Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,079 --> 00:00:08,079
All right.
2
00:00:12,040 --> 00:00:13,140
Sure you want to have dinner?
3
00:00:13,460 --> 00:00:14,900
You ever do it on an elevator now?
4
00:00:15,340 --> 00:00:16,960
Uh, excuse me?
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,900
I have a list of places I've always
wanted to do it.
6
00:00:20,500 --> 00:00:22,520
Really? And they would be?
7
00:00:23,300 --> 00:00:24,640
Elevator, airplane.
8
00:00:25,790 --> 00:00:26,769
Your place.
9
00:00:26,770 --> 00:00:29,830
Oh, hold the phone there. That last
request is doable.
10
00:00:30,870 --> 00:00:32,290
Pardon the use of words.
11
00:00:33,570 --> 00:00:34,570
Nash.
12
00:00:35,290 --> 00:00:36,290
Hi. Kelly.
13
00:00:37,270 --> 00:00:38,270
Hi.
14
00:00:38,970 --> 00:00:39,970
How are you?
15
00:00:41,790 --> 00:00:42,790
Wow.
16
00:00:44,090 --> 00:00:46,310
What floor? Oh, 17. Thanks.
17
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
Oh.
18
00:00:50,470 --> 00:00:51,870
How long have you been in town?
19
00:00:52,130 --> 00:00:54,090
I just got here. I was going to call
you, actually.
20
00:00:54,639 --> 00:00:55,639
Connor's with me.
21
00:00:56,060 --> 00:00:57,520
Great. And Megan?
22
00:00:57,820 --> 00:00:59,000
No, she's still with her grandma.
23
00:00:59,280 --> 00:01:00,280
Oh.
24
00:01:00,400 --> 00:01:01,400
She's beautiful.
25
00:01:03,020 --> 00:01:04,160
Hi, I'm Sheila.
26
00:01:05,060 --> 00:01:06,018
Hi, Kelly.
27
00:01:06,020 --> 00:01:08,360
Oh, yeah. Sorry, ex -wife.
28
00:01:08,900 --> 00:01:09,900
I didn't know you'd been married.
29
00:01:10,840 --> 00:01:12,980
Yeah, she lives in London.
30
00:01:13,320 --> 00:01:15,960
Near his other ex -wife, who currently
resides in Paris.
31
00:01:16,820 --> 00:01:17,820
You've been married twice.
32
00:01:18,920 --> 00:01:19,920
Apparently so.
33
00:01:20,180 --> 00:01:22,580
Well, we're going to have dinner
upstairs.
34
00:01:23,160 --> 00:01:24,160
I see.
35
00:01:25,600 --> 00:01:26,600
Well, that's me.
36
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
I'll call you.
37
00:01:28,900 --> 00:01:29,900
Okay.
38
00:01:30,320 --> 00:01:33,000
Yeah, listen, I'll buy you a cup of
coffee.
39
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
I'll do it.
40
00:01:34,840 --> 00:01:36,160
Yeah, I'll be in town the first of the
week.
41
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
Afternoons are good.
42
00:01:37,660 --> 00:01:38,660
All right.
43
00:01:43,680 --> 00:01:44,760
Go! Go!
44
00:01:54,399 --> 00:01:55,399
Now there are two of them.
45
00:02:59,530 --> 00:03:04,130
Between them, they had a lock pick, a
Glock 9, a Beretta 40, $419 and change,
46
00:03:04,290 --> 00:03:05,290
and no IDs.
47
00:03:05,590 --> 00:03:08,530
All right, get the prints and pertinence
from the coroner. Good evidence.
48
00:03:08,970 --> 00:03:11,790
Ask around, talk to anybody who might
have seen them come in. Okay, we'll get
49
00:03:11,790 --> 00:03:12,728
them together in the lobby.
50
00:03:12,730 --> 00:03:13,668
All right.
51
00:03:13,670 --> 00:03:14,670
You feeling any better?
52
00:03:15,050 --> 00:03:16,310
Thank God you were here.
53
00:03:17,270 --> 00:03:19,410
Those two men, we've never seen them
before.
54
00:03:19,810 --> 00:03:20,549
Not her.
55
00:03:20,550 --> 00:03:21,550
Ellie?
56
00:03:22,850 --> 00:03:25,930
Maybe they're old enemies left over from
your father still holding the grudge.
57
00:03:26,330 --> 00:03:27,850
My father's dead as is my brother.
58
00:03:28,250 --> 00:03:30,150
No one from that part of my life gives a
tuppence for me.
59
00:03:30,970 --> 00:03:32,190
So what are you doing here in Texas?
60
00:03:32,910 --> 00:03:33,910
I'm on business.
61
00:03:34,430 --> 00:03:38,530
I work for a liquor company, Signal Malt
Scotch. We're meeting with the U .S.
62
00:03:38,550 --> 00:03:39,550
distributor.
63
00:03:40,230 --> 00:03:44,390
Okay. Until I can figure out who they
were and what they were after, I'm going
64
00:03:44,390 --> 00:03:46,010
to suggest that you two move to another
hotel.
65
00:03:46,250 --> 00:03:46,969
All right?
66
00:03:46,970 --> 00:03:48,310
Okay, fine. Whatever you think.
67
00:03:53,970 --> 00:03:54,970
Uh -huh.
68
00:03:55,110 --> 00:03:57,310
Okay. In my office first thing in the
morning.
69
00:03:58,440 --> 00:04:00,440
No, no, no. Thank you for the referral.
70
00:04:00,780 --> 00:04:02,020
All right. See you tomorrow. Bye -bye.
71
00:04:03,400 --> 00:04:04,400
Off -duty case?
72
00:04:04,820 --> 00:04:08,780
Well, it's not so much a case as a very,
very lucrative babysitting job.
73
00:04:09,080 --> 00:04:11,660
Oh, good. And you have such great luck
with babies.
74
00:04:12,220 --> 00:04:13,980
Only in this case, it's not a baby.
75
00:04:14,440 --> 00:04:17,839
It's some 40 -year -old guy waiting for
a heart transplant. He must have been
76
00:04:17,839 --> 00:04:18,940
struck by lightning or something.
77
00:04:19,640 --> 00:04:21,660
You want to start that again with me?
78
00:04:22,320 --> 00:04:25,760
The insurance company is paying me to
look after this guy until the heart
79
00:04:25,760 --> 00:04:27,980
becomes available. Then I just drive him
to the hospital.
80
00:04:28,200 --> 00:04:29,200
What could go wrong?
81
00:04:29,540 --> 00:04:31,400
Uh, he could die.
82
00:04:31,920 --> 00:04:33,480
That would be high on my list.
83
00:04:33,960 --> 00:04:35,700
So you're saying you don't want in on
this case?
84
00:04:36,880 --> 00:04:38,240
You're psychic. Unbelievable.
85
00:04:39,200 --> 00:04:42,400
Speaking of unbelievable, you know what
the most unbelievable thing about that
86
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
crime scene was?
87
00:04:44,500 --> 00:04:46,060
You know, other than the two dead
bodies?
88
00:04:46,700 --> 00:04:47,700
Two beds.
89
00:04:48,760 --> 00:04:51,300
I'm sure they had an option for a king,
but...
90
00:04:53,270 --> 00:04:56,910
Well, I'm more interested in Connor's
story than I am the sleeping
91
00:04:57,650 --> 00:04:59,450
You getting that funny feeling in your
stomach?
92
00:04:59,970 --> 00:05:00,970
Yes, I am.
93
00:05:01,550 --> 00:05:04,430
It tells me that Connor is lying six
ways from Sunday.
94
00:05:04,950 --> 00:05:06,430
So where does that put Kelly?
95
00:05:07,530 --> 00:05:10,570
Stuck. So she's stuck, that means you're
stuck too, huh?
96
00:05:11,430 --> 00:05:12,430
What a concept.
97
00:05:12,690 --> 00:05:14,790
It almost sounds familiar.
98
00:05:16,930 --> 00:05:20,290
Morning, boys and girls. What do we got
on the dead guys from the hotel, Harv?
99
00:05:21,430 --> 00:05:26,070
Irish nationals came to the U .S. three
months ago. Well -known constabulary on
100
00:05:26,070 --> 00:05:27,350
the other side of the pond. For what?
101
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Anti -Brit terrorism.
102
00:05:28,830 --> 00:05:29,830
Very hardcore.
103
00:05:29,970 --> 00:05:33,230
You had a connection to Kelly and
Connor? A million -pound question, but
104
00:05:33,230 --> 00:05:34,830
yet. What about the guns?
105
00:05:35,110 --> 00:05:38,490
Well, the Beretta was unregistered. We
traced the Glock to a Michael Flanagan
106
00:05:38,490 --> 00:05:39,630
who owns a bar on Clement.
107
00:05:39,970 --> 00:05:42,690
We picked him up about an hour ago, and
we're holding him in an interrogation
108
00:05:42,690 --> 00:05:43,690
room as we speak.
109
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Joe Dominguez?
110
00:05:45,970 --> 00:05:46,970
Yeah, that's me.
111
00:05:47,550 --> 00:05:48,469
Bartholomew insurance.
112
00:05:48,470 --> 00:05:50,830
Oh, hi. Well, welcome. Stephen and
Marcus here.
113
00:05:51,310 --> 00:05:52,830
Ashton? There.
114
00:05:54,190 --> 00:05:57,710
Your reputation precedes you. The agency
tells me you do exemplary work.
115
00:05:57,910 --> 00:05:59,250
Oh, really? These are their word, huh?
116
00:05:59,570 --> 00:06:05,070
Exemplary. 2 ,500 a day, six expenses,
and a $5 ,000 bonus when you get into
117
00:06:05,070 --> 00:06:09,530
operation. He's number one on the
transplant list. If history is a
118
00:06:09,530 --> 00:06:12,010
expect a heart for the royal prince
within 48 hours.
119
00:06:12,420 --> 00:06:15,460
Don't be put off by the title. Despite
the fact that his family is one of the
120
00:06:15,460 --> 00:06:17,260
richest in the world, he's very down to
earth.
121
00:06:18,060 --> 00:06:18,859
Healthy, huh?
122
00:06:18,860 --> 00:06:19,860
Great. What do I sign?
123
00:06:20,360 --> 00:06:21,360
Right there.
124
00:06:22,540 --> 00:06:24,600
Hold on a second. Let me ask you
something.
125
00:06:24,980 --> 00:06:28,060
You're hiring a private detective. It
sounds like this guy needs a nurse.
126
00:06:28,600 --> 00:06:30,880
Obviously, we hold the royal prince in
great regard.
127
00:06:31,120 --> 00:06:32,720
We're very concerned about his well
-being.
128
00:06:33,460 --> 00:06:36,060
Well, let me ask this a different way.
129
00:06:37,460 --> 00:06:41,400
Let's say the prince expires before the
operation.
130
00:06:42,490 --> 00:06:45,170
How much money would the insurance
company be out?
131
00:06:45,910 --> 00:06:46,910
Hard to say.
132
00:06:47,950 --> 00:06:49,510
Well, take a wild guess.
133
00:06:50,110 --> 00:06:51,930
In the vicinity of $50 million.
134
00:06:52,890 --> 00:06:54,510
Huh? I think.
135
00:06:57,450 --> 00:07:00,770
Okay, so where is this guy? Well, we
know he's in San Francisco.
136
00:07:03,470 --> 00:07:06,010
Beautiful. You don't even know where
this guy is?
137
00:07:06,530 --> 00:07:07,990
I thought you weren't getting involved.
138
00:07:08,450 --> 00:07:09,450
Oh, I'm not. I'm not.
139
00:07:10,480 --> 00:07:13,760
How could you not know where this guy
is? Well, you might start by casing the
140
00:07:13,760 --> 00:07:15,400
strip clubs. He's quite fond of those.
141
00:07:15,660 --> 00:07:16,660
I'll be in touch.
142
00:07:20,900 --> 00:07:22,760
All right, so it's a little fuzzy on the
details.
143
00:07:23,120 --> 00:07:24,059
Oh, I got that.
144
00:07:24,060 --> 00:07:25,300
Come on, do this case with me.
145
00:07:25,580 --> 00:07:30,600
Oh, no, no, no, no. But I know that Evan
would probably love this game. Because,
146
00:07:30,680 --> 00:07:33,080
you see, where strip clubs are
concerned, he's your man.
147
00:07:33,900 --> 00:07:36,400
I don't want to do this case with Evan.
I want to do it with you.
148
00:07:37,580 --> 00:07:39,140
You've got two minutes to make the deal.
149
00:07:39,610 --> 00:07:41,110
And then we got to go see a man up out
again.
150
00:07:44,390 --> 00:07:45,390
Strippers? Are you strippers?
151
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
Michael Flanagan?
152
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
Are you crazy, mate?
153
00:07:50,510 --> 00:07:52,590
You can't haul me off the field in the
middle of scrimmage.
154
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
What's the charge?
155
00:07:54,790 --> 00:07:57,110
A friend of mine was attacked by two men
last night.
156
00:07:57,510 --> 00:08:00,330
One was a Kevin O 'Keefe. He had a gun
that was registered to you.
157
00:08:03,090 --> 00:08:04,090
You can talk anytime.
158
00:08:06,230 --> 00:08:07,830
Oh, you're going to play that game, huh?
159
00:08:08,690 --> 00:08:12,730
What's the charge? The charge is, aha,
we have it right here. Failure to appear
160
00:08:12,730 --> 00:08:16,410
on an excessive speed warrant. You can't
hold me on a bloody speeding ticket.
161
00:08:16,890 --> 00:08:17,890
Sure we can.
162
00:08:18,770 --> 00:08:19,950
Stuff him and book him, Ronnie.
163
00:08:20,230 --> 00:08:21,169
Yes, sir.
164
00:08:21,170 --> 00:08:22,170
You can't do that.
165
00:08:23,450 --> 00:08:27,250
Look, it's getting late. The judge will
arraign you on Monday. And with a good
166
00:08:27,250 --> 00:08:29,830
lawyer, you'll be out in no time after
this. You can't do that.
167
00:08:30,930 --> 00:08:32,230
We've got a playoff game tomorrow.
168
00:08:32,830 --> 00:08:34,450
Oh, gosh, you've got a playoff game?
169
00:08:34,690 --> 00:08:36,049
I had no idea about that.
170
00:08:40,220 --> 00:08:41,740
Okay. Kevin O 'Keefe worked for me.
171
00:08:43,520 --> 00:08:45,760
Now, how'd he end up with your gun?
172
00:08:46,060 --> 00:08:47,080
I kept it behind the bar.
173
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
It was missing.
174
00:08:50,220 --> 00:08:51,900
Maybe he took it. Why don't you ask him?
175
00:08:52,360 --> 00:08:53,820
No, we can't ask him. He's dead.
176
00:08:54,960 --> 00:08:56,640
You ever see Kevin with these two
people?
177
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
No.
178
00:09:00,360 --> 00:09:02,120
He was at the bar yesterday looking for
somebody.
179
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Who?
180
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Patrick Quitt.
181
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Who's McQuiston?
182
00:09:10,020 --> 00:09:11,280
He's a recent Irish history.
183
00:09:11,680 --> 00:09:14,500
Don't get cute, Bubba, or I'll slap your
ass right out there in that nice warm
184
00:09:14,500 --> 00:09:16,560
water. He's a famous terrorist.
185
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Terrorist, huh?
186
00:09:22,500 --> 00:09:23,680
What else do you know about him?
187
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Is he here in town?
188
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
I don't know.
189
00:09:26,500 --> 00:09:28,980
I promise you, that's all I know.
190
00:09:29,860 --> 00:09:30,860
You better be.
191
00:09:33,060 --> 00:09:36,980
Harv, find out everything you can on a
guy by the name of Patrick McQuiston.
192
00:09:37,750 --> 00:09:42,230
Supposedly an IRA terrorist. I'd start
with Scotland Yard. All righty. What's
193
00:09:42,230 --> 00:09:42,869
the connection?
194
00:09:42,870 --> 00:09:44,110
More like, who's the connection?
195
00:09:44,450 --> 00:09:48,590
Connor. Connor and McQuiston have been
playing out some sort of IRA mini -war.
196
00:09:48,810 --> 00:09:52,390
Connor would stalk McQuiston, so
McQuiston strikes back with the attack
197
00:09:52,390 --> 00:09:54,250
hotel. So who do we cover?
198
00:09:55,210 --> 00:09:56,410
Connor and McQuiston.
199
00:09:57,190 --> 00:10:00,230
I'd call the first round a draw, but
we've got to get them to neutral corners
200
00:10:00,230 --> 00:10:02,090
before someone starts pouring coins.
201
00:10:02,610 --> 00:10:04,870
Well, somebody's been using Kelly as a
sparring partner.
202
00:10:05,410 --> 00:10:06,410
We'll see her now.
203
00:10:09,410 --> 00:10:10,410
Hey,
204
00:10:10,510 --> 00:10:13,910
good work, partner. Where is he? He's at
the Fairmont in the presidential suite.
205
00:10:13,970 --> 00:10:15,090
And he has his very own car.
206
00:10:15,350 --> 00:10:16,350
Nice work.
207
00:10:17,130 --> 00:10:19,930
Hey, next man, didn't Kelly and Connor
move over to the Fairmont?
208
00:10:21,410 --> 00:10:22,410
Uh, yeah.
209
00:10:22,570 --> 00:10:23,570
Why?
210
00:10:23,650 --> 00:10:26,810
I'll sneak in. You go over there, you
check up on them, and you can join us.
211
00:10:26,810 --> 00:10:29,970
check up on the prince as he rests
comfortably in his hotel suite waiting
212
00:10:29,970 --> 00:10:30,809
his new heart.
213
00:10:30,810 --> 00:10:31,910
No, no, no, no, no.
214
00:10:32,770 --> 00:10:34,410
I'm going to leave that all to you,
Bubba.
215
00:10:35,050 --> 00:10:36,290
Isn't that even a little bit curious?
216
00:10:37,089 --> 00:10:38,390
Not even kind of.
217
00:10:38,990 --> 00:10:40,250
But I'll give you a ride over there.
218
00:10:40,950 --> 00:10:42,550
Cardiac kit is all yours. Come on.
219
00:10:45,110 --> 00:10:48,190
Hello? Listen to me. Do exactly as I
say.
220
00:10:48,490 --> 00:10:49,990
Connor, what is it? Leave the hotel.
221
00:10:50,270 --> 00:10:52,890
Kelly, it's not safe. I bought you a
ticket to London. It's at the airport.
222
00:10:53,170 --> 00:10:55,370
Connor, what is going on? This is
insane.
223
00:10:55,850 --> 00:10:56,850
UK Air.
224
00:10:57,110 --> 00:10:58,110
Gate 34.
225
00:10:58,810 --> 00:11:00,150
Get out of there, Kelly. Now.
226
00:11:16,760 --> 00:11:17,760
Hi,
227
00:11:18,020 --> 00:11:19,020
could I see the manager, please?
228
00:11:19,540 --> 00:11:20,540
Yes, sir.
229
00:11:23,260 --> 00:11:24,260
Operator? Yeah, hi.
230
00:11:24,620 --> 00:11:25,740
317 Kelly Wells.
231
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
What number, sir?
232
00:11:28,020 --> 00:11:30,180
Sorry, sir. There's someone registered
by that number.
233
00:11:31,580 --> 00:11:32,900
Check under McMillan.
234
00:11:33,120 --> 00:11:34,120
Yes, sir.
235
00:11:34,800 --> 00:11:37,820
Sorry, they've checked out already, sir.
Okay. Thank you.
236
00:11:57,420 --> 00:12:00,240
Maybe the heat helps the prince's blood
keep flowing or something. I don't know.
237
00:12:00,320 --> 00:12:02,400
I don't know if there's any people here
flowing in.
238
00:12:03,720 --> 00:12:05,160
Volleyball. I love volleyball.
239
00:12:08,560 --> 00:12:09,680
Don't swing the neck around.
240
00:12:10,040 --> 00:12:12,840
I don't know. I'm totally in control
here.
241
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Go outside.
242
00:12:15,140 --> 00:12:16,140
Right there.
243
00:12:16,960 --> 00:12:18,000
Uh, Mr. DeMille?
244
00:12:18,560 --> 00:12:19,800
You're the Ferrari dealer.
245
00:12:20,040 --> 00:12:23,900
Uh, no, no. We're not Ferrari dealers.
I'm like Joe Dominguez and Evan Cortez.
246
00:12:24,579 --> 00:12:27,160
Barclay sent us over to kind of look
after you through the operation.
247
00:12:27,380 --> 00:12:28,219
I see.
248
00:12:28,220 --> 00:12:29,960
Did you bring swimming trunks?
249
00:12:30,820 --> 00:12:32,100
No, sir. I'm afraid we didn't.
250
00:12:32,580 --> 00:12:36,200
Mr. DeMille, given your condition, do
you think this is such a good idea?
251
00:12:37,260 --> 00:12:38,700
Sir, hearing. Hearing.
252
00:12:39,520 --> 00:12:45,340
I have 48 hours. If I don't get too
hard, I am forever resting.
253
00:12:45,560 --> 00:12:46,560
Excuse me?
254
00:12:46,620 --> 00:12:51,280
Mr. DeMille, I'm Daniel, the hotel
concierge. I just received a phone call
255
00:12:51,280 --> 00:12:52,560
the beach party planner.
256
00:12:53,900 --> 00:12:55,700
The check you sent them didn't clear.
257
00:12:56,820 --> 00:12:58,060
Is it a blue check?
258
00:12:58,580 --> 00:12:59,780
I'm not sure of the color.
259
00:13:00,040 --> 00:13:01,140
Ally Bank of Switzerland?
260
00:13:01,440 --> 00:13:02,440
That's my bank in Geneva.
261
00:13:02,680 --> 00:13:04,140
This is Swiss or anal.
262
00:13:04,360 --> 00:13:05,380
This is my bank.
263
00:13:06,000 --> 00:13:08,080
Give him a green check.
264
00:13:10,380 --> 00:13:11,380
You feel it?
265
00:13:24,010 --> 00:13:27,330
Given your conditions, I don't really
think this is a great idea.
266
00:13:27,770 --> 00:13:29,370
I would have to agree with you, sir.
267
00:13:30,890 --> 00:13:31,890
Thank you, Captain.
268
00:13:33,830 --> 00:13:34,830
Limbaugh!
269
00:13:39,090 --> 00:13:40,090
Yeah?
270
00:13:40,190 --> 00:13:41,190
Nash, it's me.
271
00:13:41,430 --> 00:13:45,210
Hey, I've been looking all over for you.
That's just by the hotel. Why'd you
272
00:13:45,210 --> 00:13:46,209
check out?
273
00:13:46,210 --> 00:13:47,890
I'll explain later. Can you come pick me
up?
274
00:13:48,170 --> 00:13:49,170
Are you okay?
275
00:13:49,470 --> 00:13:51,970
Yeah, some men were following me. I lost
them, though. I'm fine.
276
00:13:52,310 --> 00:13:53,310
Where are you?
277
00:13:53,980 --> 00:13:55,260
I'm on the corner of Fillmore and Green.
278
00:13:55,760 --> 00:13:57,940
All right, keep your head down, sister.
I'm two minutes away.
279
00:14:26,280 --> 00:14:29,920
So Connor never met you at the airport?
He never showed up? No, I waited for him
280
00:14:29,920 --> 00:14:31,160
at the gate until the flight left.
281
00:14:31,500 --> 00:14:35,340
And you're absolutely sure you were
followed? The entire way. I lost him in
282
00:14:35,340 --> 00:14:36,340
terminal.
283
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
Why, do you think?
284
00:14:38,940 --> 00:14:39,940
I don't have a clue.
285
00:14:40,320 --> 00:14:42,740
I was never very interested in that
part, if you recall.
286
00:14:44,900 --> 00:14:47,380
Oh, I recall that, yes.
287
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
What?
288
00:14:52,140 --> 00:14:53,260
Nothing, I was... nothing.
289
00:14:54,280 --> 00:14:55,980
You've got your mischievous look.
290
00:14:57,080 --> 00:15:01,260
No, I was just looking at how beautiful
you are. That's all.
291
00:15:01,900 --> 00:15:04,240
No, it was just an innocent observation.
292
00:15:05,280 --> 00:15:06,280
Innocent? You?
293
00:15:07,840 --> 00:15:13,420
All right, well, I'd be lying if I said
that the thought of just taking you back
294
00:15:13,420 --> 00:15:17,380
to my apartment and popping a bottle of
champagne and turning off my phone until
295
00:15:17,380 --> 00:15:20,180
sometime in the next millennium hadn't
crossed my mind.
296
00:15:21,240 --> 00:15:22,820
But... But?
297
00:15:25,390 --> 00:15:27,530
I don't sleep with married women. You
know that.
298
00:15:27,790 --> 00:15:29,290
Oh. Oh, good.
299
00:15:29,530 --> 00:15:30,690
That's very reassuring.
300
00:15:32,030 --> 00:15:37,530
All right, so, um... This guy, uh,
Patrick McQuiston. You ever heard of
301
00:15:37,730 --> 00:15:38,509
Yeah, of course.
302
00:15:38,510 --> 00:15:40,490
He went to the supermarket in
Londonderry in 1979.
303
00:15:40,930 --> 00:15:43,290
Connor's mother was one of the 16 people
killed in the blast.
304
00:15:44,310 --> 00:15:45,310
Ah.
305
00:15:45,570 --> 00:15:47,130
It's all becoming more clear.
306
00:15:47,530 --> 00:15:48,530
How did his name come up?
307
00:15:49,290 --> 00:15:53,490
I think Connor is here looking for
McQuiston, and McQuiston is responsible
308
00:15:53,490 --> 00:15:56,690
the attack on you at the hotel. Well,
that is a lovely theory, darling, except
309
00:15:56,690 --> 00:15:57,489
for one thing.
310
00:15:57,490 --> 00:15:58,490
What's that?
311
00:15:58,590 --> 00:16:00,930
McQuiston's been in prison in Northern
Ireland since the bombing.
312
00:16:03,090 --> 00:16:05,570
Harvey, give me the skinny on McQuiston.
313
00:16:06,270 --> 00:16:12,350
Patrick McQuiston, age 47, sentenced to
life in prison for a 1979 bombing of a
314
00:16:12,350 --> 00:16:13,490
London dairy supermarket.
315
00:16:13,810 --> 00:16:15,510
Very good. Now tell me something I don't
know.
316
00:16:15,810 --> 00:16:18,050
Okay, he was released from prison three
months ago.
317
00:16:18,480 --> 00:16:19,279
You're joking.
318
00:16:19,280 --> 00:16:23,260
Part of the peace talks. British
government furloughed 20 political
319
00:16:23,260 --> 00:16:25,400
a sign of good faith, and McQuiston was
one of them.
320
00:16:25,940 --> 00:16:27,120
What are you saying?
321
00:16:27,560 --> 00:16:31,120
Well, he's in San Francisco as we speak.
Arrived a week ago yesterday.
322
00:16:31,400 --> 00:16:32,400
But his local address?
323
00:16:32,660 --> 00:16:35,000
Bogus. So who do we follow, Connor or
McQuiston?
324
00:16:35,480 --> 00:16:37,980
Hard of you work, McQuiston. We'll find
Connor. Where would he be?
325
00:16:38,760 --> 00:16:39,760
I don't know.
326
00:16:40,280 --> 00:16:42,880
Well, let's think. He's on the run. He's
going to need a safe place.
327
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
My old house?
328
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
It's empty.
329
00:16:47,310 --> 00:16:48,930
Between tenants. He knows where the key
is.
330
00:16:49,790 --> 00:16:50,669
With the shot.
331
00:16:50,670 --> 00:16:52,190
All right, let's go. Let me go to the
loo. All right.
332
00:16:53,230 --> 00:16:54,270
Is she coming with us?
333
00:16:55,070 --> 00:16:56,190
Well, she knows Connor.
334
00:16:56,550 --> 00:16:57,810
It's kind of risky taking her.
335
00:16:58,270 --> 00:16:59,270
Risky leaving her here.
336
00:16:59,410 --> 00:17:00,510
And she knows the players.
337
00:17:00,870 --> 00:17:01,870
No doubt.
338
00:17:02,750 --> 00:17:03,750
Don't go there, Bubba.
339
00:17:04,270 --> 00:17:05,270
Too late.
340
00:17:21,770 --> 00:17:28,670
Tell me that the past Macmillan is going
to join his dear departed mother.
341
00:17:30,430 --> 00:17:31,850
Think I'll find him?
342
00:17:32,850 --> 00:17:33,950
Look harder.
343
00:17:34,670 --> 00:17:37,290
Find him. Be quick about it.
344
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
I don't see a for rent sign.
345
00:17:55,460 --> 00:17:56,460
There isn't one.
346
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
Really?
347
00:17:59,540 --> 00:18:01,240
Does that mean you're planning on coming
back?
348
00:18:01,600 --> 00:18:03,300
Why would you think I'd be coming back?
349
00:18:04,720 --> 00:18:06,560
Well, you don't have a for rent sign up.
350
00:18:06,900 --> 00:18:08,640
Is every little thing a clue to you?
351
00:18:09,320 --> 00:18:10,380
Well, why didn't you sell it?
352
00:18:10,700 --> 00:18:13,460
This isn't a mystery for you to solve,
Nash. Why don't you save your powers of
353
00:18:13,460 --> 00:18:15,800
deduction for the pay? You haven't
answered the question.
354
00:18:16,240 --> 00:18:19,500
Hey, guys, I hate to break this up, but
I just saw somebody moving inside the
355
00:18:19,500 --> 00:18:20,500
house. What?
356
00:18:22,810 --> 00:18:23,810
Give me your key.
357
00:18:24,390 --> 00:18:25,430
Stay behind this.
358
00:18:31,470 --> 00:18:32,470
Sure,
359
00:18:37,570 --> 00:18:38,590
sure, you can.
360
00:18:38,930 --> 00:18:40,730
You have to do it.
361
00:18:41,190 --> 00:18:43,850
Put a picture around Reagan.
362
00:18:45,110 --> 00:18:48,830
I can see him. Anybody else in the
house?
363
00:18:49,050 --> 00:18:51,350
No. Joe, check it out.
364
00:18:51,680 --> 00:18:53,220
Okay. You're wearing my nightshirt.
365
00:18:53,460 --> 00:18:55,400
Not your nightshirt. That's my football
jersey.
366
00:18:55,660 --> 00:18:56,660
I've been looking for that.
367
00:18:56,940 --> 00:18:59,680
Well, I'm sorry, darling, but I had it
in the owner's closet, which was
368
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
to be locked.
369
00:19:00,780 --> 00:19:03,020
Who the hell are you?
370
00:19:03,240 --> 00:19:04,440
Who the hell are you?
371
00:19:04,800 --> 00:19:07,060
This is my house. I'll ask the
questions.
372
00:19:07,460 --> 00:19:09,160
Oh, sorry. This is my house.
373
00:19:09,640 --> 00:19:12,780
Sorry, Bubba, but she's got you there.
Now, first things first.
374
00:19:12,980 --> 00:19:14,040
We're looking for this guy.
375
00:19:14,680 --> 00:19:16,180
You ever seen him? Has he been here?
376
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
No.
377
00:19:18,360 --> 00:19:20,020
All right, it's all clear back there.
378
00:19:21,290 --> 00:19:25,530
All right, now then, who the hell are
you people?
379
00:19:26,210 --> 00:19:32,170
I am Reverend Dominic Florentino, and
this is my wife, Penelope, and this is
380
00:19:32,170 --> 00:19:33,270
wife, Judah Kai.
381
00:19:35,050 --> 00:19:36,150
That's all I have to say.
382
00:19:37,170 --> 00:19:42,530
Well, that's probably a good idea,
because bigamy is against the law here
383
00:19:42,530 --> 00:19:43,509
state of California.
384
00:19:43,510 --> 00:19:47,910
Unless you have a search warrant and
court documents to support your claim on
385
00:19:47,910 --> 00:19:50,290
the premises, I'm going to have to
insist you get out.
386
00:19:50,750 --> 00:19:54,050
Actually, Rev, I know a little something
about the law myself.
387
00:19:54,310 --> 00:19:58,070
And we have a new streamlined eviction
process here in the city of San
388
00:19:58,070 --> 00:19:59,070
Francisco.
389
00:19:59,370 --> 00:20:00,730
I'd like to introduce you to it.
390
00:20:03,990 --> 00:20:06,830
Dominic, I thought you wanted this
house. I'll free this house, baby. Don't
391
00:20:06,830 --> 00:20:08,250
worry. What about religious freedom?
392
00:20:08,550 --> 00:20:09,950
I'm all for it. Go with God.
393
00:20:11,090 --> 00:20:12,090
That's here if he stays.
394
00:20:15,719 --> 00:20:17,660
But, Julio, you're going to want to
watch this.
395
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Can you believe the nerve?
396
00:20:19,340 --> 00:20:22,080
The nerve I get, it's the two wives I
find interesting.
397
00:20:22,320 --> 00:20:24,200
I was digging the velvet suit myself.
398
00:20:27,500 --> 00:20:29,300
Dominguez? Hey, Joe, we're on the move.
399
00:20:29,660 --> 00:20:30,639
Where are you heading?
400
00:20:30,640 --> 00:20:33,880
Well, I'm not exactly sure. He won't
say, but I managed to get a seat in the
401
00:20:33,880 --> 00:20:35,280
limo. I'll give you a call when we land.
402
00:20:35,520 --> 00:20:37,580
Okay, just make sure it's not a crash
landing, okay?
403
00:20:37,980 --> 00:20:39,380
I'll do the best I can, sir.
404
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Anything else missing?
405
00:20:42,520 --> 00:20:44,740
Six bottles of champagne from Uncle
Charlie.
406
00:20:45,450 --> 00:20:47,870
Look at all this stuff. What the hell
have you got in here?
407
00:20:48,830 --> 00:20:49,830
Earthquake provisions?
408
00:20:50,270 --> 00:20:51,470
What else have you got in here?
409
00:20:51,690 --> 00:20:52,710
Oh, stay out of that.
410
00:20:53,830 --> 00:20:56,790
My God, woman, you haven't thrown
anything away since you were in the
411
00:20:56,790 --> 00:20:57,790
grade.
412
00:20:59,450 --> 00:21:00,450
Oh, look at this.
413
00:21:01,710 --> 00:21:03,030
Our wedding announcement.
414
00:21:04,010 --> 00:21:05,190
It was nice, wasn't it?
415
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Which part?
416
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
The announcement.
417
00:21:09,330 --> 00:21:13,230
Yeah, but, you know, then you put these
things in print, and it's all downhill
418
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
from there.
419
00:21:14,280 --> 00:21:15,400
It's not my recollection.
420
00:21:17,160 --> 00:21:19,260
Well, you're not cursed with a
photographic memory.
421
00:21:20,220 --> 00:21:21,220
Look at this.
422
00:21:22,260 --> 00:21:23,460
My old albums.
423
00:21:24,740 --> 00:21:26,020
My myth vinyl.
424
00:21:26,520 --> 00:21:27,780
You gave them to me.
425
00:21:28,760 --> 00:21:30,220
Well, I thought we'd worn these out.
426
00:21:30,980 --> 00:21:31,980
Come on.
427
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Hey,
428
00:21:33,740 --> 00:21:35,200
hey, hey, wait a minute, sister. That's
my stuff.
429
00:21:36,520 --> 00:21:38,780
Well, possession is nine -tenths of the
law.
430
00:21:40,300 --> 00:21:42,480
Of course, you can negotiate for the
liberation.
431
00:21:44,080 --> 00:21:45,080
Old trick.
432
00:21:45,360 --> 00:21:46,360
Yeah, one I miss.
433
00:21:49,700 --> 00:21:50,740
Right on time.
434
00:21:51,600 --> 00:21:52,600
Everything.
435
00:21:54,120 --> 00:21:55,420
Ash. Problem.
436
00:21:55,720 --> 00:21:56,860
I don't like problems.
437
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
Still, they exist.
438
00:21:58,240 --> 00:22:01,360
I met Tommy O 'Brien in the Richmond,
and he's dead.
439
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
That's a problem.
440
00:22:02,780 --> 00:22:06,460
No, the real problem is we got to
witness who ID'd Connor McMillan as the
441
00:22:06,460 --> 00:22:07,460
killer.
442
00:22:08,900 --> 00:22:09,900
You got him?
443
00:22:10,040 --> 00:22:11,040
No.
444
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
Stay on it.
445
00:22:12,730 --> 00:22:13,830
If he shows up, let me know.
446
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
What?
447
00:22:17,190 --> 00:22:18,190
They found Connor?
448
00:22:19,590 --> 00:22:20,590
More than that.
449
00:22:23,090 --> 00:22:26,330
Connor is not a killer. He's not capable
of it. We don't know he's done anything
450
00:22:26,330 --> 00:22:27,490
yet. Barb?
451
00:22:28,410 --> 00:22:32,490
We got some prints off the shell case.
They match up with Connor's.
452
00:22:32,990 --> 00:22:36,570
And we got a confirmed ID from that
witness. He was self -defense.
453
00:22:37,180 --> 00:22:40,740
We checked the DB's hands for lead.
Negative. No other bullets or casings.
454
00:22:40,740 --> 00:22:43,100
looks like Connors was the only gun
fired in that room.
455
00:22:46,360 --> 00:22:50,660
Also, our dead guy here on McQuiston's
visa, he was the local contact.
456
00:22:54,520 --> 00:22:56,060
All right, here's a question for you.
457
00:22:56,540 --> 00:23:00,320
What the hell is McQuiston and his bunch
of terrorist buddies doing in town
458
00:23:00,320 --> 00:23:01,320
anyway?
459
00:23:02,120 --> 00:23:03,120
Terrorism?
460
00:23:03,460 --> 00:23:04,940
Yeah, I think you're on to something
here.
461
00:23:05,990 --> 00:23:08,150
All right, Harv, we're gonna have to
look at the targets, too.
462
00:23:08,450 --> 00:23:09,450
Aye, aye.
463
00:23:28,290 --> 00:23:33,830
Just for the record, Conor and I, we
never did get married.
464
00:23:36,490 --> 00:23:38,310
Don't you think I'd have invited you to
the wedding?
465
00:23:39,350 --> 00:23:41,610
Well, I don't know.
466
00:23:42,370 --> 00:23:48,610
As you recall, weddings and I, we...
Near the twain shall meet.
467
00:23:53,910 --> 00:23:58,530
We're, um... Well, it's not working out.
468
00:24:01,550 --> 00:24:02,830
I'm sorry to hear that.
469
00:24:05,510 --> 00:24:08,510
Listen, um, I have to get to a phone.
There's an appointment I need to cancel,
470
00:24:08,630 --> 00:24:09,630
okay?
471
00:24:11,170 --> 00:24:12,170
Wait a minute.
472
00:24:12,770 --> 00:24:14,730
How long ago did you make this
appointment?
473
00:24:15,230 --> 00:24:16,410
It's an art gallery opening.
474
00:24:16,750 --> 00:24:18,170
I made it before I came here. Why?
475
00:24:18,930 --> 00:24:20,550
Because I think you're going to keep it.
476
00:24:35,690 --> 00:24:36,690
So, you're here.
477
00:24:36,930 --> 00:24:38,410
Yeah, yeah. Hey, listen, Prince.
478
00:24:38,650 --> 00:24:42,050
Why don't we go back to the hotel? We'll
order some room service and a movie,
479
00:24:42,110 --> 00:24:44,190
huh? I haven't seen all of the movies.
480
00:24:44,470 --> 00:24:47,150
Oh, cool. Why don't we go back to the
hotel and we'll talk about it, okay?
481
00:24:47,510 --> 00:24:48,970
I can't. I'm next.
482
00:24:49,670 --> 00:24:50,670
What do you mean, you're next?
483
00:24:51,350 --> 00:24:55,150
Well, the Prince always wanted to do
stand -up and comedy, so I signed him
484
00:24:55,370 --> 00:24:56,370
What side do you want?
485
00:24:56,910 --> 00:24:59,610
Mr. Samir, my apologies.
486
00:25:00,220 --> 00:25:05,140
But the check that you gave me to cover
the bill, apparently it's drawn on an
487
00:25:05,140 --> 00:25:07,380
account that's no longer active.
488
00:25:07,840 --> 00:25:10,100
Was it a blue check or a green check?
489
00:25:10,900 --> 00:25:16,180
Camel. The point is, it bounced.
490
00:25:16,660 --> 00:25:17,660
No problem.
491
00:25:17,900 --> 00:25:19,020
Where's my wallet?
492
00:25:19,300 --> 00:25:20,300
Right here.
493
00:25:21,700 --> 00:25:28,020
Put 25 % gratuity for everyone on this.
And 25 % gratuity
494
00:25:28,020 --> 00:25:29,420
more for you.
495
00:25:31,219 --> 00:25:32,260
Very good.
496
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Thank you, sir.
497
00:25:35,140 --> 00:25:40,600
We've got a step above plan now.
498
00:25:40,800 --> 00:25:46,380
Ladies and gentlemen, for your
entertainment tonight, direct from Saudi
499
00:25:46,640 --> 00:25:48,340
Prince Bandar Zameel.
500
00:26:05,480 --> 00:26:07,620
Kid, heart, transplant, or die.
501
00:26:10,140 --> 00:26:11,620
I will be funny now.
502
00:26:13,720 --> 00:26:17,780
Does anyone know why did the falcon
cross the road?
503
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
Why?
504
00:26:20,320 --> 00:26:21,400
For meat.
505
00:26:22,400 --> 00:26:23,860
To eat meat.
506
00:26:25,600 --> 00:26:27,120
That's all the jokes I have.
507
00:26:27,980 --> 00:26:29,560
Now I will sing.
508
00:26:29,800 --> 00:26:32,620
Okay, he sings. I have the words.
509
00:27:07,280 --> 00:27:10,860
Selfie art gallery opening, fancy hors d
'oeuvres, pretentious people.
510
00:27:11,440 --> 00:27:13,480
Why, uh, hell, it's just like old time.
511
00:27:13,920 --> 00:27:17,760
If it were like old time, I'd be here
alone and you'd be on a case.
512
00:27:19,160 --> 00:27:20,740
Luckily, I'm the case.
513
00:27:21,040 --> 00:27:23,240
Well, so much for that no -fault
divorce, huh?
514
00:27:23,580 --> 00:27:24,840
Well, the divorce wasn't a problem.
515
00:27:25,040 --> 00:27:27,380
The marriage, that was your fault.
Uncle...
516
00:28:02,250 --> 00:28:03,250
I'm running into you.
517
00:28:03,470 --> 00:28:05,450
You sure know how to liven things up,
sister.
518
00:28:13,550 --> 00:28:14,710
Fog city car rental.
519
00:28:16,170 --> 00:28:17,170
All right.
520
00:28:21,070 --> 00:28:22,070
Yeah, Barb?
521
00:28:22,410 --> 00:28:25,750
Yeah. You've got to scour that area. See
if you can get a match on those keys
522
00:28:25,750 --> 00:28:26,750
with the rental car.
523
00:28:26,910 --> 00:28:27,910
All right?
524
00:28:27,970 --> 00:28:30,710
Yeah, if anything pops, call me first
thing in the morning.
525
00:28:31,660 --> 00:28:34,680
All right. What do you think?
526
00:28:35,300 --> 00:28:36,440
No place to look to think?
527
00:28:37,140 --> 00:28:39,740
Well, if I said that it lacked a woman,
that should not be fittingly obvious.
528
00:28:40,060 --> 00:28:41,400
Yes, it would.
529
00:28:42,500 --> 00:28:46,480
Now then, would you like something to
eat? I have food, I think.
530
00:28:47,020 --> 00:28:48,020
No.
531
00:28:48,240 --> 00:28:50,220
Um, do you want something to drink?
532
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
No.
533
00:28:52,600 --> 00:28:55,880
Okay. Do you want to discuss sleeping
arrangements?
534
00:29:17,770 --> 00:29:21,530
Hmm, I thought I'd said...
535
00:29:21,530 --> 00:29:24,790
Yeah.
536
00:29:34,150 --> 00:29:35,150
Wow.
537
00:29:37,310 --> 00:29:38,730
That can't be down there.
538
00:29:40,450 --> 00:29:41,450
Yeah, Nash.
539
00:29:41,630 --> 00:29:45,170
Nash, man. Found the rental car that
belongs to those keys about five blocks
540
00:29:45,170 --> 00:29:46,170
from the gallery.
541
00:29:47,350 --> 00:29:48,510
Uh, right, good.
542
00:29:49,670 --> 00:29:52,050
I'm sorry, you sound busy. Should I call
back?
543
00:29:52,990 --> 00:29:53,990
Uh, no, no.
544
00:29:55,170 --> 00:29:56,190
No, no, go on.
545
00:29:57,090 --> 00:30:01,370
The car was registered to guess who?
Patrick McQuiston, Hotel Killarney. I
546
00:30:01,370 --> 00:30:02,370
checked and he's there.
547
00:30:02,630 --> 00:30:03,630
Give me the address.
548
00:30:08,990 --> 00:30:09,990
Patrick McQuiston?
549
00:30:10,970 --> 00:30:11,970
Hi.
550
00:30:13,590 --> 00:30:14,590
SFPD.
551
00:30:14,750 --> 00:30:15,750
Let's chat.
552
00:30:15,790 --> 00:30:16,679
Infector bridge.
553
00:30:16,680 --> 00:30:17,680
What about it?
554
00:30:18,420 --> 00:30:24,440
About why two men driving a car
registered for you tried to kill me and
555
00:30:24,440 --> 00:30:25,440
-wife last night.
556
00:30:26,140 --> 00:30:28,340
My car is parked in the hotel garage.
557
00:30:28,760 --> 00:30:32,920
And if it's not, I'd like to report it
stolen. Who would I talk to about that?
558
00:30:33,300 --> 00:30:34,920
I'm going to give you a little homework
tip.
559
00:30:35,160 --> 00:30:38,520
Next time you want to kill somebody,
make sure the ex -husband isn't a cop.
560
00:30:39,120 --> 00:30:41,840
We take umbrage to people trying to
murder our loved ones.
561
00:30:42,200 --> 00:30:43,880
I'm here on holiday, sir.
562
00:30:44,680 --> 00:30:45,840
Inspector Bridges.
563
00:30:47,210 --> 00:30:48,550
Got a lovely city here.
564
00:30:48,890 --> 00:30:49,890
It's very romantic.
565
00:30:51,130 --> 00:30:52,310
Please don't spoil it.
566
00:30:52,510 --> 00:30:54,110
And I'm going to suggest the same to
you.
567
00:30:55,490 --> 00:30:59,030
Now, I don't know what's going on
between you and Connor McMillan, but
568
00:30:59,030 --> 00:31:00,990
it is, it's over.
569
00:31:01,790 --> 00:31:04,710
I'm quite certain I've never heard of
Connor McMillan.
570
00:31:07,210 --> 00:31:08,950
You're a bad liar for a terrorist.
571
00:31:10,630 --> 00:31:12,250
But I'm going to see that you stick to
that.
572
00:31:12,530 --> 00:31:13,530
Are we clear?
573
00:31:14,550 --> 00:31:15,550
Aye.
574
00:31:15,930 --> 00:31:16,930
Recommendation.
575
00:31:17,230 --> 00:31:19,530
Make a hasty retreat back to Ireland.
576
00:31:22,990 --> 00:31:23,990
Now what?
577
00:31:43,950 --> 00:31:45,530
Hi, we're here to see Mr. DeMille.
578
00:31:46,990 --> 00:31:47,789
Where is he?
579
00:31:47,790 --> 00:31:48,790
Oh, he's right there.
580
00:31:49,930 --> 00:31:50,930
I don't know.
581
00:31:52,910 --> 00:31:53,910
Hello,
582
00:31:54,130 --> 00:31:56,190
Mr. Zemail. Welcome. How are we feeling
today?
583
00:31:56,490 --> 00:31:58,330
Did the insurance company hire you?
584
00:31:58,530 --> 00:32:01,850
Yeah, I don't know. I said the agency
sent us. Oh. You should be worried. It's
585
00:32:01,850 --> 00:32:04,450
my insurance company, ma 'am. It's five
years and less, 24 hours.
586
00:32:05,350 --> 00:32:06,790
You'll be all right, Dad. Don't worry
about it.
587
00:32:10,170 --> 00:32:12,030
Whoa, whoa, whoa. Whoa, whoa, whoa.
588
00:32:12,310 --> 00:32:13,530
No, no, no. Wait a second.
589
00:32:13,790 --> 00:32:14,870
Wait. No, no, no. No, no, no.
590
00:32:18,050 --> 00:32:18,969
Cover yourself.
591
00:32:18,970 --> 00:32:19,970
It's the hospital.
592
00:32:20,090 --> 00:32:21,330
It's the hospital. They got a heart.
593
00:32:22,890 --> 00:32:23,890
What's going on here?
594
00:32:24,310 --> 00:32:27,770
Mr. Simeon, are you okay? Lay down. Lay
down flat. Knock it off, man. If you're
595
00:32:27,770 --> 00:32:30,690
kidding, I'm going to kill you. Knock it
off. Call 911. I think he's going into
596
00:32:30,690 --> 00:32:31,690
cardiac arrest.
597
00:32:31,750 --> 00:32:34,170
Stop, stop. Take my bag. See if there's
any nitroglycerin in it, okay?
598
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
Wait a minute.
599
00:32:35,810 --> 00:32:37,170
Are you a stripper or a nurse?
600
00:32:37,450 --> 00:32:39,530
I'm a stripper and a nurse. Okay, now
move your ass.
601
00:32:40,350 --> 00:32:41,690
Okay, I'm calling. I'm calling. I'm
calling.
602
00:32:44,330 --> 00:32:45,330
Morning, gorgeous.
603
00:32:45,470 --> 00:32:46,470
Morning.
604
00:33:17,160 --> 00:33:18,560
I was wondering if I could speak to
Kelly.
605
00:33:24,200 --> 00:33:25,500
What makes you think she's here?
606
00:33:26,040 --> 00:33:27,180
Didn't take the flight home.
607
00:33:27,400 --> 00:33:28,640
Go where else she'd be.
608
00:33:29,540 --> 00:33:30,540
Where are you?
609
00:33:30,840 --> 00:33:32,080
Don't worry about me, Nash.
610
00:33:32,400 --> 00:33:33,640
At least to your problems.
611
00:33:34,240 --> 00:33:35,520
I'm not worried about you, Bob.
612
00:33:35,940 --> 00:33:37,940
I'm worried about Kelly, as you should
be.
613
00:33:38,620 --> 00:33:39,620
Put her on.
614
00:33:40,020 --> 00:33:41,020
Turn yourself in.
615
00:33:41,780 --> 00:33:44,300
I came here to do something, and I'm not
stopping until I do it.
616
00:33:44,760 --> 00:33:45,760
Well, to get it done.
617
00:33:46,170 --> 00:33:47,410
You're going to have to go through me,
bub.
618
00:33:48,630 --> 00:33:50,430
Fine. If that's the way you want it.
619
00:33:55,750 --> 00:33:56,750
Connor?
620
00:33:57,030 --> 00:33:58,030
Yeah.
621
00:33:59,010 --> 00:34:00,010
Where is he?
622
00:34:00,250 --> 00:34:03,590
At Victoria Park. I can hear the cable
car in the background on the turnaround.
623
00:34:04,150 --> 00:34:06,930
Grab your jacket. Maybe you can help me
talk some sense into him.
624
00:34:16,989 --> 00:34:17,989
No.
625
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
No way.
626
00:34:19,850 --> 00:34:20,989
Why is he doing this, Kelly?
627
00:34:21,570 --> 00:34:22,570
I think you know.
628
00:34:24,210 --> 00:34:27,550
Connor never struck me as the kind of
guy that would risk his own life for
629
00:34:27,550 --> 00:34:29,010
revenge. Well, that's not it.
630
00:34:29,409 --> 00:34:30,949
He couldn't get out of your shadow,
Nash.
631
00:34:31,730 --> 00:34:32,730
What?
632
00:34:33,409 --> 00:34:36,170
Well, he felt he had to live up to some
mental image I had of you.
633
00:34:37,250 --> 00:34:38,250
Well,
634
00:34:38,350 --> 00:34:40,270
I guess you didn't give him the full
picture then, huh?
635
00:34:41,810 --> 00:34:43,270
Yeah, this is about you and me, Nash.
636
00:34:45,489 --> 00:34:46,489
Nash.
637
00:34:47,050 --> 00:34:50,630
The driver of McQuiston's rental car
tracking down to a storage garage.
638
00:34:50,969 --> 00:34:51,989
McQuiston is leasing.
639
00:34:52,190 --> 00:34:56,650
And? We've got wiring, explosives,
remnants of a timer. I'd say that
640
00:34:56,650 --> 00:34:58,950
was building a car bomb when the car and
the bomb are gone.
641
00:34:59,270 --> 00:35:01,950
No, no, no, no, no. Don't say that. No,
it gets better.
642
00:35:02,150 --> 00:35:05,630
Also got photos here at Grace Cathedral.
Don't know what that means. I assume
643
00:35:05,630 --> 00:35:06,529
nothing good.
644
00:35:06,530 --> 00:35:09,790
Archbishop Windicott is performing
services there this morning. He needs
645
00:35:09,790 --> 00:35:11,970
for us. That's our target. Grab Joe and
meet me there.
646
00:35:46,990 --> 00:35:47,769
He's a murderer.
647
00:35:47,770 --> 00:35:48,770
I got you.
648
00:35:49,270 --> 00:35:50,270
I'll get him.
649
00:35:53,450 --> 00:35:56,110
Do me a favor and stay right there.
Don't move. All right?
650
00:35:57,350 --> 00:35:58,570
The question's over here.
651
00:36:22,960 --> 00:36:24,660
Check him, Harp. Check his pocket.
652
00:36:34,820 --> 00:36:35,820
Thank you.
653
00:36:37,040 --> 00:36:41,020
That makes a place.
654
00:36:44,780 --> 00:36:45,780
Go, brother.
655
00:36:47,400 --> 00:36:48,720
You got 38 minutes.
656
00:36:49,800 --> 00:36:50,900
Go, G? Yeah.
657
00:36:56,609 --> 00:36:57,609
Move the trap.
658
00:36:58,790 --> 00:36:59,830
Oh, baby, good catch.
659
00:37:00,170 --> 00:37:01,170
I'm calling the bomb squad.
660
00:37:01,370 --> 00:37:02,370
We don't have the time, guys.
661
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
Wintercut's on his way out.
662
00:37:04,490 --> 00:37:05,890
Oh, we can't let it blow up here, man.
663
00:37:07,130 --> 00:37:08,130
But we got to move it.
664
00:37:08,590 --> 00:37:10,270
What do you mean move it here?
665
00:37:10,650 --> 00:37:11,650
You want me to drive it?
666
00:37:12,150 --> 00:37:14,590
Yeah, get in. If I'm going to blow up
here, go on with me. Come on.
667
00:37:14,950 --> 00:37:17,510
Don't hit any traffic, okay? Do not hit
anything, period.
668
00:37:17,810 --> 00:37:18,810
Where are you guys?
669
00:37:19,090 --> 00:37:20,130
You're next. Are you with me?
670
00:37:24,110 --> 00:37:25,110
Oh, shut up and don't pray.
671
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
What time we got left?
672
00:37:29,960 --> 00:37:31,400
1 .45, I'm counting.
673
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
Watch it!
674
00:37:36,820 --> 00:37:37,900
Where exactly did we drive?
675
00:37:38,200 --> 00:37:39,500
I'll let you know when we get there.
676
00:37:40,260 --> 00:37:42,880
Newerland? Oh, sure, it's easy to
criticize.
677
00:37:47,780 --> 00:37:49,920
They still done construction on 3D
Washington?
678
00:37:50,220 --> 00:37:51,220
Yeah, yeah, I think so.
679
00:38:02,670 --> 00:38:05,050
Nice, nice. Hey, you're on the sidewalk.
680
00:38:05,770 --> 00:38:08,830
All right.
681
00:38:09,290 --> 00:38:10,590
Remind me to write myself a tape.
682
00:38:14,950 --> 00:38:16,070
Are you trying to kill me?
683
00:38:16,510 --> 00:38:17,610
Think of it this way, Bubba.
684
00:38:18,110 --> 00:38:21,430
If this thing blows, you won't even feel
it.
685
00:39:00,140 --> 00:39:01,140
I can't believe we're still alive.
686
00:39:01,820 --> 00:39:04,540
I can't believe we don't have skid marks
on our foreheads.
687
00:39:09,320 --> 00:39:10,320
I heard there's no heart.
688
00:39:10,860 --> 00:39:11,859
Oh, yeah.
689
00:39:11,860 --> 00:39:13,020
Pumping away like crazy there.
690
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
You saved my life.
691
00:39:16,240 --> 00:39:17,380
Well, I guess I did.
692
00:39:20,320 --> 00:39:21,320
Hey.
693
00:39:23,400 --> 00:39:24,400
Hey.
694
00:39:27,690 --> 00:39:29,970
Hey, a million dollars, how about that?
Well, okay, thank you.
695
00:39:31,950 --> 00:39:33,630
It doesn't measure my happiness.
696
00:39:34,290 --> 00:39:36,070
Well, my pleasure.
697
00:39:36,370 --> 00:39:37,710
Thanks. Thanks a million.
698
00:39:39,810 --> 00:39:40,810
Just get well.
699
00:39:41,270 --> 00:39:42,270
See you later.
700
00:39:53,190 --> 00:39:55,290
How long will you be in jail?
701
00:39:55,930 --> 00:39:57,950
I don't make those predictions.
702
00:39:59,710 --> 00:40:00,830
He had everything.
703
00:40:01,470 --> 00:40:03,330
Beautiful daughter, money.
704
00:40:07,130 --> 00:40:08,370
He didn't have you.
705
00:40:11,190 --> 00:40:12,330
Give me your hand.
706
00:40:13,450 --> 00:40:14,450
My place.
707
00:40:16,910 --> 00:40:18,230
You gonna be there?
708
00:40:19,470 --> 00:40:20,470
No.
709
00:40:21,890 --> 00:40:22,890
Thanks anyway.
710
00:40:33,130 --> 00:40:34,130
So long.
711
00:40:35,190 --> 00:40:36,190
That's it, huh?
712
00:40:37,050 --> 00:40:38,270
You hate goodbyes.
713
00:40:39,150 --> 00:40:42,110
I don't hate them that much.
714
00:40:46,090 --> 00:40:47,410
Maybe that's hope for you anyway.
715
00:40:50,350 --> 00:40:51,950
I wouldn't count on that, mister.
716
00:40:56,390 --> 00:40:57,630
Next time you're in London?
717
00:40:59,710 --> 00:41:00,710
Yeah, next time.
718
00:41:03,530 --> 00:41:04,730
Hope there's always a next time.
719
00:41:42,000 --> 00:41:43,000
Does he want to get some money?
720
00:41:43,340 --> 00:41:44,460
Sure, what do you got in mind?
721
00:41:45,200 --> 00:41:46,980
Tell me about it.
722
00:41:47,340 --> 00:41:50,600
I suppose you know you got a million
dollar check sitting on your desk.
723
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
Right, that, yeah.
724
00:41:52,100 --> 00:41:53,740
A million bucks? A one of six zeros?
725
00:41:54,800 --> 00:41:57,860
Why would you leave a check for a
million dollars laying around on your...
726
00:41:58,060 --> 00:42:00,280
Why do you even have a check for a
million dollars?
727
00:42:00,540 --> 00:42:02,680
Well, because it's not worth the paper
it's written on.
728
00:42:03,380 --> 00:42:04,380
Bandar is Mr.
729
00:42:04,420 --> 00:42:05,420
Vulcanized IOU.
730
00:42:06,080 --> 00:42:07,080
Are you sure?
731
00:42:07,360 --> 00:42:08,360
The guy's rich.
732
00:42:09,340 --> 00:42:10,560
Look at how sure I am of this.
733
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Baby,
734
00:42:18,060 --> 00:42:19,080
you sure that's a good idea?
735
00:42:19,520 --> 00:42:22,700
Don't give it a second thought. Hey,
come on, let's go to lunch. Hey, Joe,
736
00:42:22,700 --> 00:42:23,618
got a call on line five.
737
00:42:23,620 --> 00:42:24,419
Who is it?
738
00:42:24,420 --> 00:42:28,180
Some guy from the Bank of Thames in
London. It's about the check. He's
739
00:42:28,180 --> 00:42:30,460
you want payment in dollars, pounds, or
Deutsche Marks.
740
00:42:42,920 --> 00:42:43,920
Joe,
741
00:42:44,120 --> 00:42:45,120
breathe.
742
00:42:46,510 --> 00:42:47,510
Remember to breathe now.
743
00:42:48,510 --> 00:42:49,510
Come on, buddy.
744
00:42:49,690 --> 00:42:52,090
Joe, breathe now. Don't forget to
breathe.
745
00:42:59,310 --> 00:43:01,650
Yeah. Come on, Bubba, let's go have a
beer.
746
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
No, no, you guys go.
747
00:43:03,150 --> 00:43:04,570
Come on, man, the game's on.
748
00:43:04,950 --> 00:43:07,490
We can watch it at the sports bar down
on 4th.
749
00:43:07,710 --> 00:43:08,710
No, no, leave me alone.
750
00:43:09,310 --> 00:43:11,470
Hey, third ball, you can eat burritos
until 10.
751
00:43:12,070 --> 00:43:13,070
Huh? Interesting.
752
00:43:13,630 --> 00:43:14,630
Are you sure?
753
00:43:14,830 --> 00:43:15,830
No, no, you guys go.
754
00:43:16,110 --> 00:43:18,030
Well, don't stay too late. You'll go
blind.
755
00:43:18,290 --> 00:43:20,150
No, no, I won't. I'll talk to her.
756
00:43:22,370 --> 00:43:23,790
I just need an edge.
757
00:43:24,930 --> 00:43:26,530
I just need an edge.
758
00:43:28,310 --> 00:43:30,030
I just need an edge.
759
00:43:38,850 --> 00:43:44,770
Don't forget our FX movie at 9 tonight
is The Ten -
55843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.