Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,390 --> 00:00:17,390
You can discuss the merchandise.
2
00:00:18,970 --> 00:00:21,390
Bobby, you get us all the way out here
to bum squat nowhere.
3
00:00:21,770 --> 00:00:25,570
Some wet, cold, wearing house. What you
got better be good.
4
00:00:25,890 --> 00:00:27,790
I assure you, it is.
5
00:00:28,290 --> 00:00:29,290
Please.
6
00:00:30,850 --> 00:00:31,850
Carlos.
7
00:00:32,930 --> 00:00:33,970
Relax, Teddy.
8
00:00:34,190 --> 00:00:35,750
Supposed to be first -rate stuff, huh?
9
00:00:36,090 --> 00:00:37,410
Give these old boys a chance.
10
00:00:38,250 --> 00:00:39,510
I need to see the manifolds.
11
00:00:41,910 --> 00:00:42,930
How about that, partner?
12
00:00:43,820 --> 00:00:45,820
Got 10 pounds of $100 bills there.
13
00:00:46,140 --> 00:00:47,139
Very good.
14
00:00:47,140 --> 00:00:48,940
Got a dang bit of draft. It's very good.
15
00:00:49,980 --> 00:00:51,360
I have two shipments in.
16
00:00:51,760 --> 00:00:54,400
118 kilos, highest quality.
17
00:00:54,780 --> 00:00:57,320
120 kilos, slightly less in quality.
18
00:00:57,880 --> 00:00:58,900
Yeah, let's see them both.
19
00:01:02,220 --> 00:01:06,800
I've been to Texas, you know. So?
20
00:01:07,600 --> 00:01:09,680
I enjoy the Cadillac Margaritas there.
21
00:01:09,980 --> 00:01:11,000
Well, good for you, bud.
22
00:01:11,640 --> 00:01:13,100
See, we're from New Mexico.
23
00:01:13,970 --> 00:01:14,970
Rio Dota.
24
00:01:15,910 --> 00:01:17,330
Here, the merchandise.
25
00:01:18,950 --> 00:01:20,050
Oh, no, it's all right.
26
00:01:20,310 --> 00:01:21,730
Carlos, you're the snake, man.
27
00:01:23,930 --> 00:01:26,030
Well, the pattern's pretty good.
28
00:01:26,430 --> 00:01:27,910
The affirmation's okay.
29
00:01:28,310 --> 00:01:29,310
Got that beauty.
30
00:01:29,710 --> 00:01:31,770
Yes. Bubba looks a little hungry there.
31
00:01:32,210 --> 00:01:34,850
Hey, Ted, why don't you grab a hold of
that side? Oh, that's all right. I
32
00:01:34,850 --> 00:01:37,070
believe I'll just wait till he's a hat,
man. Thank you very much.
33
00:01:38,330 --> 00:01:41,670
In the meantime, what do you say, boy?
34
00:01:42,550 --> 00:01:45,270
Put your hands on top of your head and
lay your fingers together.
35
00:01:46,130 --> 00:01:47,130
Well,
36
00:01:47,830 --> 00:01:48,830
you're under arrest.
37
00:01:52,330 --> 00:01:59,250
I got you, Paul. Watch the money.
38
00:01:59,330 --> 00:02:00,330
Don't let go.
39
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
What in the hell?
40
00:02:38,220 --> 00:02:39,840
Mugly piss or smothery piss?
41
00:02:44,820 --> 00:02:47,960
I'm thinking we let the hazmat boys
check this out.
42
00:03:32,970 --> 00:03:34,230
ages. They're like a nerve gas.
43
00:03:34,490 --> 00:03:37,730
Had a vial of it in the cab of the
truck. Ten gallons in the back.
44
00:03:37,930 --> 00:03:42,070
What? Remember the terrorist group that
gassed the Tokyo subway in 95? Same
45
00:03:42,070 --> 00:03:42,989
general idea.
46
00:03:42,990 --> 00:03:44,890
I thought Paul was an animal smuggler.
47
00:03:45,090 --> 00:03:47,330
Well, for the right price, they'll
import anything.
48
00:03:47,710 --> 00:03:51,110
What I'd like to know is who the hell
was he getting that for and what were
49
00:03:51,110 --> 00:03:53,930
planning to do with it? We'll get this
from Paul's wallet.
50
00:03:54,710 --> 00:03:56,810
Don't worry. I contaminated it.
51
00:03:58,690 --> 00:03:59,690
Fine.
52
00:04:00,070 --> 00:04:01,130
Keep an eye on him.
53
00:04:01,390 --> 00:04:02,610
I falsified him.
54
00:04:02,840 --> 00:04:06,920
document for extra virgin olive oil,
same two -gallon drum, and made out that
55
00:04:06,920 --> 00:04:10,360
we're Paul's brother, B .J. B .J., that
was going to be my next stop.
56
00:04:10,600 --> 00:04:12,440
I know he's in it up to his eyeballs.
57
00:04:12,740 --> 00:04:13,740
How do we find him?
58
00:04:15,080 --> 00:04:17,480
Backtrack. Find him the same way we
found him the first time.
59
00:04:17,839 --> 00:04:21,300
Lucy W.? We've got it. We're going to
make our way out to cowboy land.
60
00:04:21,540 --> 00:04:24,720
Meanwhile, Evan, you and Michelle
interrogate you Paul's other bozos.
61
00:04:25,060 --> 00:04:25,919
Got it.
62
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Got it.
63
00:04:27,160 --> 00:04:28,400
Harv, work the tail side.
64
00:04:28,620 --> 00:04:29,800
I'll break out the terrorist...
65
00:04:30,570 --> 00:04:33,890
Yeah, well, make sure you look under the
really, really bad listing. Yeah?
66
00:04:35,530 --> 00:04:37,070
Do you want to play good cop or bad cop?
67
00:04:37,310 --> 00:04:39,030
I say we both play bad cop.
68
00:04:39,590 --> 00:04:41,190
Cortez, this is for you.
69
00:04:41,790 --> 00:04:42,930
Thank you very much.
70
00:04:47,410 --> 00:04:50,470
Um, I have something I got to do. I'll
meet you over there.
71
00:04:50,870 --> 00:04:51,870
Okay.
72
00:05:05,870 --> 00:05:08,890
be in the engine room what's that all
about i had to resort to it you're
73
00:05:08,890 --> 00:05:14,130
avoiding me look who's talking why would
i avoid you the same exact reason that
74
00:05:14,130 --> 00:05:20,130
i've been avoiding you so i'm not the
only one who feels this way well look
75
00:05:20,130 --> 00:05:27,130
look let's not get
76
00:05:27,130 --> 00:05:30,010
caught in here okay you know i got a lot
of work to do and i just
77
00:05:39,820 --> 00:05:43,900
I'll pick you up around 8 and maybe
sleep out so nobody sees you like
78
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
I suck at it.
79
00:05:52,300 --> 00:05:58,720
I'm dead.
80
00:06:03,460 --> 00:06:07,240
Excuse me.
81
00:06:07,860 --> 00:06:09,140
I'm looking for Joe Dominguez.
82
00:06:09,630 --> 00:06:10,630
Uh, I'm Joe.
83
00:06:13,670 --> 00:06:14,670
Hi.
84
00:06:15,410 --> 00:06:16,410
I'm Maria Reynaldo.
85
00:06:17,030 --> 00:06:19,350
Oh, well, uh, what can I do for you,
Maria?
86
00:06:20,750 --> 00:06:21,890
Can I speak to you in private?
87
00:06:23,110 --> 00:06:25,510
Sure. Uh, come on this way.
88
00:06:25,810 --> 00:06:26,810
Okay.
89
00:06:29,470 --> 00:06:31,190
I hear you do private detective cases.
90
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
Well, yes, I do.
91
00:06:32,570 --> 00:06:34,470
I want to hire you to find my father.
92
00:06:35,540 --> 00:06:38,360
Well, I'd tell you to save your money. I
mean, we have an excellent missing
93
00:06:38,360 --> 00:06:40,900
persons bureau. Oh, no, no, he's not
missing, really.
94
00:06:41,360 --> 00:06:42,620
He's my biological dad.
95
00:06:43,180 --> 00:06:45,820
My mom was artificially inseminated. I
want to find the donor.
96
00:06:46,480 --> 00:06:47,480
Okay, yeah.
97
00:06:47,540 --> 00:06:48,540
Can I ask why?
98
00:06:49,520 --> 00:06:51,960
Getting married in a few days. Oh, good
places.
99
00:06:52,160 --> 00:06:53,160
Thank you.
100
00:06:53,240 --> 00:06:55,180
I just feel like this is something I
have to know.
101
00:06:55,740 --> 00:06:58,980
And I have this fantasy that if I find
him, he'll give me away.
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,200
Well, he just may.
103
00:07:00,300 --> 00:07:02,140
He gets over the heart attack you're
about to give him.
104
00:07:03,340 --> 00:07:04,319
You're funny.
105
00:07:04,320 --> 00:07:05,320
Thank you.
106
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
My line of work, it helps to have a
sense of humor.
107
00:07:09,240 --> 00:07:10,420
People say I'm funny.
108
00:07:11,520 --> 00:07:12,520
Good.
109
00:07:12,900 --> 00:07:15,980
Do you have any other details that I can
go on? Yeah, yeah, yeah. Here.
110
00:07:16,600 --> 00:07:17,900
I got this from my mom.
111
00:07:18,380 --> 00:07:19,380
Okay.
112
00:07:19,560 --> 00:07:20,499
Let's see.
113
00:07:20,500 --> 00:07:22,780
The deed was done in 74.
114
00:07:23,680 --> 00:07:24,700
That was Latino.
115
00:07:25,260 --> 00:07:27,120
Yeah. In his 20s at the time.
116
00:07:27,800 --> 00:07:29,300
In his 40s now.
117
00:07:29,540 --> 00:07:30,540
His 40s, right.
118
00:07:31,120 --> 00:07:32,960
She was inseminated at?
119
00:07:33,380 --> 00:07:34,380
USF.
120
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
Yes, sir.
121
00:07:37,100 --> 00:07:39,640
You ever spend any time with USF?
122
00:07:42,080 --> 00:07:47,540
Uh, well, you know, uh... My mom said
the, uh, donor was a young patrol cop
123
00:07:47,540 --> 00:07:49,280
with, uh, high IQ.
124
00:07:50,100 --> 00:07:52,680
Well, I'll be with a high IQ looking at
this job.
125
00:07:53,620 --> 00:07:54,840
Oh, another good joke.
126
00:07:55,640 --> 00:07:57,900
One of the research doctors said he knew
him personally.
127
00:07:58,100 --> 00:07:59,960
Great guy. Very funny.
128
00:08:02,480 --> 00:08:05,680
Like something they would make up to
make your mom feel happy.
129
00:08:06,100 --> 00:08:07,100
Every don't needs sperm.
130
00:08:08,980 --> 00:08:09,980
Wait a minute.
131
00:08:10,320 --> 00:08:11,680
Are you my father?
132
00:08:15,940 --> 00:08:17,540
She's convinced I'm her father.
133
00:08:17,880 --> 00:08:18,880
What am I going to do?
134
00:08:19,060 --> 00:08:22,720
First you get the facts, and then
investigate it and find out if she is
135
00:08:22,720 --> 00:08:26,120
daughter. That can't be true. I mean, I
wouldn't know it if I had a kid,
136
00:08:26,180 --> 00:08:29,120
wouldn't I? Bubba, why don't I know
about this?
137
00:08:30,410 --> 00:08:32,429
It happened before you and I met. I was
in college.
138
00:08:34,650 --> 00:08:35,650
Well, did you?
139
00:08:36,049 --> 00:08:37,049
Did I what?
140
00:08:37,510 --> 00:08:38,510
Donate sperm.
141
00:08:39,970 --> 00:08:43,450
I was going out with this girl. Her name
was Ellie Hutton. She was beautiful.
142
00:08:43,510 --> 00:08:44,510
She was smart.
143
00:08:45,070 --> 00:08:46,310
She could throw a curveball.
144
00:08:47,370 --> 00:08:48,470
Wow, killer credentials.
145
00:08:49,370 --> 00:08:50,370
Keep going?
146
00:08:50,450 --> 00:08:53,770
Well, she was involved with this
experimental fertility program.
147
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
Weren't we all?
148
00:08:56,070 --> 00:08:58,970
Hey, I never slept with her. I just
donated sperm, you know?
149
00:08:59,320 --> 00:09:03,500
Oh, I get it. All the obligation with
none of the fun, that sort of deal.
150
00:09:03,800 --> 00:09:08,200
Well, what I figured is if I donated
sperm professionally, I might really get
151
00:09:08,200 --> 00:09:09,600
donate sperm later, if you know what I
mean.
152
00:09:09,980 --> 00:09:12,100
Oh, I do, and I'm fascinated.
153
00:09:12,920 --> 00:09:18,840
It's truly wonderful to see the origins
of Joe Dominguez's logic way back in its
154
00:09:18,840 --> 00:09:19,840
earliest form.
155
00:09:20,460 --> 00:09:21,460
What happened?
156
00:09:22,620 --> 00:09:25,980
Well, she was all involved in medical
school, you know, so we broke up.
157
00:09:26,410 --> 00:09:28,750
It's too bad. I really liked her. What
am I going to tell Inger?
158
00:09:29,550 --> 00:09:30,890
Oh, that's a tough one. Yeah.
159
00:09:31,510 --> 00:09:32,710
What are your thoughts on this?
160
00:09:33,030 --> 00:09:36,190
What are my thoughts? My thoughts are to
say absolutely nothing unless I'm
161
00:09:36,190 --> 00:09:37,190
absolutely forced to.
162
00:09:37,250 --> 00:09:41,510
Even though nothing happened, even
though you have nothing to hide, this
163
00:09:41,510 --> 00:09:45,150
came totally out of the blue through no
fault of your own. And you were the one
164
00:09:45,150 --> 00:09:46,890
that told me to investigate first, you
know?
165
00:09:47,830 --> 00:09:49,070
Singer we're talking about.
166
00:09:49,690 --> 00:09:50,690
Better say than sorry.
167
00:10:23,300 --> 00:10:25,660
Cowboy Pepe
168
00:10:28,590 --> 00:10:29,590
Oh, my God.
169
00:10:30,250 --> 00:10:31,250
Yep.
170
00:10:31,430 --> 00:10:34,030
Take care of him. Y 'all keep stepping.
You're doing a great job.
171
00:10:36,290 --> 00:10:37,290
Ash, Joe.
172
00:10:37,710 --> 00:10:38,950
Yippee -ki -yay, partners.
173
00:10:39,730 --> 00:10:43,850
Peppy. Peppy, what are you doing here?
Around here, Amigos.
174
00:10:44,130 --> 00:10:45,130
It's Pete.
175
00:10:45,370 --> 00:10:46,370
I'm passing.
176
00:10:47,370 --> 00:10:51,170
If you want my advice, you'll do the
same thing. It's a rough play here.
177
00:10:52,050 --> 00:10:54,230
I didn't know you two were into chaps
and spurs.
178
00:10:55,230 --> 00:10:57,590
Um, Peppy, we're not...
179
00:10:58,120 --> 00:10:59,860
Save your breath, man. Don't confuse me.
180
00:11:03,020 --> 00:11:07,680
We're looking for a bartender who works
here named C .W. C .W.? He's the day
181
00:11:07,680 --> 00:11:09,220
manager. He hired me.
182
00:11:09,700 --> 00:11:10,699
No worries.
183
00:11:10,700 --> 00:11:12,040
You've got an office in the back.
184
00:11:12,780 --> 00:11:13,780
Show it.
185
00:11:15,400 --> 00:11:19,800
Oh, and remember, I'm Pete, and you're
not gay, correct?
186
00:11:20,940 --> 00:11:21,940
We're not gay.
187
00:11:22,180 --> 00:11:23,620
That's right. That's it. Perfect.
188
00:11:27,699 --> 00:11:28,699
How there?
189
00:11:29,740 --> 00:11:31,120
Hey, CW, how y 'all doing?
190
00:11:31,740 --> 00:11:33,640
Hey, you want to get lost for just a
minute there, bud?
191
00:11:36,100 --> 00:11:37,240
Teddy? Carlos?
192
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
What y 'all doing here?
193
00:11:40,740 --> 00:11:44,140
Can I go now? I don't want you to just
hang right there for a minute there,
194
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
Pete.
195
00:11:45,620 --> 00:11:46,620
We're looking for BJ.
196
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
What's going on?
197
00:11:49,700 --> 00:11:54,260
Well, you see, CW, we're not cowboys,
we're cops.
198
00:11:55,240 --> 00:11:58,180
I figure since you introduced us to B
.J., you might know where he is.
199
00:11:58,620 --> 00:12:00,180
I don't know nothing about this.
200
00:12:01,040 --> 00:12:05,940
C .W., are you having some sort of a
selective memory deal here? You
201
00:12:05,940 --> 00:12:06,879
us, remember?
202
00:12:06,880 --> 00:12:09,880
B .J. and Arif, two guys from India?
203
00:12:11,300 --> 00:12:12,300
Uh -uh.
204
00:12:13,080 --> 00:12:16,920
So none of this is ringing a bell to
you, huh? Look, I never introduced
205
00:12:16,920 --> 00:12:17,920
to cops.
206
00:12:18,340 --> 00:12:21,460
And I never figured you for no snitch
either, Pete. I ain't no snitch. They
207
00:12:21,460 --> 00:12:22,880
forced me to come back here, C .W.
208
00:12:23,260 --> 00:12:27,120
Damn nation. Oh, knock it off, will you,
Pete? And knock off the act, C .W.
209
00:12:27,420 --> 00:12:29,260
You may be dumb, but you ain't ignorant.
210
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
There is a difference.
211
00:12:33,440 --> 00:12:36,620
Uh, you still got his pager number,
don't you?
212
00:12:37,040 --> 00:12:38,680
Yeah. I'll give it to you.
213
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
Y 'all get out of here?
214
00:12:40,680 --> 00:12:41,679
Yeah, sure.
215
00:12:41,680 --> 00:12:42,680
What's that?
216
00:12:44,160 --> 00:12:46,240
555 -1319.
217
00:12:48,100 --> 00:12:51,320
What do you got going over here? I
believe this is the first time I've ever
218
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
some...
219
00:12:53,240 --> 00:12:55,640
Alugobi being cooked at a country and
western place.
220
00:12:56,800 --> 00:12:58,720
Very nice, Joe. Check this out.
221
00:13:03,740 --> 00:13:04,860
Very hot.
222
00:13:05,420 --> 00:13:10,180
Yeah. And this looks like it would be
dog paneer.
223
00:13:12,060 --> 00:13:14,840
Why, Joe, your butt is beeping.
224
00:13:22,860 --> 00:13:26,120
You're a bad boy, B .J. You didn't
return my pages.
225
00:13:26,440 --> 00:13:28,240
You know you're hampering a police
investigation.
226
00:13:29,000 --> 00:13:30,920
Now get your ass out of there and slip
into these.
227
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Please do.
228
00:13:46,280 --> 00:13:47,720
Um, hi, Inger.
229
00:13:48,400 --> 00:13:51,340
Uh, you looking for Joe? Yes, I thought
he might be free for lunch.
230
00:13:51,770 --> 00:13:54,710
Uh, actually, he's in an interrogation
right now. You know, we're all pretty
231
00:13:54,710 --> 00:13:56,770
busy working on this case, but I'll let
him know you stopped by.
232
00:13:58,190 --> 00:13:59,190
Thanks.
233
00:13:59,590 --> 00:14:00,690
What do you think on weights?
234
00:14:04,890 --> 00:14:09,970
My guess is that if there is a gas, and
I'm not sure that there is, it must
235
00:14:09,970 --> 00:14:10,970
belong to somebody else.
236
00:14:11,670 --> 00:14:13,110
Perhaps you should check who owned that
truck?
237
00:14:13,410 --> 00:14:14,269
Mm -hmm.
238
00:14:14,270 --> 00:14:18,170
Uh, but you will admit to those snakes,
right, B .J.? Oh, yes. I am happy to
239
00:14:18,170 --> 00:14:20,250
claim the animals. Oh, good. Now we're
getting somewhere.
240
00:14:20,450 --> 00:14:23,530
Shh. These the extradition papers? Would
be them. What papers?
241
00:14:23,990 --> 00:14:27,590
Well, as you can see, the Suriname
government has a warrant out for your
242
00:14:28,930 --> 00:14:32,410
Have you seen what they do to animal
smugglers over there?
243
00:14:34,890 --> 00:14:38,710
Joe, let me see that geographic
magazine, the one with the decapitated
244
00:14:38,970 --> 00:14:40,830
Yeah. Ooh, yeah.
245
00:14:41,390 --> 00:14:42,730
Mm -hmm. There it is.
246
00:14:43,330 --> 00:14:45,470
Ooh. That is ugly.
247
00:14:46,570 --> 00:14:48,090
How about that? Wow.
248
00:14:48,550 --> 00:14:49,550
How do they do that?
249
00:14:50,500 --> 00:14:52,000
Oh, see that guy with the machete there?
250
00:14:52,520 --> 00:14:53,720
That's the head government guy.
251
00:14:54,220 --> 00:14:55,920
Oh, the head government. Very good, Joe.
252
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
What if I cooperate?
253
00:14:58,680 --> 00:15:01,460
Oh, well, then you get to stay right
here in the good old U .S. of A.
254
00:15:02,520 --> 00:15:04,820
Of course, the rest will depend on what
you give us.
255
00:15:07,540 --> 00:15:08,660
Who ordered the nerve gas?
256
00:15:09,940 --> 00:15:11,500
Two men came to me and my brother.
257
00:15:12,000 --> 00:15:13,820
They were very desirous to have the gas.
258
00:15:14,780 --> 00:15:15,900
They paid cash up front.
259
00:15:17,390 --> 00:15:20,950
Just out of curiosity, what's the 10
gallons of nerve gas go for these days?
260
00:15:21,290 --> 00:15:22,290
Two million dollars.
261
00:15:23,390 --> 00:15:24,770
Two million, not bad.
262
00:15:25,850 --> 00:15:26,850
Hmm.
263
00:15:27,110 --> 00:15:28,430
Uh, I need a name.
264
00:15:29,750 --> 00:15:32,370
I did not know them. That's why I
requested so much money up front.
265
00:15:35,710 --> 00:15:39,110
They gave me a number to call once I had
procured the gas.
266
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
Then I need the number.
267
00:15:41,310 --> 00:15:42,310
Yes.
268
00:15:43,270 --> 00:15:44,270
Here it is.
269
00:15:45,530 --> 00:15:46,870
One man was named Ryan.
270
00:15:47,230 --> 00:15:48,290
The other is Mike.
271
00:15:49,190 --> 00:15:50,730
I have other things in there.
272
00:15:50,970 --> 00:15:52,270
We'll make you a floppy copy.
273
00:15:53,370 --> 00:15:54,370
See this picture?
274
00:15:57,470 --> 00:16:01,070
Harvey, run a quick reverse on this
number. Make a copy for BJ.
275
00:16:01,350 --> 00:16:02,350
My pleasure.
276
00:16:02,810 --> 00:16:05,410
You can run, but you can't hide.
277
00:16:05,910 --> 00:16:06,970
Too late, Bubba.
278
00:16:07,770 --> 00:16:08,870
Come on, let's go.
279
00:16:09,490 --> 00:16:10,490
Oscar time.
280
00:16:11,830 --> 00:16:12,830
Joe.
281
00:16:13,830 --> 00:16:14,830
Hi.
282
00:16:15,180 --> 00:16:16,180
Oh, phone.
283
00:16:16,200 --> 00:16:17,760
Any damn phone.
284
00:16:19,980 --> 00:16:22,240
I see you've met Maria here.
285
00:16:22,460 --> 00:16:23,880
Yes, she told me the whole story.
286
00:16:24,220 --> 00:16:26,800
The whole story, huh? He's so modest.
287
00:16:27,080 --> 00:16:30,460
I told her how little I had to go on and
that you still took the case.
288
00:16:30,960 --> 00:16:34,100
Mostly I told her how grateful I am that
you're helping me find my father.
289
00:16:36,000 --> 00:16:37,240
I think it's wonderful.
290
00:16:37,640 --> 00:16:42,000
In fact, I was so moved that I invited
her to come and stay with us.
291
00:16:44,520 --> 00:16:45,520
You do what?
292
00:16:45,640 --> 00:16:46,820
Joe, that poor girl.
293
00:16:47,220 --> 00:16:50,740
She is so sweet, and she has nowhere
else to stay here in the town. She's
294
00:16:50,740 --> 00:16:51,740
getting married, you know.
295
00:16:51,920 --> 00:16:54,060
Yeah, I know. She's getting married.
296
00:16:54,800 --> 00:16:58,840
Um, thousands of travelers come to San
Francisco every day, and they take for
297
00:16:58,840 --> 00:17:01,740
themselves. Joe, she is staying at the
value mart.
298
00:17:02,280 --> 00:17:04,319
Yeah, I... Just until we find her
father.
299
00:17:04,780 --> 00:17:06,079
It's the least we can do.
300
00:17:06,800 --> 00:17:07,800
All right.
301
00:17:09,640 --> 00:17:10,639
All right?
302
00:17:10,640 --> 00:17:11,740
Sure. Good.
303
00:17:12,319 --> 00:17:13,460
I'm going to take her home now.
304
00:17:23,589 --> 00:17:24,589
Water, Bubba?
305
00:17:24,990 --> 00:17:26,369
You know that gas left over?
306
00:17:27,050 --> 00:17:30,170
Yeah, she had a number. It's a cell
phone listed to a Pamela Smith home
307
00:17:30,270 --> 00:17:31,270
work address.
308
00:17:31,490 --> 00:17:32,490
Thank you.
309
00:17:33,370 --> 00:17:36,910
Hey, Nashman, seems that robbery just
caught this case. There was a laboratory
310
00:17:36,910 --> 00:17:41,270
that was robbed at USF, and they took
some chemicals, specifically some sodium
311
00:17:41,270 --> 00:17:45,350
cyanide and acetonitrile, two of the
main ingredients in making VX. Hmm, run
312
00:17:45,350 --> 00:17:45,989
that down.
313
00:17:45,990 --> 00:17:49,130
You got it. Hey, Harv, what else do you
need to make that stuff?
314
00:17:49,440 --> 00:17:52,320
Don't you want to know that? Hazardous
Materials gave us the whole laundry
315
00:17:52,400 --> 00:17:55,420
Those are the chemicals. Those are the
area retailers that sell them. Now, most
316
00:17:55,420 --> 00:17:58,860
of these chemicals, they're available
with permits only. But I'm thinking we
317
00:17:58,860 --> 00:18:01,400
might take the liberty of issuing a time
alert to all these joints.
318
00:18:01,620 --> 00:18:02,720
Yeah, yeah. Do that.
319
00:18:03,380 --> 00:18:04,380
Bella,
320
00:18:05,240 --> 00:18:06,240
you want to get the bear?
321
00:18:06,680 --> 00:18:07,960
Huh? Yeah, come on.
322
00:18:08,520 --> 00:18:09,519
Get you outside.
323
00:18:09,520 --> 00:18:10,520
It'll do you good, partner.
324
00:18:10,880 --> 00:18:11,880
All right.
325
00:18:12,360 --> 00:18:15,340
She says I'm her father, man. She's
tracked me down. Now she's infiltrating
326
00:18:15,340 --> 00:18:19,260
house. You did fail, kid, didn't you?
What was I going to say? Oh, I don't
327
00:18:19,280 --> 00:18:20,780
The first thing that comes to mind is
no.
328
00:18:21,280 --> 00:18:23,800
You know, that's a really good example
of why I'm married, you're not.
329
00:18:24,400 --> 00:18:25,560
Just my grits.
330
00:18:25,900 --> 00:18:26,900
Right here in the window.
331
00:18:29,280 --> 00:18:31,220
Excuse me. Are you Pamela Smith?
332
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
Yeah, that's me.
333
00:18:32,880 --> 00:18:34,800
Good. Inspector Bridgeson Dominguez.
334
00:18:35,040 --> 00:18:38,160
This is a very unusual window display.
335
00:18:38,980 --> 00:18:43,140
Yeah. I did one of the favorites in the
front, but now I'm in demand. Go figure.
336
00:18:45,549 --> 00:18:46,549
All right,
337
00:18:47,130 --> 00:18:49,710
look, we just need to ask you questions
about your cell phone.
338
00:18:50,390 --> 00:18:51,390
You're kidding.
339
00:18:51,570 --> 00:18:56,570
I got cloned. The phone guy said that
they turned it over to the police. I
340
00:18:56,570 --> 00:18:57,770
expected anything to happen.
341
00:18:58,970 --> 00:19:00,030
When did you get cloned?
342
00:19:00,670 --> 00:19:02,030
About a month ago, I think.
343
00:19:02,790 --> 00:19:07,370
Yeah. Yeah, it was a month ago. I got a
$900 phone bill. Did you report it to
344
00:19:07,370 --> 00:19:08,970
the phone company? Hell yes, it was
$900.
345
00:19:10,270 --> 00:19:11,910
Did anyone else use your phone?
346
00:19:13,480 --> 00:19:14,540
So who cloned me?
347
00:19:14,820 --> 00:19:15,820
Jack the Ripper?
348
00:19:15,860 --> 00:19:16,860
Is that why you're here?
349
00:19:18,320 --> 00:19:21,560
Do you know some guys by the name of
Mike or Ryan?
350
00:19:22,700 --> 00:19:25,340
No. You guys are keeping this very
mysterious.
351
00:19:26,900 --> 00:19:29,040
Sorry. It goes with the job.
352
00:19:29,860 --> 00:19:30,860
Thanks for your help.
353
00:19:31,460 --> 00:19:34,040
What, that's it? You're just going to
tantalize me and leave?
354
00:19:36,060 --> 00:19:38,560
If you think of anything else, please
give us a call.
355
00:19:39,240 --> 00:19:41,340
Sure. I'll just make on you anyway.
356
00:19:43,990 --> 00:19:46,430
See, what I don't get is why do women
always hit on you?
357
00:19:46,870 --> 00:19:48,590
Women don't always hit on me.
358
00:19:49,090 --> 00:19:50,310
What's your point here, Bubba?
359
00:19:50,530 --> 00:19:54,310
Look, you get all these great
flirtations, and I get women coming up
360
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
claiming to be my children.
361
00:19:56,450 --> 00:19:57,710
You know, you are married.
362
00:19:58,110 --> 00:20:00,130
Well, at least for another three or four
more hours.
363
00:20:00,530 --> 00:20:02,430
Don't worry, Inger won't let me out over
this.
364
00:20:04,310 --> 00:20:06,690
You know, I got a funky feeling from
that Pamela thing.
365
00:20:06,950 --> 00:20:08,350
See, that's exactly what I'm telling
you.
366
00:20:08,730 --> 00:20:10,470
No, no, no, no, not that kind of
feeling.
367
00:20:11,070 --> 00:20:14,630
A little too cute thing, like she was
trying to run a number on me.
368
00:20:15,250 --> 00:20:16,590
Want me to have Harvey run her?
369
00:20:17,110 --> 00:20:18,710
That's a very good idea.
370
00:20:18,970 --> 00:20:21,530
I'm curious. I want to know more about
this dame.
371
00:20:22,950 --> 00:20:25,050
You've got to admit, Leonardo DiCaprio's
cute.
372
00:20:25,350 --> 00:20:29,510
Okay, okay. Leonardo, compared to you,
he's absolutely nowhere.
373
00:20:30,450 --> 00:20:31,450
Uh, wait.
374
00:20:31,670 --> 00:20:32,670
Hi. Hi.
375
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
Good one?
376
00:20:35,510 --> 00:20:37,150
Thanks. For you.
377
00:20:38,330 --> 00:20:39,330
That's so sweet.
378
00:20:42,860 --> 00:20:43,900
Let's go. Come here, come here, come
here.
379
00:20:45,440 --> 00:20:46,440
Shh, shh, shh, shh, shh.
380
00:20:47,240 --> 00:20:48,240
What?
381
00:20:48,380 --> 00:20:49,319
It's Michelle.
382
00:20:49,320 --> 00:20:50,320
Did she see us?
383
00:20:51,220 --> 00:20:52,320
I don't think so.
384
00:20:53,620 --> 00:20:54,620
You smell good.
385
00:20:55,400 --> 00:20:56,540
I think it's the flower.
386
00:20:57,680 --> 00:20:58,680
I don't think so.
387
00:21:05,900 --> 00:21:09,320
Now, can you imagine on the eve of your
wedding?
388
00:21:15,500 --> 00:21:18,100
would donate his sperm anyway, huh? For
money?
389
00:21:18,760 --> 00:21:23,260
I'm not sure that he isn't better off if
you don't find him. Honey, not all guys
390
00:21:23,260 --> 00:21:25,820
do it for money. I mean, some guys do it
for research.
391
00:21:26,340 --> 00:21:27,940
Oh, this is what I've heard. I don't
know.
392
00:21:28,140 --> 00:21:29,260
Don't defend him.
393
00:21:30,460 --> 00:21:32,300
I'm not defending anybody, honey.
394
00:21:32,580 --> 00:21:35,940
I'm just saying that this guy was
probably some 20 -year -old college
395
00:21:35,940 --> 00:21:39,320
who didn't understand the consequences
25 years later or something he did 25
396
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
years ago.
397
00:21:40,380 --> 00:21:41,380
Oh, sure.
398
00:21:42,600 --> 00:21:45,140
Honey, I just think you maybe shouldn't
personalize this, okay?
399
00:21:45,420 --> 00:21:48,000
Well, then don't automatically take the
side of the man.
400
00:21:49,500 --> 00:21:51,040
I'm not taking anybody's side.
401
00:21:51,300 --> 00:21:52,860
Well, it certainly sounds like it.
402
00:21:53,740 --> 00:21:57,040
Honey, what are you getting so upset
for?
403
00:21:57,260 --> 00:21:58,520
I am not upset.
404
00:21:59,240 --> 00:22:01,740
Okay. I'm going to get a snack. You want
anything?
405
00:22:01,940 --> 00:22:02,940
No.
406
00:22:23,710 --> 00:22:25,850
Hi. She invited me to stay, Joe.
407
00:22:26,230 --> 00:22:27,330
You could have said no.
408
00:22:27,590 --> 00:22:28,590
To her, how?
409
00:22:29,230 --> 00:22:30,570
She's such a good person.
410
00:22:32,410 --> 00:22:33,410
Besides,
411
00:22:33,650 --> 00:22:34,930
I kind of felt like checking out your
family.
412
00:22:35,990 --> 00:22:36,990
Stop, please.
413
00:22:37,370 --> 00:22:42,330
I just meant that you have a beautiful
home and Lucia's a very lucky little
414
00:22:42,330 --> 00:22:43,330
girl.
415
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
Well, thank you.
416
00:22:45,450 --> 00:22:46,450
You're welcome.
417
00:22:52,880 --> 00:22:56,100
If I am your father, let me be the one
to tell Inger, okay?
418
00:23:12,240 --> 00:23:14,460
You know what I could go for?
419
00:23:15,320 --> 00:23:17,840
A candy bar.
420
00:23:42,200 --> 00:23:43,540
You play cribbit?
421
00:23:45,180 --> 00:23:46,180
Cool.
422
00:23:47,500 --> 00:23:49,160
Well, I got an update on my sperm.
423
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Come again?
424
00:23:51,280 --> 00:23:52,840
No need to. They sold it.
425
00:23:54,020 --> 00:23:55,020
They sold it?
426
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
Mm -hmm.
427
00:23:56,220 --> 00:24:00,060
They sold all the assets in the research
company to some firm named Cleary
428
00:24:00,060 --> 00:24:01,060
Hammerstedt Labs.
429
00:24:01,540 --> 00:24:02,540
Wait.
430
00:24:02,740 --> 00:24:04,680
They sold your sperm?
431
00:24:05,160 --> 00:24:05,919
As an asset?
432
00:24:05,920 --> 00:24:06,920
Yeah.
433
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
Very funny.
434
00:24:09,860 --> 00:24:12,500
Well, you know what that means, don't
you? I'm afraid to guess.
435
00:24:12,780 --> 00:24:15,560
I mean, there could be hundreds of
little Joe Dominguez's running around
436
00:24:15,560 --> 00:24:16,560
there.
437
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Oh, my God.
438
00:24:18,700 --> 00:24:21,560
Kind of makes that sheep cloning thing
look like a non -event.
439
00:24:22,060 --> 00:24:23,080
That's not funny.
440
00:24:23,340 --> 00:24:24,340
I wasn't being funny.
441
00:24:24,400 --> 00:24:25,640
Update on Miss Pamela Smith.
442
00:24:25,900 --> 00:24:29,200
No arrests, no warrants, but she's got a
Ph .D. in chemistry.
443
00:24:30,020 --> 00:24:33,600
Equally intriguing, Pamela's dad, Jason,
he was a 60s radical leader.
444
00:24:33,980 --> 00:24:37,920
a Communist Party anarchist who blew up
a couple of National Guard offices.
445
00:24:38,320 --> 00:24:41,660
He robbed several banks in order to fund
anti -war activities.
446
00:24:42,260 --> 00:24:45,220
He spent 24 years in federal lockup,
Mansfield, Illinois.
447
00:24:45,420 --> 00:24:46,259
He died there.
448
00:24:46,260 --> 00:24:49,820
And check this out. Pamela's phone was
not cloned. I triple -checked with her
449
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
cellular company.
450
00:24:51,220 --> 00:24:54,240
Sort of passing her the radical flag
from father to daughter, huh?
451
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Doesn't feel right.
452
00:24:56,880 --> 00:24:59,760
All right, maybe she's just a bad girl
with no political agenda.
453
00:25:00,080 --> 00:25:01,080
That feels better.
454
00:25:01,240 --> 00:25:02,239
Let's ask her.
455
00:25:02,240 --> 00:25:09,220
Carve heaven, pick her up. So, Pamela,
where do
456
00:25:09,220 --> 00:25:11,180
you stand in the political spectrum?
457
00:25:12,200 --> 00:25:13,360
On the sidelines.
458
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Driving social causes?
459
00:25:16,360 --> 00:25:21,220
See, there's a nice long conversation
over coffee we could be having in answer
460
00:25:21,220 --> 00:25:22,220
to your question.
461
00:25:23,140 --> 00:25:25,880
But instead, I'm sitting here.
462
00:25:27,280 --> 00:25:28,320
Why is that?
463
00:25:29,360 --> 00:25:30,820
Because this is not personal.
464
00:25:31,850 --> 00:25:32,850
It's professional.
465
00:25:33,150 --> 00:25:34,150
Meaning what?
466
00:25:34,490 --> 00:25:36,330
Well, you have a Ph .D. in chemistry.
467
00:25:37,150 --> 00:25:38,430
Yet you're dressing windows.
468
00:25:39,070 --> 00:25:41,130
Maybe you haven't seen the pay scale for
teachers lately.
469
00:25:42,290 --> 00:25:43,290
Money.
470
00:25:44,470 --> 00:25:46,230
Either tell me why I'm here or I'm
leaving.
471
00:25:47,490 --> 00:25:53,210
Well, we were hoping that you could tell
us what you intended to do with the ten
472
00:25:53,210 --> 00:25:55,790
gallons of nerve gas that you got from
the Upaul brothers.
473
00:25:56,130 --> 00:25:57,130
What?
474
00:25:57,350 --> 00:25:59,710
Well, we ain't got the two million
dollars to pay for it.
475
00:26:00,140 --> 00:26:02,940
I'm fairly certain that he didn't get
that dressing windows.
476
00:26:03,980 --> 00:26:04,980
It's funny.
477
00:26:05,540 --> 00:26:07,660
I got such a good initial vibe off you.
478
00:26:08,740 --> 00:26:09,900
Totally misjudged you.
479
00:26:10,620 --> 00:26:13,020
Well, I'm not going to make the same
mistake about you, sister.
480
00:26:14,180 --> 00:26:16,640
If I could have my phone back, I'd like
to call my lawyer.
481
00:26:18,520 --> 00:26:19,520
Give him my regards.
482
00:26:20,060 --> 00:26:22,680
While you're dialing, let me ask you
something.
483
00:26:24,600 --> 00:26:27,180
How do you feel about what happened to
your father?
484
00:26:30,190 --> 00:26:32,030
Am I a communist sympathizer?
485
00:26:32,530 --> 00:26:33,610
Is that the question?
486
00:26:34,750 --> 00:26:35,970
Well, did you love your father?
487
00:26:36,270 --> 00:26:37,270
Yes, I loved him.
488
00:26:37,990 --> 00:26:41,810
But I saved my admiration for a
government that screams about human
489
00:26:41,810 --> 00:26:47,750
abuses around the world and locks a
political prisoner like my father up
490
00:26:47,750 --> 00:26:48,970
batting an eye till he dies.
491
00:26:49,790 --> 00:26:51,110
So this is about revenge.
492
00:26:53,890 --> 00:26:56,030
Nash, we just got a call.
493
00:27:00,490 --> 00:27:01,490
See chemical technology.
494
00:27:01,830 --> 00:27:04,730
The manager says he's got two guys there
trying to buy the regulated chems on
495
00:27:04,730 --> 00:27:05,730
our list.
496
00:27:05,850 --> 00:27:07,530
Tell him to stall. We're on our way.
497
00:27:07,910 --> 00:27:08,910
Joe.
498
00:27:09,030 --> 00:27:11,890
Oh, well, unless you're charging me with
a crime, I'm leaving.
499
00:27:15,170 --> 00:27:16,170
Joe.
500
00:27:27,850 --> 00:27:29,450
Park. Michelle, take it back.
501
00:27:31,630 --> 00:27:32,630
Ready, guys?
502
00:27:34,490 --> 00:27:36,150
What's that, Petey? Put that gun down.
503
00:27:36,370 --> 00:27:37,370
Head on your head. Move!
504
00:27:37,890 --> 00:27:39,450
I worked here. I swallowed you.
505
00:27:39,990 --> 00:27:43,070
How many and where are they? Two in the
back. I think I hit one.
506
00:27:43,530 --> 00:27:44,530
They're right there.
507
00:28:08,840 --> 00:28:10,220
Nash? Where's the other guy, Mike?
508
00:28:10,840 --> 00:28:11,840
He's gone.
509
00:28:12,660 --> 00:28:14,160
Put the gun down. Slide it out.
510
00:28:20,400 --> 00:28:21,399
You know him?
511
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Yeah, he's a cop.
512
00:28:28,740 --> 00:28:30,040
All right, you got him.
513
00:28:30,660 --> 00:28:31,660
How you doing, Bubba?
514
00:28:31,900 --> 00:28:34,020
It's just a graze, and it only hurts
when I breathe.
515
00:28:34,280 --> 00:28:35,139
Well, then don't breathe.
516
00:28:35,140 --> 00:28:37,820
You have to tell us what the hell you're
doing here. Trying to knock it to a
517
00:28:37,820 --> 00:28:40,180
high spring, man. I've been undercover
for five months.
518
00:28:40,660 --> 00:28:43,460
I thought we had a reciprocal with
Oakland PD. If they tell us what they're
519
00:28:43,460 --> 00:28:46,100
doing, we tell them what we're doing.
Oh, yeah. Well, that's the theory.
520
00:28:46,400 --> 00:28:47,880
Mike, back up to where it makes sense.
521
00:28:48,240 --> 00:28:51,060
We're working as five -person strong
-arm crew. We're going to pick up a
522
00:28:51,060 --> 00:28:55,000
shipment from a reef in Vijayupal. But
on our way, a reef got taken down. Yeah,
523
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
by us.
524
00:28:56,040 --> 00:28:59,420
You know, that's a strong -earned job.
They were doing that to pay for the gas.
525
00:28:59,920 --> 00:29:03,940
Now, listen, Mike, when this chemical
weapons thing went down, didn't you
526
00:29:03,940 --> 00:29:05,100
that maybe you should call somebody?
527
00:29:05,360 --> 00:29:06,900
Oh, man, I already got derailed once.
528
00:29:07,600 --> 00:29:10,540
So you were just going to do the big
bust all by yourself, take all the juice
529
00:29:10,540 --> 00:29:13,520
and the glory, is that right? No, man, I
knew it was going to take an airtight
530
00:29:13,520 --> 00:29:15,460
case in there, this chick. She's too
smart.
531
00:29:15,800 --> 00:29:16,800
That's why I held back.
532
00:29:17,220 --> 00:29:18,860
This chick, is that Pamela Smith?
533
00:29:19,860 --> 00:29:20,860
But you know her?
534
00:29:20,920 --> 00:29:22,140
Yeah, we know her. Oh, yeah.
535
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
What's she got going down?
536
00:29:23,720 --> 00:29:25,820
I didn't get far enough inside to get
trusted with the details.
537
00:29:26,080 --> 00:29:27,760
All I know is she's got something
planned.
538
00:29:27,980 --> 00:29:30,060
She's in countdown mode, so it's going
to happen soon.
539
00:29:31,180 --> 00:29:32,180
Never fails.
540
00:29:32,480 --> 00:29:33,480
What's wrong?
541
00:29:34,220 --> 00:29:36,320
Nothing like bad timing. Get in. Let's
go, guys.
542
00:29:36,720 --> 00:29:38,080
Maybe we can still find her.
543
00:30:01,900 --> 00:30:02,900
Harvey, what is all this stuff?
544
00:30:03,560 --> 00:30:05,900
Lassovers. But I wouldn't breathe too
deeply if I were you.
545
00:30:06,120 --> 00:30:07,160
Well, there's nobody in the building.
546
00:30:08,680 --> 00:30:09,680
How much has she got?
547
00:30:10,220 --> 00:30:11,220
I have to guess.
548
00:30:11,800 --> 00:30:12,800
You do.
549
00:30:13,700 --> 00:30:14,700
Maybe a liter.
550
00:30:15,360 --> 00:30:16,360
Which means?
551
00:30:17,380 --> 00:30:21,400
Ideal conditions of dispersal, maximum
lethality. In a city like San Francisco,
552
00:30:21,540 --> 00:30:22,900
that's 10 or 15 ,000 dead.
553
00:30:23,220 --> 00:30:24,420
Oh, God, what a nightmare.
554
00:30:25,540 --> 00:30:27,200
You got something working, I'm open to
it.
555
00:30:28,860 --> 00:30:30,180
Pamela doesn't know that you're a cop.
556
00:30:31,440 --> 00:30:34,380
For that matter, she doesn't know that
we caught you in the warehouse.
557
00:30:35,420 --> 00:30:37,360
You thinking we bait her into taking me
back?
558
00:30:37,580 --> 00:30:38,680
We got one good shot.
559
00:30:39,120 --> 00:30:40,019
It's a good one.
560
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
I'm game.
561
00:30:43,120 --> 00:30:44,120
Call her.
562
00:30:45,780 --> 00:30:47,220
You're kidding. So what did Inger do?
563
00:30:47,560 --> 00:30:51,260
She said she was moving the whole thing
to another hotel, lock, stock, and
564
00:30:51,260 --> 00:30:52,900
barrel, unless they gave her 30 % off.
565
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Did they agree?
566
00:30:54,380 --> 00:30:55,540
Totally. She's amazing.
567
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Yes, she is.
568
00:30:57,440 --> 00:30:58,760
Did she launch into Swedish?
569
00:30:59,280 --> 00:31:00,520
Yeah, with the caterer.
570
00:31:03,360 --> 00:31:04,420
Who is it?
571
00:31:04,680 --> 00:31:06,220
It's Maria. She gave me an update.
572
00:31:06,540 --> 00:31:08,700
You can't argue back with somebody
talking in Swedish.
573
00:31:09,080 --> 00:31:10,440
That's exactly why she does it.
574
00:31:11,500 --> 00:31:13,280
Oh, I gotta go. I gotta dress fitting.
575
00:31:13,700 --> 00:31:15,440
Okay. Okay, bye, Joe.
576
00:31:15,740 --> 00:31:16,740
Bye, hon.
577
00:31:18,340 --> 00:31:20,580
Maria, she's turned out to be a good
kid.
578
00:31:22,440 --> 00:31:23,440
Maria, hon?
579
00:31:24,180 --> 00:31:25,180
Excuse me.
580
00:31:25,420 --> 00:31:29,200
Isn't this the girl that you desperately
don't want to be your daughter?
581
00:31:30,000 --> 00:31:31,420
You know, it's just starting to grow on
me.
582
00:31:32,720 --> 00:31:34,080
Weren't you supposed to get blood tests?
583
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
We are this afternoon.
584
00:31:36,460 --> 00:31:40,720
Well, Bubba, I'm going to suggest before
she grows on you, you better find out
585
00:31:40,720 --> 00:31:41,720
if she grew out of you.
586
00:31:42,480 --> 00:31:43,480
Much too late.
587
00:32:02,250 --> 00:32:03,250
Are you ready?
588
00:32:04,550 --> 00:32:05,550
You are.
589
00:32:06,690 --> 00:32:10,050
Look, we don't have to do this thing if
you don't want to. No, no, I want to.
590
00:32:10,310 --> 00:32:17,190
But before we go, Joe, no matter what
happens, especially if the results are
591
00:32:17,190 --> 00:32:20,510
negative, I just want you to know how
much this has meant to me.
592
00:32:21,150 --> 00:32:23,910
I love Inger and your family.
593
00:32:24,550 --> 00:32:28,850
It was a comfort being in your home and
having a chance to see what it would
594
00:32:28,850 --> 00:32:30,010
have been like to grow up with a dad.
595
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
No, really.
596
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
Thank you.
597
00:32:36,200 --> 00:32:37,200
Look,
598
00:32:37,860 --> 00:32:38,860
I'll make you a deal, okay?
599
00:32:39,640 --> 00:32:41,780
If you don't want to, we don't have to
do this damn test.
600
00:32:42,960 --> 00:32:46,900
And if you want me to be your dad,
well... I'll be your dad.
601
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Oh, Joe.
602
00:32:50,160 --> 00:32:53,620
It's what I want, but... I'll leave it
true.
603
00:32:59,080 --> 00:33:00,380
I want to take your blood.
604
00:33:25,200 --> 00:33:26,800
I had a dream last night. Oh, yeah?
605
00:33:27,160 --> 00:33:28,920
This was more of a nightmare, really.
606
00:33:29,300 --> 00:33:30,300
Really? What about?
607
00:33:30,400 --> 00:33:33,700
You and Cassidy were stranded on this
desert island.
608
00:33:33,960 --> 00:33:35,780
How could that possibly be a nightmare?
609
00:33:36,080 --> 00:33:37,620
Wait, wait, I didn't get to the good
part.
610
00:33:37,860 --> 00:33:40,560
He got rescued by a PT boat. Guess who
was driving?
611
00:33:41,580 --> 00:33:45,500
Who? Ensign Nash Bridges. He's carrying
a big old machete.
612
00:33:46,300 --> 00:33:48,620
He wasn't carving coconuts, if you know
what I mean.
613
00:33:48,840 --> 00:33:49,840
Uh -huh.
614
00:33:58,120 --> 00:34:00,280
Miss Pamela was supposed to have been
here half an hour ago.
615
00:34:00,600 --> 00:34:02,880
Yeah, I hope she's just being cautious.
616
00:34:06,020 --> 00:34:07,020
It's me.
617
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
You?
618
00:34:08,719 --> 00:34:09,719
It's me, yes.
619
00:34:10,460 --> 00:34:11,460
Right.
620
00:34:12,300 --> 00:34:16,600
Did you tell her yet?
621
00:34:18,060 --> 00:34:19,060
Okay.
622
00:34:19,400 --> 00:34:20,540
All right, thanks a lot.
623
00:34:22,440 --> 00:34:25,020
Result of the blood test, negative.
624
00:34:28,010 --> 00:34:31,909
Notice you're not dancing with glee
there, Bubba. I know what I feel bad
625
00:34:31,969 --> 00:34:32,969
Maria.
626
00:34:33,590 --> 00:34:34,590
Wedding still on?
627
00:34:34,690 --> 00:34:35,690
Oh, definitely.
628
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
Saturday.
629
00:34:37,270 --> 00:34:38,270
You free?
630
00:34:41,570 --> 00:34:42,570
That's me.
631
00:34:44,330 --> 00:34:45,489
Nash. Hi.
632
00:34:46,310 --> 00:34:47,750
Well, hi there, Miss Pamela.
633
00:34:48,429 --> 00:34:49,929
I hope you're not waiting for me.
634
00:34:50,130 --> 00:34:52,830
Well, as a matter of fact, we are. And
frankly, we're getting a little tired.
635
00:34:52,909 --> 00:34:53,909
Where are you?
636
00:34:53,989 --> 00:34:54,989
No one near you.
637
00:34:56,360 --> 00:34:57,620
Now let's get back to the point.
638
00:34:57,940 --> 00:35:01,220
I've got the gas and you've got four
hours to evacuate the area from Moscone
639
00:35:01,220 --> 00:35:03,500
Center down to the bank. From second to
fifth.
640
00:35:04,300 --> 00:35:05,800
Four hours isn't enough time.
641
00:35:06,400 --> 00:35:07,400
Well, it's all you've got.
642
00:35:08,480 --> 00:35:11,460
I don't want to kill a lot of people,
but I will if I have to.
643
00:35:12,380 --> 00:35:13,380
For the cause.
644
00:35:13,780 --> 00:35:15,100
For my personal safety.
645
00:35:15,580 --> 00:35:16,720
And you come after me.
646
00:35:16,980 --> 00:35:18,700
I hope you know what you're putting at
risk.
647
00:35:19,240 --> 00:35:20,240
I get the picture.
648
00:35:20,500 --> 00:35:22,040
Good. Four hours.
649
00:35:24,220 --> 00:35:25,280
Get Harv on the radio.
650
00:35:25,820 --> 00:35:29,920
We have exactly four hours to evacuate
everyone from the Moscone Center to Bay
651
00:35:29,920 --> 00:35:31,180
between 2nd and 5th.
652
00:35:33,360 --> 00:35:34,360
Evacuation's in progress.
653
00:35:34,480 --> 00:35:37,160
They'll have the area clear with 10 to
15 minutes to spare.
654
00:35:38,260 --> 00:35:40,860
We've got a target in there, and we've
got to find him.
655
00:35:41,880 --> 00:35:43,980
Keep rolling through the models, look
for something rich.
656
00:35:44,280 --> 00:35:47,940
Oh, we've got three bank branches, two
rare art galleries, four security firms.
657
00:35:48,440 --> 00:35:49,440
No, that's not it.
658
00:35:50,400 --> 00:35:51,960
Give me more. What else is in the zone?
659
00:35:52,540 --> 00:35:54,540
There's a medical warehouse on that
corner.
660
00:35:56,430 --> 00:35:58,210
Possible. They bought smelting gear.
661
00:36:00,390 --> 00:36:01,390
That's very good.
662
00:36:02,830 --> 00:36:03,830
Let's think jewelry.
663
00:36:04,090 --> 00:36:07,410
Only a couple of two -bit jewelry stores
here and here.
664
00:36:07,650 --> 00:36:08,650
No, stop.
665
00:36:09,370 --> 00:36:11,530
Right there on the corner of McAllister
and Hyde.
666
00:36:11,950 --> 00:36:15,010
That's Theta's Jewelers. You mean the
chain of jewelry stores in the mall?
667
00:36:15,190 --> 00:36:16,149
That's not one of them.
668
00:36:16,150 --> 00:36:19,410
No, no, that's the corporate
headquarters there. Yeah, they
669
00:36:19,410 --> 00:36:22,970
there. They got gem -cutting facilities
there as well.
670
00:36:23,250 --> 00:36:25,110
Also got more security in Fort Knox.
671
00:36:27,080 --> 00:36:28,140
Unless nobody's there
672
00:39:02,960 --> 00:39:06,060
The way I see it, you've got about 60
seconds. Maybe 90 if you're a pearl
673
00:39:07,440 --> 00:39:09,220
You want to kill that timer or kill
yourself?
674
00:39:11,100 --> 00:39:12,100
Do it now.
675
00:39:13,080 --> 00:39:14,038
I am.
676
00:39:14,040 --> 00:39:15,040
Turn it back on.
677
00:39:15,340 --> 00:39:16,860
Let's see how fast you can work for it.
678
00:39:35,190 --> 00:39:36,190
Ready.
679
00:39:36,510 --> 00:39:37,510
Let go.
680
00:39:37,610 --> 00:39:39,190
Oh, right behind you. Okay.
681
00:39:40,990 --> 00:39:42,310
I don't think so.
682
00:39:47,850 --> 00:39:48,850
Guess what, Pam?
683
00:39:52,770 --> 00:39:53,770
Mike?
684
00:39:54,710 --> 00:39:55,710
Say.
685
00:39:56,450 --> 00:39:57,490
We got your bomb.
686
00:40:03,900 --> 00:40:05,540
That's why redundancy is a good thing.
687
00:40:07,460 --> 00:40:09,820
I don't think I need to tell you what
happens if I drop this.
688
00:40:10,800 --> 00:40:14,840
Well, I guess what we have here is your
basic standoff.
689
00:40:19,320 --> 00:40:19,680
Let
690
00:40:19,680 --> 00:40:28,840
me
691
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
come talk to you.
692
00:40:30,340 --> 00:40:31,500
I'm going to put my gun down.
693
00:40:43,819 --> 00:40:46,760
Hands. I can't get out of here. Oh, yes,
I can. Give it up.
694
00:40:47,480 --> 00:40:48,840
You're going to be my ticket out of
here.
695
00:40:57,660 --> 00:41:03,720
I guess we're all in the same boat now.
696
00:41:04,640 --> 00:41:05,960
You ready to die with us?
697
00:41:14,510 --> 00:41:16,290
I'll tell your homeboys to put their
guns down.
698
00:41:19,210 --> 00:41:20,210
Do it.
699
00:41:20,910 --> 00:41:22,550
Go. All right.
700
00:41:23,730 --> 00:41:26,490
Come here, come here. Come toward me.
Hey, put your hands on your head there.
701
00:41:27,310 --> 00:41:30,310
You know, I'm thinking that we should
have stayed with that teaching position.
702
00:41:31,230 --> 00:41:33,630
Prison jobs only pay 24 cents an hour.
703
00:41:44,400 --> 00:41:45,400
So what now?
704
00:41:46,220 --> 00:41:50,520
Well, I really think it's time to cool
it. You know, I mean, this has been
705
00:41:50,520 --> 00:41:54,540
great. It's been better than great,
really. But I think now is the time that
706
00:41:54,540 --> 00:41:55,540
should just be friends.
707
00:41:56,340 --> 00:41:57,520
And you're saying this because?
708
00:41:58,980 --> 00:42:02,920
Because I don't see how this can turn
out, you know, okay.
709
00:42:04,120 --> 00:42:05,120
How do you know that?
710
00:42:05,780 --> 00:42:06,780
Trust me.
711
00:42:07,520 --> 00:42:09,000
I know. Come on, let's go.
712
00:42:32,300 --> 00:42:33,259
All clear in there?
713
00:42:33,260 --> 00:42:34,400
Oh, yeah, Joe, come on out.
714
00:42:35,620 --> 00:42:36,620
Wow.
715
00:42:37,420 --> 00:42:39,840
Wow, Maria, you look great.
716
00:42:40,560 --> 00:42:42,580
Thanks. The church looks fabulous.
717
00:42:43,220 --> 00:42:44,260
And so do you, my dear.
718
00:42:44,840 --> 00:42:45,840
This is wonderful.
719
00:42:46,360 --> 00:42:49,140
Oh, and thanks for Pepe. I don't know
how I would have done all the planning
720
00:42:49,140 --> 00:42:50,140
without him.
721
00:42:50,220 --> 00:42:53,040
Boy, I can't tell you all how liberating
it is to be myself again.
722
00:42:53,820 --> 00:42:54,860
Don't you feel that way, Nash?
723
00:42:55,100 --> 00:42:58,660
Oh, yeah, sure I do. Have you two ever
considered a commitment ceremony?
724
00:43:00,200 --> 00:43:03,060
Uh, Pepe, you do know my wife, Inger.
725
00:43:06,460 --> 00:43:07,460
You're so brave.
726
00:43:14,020 --> 00:43:15,020
Okay, go.
727
00:43:15,700 --> 00:43:17,240
Inger? Nice, Nash.
728
00:43:17,500 --> 00:43:18,800
I'm so glad you came.
729
00:43:19,060 --> 00:43:20,060
Wait, here.
730
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
Back off.
731
00:43:21,700 --> 00:43:22,760
Fine, Nash. Fantastic.
732
00:43:23,460 --> 00:43:24,780
Don't you just love weddings?
733
00:43:25,400 --> 00:43:27,260
Yeah, that's why I keep having them.
54782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.