300 --> 00:07:02,140 He gets over the heart attack you're about to give him. 104 00:07:03,340 --> 00:07:04,319 You're funny. 105 00:07:04,320 --> 00:07:05,320 Thank you. 106 00:07:05,800 --> 00:07:08,200 My line of work, it helps to have a sense of humor. 107 00:07:09,240 --> 00:07:10,420 People say I'm funny. 108 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Good. 109 00:07:12,900 --> 00:07:15,980 Do you have any other details that I can go on? Yeah, yeah, yeah. Here. 110 00:07:16,600 --> 00:07:17,900 I got this from my mom. 111 00:07:18,380 --> 00:07:19,380 Okay. 112 00:07:19,560 --> 00:07:20,499 Let's see. 113 00:07:20,500 --> 00:07:22,780 The deed was done in 74. 114 00:07:23,680 --> 00:07:24,700 That was Latino. 115 00:07:25,260 --> 00:07:27,120 Yeah. In his 20s at the time. 116 00:07:27,800 --> 00:07:29,300 In his 40s now. 117 00:07:29,540 --> 00:07:30,540 His 40s, right. 118 00:07:31,120 --> 00:07:32,960 She was inseminated at? 119 00:07:33,380 --> 00:07:34,380 USF. 120 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 Yes, sir. 121 00:07:37,100 --> 00:07:39,640 You ever spend any time with USF? 122 00:07:42,080 --> 00:07:47,540 Uh, well, you know, uh... My mom said the, uh, donor was a young patrol cop 123 00:07:47,540 --> 00:07:49,280 with, uh, high IQ. 124 00:07:50,100 --> 00:07:52,680 Well, I'll be with a high IQ looking at this job. 125 00:07:53,620 --> 00:07:54,840 Oh, another good joke. 126 00:07:55,640 --> 00:07:57,900 One of the research doctors said he knew him personally. 127 00:07:58,100 --> 00:07:59,960 Great guy. Very funny. 128 00:08:02,480 --> 00:08:05,680 Like something they would make up to make your mom feel happy. 129 00:08:06,100 --> 00:08:07,100 Every don't needs sperm. 130 00:08:08,980 --> 00:08:09,980 Wait a minute. 131 00:08:10,320 --> 00:08:11,680 Are you my father? 132 00:08:15,940 --> 00:08:17,540 She's convinced I'm her father. 133 00:08:17,880 --> 00:08:18,880 What am I going to do? 134 00:08:19,060 --> 00:08:22,720 First you get the facts, and then investigate it and find out if she is 135 00:08:22,720 --> 00:08:26,120 daughter. That can't be true. I mean, I wouldn't know it if I had a kid, 136 00:08:26,180 --> 00:08:29,120 wouldn't I? Bubba, why don't I know about this? 137 00:08:30,410 --> 00:08:32,429 It happened before you and I met. I was in college. 138 00:08:34,650 --> 00:08:35,650 Well, did you? 139 00:08:36,049 --> 00:08:37,049 Did I what? 140 00:08:37,510 --> 00:08:38,510 Donate sperm. 141 00:08:39,970 --> 00:08:43,450 I was going out with this girl. Her name was Ellie Hutton. She was beautiful. 142 00:08:43,510 --> 00:08:44,510 She was smart. 143 00:08:45,070 --> 00:08:46,310 She could throw a curveball. 144 00:08:47,370 --> 00:08:48,470 Wow, killer credentials. 145 00:08:49,370 --> 00:08:50,370 Keep going? 146 00:08:50,450 --> 00:08:53,770 Well, she was involved with this experimental fertility program. 147 00:08:54,610 --> 00:08:55,610 Weren't we all? 148 00:08:56,070 --> 00:08:58,970 Hey, I never slept with her. I just donated sperm, you know? 149 00:08:59,320 --> 00:09:03,500 Oh, I get it. All the obligation with none of the fun, that sort of deal. 150 00:09:03,800 --> 00:09:08,200 Well, what I figured is if I donated sperm professionally, I might really get 151 00:09:08,200 --> 00:09:09,600 donate sperm later, if you know what I mean. 152 00:09:09,980 --> 00:09:12,100 Oh, I do, and I'm fascinated. 153 00:09:12,920 --> 00:09:18,840 It's truly wonderful to see the origins of Joe Dominguez's logic way back in its 154 00:09:18,840 --> 00:09:19,840 earliest form. 155 00:09:20,460 --> 00:09:21,460 What happened? 156 00:09:22,620 --> 00:09:25,980 Well, she was all involved in medical school, you know, so we broke up. 157 00:09:26,410 --> 00:09:28,750 It's too bad. I really liked her. What am I going to tell Inger? 158 00:09:29,550 --> 00:09:30,890 Oh, that's a tough one. Yeah. 159 00:09:31,510 --> 00:09:32,710 What are your thoughts on this? 160 00:09:33,030 --> 00:09:36,190 What are my thoughts? My thoughts are to say absolutely nothing unless I'm 161 00:09:36,190 --> 00:09:37,190 absolutely forced to. 162 00:09:37,250 --> 00:09:41,510 Even though nothing happened, even though you have nothing to hide, this 163 00:09:41,510 --> 00:09:45,150 came totally out of the blue through no fault of your own. And you were the one 164 00:09:45,150 --> 00:09:46,890 that told me to investigate first, you know? 165 00:09:47,830 --> 00:09:49,070 Singer we're talking about. 166 00:09:49,690 --> 00:09:50,690 Better say than sorry. 167 00:10:23,300 --> 00:10:25,660 Cowboy Pepe 168 00:10:28,590 --> 00:10:29,590 Oh, my God. 169 00:10:30,250 --> 00:10:31,250 Yep. 170 00:10:31,430 --> 00:10:34,030 Take care of him. Y 'all keep stepping. You're doing a great job. 171 00:10:36,290 --> 00:10:37,290 Ash, Joe. 172 00:10:37,710 --> 00:10:38,950 Yippee -ki -yay, partners. 173 00:10:39,730 --> 00:10:43,850 Peppy. Peppy, what are you doing here? Around here, Amigos. 174 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 It's Pete. 175 00:10:45,370 --> 00:10:46,370 I'm passing. 176 00:10:47,370 --> 00:10:51,170 If you want my advice, you'll do the same thing. It's a rough play here. 177 00:10:52,050 --> 00:10:54,230 I didn't know you two were into chaps and spurs. 178 00:10:55,230 --> 00:10:57,590 Um, Peppy, we're not... 179 00:10:58,120 --> 00:10:59,860 Save your breath, man. Don't confuse me. 180 00:11:03,020 --> 00:11:07,680 We're looking for a bartender who works here named C .W. C .W.? He's the day 181 00:11:07,680 --> 00:11:09,220 manager. He hired me. 182 00:11:09,700 --> 00:11:10,699 No worries. 183 00:11:10,700 --> 00:11:12,040 You've got an office in the back. 184 00:11:12,780 --> 00:11:13,780 Show it. 185 00:11:15,400 --> 00:11:19,800 Oh, and remember, I'm Pete, and you're not gay, correct? 186 00:11:20,940 --> 00:11:21,940 We're not gay. 187 00:11:22,180 --> 00:11:23,620 That's right. That's it. Perfect. 188 00:11:27,699 --> 00:11:28,699 How there? 189 00:11:29,740 --> 00:11:31,120 Hey, CW, how y 'all doing? 190 00:11:31,740 --> 00:11:33,640 Hey, you want to get lost for just a minute there, bud? 191 00:11:36,100 --> 00:11:37,240 Teddy? Carlos? 192 00:11:39,160 --> 00:11:40,160 What y 'all doing here? 193 00:11:40,740 --> 00:11:44,140 Can I go now? I don't want you to just hang right there for a minute there, 194 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 Pete. 195 00:11:45,620 --> 00:11:46,620 We're looking for BJ. 196 00:11:47,880 --> 00:11:48,880 What's going on? 197 00:11:49,700 --> 00:11:54,260 Well, you see, CW, we're not cowboys, we're cops. 198 00:11:55,240 --> 00:11:58,180 I figure since you introduced us to B .J., you might know where he is. 199 00:11:58,620 --> 00:12:00,180 I don't know nothing about this. 200 00:12:01,040 --> 00:12:05,940 C .W., are you having some sort of a selective memory deal here? You 201 00:12:05,940 --> 00:12:06,879 us, remember? 202 00:12:06,880 --> 00:12:09,880 B .J. and Arif, two guys from India? 203 00:12:11,300 --> 00:12:12,300 Uh -uh. 204 00:12:13,080 --> 00:12:16,920 So none of this is ringing a bell to you, huh? Look, I never introduced 205 00:12:16,920 --> 00:12:17,920 to cops. 206 00:12:18,340 --> 00:12:21,460 And I never figured you for no snitch either, Pete. I ain't no snitch. They 207 00:12:21,460 --> 00:12:22,880 forced me to come back here, C .W. 208 00:12:23,260 --> 00:12:27,120 Damn nation. Oh, knock it off, will you, Pete? And knock off the act, C .W. 209 00:12:27,420 --> 00:12:29,260 You may be dumb, but you ain't ignorant. 210 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 There is a difference. 211 00:12:33,440 --> 00:12:36,620 Uh, you still got his pager number, don't you? 212 00:12:37,040 --> 00:12:38,680 Yeah. I'll give it to you. 213 00:12:39,320 --> 00:12:40,320 Y 'all get out of here? 214 00:12:40,680 --> 00:12:41,679 Yeah, sure. 215 00:12:41,680 --> 00:12:42,680 What's that? 216 00:12:44,160 --> 00:12:46,240 555 -1319. 217 00:12:48,100 --> 00:12:51,320 What do you got going over here? I believe this is the first time I've ever 218 00:12:51,320 --> 00:12:52,320 some... 219 00:12:53,240 --> 00:12:55,640 Alugobi being cooked at a country and western place. 220 00:12:56,800 --> 00:12:58,720 Very nice, Joe. Check this out. 221 00:13:03,740 --> 00:13:04,860 Very hot. 222 00:13:05,420 --> 00:13:10,180 Yeah. And this looks like it would be dog paneer. 223 00:13:12,060 --> 00:13:14,840 Why, Joe, your butt is beeping. 224 00:13:22,860 --> 00:13:26,120 You're a bad boy, B .J. You didn't return my pages. 225 00:13:26,440 --> 00:13:28,240 You know you're hampering a police investigation. 226 00:13:29,000 --> 00:13:30,920 Now get your ass out of there and slip into these. 227 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 Please do. 228 00:13:46,280 --> 00:13:47,720 Um, hi, Inger. 229 00:13:48,400 --> 00:13:51,340 Uh, you looking for Joe? Yes, I thought he might be free for lunch. 230 00:13:51,770 --> 00:13:54,710 Uh, actually, he's in an interrogation right now. You know, we're all pretty 231 00:13:54,710 --> 00:13:56,770 busy working on this case, but I'll let him know you stopped by. 232 00:13:58,190 --> 00:13:59,190 Thanks. 233 00:13:59,590 --> 00:14:00,690 What do you think on weights? 234 00:14:04,890 --> 00:14:09,970 My guess is that if there is a gas, and I'm not sure that there is, it must 235 00:14:09,970 --> 00:14:10,970 belong to somebody else. 236 00:14:11,670 --> 00:14:13,110 Perhaps you should check who owned that truck? 237 00:14:13,410 --> 00:14:14,269 Mm -hmm. 238 00:14:14,270 --> 00:14:18,170 Uh, but you will admit to those snakes, right, B .J.? Oh, yes. I am happy to 239 00:14:18,170 --> 00:14:20,250 claim the animals. Oh, good. Now we're getting somewhere. 240 00:14:20,450 --> 00:14:23,530 Shh. These the extradition papers? Would be them. What papers? 241 00:14:23,990 --> 00:14:27,590 Well, as you can see, the Suriname government has a warrant out for your 242 00:14:28,930 --> 00:14:32,410 Have you seen what they do to animal smugglers over there? 243 00:14:34,890 --> 00:14:38,710 Joe, let me see that geographic magazine, the one with the decapitated 244 00:14:38,970 --> 00:14:40,830 Yeah. Ooh, yeah. 245 00:14:41,390 --> 00:14:42,730 Mm -hmm. There it is. 246 00:14:43,330 --> 00:14:45,470 Ooh. That is ugly. 247 00:14:46,570 --> 00:14:48,090 How about that? Wow. 248 00:14:48,550 --> 00:14:49,550 How do they do that? 249 00:14:50,500 --> 00:14:52,000 Oh, see that guy with the machete there? 250 00:14:52,520 --> 00:14:53,720 That's the head government guy. 251 00:14:54,220 --> 00:14:55,920 Oh, the head government. Very good, Joe. 252 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 What if I cooperate? 253 00:14:58,680 --> 00:15:01,460 Oh, well, then you get to stay right here in the good old U .S. of A. 254 00:15:02,520 --> 00:15:04,820 Of course, the rest will depend on what you give us. 255 00:15:07,540 --> 00:15:08,660 Who ordered the nerve gas? 256 00:15:09,940 --> 00:15:11,500 Two men came to me and my brother. 257 00:15:12,000 --> 00:15:13,820 They were very desirous to have the gas. 258 00:15:14,780 --> 00:15:15,900 They paid cash up front. 259 00:15:17,390 --> 00:15:20,950 Just out of curiosity, what's the 10 gallons of nerve gas go for these days? 260 00:15:21,290 --> 00:15:22,290 Two million dollars. 261 00:15:23,390 --> 00:15:24,770 Two million, not bad. 262 00:15:25,850 --> 00:15:26,850 Hmm. 263 00:15:27,110 --> 00:15:28,430 Uh, I need a name. 264 00:15:29,750 --> 00:15:32,370 I did not know them. That's why I requested so much money up front. 265 00:15:35,710 --> 00:15:39,110 They gave me a number to call once I had procured the gas. 266 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 Then I need the number. 267 00:15:41,310 --> 00:15:42,310 Yes. 268 00:15:43,270 --> 00:15:44,270 Here it is. 269 00:15:45,530 --> 00:15:46,870 One man was named Ryan. 270 00:15:47,230 --> 00:15:48,290 The other is Mike. 271 00:15:49,190 --> 00:15:50,730 I have other things in there. 272 00:15:50,970 --> 00:15:52,270 We'll make you a floppy copy. 273 00:15:53,370 --> 00:15:54,370 See this picture? 274 00:15:57,470 --> 00:16:01,070 Harvey, run a quick reverse on this number. Make a copy for BJ. 275 00:16:01,350 --> 00:16:02,350 My pleasure. 276 00:16:02,810 --> 00:16:05,410 You can run, but you can't hide. 277 00:16:05,910 --> 00:16:06,970 Too late, Bubba. 278 00:16:07,770 --> 00:16:08,870 Come on, let's go. 279 00:16:09,490 --> 00:16:10,490 Oscar time. 280 00:16:11,830 --> 00:16:12,830 Joe. 281 00:16:13,830 --> 00:16:14,830 Hi. 282 00:16:15,180 --> 00:16:16,180 Oh, phone. 283 00:16:16,200 --> 00:16:17,760 Any damn phone. 284 00:16:19,980 --> 00:16:22,240 I see you've met Maria here. 285 00:16:22,460 --> 00:16:23,880 Yes, she told me the whole story. 286 00:16:24,220 --> 00:16:26,800 The whole story, huh? He's so modest. 287 00:16:27,080 --> 00:16:30,460 I told her how little I had to go on and that you still took the case. 288 00:16:30,960 --> 00:16:34,100 Mostly I told her how grateful I am that you're helping me find my father. 289 00:16:36,000 --> 00:16:37,240 I think it's wonderful. 290 00:16:37,640 --> 00:16:42,000 In fact, I was so moved that I invited her to come and stay with us. 291 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 You do what? 292 00:16:45,640 --> 00:16:46,820 Joe, that poor girl. 293 00:16:47,220 --> 00:16:50,740 She is so sweet, and she has nowhere else to stay here in the town. She's 294 00:16:50,740 --> 00:16:51,740 getting married, you know. 295 00:16:51,920 --> 00:16:54,060 Yeah, I know. She's getting married. 296 00:16:54,800 --> 00:16:58,840 Um, thousands of travelers come to San Francisco every day, and they take for 297 00:16:58,840 --> 00:17:01,740 themselves. Joe, she is staying at the value mart. 298 00:17:02,280 --> 00:17:04,319 Yeah, I... Just until we find her father. 299 00:17:04,780 --> 00:17:06,079 It's the least we can do. 300 00:17:06,800 --> 00:17:07,800 All right. 301 00:17:09,640 --> 00:17:10,639 All right? 302 00:17:10,640 --> 00:17:11,740 Sure. Good. 303 00:17:12,319 --> 00:17:13,460 I'm going to take her home now. 304 00:17:23,589 --> 00:17:24,589 Water, Bubba? 305 00:17:24,990 --> 00:17:26,369 You know that gas left over? 306 00:17:27,050 --> 00:17:30,170 Yeah, she had a number. It's a cell phone listed to a Pamela Smith home 307 00:17:30,270 --> 00:17:31,270 work address. 308 00:17:31,490 --> 00:17:32,490 Thank you. 309 00:17:33,370 --> 00:17:36,910 Hey, Nashman, seems that robbery just caught this case. There was a laboratory 310 00:17:36,910 --> 00:17:41,270 that was robbed at USF, and they took some chemicals, specifically some sodium 311 00:17:41,270 --> 00:17:45,350 cyanide and acetonitrile, two of the main ingredients in making VX. Hmm, run 312 00:17:45,350 --> 00:17:45,989 that down. 313 00:17:45,990 --> 00:17:49,130 You got it. Hey, Harv, what else do you need to make that stuff? 314 00:17:49,440 --> 00:17:52,320 Don't you want to know that? Hazardous Materials gave us the whole laundry 315 00:17:52,400 --> 00:17:55,420 Those are the chemicals. Those are the area retailers that sell them. Now, most 316 00:17:55,420 --> 00:17:58,860 of these chemicals, they're available with permits only. But I'm thinking we 317 00:17:58,860 --> 00:18:01,400 might take the liberty of issuing a time alert to all these joints. 318 00:18:01,620 --> 00:18:02,720 Yeah, yeah. Do that. 319 00:18:03,380 --> 00:18:04,380 Bella, 320 00:18:05,240 --> 00:18:06,240 you want to get the bear? 321 00:18:06,680 --> 00:18:07,960 Huh? Yeah, come on. 322 00:18:08,520 --> 00:18:09,519 Get you outside. 323 00:18:09,520 --> 00:18:10,520 It'll do you good, partner. 324 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 All right. 325 00:18:12,360 --> 00:18:15,340 She says I'm her father, man. She's tracked me down. Now she's infiltrating 326 00:18:15,340 --> 00:18:19,260 house. You did fail, kid, didn't you? What was I going to say? Oh, I don't 327 00:18:19,280 --> 00:18:20,780 The first thing that comes to mind is no. 328 00:18:21,280 --> 00:18:23,800 You know, that's a really good example of why I'm married, you're not. 329 00:18:24,400 --> 00:18:25,560 Just my grits. 330 00:18:25,900 --> 00:18:26,900 Right here in the window. 331 00:18:29,280 --> 00:18:31,220 Excuse me. Are you Pamela Smith? 332 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 Yeah, that's me. 333 00:18:32,880 --> 00:18:34,800 Good. Inspector Bridgeson Dominguez. 334 00:18:35,040 --> 00:18:38,160 This is a very unusual window display. 335 00:18:38,980 --> 00:18:43,140 Yeah. I did one of the favorites in the front, but now I'm in demand. Go figure. 336 00:18:45,549 --> 00:18:46,549 All right, 337 00:18:47,130 --> 00:18:49,710 look, we just need to ask you questions about your cell phone. 338 00:18:50,390 --> 00:18:51,390 You're kidding. 339 00:18:51,570 --> 00:18:56,570 I got cloned. The phone guy said that they turned it over to the police. I 340 00:18:56,570 --> 00:18:57,770 expected anything to happen. 341 00:18:58,970 --> 00:19:00,030 When did you get cloned? 342 00:19:00,670 --> 00:19:02,030 About a month ago, I think. 343 00:19:02,790 --> 00:19:07,370 Yeah. Yeah, it was a month ago. I got a $900 phone bill. Did you report it to 344 00:19:07,370 --> 00:19:08,970 the phone company? Hell yes, it was $900. 345 00:19:10,270 --> 00:19:11,910 Did anyone else use your phone? 346 00:19:13,480 --> 00:19:14,540 So who cloned me? 347 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 Jack the Ripper? 348 00:19:15,860 --> 00:19:16,860 Is that why you're here? 349 00:19:18,320 --> 00:19:21,560 Do you know some guys by the name of Mike or Ryan? 350 00:19:22,700 --> 00:19:25,340 No. You guys are keeping this very mysterious. 351 00:19:26,900 --> 00:19:29,040 Sorry. It goes with the job. 352 00:19:29,860 --> 00:19:30,860 Thanks for your help. 353 00:19:31,460 --> 00:19:34,040 What, that's it? You're just going to tantalize me and leave? 354 00:19:36,060 --> 00:19:38,560 If you think of anything else, please give us a call. 355 00:19:39,240 --> 00:19:41,340 Sure. I'll just make on you anyway. 356 00:19:43,990 --> 00:19:46,430 See, what I don't get is why do women always hit on you? 357 00:19:46,870 --> 00:19:48,590 Women don't always hit on me. 358 00:19:49,090 --> 00:19:50,310 What's your point here, Bubba? 359 00:19:50,530 --> 00:19:54,310 Look, you get all these great flirtations, and I get women coming up 360 00:19:54,310 --> 00:19:55,310 claiming to be my children. 361 00:19:56,450 --> 00:19:57,710 You know, you are married. 362 00:19:58,110 --> 00:20:00,130 Well, at least for another three or four more hours. 363 00:20:00,530 --> 00:20:02,430 Don't worry, Inger won't let me out over this. 364 00:20:04,310 --> 00:20:06,690 You know, I got a funky feeling from that Pamela thing. 365 00:20:06,950 --> 00:20:08,350 See, that's exactly what I'm telling you. 366 00:20:08,730 --> 00:20:10,470 No, no, no, no, not that kind of feeling. 367 00:20:11,070 --> 00:20:14,630 A little too cute thing, like she was trying to run a number on me. 368 00:20:15,250 --> 00:20:16,590 Want me to have Harvey run her? 369 00:20:17,110 --> 00:20:18,710 That's a very good idea. 370 00:20:18,970 --> 00:20:21,530 I'm curious. I want to know more about this dame. 371 00:20:22,950 --> 00:20:25,050 You've got to admit, Leonardo DiCaprio's cute. 372 00:20:25,350 --> 00:20:29,510 Okay, okay. Leonardo, compared to you, he's absolutely nowhere. 373 00:20:30,450 --> 00:20:31,450 Uh, wait. 374 00:20:31,670 --> 00:20:32,670 Hi. Hi. 375 00:20:33,650 --> 00:20:34,650 Good one? 376 00:20:35,510 --> 00:20:37,150 Thanks. For you. 377 00:20:38,330 --> 00:20:39,330 That's so sweet. 378 00:20:42,860 --> 00:20:43,900 Let's go. Come here, come here, come here. 379 00:20:45,440 --> 00:20:46,440 Shh, shh, shh, shh, shh. 380 00:20:47,240 --> 00:20:48,240 What? 381 00:20:48,380 --> 00:20:49,319 It's Michelle. 382 00:20:49,320 --> 00:20:50,320 Did she see us? 383 00:20:51,220 --> 00:20:52,320 I don't think so. 384 00:20:53,620 --> 00:20:54,620 You smell good. 385 00:20:55,400 --> 00:20:56,540 I think it's the flower. 386 00:20:57,680 --> 00:20:58,680 I don't think so. 387 00:21:05,900 --> 00:21:09,320 Now, can you imagine on the eve of your wedding? 388 00:21:15,500 --> 00:21:18,100 would donate his sperm anyway, huh? For money? 389 00:21:18,760 --> 00:21:23,260 I'm not sure that he isn't better off if you don't find him. Honey, not all guys 390 00:21:23,260 --> 00:21:25,820 do it for money. I mean, some guys do it for research. 391 00:21:26,340 --> 00:21:27,940 Oh, this is what I've heard. I don't know. 392 00:21:28,140 --> 00:21:29,260 Don't defend him. 393 00:21:30,460 --> 00:21:32,300 I'm not defending anybody, honey. 394 00:21:32,580 --> 00:21:35,940 I'm just saying that this guy was probably some 20 -year -old college 395 00:21:35,940 --> 00:21:39,320 who didn't understand the consequences 25 years later or something he did 25 396 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 years ago. 397 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 Oh, sure. 398 00:21:42,600 --> 00:21:45,140 Honey, I just think you maybe shouldn't personalize this, okay? 399 00:21:45,420 --> 00:21:48,000 Well, then don't automatically take the side of the man. 400 00:21:49,500 --> 00:21:51,040 I'm not taking anybody's side. 401 00:21:51,300 --> 00:21:52,860 Well, it certainly sounds like it. 402 00:21:53,740 --> 00:21:57,040 Honey, what are you getting so upset for? 403 00:21:57,260 --> 00:21:58,520 I am not upset. 404 00:21:59,240 --> 00:22:01,740 Okay. I'm going to get a snack. You want anything? 405 00:22:01,940 --> 00:22:02,940 No. 406 00:22:23,710 --> 00:22:25,850 Hi. She invited me to stay, Joe. 407 00:22:26,230 --> 00:22:27,330 You could have said no. 408 00:22:27,590 --> 00:22:28,590 To her, how? 409 00:22:29,230 --> 00:22:30,570 She's such a good person. 410 00:22:32,410 --> 00:22:33,410 Besides, 411 00:22:33,650 --> 00:22:34,930 I kind of felt like checking out your family. 412 00:22:35,990 --> 00:22:36,990 Stop, please. 413 00:22:37,370 --> 00:22:42,330 I just meant that you have a beautiful home and Lucia's a very lucky little 414 00:22:42,330 --> 00:22:43,330 girl. 415 00:22:44,070 --> 00:22:45,070 Well, thank you. 416 00:22:45,450 --> 00:22:46,450 You're welcome. 417 00:22:52,880 --> 00:22:56,100 If I am your father, let me be the one to tell Inger, okay? 418 00:23:12,240 --> 00:23:14,460 You know what I could go for? 419 00:23:15,320 --> 00:23:17,840 A candy bar. 420 00:23:42,200 --> 00:23:43,540 You play cribbit? 421 00:23:45,180 --> 00:23:46,180 Cool. 422 00:23:47,500 --> 00:23:49,160 Well, I got an update on my sperm. 423 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Come again? 424 00:23:51,280 --> 00:23:52,840 No need to. They sold it. 425 00:23:54,020 --> 00:23:55,020 They sold it? 426 00:23:55,200 --> 00:23:56,200 Mm -hmm. 427 00:23:56,220 --> 00:24:00,060 They sold all the assets in the research company to some firm named Cleary 428 00:24:00,060 --> 00:24:01,060 Hammerstedt Labs. 429 00:24:01,540 --> 00:24:02,540 Wait. 430 00:24:02,740 --> 00:24:04,680 They sold your sperm? 431 00:24:05,160 --> 00:24:05,919 As an asset? 432 00:24:05,920 --> 00:24:06,920 Yeah. 433 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 Very funny. 434 00:24:09,860 --> 00:24:12,500 Well, you know what that means, don't you? I'm afraid to guess. 435 00:24:12,780 --> 00:24:15,560 I mean, there could be hundreds of little Joe Dominguez's running around 436 00:24:15,560 --> 00:24:16,560 there. 437 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 Oh, my God. 438 00:24:18,700 --> 00:24:21,560 Kind of makes that sheep cloning thing look like a non -event. 439 00:24:22,060 --> 00:24:23,080 That's not funny. 440 00:24:23,340 --> 00:24:24,340 I wasn't being funny. 441 00:24:24,400 --> 00:24:25,640 Update on Miss Pamela Smith. 442 00:24:25,900 --> 00:24:29,200 No arrests, no warrants, but she's got a Ph .D. in chemistry. 443 00:24:30,020 --> 00:24:33,600 Equally intriguing, Pamela's dad, Jason, he was a 60s radical leader. 444 00:24:33,980 --> 00:24:37,920 a Communist Party anarchist who blew up a couple of National Guard offices. 445 00:24:38,320 --> 00:24:41,660 He robbed several banks in order to fund anti -war activities. 446 00:24:42,260 --> 00:24:45,220 He spent 24 years in federal lockup, Mansfield, Illinois. 447 00:24:45,420 --> 00:24:46,259 He died there. 448 00:24:46,260 --> 00:24:49,820 And check this out. Pamela's phone was not cloned. I triple -checked with her 449 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 cellular company. 450 00:24:51,220 --> 00:24:54,240 Sort of passing her the radical flag from father to daughter, huh? 451 00:24:55,020 --> 00:24:56,020 Doesn't feel right. 452 00:24:56,880 --> 00:24:59,760 All right, maybe she's just a bad girl with no political agenda. 453 00:25:00,080 --> 00:25:01,080 That feels better. 454 00:25:01,240 --> 00:25:02,239 Let's ask her. 455 00:25:02,240 --> 00:25:09,220 Carve heaven, pick her up. So, Pamela, where do 456 00:25:09,220 --> 00:25:11,180 you stand in the political spectrum? 457 00:25:12,200 --> 00:25:13,360 On the sidelines. 458 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Driving social causes? 459 00:25:16,360 --> 00:25:21,220 See, there's a nice long conversation over coffee we could be having in answer 460 00:25:21,220 --> 00:25:22,220 to your question. 461 00:25:23,140 --> 00:25:25,880 But instead, I'm sitting here. 462 00:25:27,280 --> 00:25:28,320 Why is that? 463 00:25:29,360 --> 00:25:30,820 Because this is not personal. 464 00:25:31,850 --> 00:25:32,850 It's professional. 465 00:25:33,150 --> 00:25:34,150 Meaning what? 466 00:25:34,490 --> 00:25:36,330 Well, you have a Ph .D. in chemistry. 467 00:25:37,150 --> 00:25:38,430 Yet you're dressing windows. 468 00:25:39,070 --> 00:25:41,130 Maybe you haven't seen the pay scale for teachers lately. 469 00:25:42,290 --> 00:25:43,290 Money. 470 00:25:44,470 --> 00:25:46,230 Either tell me why I'm here or I'm leaving. 471 00:25:47,490 --> 00:25:53,210 Well, we were hoping that you could tell us what you intended to do with the ten 472 00:25:53,210 --> 00:25:55,790 gallons of nerve gas that you got from the Upaul brothers. 473 00:25:56,130 --> 00:25:57,130 What? 474 00:25:57,350 --> 00:25:59,710 Well, we ain't got the two million dollars to pay for it. 475 00:26:00,140 --> 00:26:02,940 I'm fairly certain that he didn't get that dressing windows. 476 00:26:03,980 --> 00:26:04,980 It's funny. 477 00:26:05,540 --> 00:26:07,660 I got such a good initial vibe off you. 478 00:26:08,740 --> 00:26:09,900 Totally misjudged you. 479 00:26:10,620 --> 00:26:13,020 Well, I'm not going to make the same mistake about you, sister. 480 00:26:14,180 --> 00:26:16,640 If I could have my phone back, I'd like to call my lawyer. 481 00:26:18,520 --> 00:26:19,520 Give him my regards. 482 00:26:20,060 --> 00:26:22,680 While you're dialing, let me ask you something. 483 00:26:24,600 --> 00:26:27,180 How do you feel about what happened to your father? 484 00:26:30,190 --> 00:26:32,030 Am I a communist sympathizer? 485 00:26:32,530 --> 00:26:33,610 Is that the question? 486 00:26:34,750 --> 00:26:35,970 Well, did you love your father? 487 00:26:36,270 --> 00:26:37,270 Yes, I loved him. 488 00:26:37,990 --> 00:26:41,810 But I saved my admiration for a government that screams about human 489 00:26:41,810 --> 00:26:47,750 abuses around the world and locks a political prisoner like my father up 490 00:26:47,750 --> 00:26:48,970 batting an eye till he dies. 491 00:26:49,790 --> 00:26:51,110 So this is about revenge. 492 00:26:53,890 --> 00:26:56,030 Nash, we just got a call. 493 00:27:00,490 --> 00:27:01,490 See chemical technology. 494 00:27:01,830 --> 00:27:04,730 The manager says he's got two guys there trying to buy the regulated chems on 495 00:27:04,730 --> 00:27:05,730 our list. 496 00:27:05,850 --> 00:27:07,530 Tell him to stall. We're on our way. 497 00:27:07,910 --> 00:27:08,910 Joe. 498 00:27:09,030 --> 00:27:11,890 Oh, well, unless you're charging me with a crime, I'm leaving. 499 00:27:15,170 --> 00:27:16,170 Joe. 500 00:27:27,850 --> 00:27:29,450 Park. Michelle, take it back. 501 00:27:31,630 --> 00:27:32,630 Ready, guys? 502 00:27:34,490 --> 00:27:36,150 What's that, Petey? Put that gun down. 503 00:27:36,370 --> 00:27:37,370 Head on your head. Move! 504 00:27:37,890 --> 00:27:39,450 I worked here. I swallowed you. 505 00:27:39,990 --> 00:27:43,070 How many and where are they? Two in the back. I think I hit one. 506 00:27:43,530 --> 00:27:44,530 They're right there. 507 00:28:08,840 --> 00:28:10,220 Nash? Where's the other guy, Mike? 508 00:28:10,840 --> 00:28:11,840 He's gone. 509 00:28:12,660 --> 00:28:14,160 Put the gun down. Slide it out. 510 00:28:20,400 --> 00:28:21,399 You know him? 511 00:28:21,400 --> 00:28:22,400 Yeah, he's a cop. 512 00:28:28,740 --> 00:28:30,040 All right, you got him. 513 00:28:30,660 --> 00:28:31,660 How you doing, Bubba? 514 00:28:31,900 --> 00:28:34,020 It's just a graze, and it only hurts when I breathe. 515 00:28:34,280 --> 00:28:35,139 Well, then don't breathe. 516 00:28:35,140 --> 00:28:37,820 You have to tell us what the hell you're doing here. Trying to knock it to a 517 00:28:37,820 --> 00:28:40,180 high spring, man. I've been undercover for five months. 518 00:28:40,660 --> 00:28:43,460 I thought we had a reciprocal with Oakland PD. If they tell us what they're 519 00:28:43,460 --> 00:28:46,100 doing, we tell them what we're doing. Oh, yeah. Well, that's the theory. 520 00:28:46,400 --> 00:28:47,880 Mike, back up to where it makes sense. 521 00:28:48,240 --> 00:28:51,060 We're working as five -person strong -arm crew. We're going to pick up a 522 00:28:51,060 --> 00:28:55,000 shipment from a reef in Vijayupal. But on our way, a reef got taken down. Yeah, 523 00:28:55,000 --> 00:28:56,000 by us. 524 00:28:56,040 --> 00:28:59,420 You know, that's a strong -earned job. They were doing that to pay for the gas. 525 00:28:59,920 --> 00:29:03,940 Now, listen, Mike, when this chemical weapons thing went down, didn't you 526 00:29:03,940 --> 00:29:05,100 that maybe you should call somebody? 527 00:29:05,360 --> 00:29:06,900 Oh, man, I already got derailed once. 528 00:29:07,600 --> 00:29:10,540 So you were just going to do the big bust all by yourself, take all the juice 529 00:29:10,540 --> 00:29:13,520 and the glory, is that right? No, man, I knew it was going to take an airtight 530 00:29:13,520 --> 00:29:15,460 case in there, this chick. She's too smart. 531 00:29:15,800 --> 00:29:16,800 That's why I held back. 532 00:29:17,220 --> 00:29:18,860 This chick, is that Pamela Smith? 533 00:29:19,860 --> 00:29:20,860 But you know her? 534 00:29:20,920 --> 00:29:22,140 Yeah, we know her. Oh, yeah. 535 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 What's she got going down? 536 00:29:23,720 --> 00:29:25,820 I didn't get far enough inside to get trusted with the details. 537 00:29:26,080 --> 00:29:27,760 All I know is she's got something planned. 538 00:29:27,980 --> 00:29:30,060 She's in countdown mode, so it's going to happen soon. 539 00:29:31,180 --> 00:29:32,180 Never fails. 540 00:29:32,480 --> 00:29:33,480 What's wrong? 541 00:29:34,220 --> 00:29:36,320 Nothing like bad timing. Get in. Let's go, guys. 542 00:29:36,720 --> 00:29:38,080 Maybe we can still find her. 543 00:30:01,900 --> 00:30:02,900 Harvey, what is all this stuff? 544 00:30:03,560 --> 00:30:05,900 Lassovers. But I wouldn't breathe too deeply if I were you. 545 00:30:06,120 --> 00:30:07,160 Well, there's nobody in the building. 546 00:30:08,680 --> 00:30:09,680 How much has she got? 547 00:30:10,220 --> 00:30:11,220 I have to guess. 548 00:30:11,800 --> 00:30:12,800 You do. 549 00:30:13,700 --> 00:30:14,700 Maybe a liter. 550 00:30:15,360 --> 00:30:16,360 Which means? 551 00:30:17,380 --> 00:30:21,400 Ideal conditions of dispersal, maximum lethality. In a city like San Francisco, 552 00:30:21,540 --> 00:30:22,900 that's 10 or 15 ,000 dead. 553 00:30:23,220 --> 00:30:24,420 Oh, God, what a nightmare. 554 00:30:25,540 --> 00:30:27,200 You got something working, I'm open to it. 555 00:30:28,860 --> 00:30:30,180 Pamela doesn't know that you're a cop. 556 00:30:31,440 --> 00:30:34,380 For that matter, she doesn't know that we caught you in the warehouse. 557 00:30:35,420 --> 00:30:37,360 You thinking we bait her into taking me back? 558 00:30:37,580 --> 00:30:38,680 We got one good shot. 559 00:30:39,120 --> 00:30:40,019 It's a good one. 560 00:30:40,020 --> 00:30:41,020 I'm game. 561 00:30:43,120 --> 00:30:44,120 Call her. 562 00:30:45,780 --> 00:30:47,220 You're kidding. So what did Inger do? 563 00:30:47,560 --> 00:30:51,260 She said she was moving the whole thing to another hotel, lock, stock, and 564 00:30:51,260 --> 00:30:52,900 barrel, unless they gave her 30 % off. 565 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Did they agree? 566 00:30:54,380 --> 00:30:55,540 Totally. She's amazing. 567 00:30:56,120 --> 00:30:57,120 Yes, she is. 568 00:30:57,440 --> 00:30:58,760 Did she launch into Swedish? 569 00:30:59,280 --> 00:31:00,520 Yeah, with the caterer. 570 00:31:03,360 --> 00:31:04,420 Who is it? 571 00:31:04,680 --> 00:31:06,220 It's Maria. She gave me an update. 572 00:31:06,540 --> 00:31:08,700 You can't argue back with somebody talking in Swedish. 573 00:31:09,080 --> 00:31:10,440 That's exactly why she does it. 574 00:31:11,500 --> 00:31:13,280 Oh, I gotta go. I gotta dress fitting. 575 00:31:13,700 --> 00:31:15,440 Okay. Okay, bye, Joe. 576 00:31:15,740 --> 00:31:16,740 Bye, hon. 577 00:31:18,340 --> 00:31:20,580 Maria, she's turned out to be a good kid. 578 00:31:22,440 --> 00:31:23,440 Maria, hon? 579 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Excuse me. 580 00:31:25,420 --> 00:31:29,200 Isn't this the girl that you desperately don't want to be your daughter? 581 00:31:30,000 --> 00:31:31,420 You know, it's just starting to grow on me. 582 00:31:32,720 --> 00:31:34,080 Weren't you supposed to get blood tests? 583 00:31:34,360 --> 00:31:35,360 We are this afternoon. 584 00:31:36,460 --> 00:31:40,720 Well, Bubba, I'm going to suggest before she grows on you, you better find out 585 00:31:40,720 --> 00:31:41,720 if she grew out of you. 586 00:31:42,480 --> 00:31:43,480 Much too late. 587 00:32:02,250 --> 00:32:03,250 Are you ready? 588 00:32:04,550 --> 00:32:05,550 You are. 589 00:32:06,690 --> 00:32:10,050 Look, we don't have to do this thing if you don't want to. No, no, I want to. 590 00:32:10,310 --> 00:32:17,190 But before we go, Joe, no matter what happens, especially if the results are 591 00:32:17,190 --> 00:32:20,510 negative, I just want you to know how much this has meant to me. 592 00:32:21,150 --> 00:32:23,910 I love Inger and your family. 593 00:32:24,550 --> 00:32:28,850 It was a comfort being in your home and having a chance to see what it would 594 00:32:28,850 --> 00:32:30,010 have been like to grow up with a dad. 595 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 No, really. 596 00:32:34,360 --> 00:32:35,360 Thank you. 597 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 Look, 598 00:32:37,860 --> 00:32:38,860 I'll make you a deal, okay? 599 00:32:39,640 --> 00:32:41,780 If you don't want to, we don't have to do this damn test. 600 00:32:42,960 --> 00:32:46,900 And if you want me to be your dad, well... I'll be your dad. 601 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Oh, Joe. 602 00:32:50,160 --> 00:32:53,620 It's what I want, but... I'll leave it true. 603 00:32:59,080 --> 00:33:00,380 I want to take your blood. 604 00:33:25,200 --> 00:33:26,800 I had a dream last night. Oh, yeah? 605 00:33:27,160 --> 00:33:28,920 This was more of a nightmare, really. 606 00:33:29,300 --> 00:33:30,300 Really? What about? 607 00:33:30,400 --> 00:33:33,700 You and Cassidy were stranded on this desert island. 608 00:33:33,960 --> 00:33:35,780 How could that possibly be a nightmare? 609 00:33:36,080 --> 00:33:37,620 Wait, wait, I didn't get to the good part. 610 00:33:37,860 --> 00:33:40,560 He got rescued by a PT boat. Guess who was driving? 611 00:33:41,580 --> 00:33:45,500 Who? Ensign Nash Bridges. He's carrying a big old machete. 612 00:33:46,300 --> 00:33:48,620 He wasn't carving coconuts, if you know what I mean. 613 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 Uh -huh. 614 00:33:58,120 --> 00:34:00,280 Miss Pamela was supposed to have been here half an hour ago. 615 00:34:00,600 --> 00:34:02,880 Yeah, I hope she's just being cautious. 616 00:34:06,020 --> 00:34:07,020 It's me. 617 00:34:07,180 --> 00:34:08,180 You? 618 00:34:08,719 --> 00:34:09,719 It's me, yes. 619 00:34:10,460 --> 00:34:11,460 Right. 620 00:34:12,300 --> 00:34:16,600 Did you tell her yet? 621 00:34:18,060 --> 00:34:19,060 Okay. 622 00:34:19,400 --> 00:34:20,540 All right, thanks a lot. 623 00:34:22,440 --> 00:34:25,020 Result of the blood test, negative. 624 00:34:28,010 --> 00:34:31,909 Notice you're not dancing with glee there, Bubba. I know what I feel bad 625 00:34:31,969 --> 00:34:32,969 Maria. 626 00:34:33,590 --> 00:34:34,590 Wedding still on? 627 00:34:34,690 --> 00:34:35,690 Oh, definitely. 628 00:34:35,929 --> 00:34:36,929 Saturday. 629 00:34:37,270 --> 00:34:38,270 You free? 630 00:34:41,570 --> 00:34:42,570 That's me. 631 00:34:44,330 --> 00:34:45,489 Nash. Hi. 632 00:34:46,310 --> 00:34:47,750 Well, hi there, Miss Pamela. 633 00:34:48,429 --> 00:34:49,929 I hope you're not waiting for me. 634 00:34:50,130 --> 00:34:52,830 Well, as a matter of fact, we are. And frankly, we're getting a little tired. 635 00:34:52,909 --> 00:34:53,909 Where are you? 636 00:34:53,989 --> 00:34:54,989 No one near you. 637 00:34:56,360 --> 00:34:57,620 Now let's get back to the point. 638 00:34:57,940 --> 00:35:01,220 I've got the gas and you've got four hours to evacuate the area from Moscone 639 00:35:01,220 --> 00:35:03,500 Center down to the bank. From second to fifth. 640 00:35:04,300 --> 00:35:05,800 Four hours isn't enough time. 641 00:35:06,400 --> 00:35:07,400 Well, it's all you've got. 642 00:35:08,480 --> 00:35:11,460 I don't want to kill a lot of people, but I will if I have to. 643 00:35:12,380 --> 00:35:13,380 For the cause. 644 00:35:13,780 --> 00:35:15,100 For my personal safety. 645 00:35:15,580 --> 00:35:16,720 And you come after me. 646 00:35:16,980 --> 00:35:18,700 I hope you know what you're putting at risk. 647 00:35:19,240 --> 00:35:20,240 I get the picture. 648 00:35:20,500 --> 00:35:22,040 Good. Four hours. 649 00:35:24,220 --> 00:35:25,280 Get Harv on the radio. 650 00:35:25,820 --> 00:35:29,920 We have exactly four hours to evacuate everyone from the Moscone Center to Bay 651 00:35:29,920 --> 00:35:31,180 between 2nd and 5th. 652 00:35:33,360 --> 00:35:34,360 Evacuation's in progress. 653 00:35:34,480 --> 00:35:37,160 They'll have the area clear with 10 to 15 minutes to spare. 654 00:35:38,260 --> 00:35:40,860 We've got a target in there, and we've got to find him. 655 00:35:41,880 --> 00:35:43,980 Keep rolling through the models, look for something rich. 656 00:35:44,280 --> 00:35:47,940 Oh, we've got three bank branches, two rare art galleries, four security firms. 657 00:35:48,440 --> 00:35:49,440 No, that's not it. 658 00:35:50,400 --> 00:35:51,960 Give me more. What else is in the zone? 659 00:35:52,540 --> 00:35:54,540 There's a medical warehouse on that corner. 660 00:35:56,430 --> 00:35:58,210 Possible. They bought smelting gear. 661 00:36:00,390 --> 00:36:01,390 That's very good. 662 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 Let's think jewelry. 663 00:36:04,090 --> 00:36:07,410 Only a couple of two -bit jewelry stores here and here. 664 00:36:07,650 --> 00:36:08,650 No, stop. 665 00:36:09,370 --> 00:36:11,530 Right there on the corner of McAllister and Hyde. 666 00:36:11,950 --> 00:36:15,010 That's Theta's Jewelers. You mean the chain of jewelry stores in the mall? 667 00:36:15,190 --> 00:36:16,149 That's not one of them. 668 00:36:16,150 --> 00:36:19,410 No, no, that's the corporate headquarters there. Yeah, they 669 00:36:19,410 --> 00:36:22,970 there. They got gem -cutting facilities there as well. 670 00:36:23,250 --> 00:36:25,110 Also got more security in Fort Knox. 671 00:36:27,080 --> 00:36:28,140 Unless nobody's there 672 00:39:02,960 --> 00:39:06,060 The way I see it, you've got about 60 seconds. Maybe 90 if you're a pearl 673 00:39:07,440 --> 00:39:09,220 You want to kill that timer or kill yourself? 674 00:39:11,100 --> 00:39:12,100 Do it now. 675 00:39:13,080 --> 00:39:14,038 I am. 676 00:39:14,040 --> 00:39:15,040 Turn it back on. 677 00:39:15,340 --> 00:39:16,860 Let's see how fast you can work for it. 678 00:39:35,190 --> 00:39:36,190 Ready. 679 00:39:36,510 --> 00:39:37,510 Let go. 680 00:39:37,610 --> 00:39:39,190 Oh, right behind you. Okay. 681 00:39:40,990 --> 00:39:42,310 I don't think so. 682 00:39:47,850 --> 00:39:48,850 Guess what, Pam? 683 00:39:52,770 --> 00:39:53,770 Mike? 684 00:39:54,710 --> 00:39:55,710 Say. 685 00:39:56,450 --> 00:39:57,490 We got your bomb. 686 00:40:03,900 --> 00:40:05,540 That's why redundancy is a good thing. 687 00:40:07,460 --> 00:40:09,820 I don't think I need to tell you what happens if I drop this. 688 00:40:10,800 --> 00:40:14,840 Well, I guess what we have here is your basic standoff. 689 00:40:19,320 --> 00:40:19,680 Let 690 00:40:19,680 --> 00:40:28,840 me 691 00:40:28,840 --> 00:40:29,840 come talk to you. 692 00:40:30,340 --> 00:40:31,500 I'm going to put my gun down. 693 00:40:43,819 --> 00:40:46,760 Hands. I can't get out of here. Oh, yes, I can. Give it up. 694 00:40:47,480 --> 00:40:48,840 You're going to be my ticket out of here. 695 00:40:57,660 --> 00:41:03,720 I guess we're all in the same boat now. 696 00:41:04,640 --> 00:41:05,960 You ready to die with us? 697 00:41:14,510 --> 00:41:16,290 I'll tell your homeboys to put their guns down. 698 00:41:19,210 --> 00:41:20,210 Do it. 699 00:41:20,910 --> 00:41:22,550 Go. All right. 700 00:41:23,730 --> 00:41:26,490 Come here, come here. Come toward me. Hey, put your hands on your head there. 701 00:41:27,310 --> 00:41:30,310 You know, I'm thinking that we should have stayed with that teaching position. 702 00:41:31,230 --> 00:41:33,630 Prison jobs only pay 24 cents an hour. 703 00:41:44,400 --> 00:41:45,400 So what now? 704 00:41:46,220 --> 00:41:50,520 Well, I really think it's time to cool it. You know, I mean, this has been 705 00:41:50,520 --> 00:41:54,540 great. It's been better than great, really. But I think now is the time that 706 00:41:54,540 --> 00:41:55,540 should just be friends. 707 00:41:56,340 --> 00:41:57,520 And you're saying this because? 708 00:41:58,980 --> 00:42:02,920 Because I don't see how this can turn out, you know, okay. 709 00:42:04,120 --> 00:42:05,120 How do you know that? 710 00:42:05,780 --> 00:42:06,780 Trust me. 711 00:42:07,520 --> 00:42:09,000 I know. Come on, let's go. 712 00:42:32,300 --> 00:42:33,259 All clear in there? 713 00:42:33,260 --> 00:42:34,400 Oh, yeah, Joe, come on out. 714 00:42:35,620 --> 00:42:36,620 Wow. 715 00:42:37,420 --> 00:42:39,840 Wow, Maria, you look great. 716 00:42:40,560 --> 00:42:42,580 Thanks. The church looks fabulous. 717 00:42:43,220 --> 00:42:44,260 And so do you, my dear. 718 00:42:44,840 --> 00:42:45,840 This is wonderful. 719 00:42:46,360 --> 00:42:49,140 Oh, and thanks for Pepe. I don't know how I would have done all the planning 720 00:42:49,140 --> 00:42:50,140 without him. 721 00:42:50,220 --> 00:42:53,040 Boy, I can't tell you all how liberating it is to be myself again. 722 00:42:53,820 --> 00:42:54,860 Don't you feel that way, Nash? 723 00:42:55,100 --> 00:42:58,660 Oh, yeah, sure I do. Have you two ever considered a commitment ceremony? 724 00:43:00,200 --> 00:43:03,060 Uh, Pepe, you do know my wife, Inger. 725 00:43:06,460 --> 00:43:07,460 You're so brave. 726 00:43:14,020 --> 00:43:15,020 Okay, go. 727 00:43:15,700 --> 00:43:17,240 Inger? Nice, Nash. 728 00:43:17,500 --> 00:43:18,800 I'm so glad you came. 729 00:43:19,060 --> 00:43:20,060 Wait, here. 730 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 Back off. 731 00:43:21,700 --> 00:43:22,760 Fine, Nash. Fantastic. 732 00:43:23,460 --> 00:43:24,780 Don't you just love weddings? 733 00:43:25,400 --> 00:43:27,260 Yeah, that's why I keep having them. 54782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.