All language subtitles for nash_bridges_s03e06_ripcord

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:05,910 You can't be leaving work every day to run me across town. I'm thinking we 2 00:00:05,910 --> 00:00:08,850 should re -examine the idea of my getting a driver's license. 3 00:00:09,110 --> 00:00:10,930 Uh, let's examine this idea. 4 00:00:11,970 --> 00:00:15,890 Cassidy is auditing a forestry class over at UCSF. I'll bet she'd be happy to 5 00:00:15,890 --> 00:00:16,828 help out. 6 00:00:16,830 --> 00:00:20,210 She doesn't want to spend her time running an old man around town. 7 00:00:20,730 --> 00:00:21,730 That's on her desk. 8 00:00:22,270 --> 00:00:24,430 She'll get enough of that in your golden years. 9 00:00:26,070 --> 00:00:27,070 Cold shot, Nick. 10 00:00:27,370 --> 00:00:28,370 Cold shot. 11 00:00:31,390 --> 00:00:33,010 Hello? Good morning, sweetheart. 12 00:00:33,290 --> 00:00:34,169 How's it going? 13 00:00:34,170 --> 00:00:38,130 I'm swamped. Mr. Hornstein's letting me evaluate grant proposals submitted to 14 00:00:38,130 --> 00:00:39,130 Zico Green Foundation. 15 00:00:40,550 --> 00:00:43,550 Congratulations. You've only been there a month and you're already taking over. 16 00:00:44,130 --> 00:00:45,130 Not quite. 17 00:00:45,910 --> 00:00:49,970 Listen, sweetheart, your grandfather's doing a little volunteer thing over at 18 00:00:49,970 --> 00:00:50,769 the university. 19 00:00:50,770 --> 00:00:53,170 I was wondering if you could help out with the transpo. 20 00:00:53,690 --> 00:00:57,190 Yeah, I'd be happy to. I just can't guarantee I'll be available when he 21 00:00:57,190 --> 00:01:00,410 go. Well, don't worry about it. Between you and me and Stacey, we ought to be 22 00:01:00,410 --> 00:01:01,410 able to work it out. 23 00:01:02,470 --> 00:01:03,470 Hold on. 24 00:01:03,530 --> 00:01:04,530 What's wrong? 25 00:01:05,690 --> 00:01:06,690 I heard something. 26 00:01:07,070 --> 00:01:08,070 What? 27 00:01:09,690 --> 00:01:10,690 I don't know. 28 00:01:10,730 --> 00:01:11,730 A thump? 29 00:01:12,230 --> 00:01:14,210 Sweetheart, call building security. 30 00:01:14,750 --> 00:01:17,170 I mean, I'm 20 stories up. It's broad daylight. 31 00:01:17,370 --> 00:01:20,750 The front door is deadbolted. How much safer could I possibly be? 32 00:01:22,410 --> 00:01:23,410 Cassidy? 33 00:01:23,730 --> 00:01:24,730 Daddy! 34 00:01:28,479 --> 00:01:29,820 Nick put bubble on the dad. 35 00:01:38,780 --> 00:01:39,780 Cassidy? 36 00:01:46,360 --> 00:01:47,360 He's still here. 37 00:01:47,820 --> 00:01:48,820 He's still here? 38 00:01:48,980 --> 00:01:49,980 Come on, guys, help him. 39 00:01:50,260 --> 00:01:53,040 All right, here's what you do. 40 00:01:53,420 --> 00:01:55,780 Don't let anybody, anybody pass that door. 41 00:01:56,190 --> 00:01:57,230 Take her out there and keep her safe. 42 00:02:33,320 --> 00:02:34,320 Freeze! 43 00:03:30,220 --> 00:03:31,620 She's okay. Got a bruise or two. 44 00:03:32,260 --> 00:03:34,100 Lucky. Yeah, tell me about it. 45 00:03:34,800 --> 00:03:37,960 Oh, man, it'd take a pair of extra -large ones to do a burglary again. It's 46 00:03:37,960 --> 00:03:38,539 the air. 47 00:03:38,540 --> 00:03:41,100 Yeah, why don't you call burglary? See if they're working anything similar. 48 00:03:41,440 --> 00:03:43,180 If they are, we're taking it over. 49 00:03:43,460 --> 00:03:46,180 Hey, Nash, we got his rig. He got caught up in a tree, and he had to cut his way 50 00:03:46,180 --> 00:03:47,180 down. 51 00:03:47,300 --> 00:03:50,320 Anybody see him? No, nobody saw a thing. We're out canvassing the neighborhood, 52 00:03:50,560 --> 00:03:52,160 but right now, nothing. 53 00:03:52,860 --> 00:03:55,000 How's that happen? Doesn't anybody look up in this city? 54 00:03:55,300 --> 00:03:59,480 A guy scales a building 20 stories up and then jumps off, and nobody sees him. 55 00:03:59,950 --> 00:04:00,950 You saw him. 56 00:04:01,390 --> 00:04:02,390 Besides me. 57 00:04:03,330 --> 00:04:04,330 All right. 58 00:04:04,350 --> 00:04:07,650 You don't bait jump with an ordinary chute. Let's see if we can run that 59 00:04:07,830 --> 00:04:08,830 You got it. 60 00:04:10,450 --> 00:04:13,030 Man, I wouldn't jump off of here for all the beans in Mexico. 61 00:04:13,370 --> 00:04:14,370 Did you jump off here? 62 00:04:14,890 --> 00:04:17,089 If I had me chasing me, bet you're at. 63 00:04:19,110 --> 00:04:20,370 Talk to the owner about everything. 64 00:04:20,670 --> 00:04:21,670 All right. Yeah. 65 00:04:21,850 --> 00:04:22,850 What do you got? 66 00:04:22,970 --> 00:04:24,530 Well, there wasn't no mood ring. 67 00:04:24,990 --> 00:04:29,790 The stolen item was an antique brocade necklace made in St. Petersburg, circa 68 00:04:29,790 --> 00:04:35,090 late 1800s, appraised at, if you're ready for this, 5 .2 mil. 69 00:04:35,330 --> 00:04:37,010 Ah, I hope it was insured. 70 00:04:37,930 --> 00:04:39,190 Is this Hornstein's mother? 71 00:04:39,650 --> 00:04:44,730 Sylvia, the necklace was a family heirloom. It was taken by the Nazis, 72 00:04:44,730 --> 00:04:49,250 in a Swiss bank after the war, and only repatriated to Hornstein a couple months 73 00:04:49,250 --> 00:04:51,990 ago. Anything else taken? Still checking. 74 00:04:52,370 --> 00:04:53,950 All right, call the insurance company. 75 00:04:54,390 --> 00:04:57,550 I need documentation on this necklace and a picture of it. I want to know what 76 00:04:57,550 --> 00:04:58,469 we're looking for here. 77 00:04:58,470 --> 00:05:02,350 Just leave my schedule on top of my desk with my call sheet and then take the 78 00:05:02,350 --> 00:05:03,149 rest of the day off. 79 00:05:03,150 --> 00:05:05,870 Oh, that won't be necessary, Mr. Hornstein. I'll call you if I need you. 80 00:05:06,190 --> 00:05:07,190 Yes, sir. 81 00:05:07,910 --> 00:05:12,410 Inspector, I shouldn't have to spell out how treasured this necklace is to me. 82 00:05:12,670 --> 00:05:15,470 No, sir, that's very clear. I expect this to get top priority. 83 00:05:16,370 --> 00:05:18,990 If you don't think you can find the thief, tell me now. 84 00:05:19,710 --> 00:05:20,810 I'll get someone who can. 85 00:05:23,080 --> 00:05:26,600 I don't think you're going to find anyone more motivated to solve this case 86 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 me. 87 00:05:28,740 --> 00:05:29,740 Nice to hear. 88 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Sweet man. 89 00:05:36,400 --> 00:05:38,240 Oh, yeah. 90 00:05:39,380 --> 00:05:40,700 No, you don't have to. 91 00:05:41,220 --> 00:05:42,320 No, really. 92 00:05:42,800 --> 00:05:44,440 She wants to come home. 93 00:05:45,040 --> 00:05:46,040 Look, here's Daddy. 94 00:05:47,640 --> 00:05:48,640 Hi, sweetheart. 95 00:05:49,220 --> 00:05:51,620 Yeah. No, she's fine. Everything's fine. 96 00:05:52,659 --> 00:05:54,800 No, no, no, no. You don't have to come home from Paris. 97 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 Stay where you are. She can move in at my place for a few days. 98 00:05:58,940 --> 00:06:00,980 And if anything changes, we'll let you know. 99 00:06:01,700 --> 00:06:02,700 Yeah, we love you, too. 100 00:06:03,040 --> 00:06:04,040 Bye. 101 00:06:04,520 --> 00:06:06,160 I don't want to be the baby for me, either. 102 00:06:06,940 --> 00:06:09,520 Just for a few days. It would make me feel better, okay? 103 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Bye. 104 00:06:11,220 --> 00:06:12,260 I'm glad you're okay, Brett. 105 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 Me, too. 106 00:06:16,180 --> 00:06:17,180 I'm going to the job. 107 00:06:17,340 --> 00:06:17,999 Go ahead. 108 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 Hey, Nick. 109 00:06:19,140 --> 00:06:20,140 What's that Nick up to? 110 00:06:20,680 --> 00:06:23,840 Well, Nick's been doing some volunteering work over at the University 111 00:06:23,840 --> 00:06:27,700 Center. That's where we were headed until we got derailed by this thing. So, 112 00:06:27,740 --> 00:06:28,740 how's Cassidy doing? 113 00:06:28,900 --> 00:06:30,220 She's okay. She's tough. 114 00:06:30,540 --> 00:06:31,980 Gee, I wonder where she got that from. 115 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 Lisa. 116 00:06:33,580 --> 00:06:35,400 So, did you call burglary? 117 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 I did. 118 00:06:37,160 --> 00:06:40,120 They're real familiar with this guy. He's pulled at least seven other jobs 119 00:06:40,120 --> 00:06:42,880 they know of, but they're getting nowhere with their investigations, so 120 00:06:42,880 --> 00:06:44,480 were darn happy to hand it over to us. 121 00:06:45,100 --> 00:06:46,600 What's the M .O. on Spider Dude? 122 00:06:46,840 --> 00:06:51,700 Spider Dude works between 20 and 35 stories up. He free ascends. That means 123 00:06:51,700 --> 00:06:56,240 ropes. It's all luxury high rises in office buildings. He enters through 124 00:06:56,240 --> 00:06:57,440 doors or through windows. 125 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 What about locks or alarms? 126 00:07:00,100 --> 00:07:05,280 35 stories up. Who bothers? He seems to not only know that his victims are rich, 127 00:07:05,440 --> 00:07:07,520 but also knows that they're not going to be home. 128 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 Anything else? 129 00:07:08,960 --> 00:07:12,320 Yeah, he takes only the high -end stuff, he leaves the junk, and before this 130 00:07:12,320 --> 00:07:15,540 morning, his take was between two and three hundred grand per job. 131 00:07:15,900 --> 00:07:18,780 After this morning, he could save himself trouble and buy a helicopter. 132 00:07:19,580 --> 00:07:21,100 What do we got on the chute? 133 00:07:22,180 --> 00:07:26,300 Well, the chute was called a Sorcerer 666, designed specifically for bait 134 00:07:26,300 --> 00:07:30,220 jumping. We know who built it? Well, they're available at several Bay Area 135 00:07:30,220 --> 00:07:33,020 Extreme stores, and this one was completely customized. 136 00:07:33,720 --> 00:07:36,660 All right, let's find out who does this kind of work. And Harv? 137 00:07:37,160 --> 00:07:39,300 Whoever has this necklace is going to try and move it. 138 00:07:39,660 --> 00:07:43,500 So let's run down our usual fences and concentrate on Mr. 139 00:07:43,820 --> 00:07:44,739 Leroy Pink. 140 00:07:44,740 --> 00:07:45,820 Leroy Pink, who's that? 141 00:07:46,440 --> 00:07:51,500 He's a high -end fence, a particularly vile man. The principal proponent of the 142 00:07:51,500 --> 00:07:54,120 theory that cologne is an effective substitute for bathing. 143 00:07:55,480 --> 00:07:56,480 Have fun. 144 00:07:57,860 --> 00:08:02,840 Joe, remember that extreme nutball that jumped off the Golden Gate Bridge about 145 00:08:02,840 --> 00:08:03,709 a month ago? 146 00:08:03,710 --> 00:08:06,870 Yeah, he was a street performer or something. Yeah, what was his name? 147 00:08:07,950 --> 00:08:11,030 Eddie. Eddie Green, right? Yeah, that's it. 148 00:08:11,410 --> 00:08:12,930 Why don't you see if you can run him down? 149 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 Think he's our man? 150 00:08:15,070 --> 00:08:16,350 I think he might know our guy. 151 00:08:16,970 --> 00:08:17,970 Okay. 152 00:08:18,690 --> 00:08:19,690 Good morning, sis. 153 00:08:19,770 --> 00:08:20,469 Hey, bro. 154 00:08:20,470 --> 00:08:21,470 Morning, Dad. 155 00:08:21,530 --> 00:08:24,050 And a beautiful good morning to you, Stacy. 156 00:08:25,810 --> 00:08:26,810 How's Cassidy? 157 00:08:26,930 --> 00:08:27,930 Oh, she's okay. 158 00:08:27,970 --> 00:08:29,970 Oh, good. I'll stop by and see her after work. 159 00:08:30,250 --> 00:08:31,550 That'd be good. Thanks, sis. 160 00:08:32,010 --> 00:08:32,989 Let's rock and roll. 161 00:08:32,990 --> 00:08:33,990 Wait a minute, Dad. 162 00:08:34,190 --> 00:08:37,289 Since we're all here, maybe you could explain where exactly it is you're 163 00:08:37,730 --> 00:08:39,830 I told you I'm volunteering at the university. 164 00:08:40,190 --> 00:08:42,990 Yes, but you haven't told me what kind of volunteer work it is. 165 00:08:43,289 --> 00:08:46,410 She's doing the jury summation thing on me now. Stop it, Dad. 166 00:08:47,030 --> 00:08:48,030 Well, you are. 167 00:08:48,250 --> 00:08:49,870 Oh, so you don't care what your father does? 168 00:08:50,510 --> 00:08:53,310 Say, Pete, I'm sure he has a very good reason for not telling us. 169 00:08:54,070 --> 00:08:55,070 Right, Nick? 170 00:08:55,610 --> 00:08:57,510 I signed a confidentiality agreement. 171 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 You what? 172 00:08:59,950 --> 00:09:01,170 What are you doing there? 173 00:09:02,350 --> 00:09:07,370 I'm doing a research project. It's engaging. It's keeping me occupied. 174 00:09:07,370 --> 00:09:12,210 it or not, I managed quite well without your approval of my activities for many 175 00:09:12,210 --> 00:09:13,370 years of my life. 176 00:09:14,010 --> 00:09:15,410 I can't argue with that. 177 00:09:16,030 --> 00:09:17,590 I even raised three children. 178 00:09:18,270 --> 00:09:20,270 I always sometimes wonder how well. 179 00:09:20,750 --> 00:09:24,070 I am not going to be made to feel guilty for being responsible. 180 00:09:24,590 --> 00:09:28,050 Stacy, you have to respect his privacy. 181 00:09:28,850 --> 00:09:31,510 I'm telling you, I'm going to be sane. I told you so. 182 00:09:34,830 --> 00:09:35,729 Let's go, Dad. 183 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 Great. Wait. 184 00:09:39,890 --> 00:09:43,550 Do you punks know who the hell I am? Yeah, you're the rank -smelling defense 185 00:09:43,550 --> 00:09:46,770 ripped the saw. I told you I would give you the going rank. That's what I gave 186 00:09:46,770 --> 00:09:47,770 you. 187 00:09:48,050 --> 00:09:51,490 No, that necklace is worth ten times more than what you gave us for it. What, 188 00:09:51,530 --> 00:09:53,350 you want full retail on a hot piece? 189 00:09:53,990 --> 00:09:54,990 Go to hell. 190 00:09:55,130 --> 00:09:58,250 No, we just want what's coming to us. I gave you what you had coming. 191 00:09:58,690 --> 00:10:01,590 You know, you should kiss my ring for even dealing with punks like you. 192 00:10:02,780 --> 00:10:05,380 I got more friends in this town than the two of you got teeth. 193 00:10:05,900 --> 00:10:06,900 I'm protected. 194 00:10:07,340 --> 00:10:11,940 We don't care who your friends are, Leroy. 195 00:10:12,200 --> 00:10:14,000 With enemies like us, you're not going to be around long. 196 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 Listen, we're going to be moving a lot of high -end stuff. 197 00:10:17,500 --> 00:10:18,660 We need a reliable fence. 198 00:10:19,300 --> 00:10:21,980 Come on, work with us. I'm Leroy Pink, dammit! 199 00:10:22,660 --> 00:10:25,200 If I'm still here in two minutes, you pugs are over. 200 00:10:25,560 --> 00:10:29,080 Leroy, something tells me in two minutes, you're going to be gone. 201 00:10:31,660 --> 00:10:34,380 It's really horrible, Kyle. I don't think I've ever been so scared. 202 00:10:35,640 --> 00:10:37,060 Laying there on the floor all tied up. 203 00:10:37,260 --> 00:10:38,780 I didn't know if I was going to live or die. 204 00:10:39,600 --> 00:10:41,540 Awful. I wish I was there to protect you. 205 00:10:42,200 --> 00:10:43,300 I wish you had one, too. 206 00:10:45,080 --> 00:10:46,260 My dad's good, though. He'll get them. 207 00:10:48,180 --> 00:10:49,180 What? 208 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Nothing. 209 00:10:51,200 --> 00:10:55,280 So what now? I mean, are you out of it, or do you actually have to go down and 210 00:10:55,280 --> 00:10:56,900 ID this guy when your dad brings him in? 211 00:10:57,720 --> 00:11:00,980 I don't know. You know, he was wearing a mask. I couldn't see his face. 212 00:11:01,320 --> 00:11:02,320 Except for his eyes. 213 00:11:02,540 --> 00:11:03,600 I'd remember the eyes. 214 00:11:04,100 --> 00:11:05,100 What, the color? 215 00:11:05,480 --> 00:11:06,480 No, the intensity. 216 00:11:07,040 --> 00:11:10,680 Well, you know what they say. They say extreme sports, to conquer your fears, 217 00:11:10,700 --> 00:11:11,880 you've got to fly in the face of it. 218 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 He's just said than done. 219 00:11:14,100 --> 00:11:15,100 I'm sorry, Cass. 220 00:11:15,620 --> 00:11:16,399 It's okay. 221 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Glad you're here. 222 00:11:19,040 --> 00:11:21,320 Cassie, look, I've got to be honest with you. 223 00:11:22,500 --> 00:11:24,800 I know the timing really sucks here, but... What? 224 00:11:25,420 --> 00:11:28,100 I'm just not sure if... What, you want to break up? 225 00:11:28,700 --> 00:11:29,700 No, I... 226 00:11:30,900 --> 00:11:32,600 God, I just don't want anything else to happen to you. 227 00:11:33,080 --> 00:11:34,140 Nothing's gonna happen to me. 228 00:11:36,100 --> 00:11:37,720 Listen, I want you to know, no matter what, 229 00:11:38,540 --> 00:11:40,820 you are the best thing that's ever happened to me. 230 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 You better believe it. 231 00:11:49,100 --> 00:11:52,700 So, uh, no second thoughts about Cassie taking a year off school? I mean, even 232 00:11:52,700 --> 00:11:53,700 after this morning? 233 00:11:53,920 --> 00:11:57,500 Bubba, that girl hasn't had second thoughts in her entire life. 234 00:11:57,760 --> 00:11:58,940 I'm talking about you. 235 00:12:00,110 --> 00:12:01,370 Rather, she went to school. 236 00:12:02,250 --> 00:12:03,830 That bus has already left. 237 00:12:06,250 --> 00:12:08,510 Hey, I think that might be our guy there. 238 00:12:09,250 --> 00:12:10,250 Who's that? 239 00:12:10,330 --> 00:12:11,330 I don't know. 240 00:12:11,650 --> 00:12:12,650 Find out. 241 00:12:17,770 --> 00:12:21,230 Hey, you're pretty good. Hey, thanks, dude. 242 00:12:21,730 --> 00:12:23,890 Monetary appreciation is most welcome. 243 00:12:24,670 --> 00:12:25,670 Yeah, Ben. 244 00:12:26,830 --> 00:12:27,870 Bye, Ben. 245 00:12:31,990 --> 00:12:33,610 Yes. There you go. What's your name, dude? 246 00:12:33,830 --> 00:12:34,830 My name's Eddie. 247 00:12:35,930 --> 00:12:36,930 Hey, Eddie. Here's my card. 248 00:12:36,990 --> 00:12:37,990 Ah. 249 00:12:39,950 --> 00:12:41,730 Nuzzling, fire reading, house sitting. 250 00:12:43,270 --> 00:12:45,090 Oh, you don't do those at the same time, do you? 251 00:12:46,810 --> 00:12:48,010 Here, let me give you my card. 252 00:12:48,850 --> 00:12:51,550 Uh, what is that? 253 00:12:53,170 --> 00:12:55,290 Uh, technically, I think it's called skipping. 254 00:12:55,790 --> 00:12:58,530 Oh, no, that's running, isn't it? Well, one of them is. 255 00:12:59,880 --> 00:13:00,880 I hate that. 256 00:13:07,220 --> 00:13:08,220 Hello? 257 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Eddie? 258 00:13:10,680 --> 00:13:12,640 Yeah, the guy in the middle. Get in the car. 259 00:13:20,660 --> 00:13:24,020 You guys should have more respect for the extreme athlete. It's about the 260 00:13:24,020 --> 00:13:28,200 future, dude. And in the future, all Olympic events will be forms of extreme 261 00:13:28,200 --> 00:13:29,810 games. Is that right? 262 00:13:30,390 --> 00:13:34,590 Yeah, because extreme sports is as much about the mind as it is about the body. 263 00:13:34,770 --> 00:13:37,130 It's all about psyching yourself up, dude. 264 00:13:37,610 --> 00:13:40,690 And it takes supreme intelligence to be an extreme sports participant. 265 00:13:47,110 --> 00:13:49,950 Hey, these are burritos, hombre. I asked you for tacos. 266 00:13:50,430 --> 00:13:51,570 I got you both, Eddie. 267 00:13:53,250 --> 00:13:54,250 You dudes rock. 268 00:13:55,050 --> 00:13:57,050 Tony, it's time to earn your keep. 269 00:13:57,690 --> 00:13:58,850 Well, can't I finish first? 270 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 Finically. 271 00:14:00,830 --> 00:14:03,270 Can I at least have a sip of my milkshake? Does that count? 272 00:14:03,690 --> 00:14:04,649 It's a beverage. 273 00:14:04,650 --> 00:14:05,650 Come on, dude. 274 00:14:05,690 --> 00:14:08,730 Hey, if you're going to be our helper, you have to help. 275 00:14:09,530 --> 00:14:11,190 You sure I don't need a lawyer for this? 276 00:14:11,630 --> 00:14:15,330 Positive. Look, we're not arresting you. We're not even charging you. All we 277 00:14:15,330 --> 00:14:17,370 want you to do is identify who did these modifications. 278 00:14:17,830 --> 00:14:18,830 Okay, dude? 279 00:14:24,270 --> 00:14:25,270 Wow. 280 00:14:25,670 --> 00:14:26,790 This is totally rad. 281 00:14:28,170 --> 00:14:29,250 Outstanding craftsmanship. 282 00:14:29,750 --> 00:14:31,710 See, they've redirected the flange pants. 283 00:14:34,370 --> 00:14:37,210 Respun the webbing and alternating directions for more control. 284 00:14:39,850 --> 00:14:42,310 Hand -sewn, cross -stitched with mylar thread. 285 00:14:43,370 --> 00:14:45,670 There's only one place that does this kind of quality work. 286 00:14:46,550 --> 00:14:47,550 Eureka. 287 00:14:48,030 --> 00:14:51,890 It's an ultimate sports shop up on Folsom and 9th, run by a couple dudes. 288 00:14:52,690 --> 00:14:54,050 Brad and Kyle, somebody. 289 00:14:54,970 --> 00:14:56,190 Bon appetit, Eddie. 290 00:15:01,949 --> 00:15:03,250 Harvey. Yeah, Chief. 291 00:15:03,450 --> 00:15:07,970 See what you can dig up on an extreme sports store on Pulsman 9, run by a 292 00:15:07,970 --> 00:15:09,570 of guys by the name of Kyle and Brad. 293 00:15:09,890 --> 00:15:12,510 Last names, dates, burnt criminal records. Would be lovely. 294 00:15:12,870 --> 00:15:14,730 It's a credit if you get the shoe sizes. 295 00:15:18,390 --> 00:15:19,390 Hello, beautiful. 296 00:15:20,230 --> 00:15:22,990 So, uh, what's your research? 297 00:15:23,610 --> 00:15:24,650 Oh, you know, routine. 298 00:15:25,570 --> 00:15:27,090 Routine. That's what I said. 299 00:15:28,110 --> 00:15:29,110 Your hair's wet. 300 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 I took a shower. 301 00:15:30,740 --> 00:15:31,699 You took a shower? 302 00:15:31,700 --> 00:15:36,240 Why is it that every time I answer one of your questions, you repeat my answer? 303 00:15:36,280 --> 00:15:39,940 It's almost as if you don't trust me. Dad, it's not that I don't trust you. 304 00:15:39,940 --> 00:15:42,760 Honey, it's a university research center. 305 00:15:43,020 --> 00:15:46,800 Cleanliness is their business there. Now, they've got locker rooms and 306 00:15:46,900 --> 00:15:50,780 We've got access to them. It's no more complicated than that. 307 00:15:53,360 --> 00:15:54,360 Fine. 308 00:15:59,080 --> 00:16:01,740 Leroy, what did you do and to whom to end up like this? 309 00:16:02,420 --> 00:16:04,160 Wallet's gone. All the car keys. 310 00:16:04,540 --> 00:16:06,420 Still got his jewelry, though, doesn't he? 311 00:16:06,980 --> 00:16:07,980 Most of it. 312 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 Jimmy? Yo. 313 00:16:09,820 --> 00:16:13,180 Listen, his car's over there. Make sure you go over it with your finest dupe 314 00:16:13,180 --> 00:16:14,180 comb, all right? 315 00:16:16,160 --> 00:16:17,680 Nash? Harvey here. 316 00:16:18,000 --> 00:16:21,700 Somebody hung Leroy Pink up by a climbing rope and planted an ice axe in 317 00:16:21,700 --> 00:16:23,880 chest. Not your typical mob head. Oh, good. 318 00:16:24,580 --> 00:16:27,280 I hope Hornstein's necklace was hanging from the ice axe. 319 00:16:27,680 --> 00:16:28,980 If it was, it isn't anymore. 320 00:16:29,960 --> 00:16:31,840 All right, keep the heat on your street contact. 321 00:16:32,140 --> 00:16:33,460 Let me know what you find out. 322 00:16:33,700 --> 00:16:34,700 Right -o. 323 00:16:35,380 --> 00:16:37,040 Morning. Oh, good morning. 324 00:16:37,340 --> 00:16:38,400 Nice day. Coffee? 325 00:16:39,060 --> 00:16:40,039 Uh, no. 326 00:16:40,040 --> 00:16:41,040 Is Dad ready? 327 00:16:41,360 --> 00:16:44,720 He was tying his tie the last time I looked. How long ago was that? 328 00:16:45,900 --> 00:16:48,300 Hmm. I better move him along. That'd be good. 329 00:16:49,460 --> 00:16:50,860 I need to talk to you. 330 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 In private. 331 00:16:57,640 --> 00:16:58,820 I am worried sick about Nick. 332 00:16:59,060 --> 00:17:01,680 You heard about this university research program he's involved in? 333 00:17:01,880 --> 00:17:03,380 Yeah, I heard about it. What's the problem? 334 00:17:03,600 --> 00:17:06,640 I think they're testing pharmaceuticals on him. And I'm concerned it could be 335 00:17:06,640 --> 00:17:07,900 impairing his quality of life. 336 00:17:09,220 --> 00:17:10,520 I don't know. He looked okay to me. 337 00:17:10,780 --> 00:17:12,400 Well, that's what's so insidious about it. 338 00:17:13,180 --> 00:17:14,180 Have you looked into it? 339 00:17:14,640 --> 00:17:16,119 I couldn't get anywhere. 340 00:17:16,740 --> 00:17:20,079 Flashing my assistant district attorney's badge just made them clam up 341 00:17:20,079 --> 00:17:22,960 more. Then they flipped me to the university's general counsel. 342 00:17:23,359 --> 00:17:24,299 Get the drill. 343 00:17:24,300 --> 00:17:26,920 Joe, I want to hire you. I know you do detective work. 344 00:17:27,880 --> 00:17:29,600 There's none, and I'm going to come out as Nick. 345 00:17:30,000 --> 00:17:31,820 This is very important to me. 346 00:17:32,080 --> 00:17:34,780 I've tried to talk to Nash about it, but you know Nash. 347 00:17:35,040 --> 00:17:37,680 Yeah, I know Nash. If he thought anything was wrong, he would have looked 348 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 it himself. 349 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 Joe. 350 00:17:42,800 --> 00:17:44,980 Okay, all right, I'll do it. But I'm not taking your money. 351 00:17:45,300 --> 00:17:46,300 And don't tell Nash. 352 00:17:46,800 --> 00:17:48,540 Sure. Try not to. 353 00:17:49,160 --> 00:17:50,160 I'll try. 354 00:17:50,180 --> 00:17:51,480 Thank you, Joe. All right. 355 00:17:51,960 --> 00:17:53,300 I truly appreciate it. 356 00:17:54,340 --> 00:17:56,400 Okay, I'll let you know what happens. Thank you. 357 00:18:00,040 --> 00:18:01,040 All right, Bubba. 358 00:18:01,880 --> 00:18:02,920 What is it? Come on. 359 00:18:03,620 --> 00:18:05,720 What? You know what. You got that look. 360 00:18:06,140 --> 00:18:08,960 What look? I don't got any look. That guilty look. 361 00:18:10,020 --> 00:18:13,780 Yeah, that one right there. Uh -huh. And don't try and deny it because it just 362 00:18:13,780 --> 00:18:14,579 makes it worse. 363 00:18:14,580 --> 00:18:17,720 You know what? You're getting worse than me. I swear to God. Out with it. Come 364 00:18:17,720 --> 00:18:18,720 on. 365 00:18:19,180 --> 00:18:20,640 I can't. 366 00:18:21,180 --> 00:18:22,300 It's about Nick, isn't it? 367 00:18:23,420 --> 00:18:24,840 I promised I wouldn't say anything. 368 00:18:25,160 --> 00:18:27,500 Who the hell would make you make that kind of promise? 369 00:18:28,120 --> 00:18:29,760 Well, just watch the track. Stacy, right? 370 00:18:30,740 --> 00:18:31,639 Uh -huh. 371 00:18:31,640 --> 00:18:33,020 What the hell is she up to? 372 00:18:34,440 --> 00:18:36,820 All right, she asked me to look in on Nick's situation. 373 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Not a bad idea. 374 00:18:42,080 --> 00:18:43,900 Wait a minute, I thought you weren't worried about it. 375 00:18:45,180 --> 00:18:46,180 I don't know. 376 00:18:46,620 --> 00:18:47,620 Maybe she's right. 377 00:18:49,060 --> 00:18:50,060 Okay, I'm lost. 378 00:18:50,940 --> 00:18:51,940 All right, look. 379 00:18:53,660 --> 00:18:57,140 Whenever it comes to Nick, Stacy and I have always been at odds with each 380 00:18:57,660 --> 00:19:01,560 It's like a Pavlovian reaction for me. Whenever she takes one side, I take the 381 00:19:01,560 --> 00:19:02,560 other. 382 00:19:02,680 --> 00:19:04,040 It's been that way our whole lives. 383 00:19:04,400 --> 00:19:07,380 In fact, if you hadn't tried to keep it from me, I probably would have never 384 00:19:07,380 --> 00:19:08,620 realized how worried I am. 385 00:19:09,440 --> 00:19:10,860 Well, that's clear as mud. 386 00:19:12,040 --> 00:19:13,060 So what do you want me to do? 387 00:19:14,140 --> 00:19:15,140 Look into it. 388 00:19:15,440 --> 00:19:17,420 See what we got, and then we'll figure it out from there. 389 00:19:17,700 --> 00:19:18,700 All right, that's cool. 390 00:19:19,200 --> 00:19:21,080 Oh, but don't tell anybody we had this talk. 391 00:19:21,920 --> 00:19:23,400 No way. I'm a human encryption. 392 00:19:26,800 --> 00:19:30,200 Hey, I got some preliminary stuff on our extreme sports voice. Here's Brad 393 00:19:30,200 --> 00:19:34,880 Armitage and Kyle Chambers, both well -known gonzo athletes, though Armitage 394 00:19:34,880 --> 00:19:38,140 widely acknowledged as the reigning god of base jumping. 395 00:19:38,520 --> 00:19:42,460 Apparently, he climbed up the St. Louis Arch with suction cups all the way to 396 00:19:42,460 --> 00:19:44,560 the top, 630 feet, and jumped off. 397 00:19:44,780 --> 00:19:46,880 Yeah, and he got three lumps in the federal pen for his trouble. 398 00:19:47,140 --> 00:19:48,560 Anything pop up on CII? 399 00:19:48,880 --> 00:19:51,380 Yeah. Chambers has a juvie record. 400 00:19:51,820 --> 00:19:55,500 Armitage was convicted in 95 on two counts of possession of stolen goods. 401 00:19:55,500 --> 00:19:56,500 on probation. 402 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 All right. 403 00:19:57,780 --> 00:19:59,100 Thanks, Harf. One other thing. 404 00:19:59,780 --> 00:20:01,600 These guys are suspiciously rich. 405 00:20:01,860 --> 00:20:04,260 I mean, they co -own a 65 -foot sailboat. 406 00:20:04,460 --> 00:20:08,000 They drive Porsches. They flash a lot of cash. Normally, it might not raise 407 00:20:08,000 --> 00:20:09,700 flags, but they're in an underground sport. 408 00:20:10,020 --> 00:20:13,520 There's no money in that. And that store, from what I can tell, isn't 409 00:20:13,520 --> 00:20:14,219 gold mine. 410 00:20:14,220 --> 00:20:16,120 Evan, let's take a ride over there. 411 00:20:16,320 --> 00:20:17,239 How about you? 412 00:20:17,240 --> 00:20:18,240 Uh, what about me? 413 00:20:18,480 --> 00:20:21,140 Uh, don't you have something else that you have to take care of? 414 00:20:21,560 --> 00:20:22,459 Oh, yeah, I do. 415 00:20:22,460 --> 00:20:24,460 Uh, how are you getting in? 416 00:20:25,220 --> 00:20:27,200 Don't worry about it. I've got a very sophisticated plan. 417 00:20:59,400 --> 00:21:02,700 alpha group test subjects beyond this point oh yeah well check the badge i'm 418 00:21:02,700 --> 00:21:07,380 of the volunteers you're beta group you took a wrong turn your experiment's this 419 00:21:07,380 --> 00:21:10,000 way oh hardly 420 00:21:10,000 --> 00:21:17,160 know 421 00:21:17,160 --> 00:21:18,160 each other 422 00:21:31,470 --> 00:21:32,470 Cat tingles. 423 00:21:35,290 --> 00:21:37,810 Is this some kind of airplane study or something? 424 00:21:38,410 --> 00:21:39,410 Remain motionless. 425 00:21:42,930 --> 00:21:45,650 Don't suppose I can get frequent flyer miles out of this, huh? 426 00:21:49,490 --> 00:21:52,710 Tough room, huh? 427 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 It's not bad. 428 00:22:41,710 --> 00:22:43,090 Yeah, it'd be, like, loud and insane. 429 00:22:43,370 --> 00:22:44,370 And your point is? 430 00:22:44,670 --> 00:22:45,670 Don't tell me. 431 00:22:45,690 --> 00:22:48,850 Skyboarding. You guys definitely look like a couple of skyboarding dudes to 432 00:22:49,130 --> 00:22:50,130 No, cop dudes. 433 00:22:50,610 --> 00:22:54,350 We're looking for Brad Armitage and Kyle Chambers. Oh, I'm Brad. What's up? 434 00:22:55,190 --> 00:22:57,410 I'm Inspector Bridges. This is Inspector Cortez. 435 00:22:57,950 --> 00:23:00,510 I understand you guys customize base jumping tasks. 436 00:23:01,110 --> 00:23:02,510 Sure. All the time. Why? 437 00:23:02,750 --> 00:23:05,350 You done any work on a Sorcerer 666 lately? 438 00:23:06,210 --> 00:23:08,290 Yeah, I've knocked out a few of them the last couple of months. 439 00:23:08,680 --> 00:23:11,000 Pretty specialized rig, but experience definitely required. 440 00:23:11,960 --> 00:23:14,960 Why? Well, we'd like a list of the names of the people who have had that 441 00:23:14,960 --> 00:23:15,960 particular shoot customized. 442 00:23:16,980 --> 00:23:17,980 Why? 443 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Why not? 444 00:23:20,320 --> 00:23:23,260 Look, man, base jumping's pretty much an outlaw sport, right? I hand over the 445 00:23:23,260 --> 00:23:25,800 names of my customers to the cops, I might as well tell them, right? 446 00:23:26,580 --> 00:23:27,920 Let me just stop you right there. 447 00:23:29,000 --> 00:23:32,120 See, if you don't give me the names, I'm going to go away and I'm going to get a 448 00:23:32,120 --> 00:23:34,300 piece of paper, and then I'm going to come back and shut you down and get the 449 00:23:34,300 --> 00:23:36,260 names anyway, only then I'm going to be pissed off. 450 00:23:40,360 --> 00:23:41,360 Let me ask you something. 451 00:23:41,580 --> 00:23:43,740 Would you happen to own a Sorcerer 666? 452 00:23:44,480 --> 00:23:46,180 I don't jump anymore. I've got a bum knee. 453 00:23:48,320 --> 00:23:49,320 You believe him? 454 00:23:49,980 --> 00:23:51,580 He looks like he's got a bum knee to you. 455 00:23:52,180 --> 00:23:53,180 Nope. 456 00:23:53,780 --> 00:23:54,780 Daddy. 457 00:23:54,860 --> 00:23:55,860 Cassidy. 458 00:23:56,120 --> 00:23:57,120 Hey, what are you doing here? 459 00:23:57,580 --> 00:24:00,180 Uh, I'm working. What are you doing here? 460 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 Trying on my new blades. 461 00:24:01,600 --> 00:24:04,440 Um, Dad, you remember my friend Carl Chambers I told you about? 462 00:24:04,980 --> 00:24:05,980 Hey, Mr. 463 00:24:06,880 --> 00:24:07,880 Lewis. 464 00:24:08,420 --> 00:24:09,420 Carl? 465 00:24:20,940 --> 00:24:21,940 How you doing, sweetheart? Where are you going? 466 00:24:22,160 --> 00:24:23,620 Out. Oh, yeah? With who? 467 00:24:24,260 --> 00:24:25,260 A friend. 468 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 Kyle? 469 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Dad. 470 00:24:28,780 --> 00:24:29,780 Wait a minute. 471 00:24:30,900 --> 00:24:32,220 Hello? Nick? 472 00:24:32,540 --> 00:24:33,540 No, Nash. 473 00:24:34,500 --> 00:24:36,720 Look, Dad, don't wait up, okay? Wait a minute. 474 00:24:38,060 --> 00:24:42,020 Cassidy, I don't think it's such a good idea for you to be hanging out with 475 00:24:42,020 --> 00:24:43,020 those guys right now. 476 00:24:43,320 --> 00:24:45,540 Look, he's cooperating with you. That doesn't make him a suspect. 477 00:24:47,040 --> 00:24:48,040 Wait a minute. 478 00:24:52,040 --> 00:24:53,040 No Nash. 479 00:24:54,740 --> 00:24:55,740 Well? 480 00:24:57,280 --> 00:25:00,980 Look, there's somebody in that crowd that's a bad guy. 481 00:25:01,720 --> 00:25:04,120 Now, I'm not saying Kyle is involved. Well, then, Daddy, what are you saying? 482 00:25:05,240 --> 00:25:08,820 I'm saying I would rather you didn't hang out with him until I see how this 483 00:25:08,820 --> 00:25:09,820 thing plays out. 484 00:25:09,880 --> 00:25:12,560 Do you see why I don't tell you things? Do you see why I don't introduce you to 485 00:25:12,560 --> 00:25:14,340 my friends? Everyone is suspicious of you. 486 00:25:14,620 --> 00:25:16,960 Cassidy, why don't you just trust me on this one? You work with scummy people 487 00:25:16,960 --> 00:25:20,400 every day. That's their job. But Kyle's not one of them, and neither am I. Wait 488 00:25:20,400 --> 00:25:21,400 a minute. 489 00:25:22,640 --> 00:25:23,640 I remember that. 490 00:25:23,740 --> 00:25:24,740 Is she okay? 491 00:25:25,700 --> 00:25:26,700 I don't know. 492 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 How you doing, son? 493 00:25:28,540 --> 00:25:29,560 I'm better, Nick. 494 00:25:30,180 --> 00:25:33,120 Why don't we watch some news? That always makes me feel better. 495 00:25:33,440 --> 00:25:34,820 I'm going to pick some dinner. You go ahead. 496 00:25:35,080 --> 00:25:38,940 Not me. I'm going to micro a burrito. I want to be in bed by 8. I got a big day 497 00:25:38,940 --> 00:25:39,940 tomorrow. 498 00:25:40,140 --> 00:25:41,140 Did you hear that? 499 00:25:41,280 --> 00:25:43,220 He's going to bed at 8 o 'clock. 500 00:25:43,600 --> 00:25:45,460 So? Maybe he's tired. 501 00:25:45,780 --> 00:25:46,840 He's a night owl. 502 00:25:47,120 --> 00:25:51,040 Have you ever known our father to be in bed by 8 o 'clock? No. Beer? Never. 503 00:25:52,899 --> 00:25:54,060 Baby, baby, baby. 504 00:25:54,660 --> 00:25:56,780 I'm thinking that you're overreacting here. 505 00:25:57,260 --> 00:25:58,520 Nash, Nash, Nash. 506 00:25:58,800 --> 00:25:59,940 I'm thinking I'm not. 507 00:26:00,800 --> 00:26:01,860 Do you want to stay for dinner? 508 00:26:02,340 --> 00:26:06,780 How can you eat while some doctor is turning our father into a lab rat? 509 00:26:07,500 --> 00:26:08,880 Listen, I'm hungry. 510 00:26:09,620 --> 00:26:10,700 Up on eats. 511 00:26:11,320 --> 00:26:14,360 I'm going to get to the bottom of this. And when I do, you're going to regret 512 00:26:14,360 --> 00:26:15,360 that you didn't get involved. 513 00:26:16,840 --> 00:26:17,840 No, thank you. 514 00:26:18,320 --> 00:26:19,460 Well, la -tee -da. 515 00:26:19,660 --> 00:26:20,860 Well, la -tee -da -dee -da. 516 00:26:30,780 --> 00:26:35,100 Stay on it Evan one of the names on that list is either gonna be our guy or lead 517 00:26:35,100 --> 00:26:40,220 it to the guy Slow down Later 518 00:26:40,220 --> 00:26:46,480 Bubba What's the problem? I'm only doing 30 519 00:26:46,480 --> 00:26:48,040 You alright? 520 00:26:48,880 --> 00:26:50,360 Too windy when we put the top 521 00:27:00,750 --> 00:27:02,170 What the hell happened to you yesterday? 522 00:27:02,990 --> 00:27:07,050 Oh, I'm not sure, man, but I'm never drinking coffee on an airplane again, 523 00:27:07,050 --> 00:27:08,550 tell you that. Well, you got in all right, didn't you? 524 00:27:08,850 --> 00:27:11,210 Yeah, I got in, but it wasn't pretty. 525 00:27:11,690 --> 00:27:13,210 What the hell are they doing over there? 526 00:27:13,410 --> 00:27:15,370 I don't know. I didn't get in your dad's experiment. 527 00:27:15,870 --> 00:27:17,690 To tell you the truth, I don't know if I'm up for this. 528 00:27:18,210 --> 00:27:19,470 I'm not liking this, Joe. 529 00:27:19,750 --> 00:27:21,650 I'm not liking this at all. 530 00:27:22,310 --> 00:27:25,930 You know, Nash, I hate to admit it, but maybe this time Stacy's right. 531 00:27:26,810 --> 00:27:28,050 Well, I'm going over there. 532 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 Well, good luck. 533 00:27:30,200 --> 00:27:31,240 Now you're going with me. 534 00:27:35,580 --> 00:27:39,200 One Caribbean iced tea for the lady, soda water for the gentleman. 535 00:27:39,460 --> 00:27:40,459 Pretty good at this. 536 00:27:40,460 --> 00:27:42,120 I used to be a waiter before I was a cop. 537 00:27:42,800 --> 00:27:46,560 Me too, after school. But my dad didn't want me to work during school stuff. 538 00:27:47,000 --> 00:27:50,320 All right, all right. So, um, what do you want to say to me about? 539 00:27:50,800 --> 00:27:53,780 I need some advice, but I can't talk to my dad because he'll freak out. 540 00:27:55,440 --> 00:27:56,440 Okay. 541 00:27:58,570 --> 00:28:00,830 I think my boyfriend's involved with this stolen necklace. 542 00:28:01,470 --> 00:28:02,470 What makes you say that? 543 00:28:03,230 --> 00:28:05,110 Well, he's been really different ever since the robbery. 544 00:28:05,590 --> 00:28:08,470 I mean, he's been making all these cryptic comments, and it's kind of just 545 00:28:08,470 --> 00:28:09,470 feeling. 546 00:28:09,710 --> 00:28:10,710 Not good. 547 00:28:11,110 --> 00:28:12,110 So what do I do? 548 00:28:12,350 --> 00:28:13,690 Do you talk to Stacy about this? 549 00:28:14,270 --> 00:28:16,430 No. I don't want it to get back to my dad. 550 00:28:17,950 --> 00:28:20,410 Look, if this was about anything else, I would say that you were right. 551 00:28:20,710 --> 00:28:23,750 These guys are playing a dangerous game here, Cassidy, one that you almost lost. 552 00:28:24,050 --> 00:28:26,950 I think you should go to Stacy. You know, if anybody can help him, she can. 553 00:28:27,510 --> 00:28:28,489 You're right. 554 00:28:28,490 --> 00:28:30,030 Guess I just needed to hear it from someone else. 555 00:28:31,610 --> 00:28:32,970 Now you gotta do me a little favor. 556 00:28:34,590 --> 00:28:35,590 Okay? 557 00:28:36,530 --> 00:28:39,210 Don't tell your dad about this little meeting we had because I got caught 558 00:28:39,210 --> 00:28:42,530 between you guys one time before and I don't want to go there again, okay? 559 00:28:43,290 --> 00:28:44,490 Your secret's safe with me. 560 00:28:44,790 --> 00:28:45,990 Okay. But thanks. 561 00:28:46,370 --> 00:28:47,370 You're easy to talk to. 562 00:28:47,970 --> 00:28:48,970 Yeah, so are you. 563 00:28:59,190 --> 00:29:00,129 Excuse me. 564 00:29:00,130 --> 00:29:03,050 I'm Inspector Bridges. I'm looking for a patient by the name of Nick Bridges. 565 00:29:03,270 --> 00:29:06,730 This is a confidential research center. I'm not allowed to... Well, consider 566 00:29:06,730 --> 00:29:09,030 this a walk -on water pass. Now take me to him. 567 00:29:14,790 --> 00:29:17,330 What kind of sick experiments are you guys conducting here? 568 00:29:18,270 --> 00:29:20,430 I don't know. It sounds kind of familiar, though. 569 00:29:20,630 --> 00:29:23,570 What's going on here? I'm sorry, Doctor. He says he's with the San Francisco 570 00:29:23,570 --> 00:29:25,490 Police Department and they're looking for Nick Bridges. 571 00:29:25,710 --> 00:29:28,390 This is highly irregular. I'm sorry. I can't allow this. 572 00:29:30,920 --> 00:29:31,920 Bye -bye, big boy. 573 00:29:32,180 --> 00:29:33,960 See you around, Ellen. Thank you. 574 00:29:37,940 --> 00:29:41,840 Oh, holy hell, I knew this was too good to be true. 575 00:29:42,100 --> 00:29:44,180 Nick, what in the hell is going on? 576 00:29:44,880 --> 00:29:46,660 This place is like a steam room. 577 00:29:47,080 --> 00:29:48,820 Sweetest gig I ever had, son. 578 00:29:49,080 --> 00:29:51,340 They're actually paying me to have sex. 579 00:29:55,100 --> 00:29:56,260 You're kidding me, right? 580 00:29:57,340 --> 00:29:59,640 They're studying the effects of very... 581 00:29:59,980 --> 00:30:05,040 diets and exercise programs on the sexual habits of the 50 -plus 582 00:30:06,160 --> 00:30:07,160 Mums the word. 583 00:30:09,520 --> 00:30:12,480 Uh, Nesman, they're probably taping him. 584 00:30:12,760 --> 00:30:13,760 What? 585 00:30:13,920 --> 00:30:15,320 I never agreed to that. 586 00:30:18,780 --> 00:30:23,260 All right, you pseudo -scientific pervert. We're gonna need those tapes. 587 00:30:36,880 --> 00:30:37,839 Go away. 588 00:30:37,840 --> 00:30:38,920 Hey, no can do, buddy. 589 00:30:39,320 --> 00:30:40,320 We need to talk, Murray. 590 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Get out. 591 00:30:46,060 --> 00:30:47,120 You gotta move something. 592 00:30:47,380 --> 00:30:49,600 You gotta move it fast, and you're the man for the job. 593 00:30:49,820 --> 00:30:51,800 I told you, I'm not in that business anymore. 594 00:30:52,140 --> 00:30:54,820 Yeah, but you just got back in it, all right? You get your standard cut, plus 595 00:30:54,820 --> 00:30:55,820 got a little bonus for you. 596 00:31:00,000 --> 00:31:01,000 Leroy thinks right. 597 00:31:02,940 --> 00:31:03,940 Where'd you get this? 598 00:31:05,570 --> 00:31:06,570 Put it to you this way. 599 00:31:07,070 --> 00:31:11,070 If you don't do this for us, the next piece of jewelry we'll be giving away 600 00:31:11,070 --> 00:31:12,070 be yours. 601 00:31:12,330 --> 00:31:13,370 Make us happy, Murray. 602 00:31:14,290 --> 00:31:15,330 You're gonna see us mad. 603 00:31:23,110 --> 00:31:26,570 Now don't go getting your eye rubbed, son. It was under doctor's supervision. 604 00:31:27,610 --> 00:31:29,670 Aw, hell, Nick, I don't care about that. 605 00:31:30,350 --> 00:31:31,670 I was just worried about you. 606 00:31:32,080 --> 00:31:33,500 I still got to move, son. 607 00:31:33,760 --> 00:31:35,220 I just don't have the stamina. 608 00:31:35,420 --> 00:31:36,420 You know, there is a difference. 609 00:31:36,580 --> 00:31:40,800 For instance, did you know that caffeine actually has a reverse effect on me? 610 00:31:41,260 --> 00:31:43,420 Don't mention the word coffee, if you please, okay? 611 00:31:44,320 --> 00:31:46,760 Hey, what are you going to do about this tape? 612 00:31:47,720 --> 00:31:49,780 That would be an excellent question. 613 00:31:50,340 --> 00:31:52,600 By the way, did anybody call for me? 614 00:31:52,860 --> 00:31:54,180 Yeah, they did call. 615 00:31:54,400 --> 00:31:56,860 But they hung up when they heard it was me. Now I know why. 616 00:31:58,140 --> 00:31:59,920 Hey, so how are you going to explain this to Stacy? 617 00:32:00,330 --> 00:32:02,070 Now, Stacy doesn't need to know about that. 618 00:32:02,350 --> 00:32:06,530 She's already trying to curtail my social activity. She finds out about 619 00:32:06,530 --> 00:32:07,530 goose is good. 620 00:32:09,490 --> 00:32:10,490 Probably for you. 621 00:32:12,610 --> 00:32:14,830 Nash. It's Evan. Guess what I found. 622 00:32:15,070 --> 00:32:16,530 Uh, spider dude. 623 00:32:16,850 --> 00:32:17,850 Close. 624 00:32:18,650 --> 00:32:19,650 Hornstein's necklace. 625 00:32:19,710 --> 00:32:21,070 And guess who had it. 626 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 Okay, give me a clip. 627 00:32:23,150 --> 00:32:26,430 Five o 'clock shadow, oily disposition, and purple sketchers. 628 00:32:27,030 --> 00:32:29,230 Murray Crowe. In the flesh. 629 00:32:29,790 --> 00:32:32,750 All right, put him in interrogation. We're on our way. 630 00:32:33,430 --> 00:32:37,350 Uh, more coffee, Murray? Come on, guys, please. I gotta use the head. 631 00:32:38,310 --> 00:32:39,310 I'm sorry, was that a no? 632 00:32:40,430 --> 00:32:41,430 Where'd you get the necklace? 633 00:32:42,230 --> 00:32:43,350 I don't know. 634 00:32:43,550 --> 00:32:44,550 How should I know? 635 00:32:46,470 --> 00:32:49,050 Oh, I'm sorry. That's how rude of me. Would you like a cup of coffee? 636 00:32:49,930 --> 00:32:51,690 Please, if it's not too much trouble. 637 00:32:52,450 --> 00:32:58,750 Not a bother at all. Please, guys, before something bursts... You know, 638 00:32:58,750 --> 00:33:03,110 was... I was set up. I mean, that bed was part of a load of cheap Navajo 639 00:33:03,930 --> 00:33:05,810 I could give you the guy's name in Phoenix. 640 00:33:06,450 --> 00:33:09,290 That is pathetic, Murray. 641 00:33:10,070 --> 00:33:11,070 Even for you. 642 00:33:11,330 --> 00:33:15,430 Yeah, it's unimaginative, too. See, Murray, we're not interested in the B 643 00:33:15,430 --> 00:33:16,430 grade stories here. 644 00:33:16,730 --> 00:33:20,250 We know you're working with our guy. What I want is a name. 645 00:33:20,470 --> 00:33:22,370 I really need to go to the bathroom. 646 00:33:22,930 --> 00:33:25,330 Not a problem, Murray. We just need a name. 647 00:33:27,310 --> 00:33:28,610 Let me make it easy for you, Murray. 648 00:33:29,990 --> 00:33:32,470 Some people are better with pictures than they are with names. 649 00:33:33,290 --> 00:33:34,390 I recognize the guy. 650 00:33:35,410 --> 00:33:37,950 Well, let's just say things would flow better for you. 651 00:33:38,370 --> 00:33:41,110 Well, then you've got to promise me something. If I give you the guy, you've 652 00:33:41,110 --> 00:33:42,110 to take him out. 653 00:33:43,150 --> 00:33:44,370 Murray, we're not hitmen. 654 00:33:44,830 --> 00:33:45,830 We're cops. 655 00:33:46,170 --> 00:33:48,270 Peace -loving, law -abiding police officers. 656 00:33:48,690 --> 00:33:49,950 Well, then you've got to put me away. 657 00:33:50,410 --> 00:33:52,610 Far away. These guys with that command. 658 00:33:53,370 --> 00:33:55,310 Murray, just look at the pictures, will you, please? 659 00:33:57,300 --> 00:33:58,300 Feed two. 660 00:33:59,660 --> 00:34:00,499 You sure? 661 00:34:00,500 --> 00:34:01,840 Yeah, yeah, I'm sure. 662 00:34:02,080 --> 00:34:04,740 Positive? Yeah, my pet teeth are floating now. 663 00:34:05,120 --> 00:34:07,160 Please, can I go to the bathroom? 664 00:34:07,960 --> 00:34:09,440 I'm sorry, did you want to go to the bathroom? 665 00:34:10,159 --> 00:34:11,540 It flipped my mind, I'm sorry. 666 00:34:12,100 --> 00:34:14,719 Evan, could you take Mr. Crow here to the men's room? 667 00:34:15,639 --> 00:34:19,940 Arm, get a warrant from Judge Golan for Brad Armitage and Kyle Chamber. 668 00:34:20,219 --> 00:34:22,540 Put that back in the safe and put that back in the pot. 669 00:34:35,980 --> 00:34:36,980 We need to talk. 670 00:34:37,020 --> 00:34:38,020 About? 671 00:34:38,679 --> 00:34:40,500 Kyle, I want you to tell me the truth. 672 00:34:41,179 --> 00:34:42,520 You mixed up in these robberies. 673 00:34:43,480 --> 00:34:46,300 Cassidy, look. Kyle, I need to know the truth. 674 00:34:46,960 --> 00:34:48,000 Why are you asking me this? 675 00:34:48,420 --> 00:34:49,780 Look, my aunt's an assistant DA. 676 00:34:50,280 --> 00:34:51,280 I talked to her. 677 00:34:51,340 --> 00:34:54,520 She said if you turn yourself in right now and testify against Brad, you'll do 678 00:34:54,520 --> 00:34:55,520 few years in prison. 679 00:34:55,659 --> 00:34:56,659 That's it. 680 00:34:56,719 --> 00:34:57,720 A few years? 681 00:34:58,040 --> 00:34:59,220 Kyle, look, it's not too late. 682 00:35:00,120 --> 00:35:02,420 Yeah, it is too late. It's been too late since the day I was born. 683 00:35:02,880 --> 00:35:04,420 Kyle. Cassidy, look. 684 00:35:05,169 --> 00:35:06,169 It's been fun, okay? 685 00:35:06,990 --> 00:35:08,850 But you're heading down one road and I'm heading down another. 686 00:35:09,930 --> 00:35:10,930 You can turn around. 687 00:35:12,070 --> 00:35:13,070 No, I can't. 688 00:35:14,470 --> 00:35:15,770 Look, you said you wanted to know the truth. 689 00:35:16,550 --> 00:35:18,370 Well, I guess the truth hurts, doesn't it, huh? 690 00:35:18,990 --> 00:35:19,990 Hey, back off, Brad. 691 00:35:20,710 --> 00:35:22,910 You wouldn't be thinking about ratting out your partner now, would you, buddy? 692 00:35:23,210 --> 00:35:25,770 Kyle, let's go. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Don't touch me. Let go of her. You 693 00:35:25,770 --> 00:35:28,410 bring a cop's daughter in our lives, you're going to give me attitude, huh? 694 00:35:36,680 --> 00:35:37,680 No! 695 00:36:21,310 --> 00:36:22,310 Check the back, Guy. 696 00:36:23,710 --> 00:36:26,490 Kyle, put your hand on there very tight. Hold it hard. 697 00:36:27,670 --> 00:36:28,670 Talk to me. 698 00:36:28,950 --> 00:36:29,950 Where was Brad going? 699 00:36:31,310 --> 00:36:34,410 To the San Francisco bank on Pine for the stash. 700 00:36:36,110 --> 00:36:39,030 San Francisco bank on Pine. Go, go. I'll be right behind you. 701 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 You okay? 702 00:37:10,890 --> 00:37:11,890 and flip into these. 703 00:37:11,970 --> 00:37:13,570 Why don't you come over here and put them on me? 704 00:37:16,170 --> 00:37:17,350 Do it any way you want to do it. 705 00:37:19,190 --> 00:37:23,410 What if I take you hostage, the big SIU honcho? Give me a limo and take me 706 00:37:23,410 --> 00:37:24,410 anywhere I want to go, huh? 707 00:37:24,610 --> 00:37:25,610 Yeah, you could. 708 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 Why don't you turn around? 709 00:37:27,410 --> 00:37:28,550 Put your hands behind your back. 710 00:37:33,690 --> 00:37:35,030 You done? 711 00:37:48,650 --> 00:37:51,050 Someone tells me he's not here to lend you his yacht for the weekend. 712 00:37:51,530 --> 00:37:52,530 Probably not. 713 00:37:52,710 --> 00:37:55,490 Joe, you want to get that item out of the safe? Good morning. Good morning. 714 00:37:56,590 --> 00:38:00,230 Inspector, these are private investigators from the McKinley 715 00:38:00,250 --> 00:38:02,550 They have engaged us services to retrieve the necklace. 716 00:38:03,130 --> 00:38:07,930 I expect that you'll want to fully cooperate since it'll ease your burden 717 00:38:07,930 --> 00:38:09,190 help to recover my property. 718 00:38:10,550 --> 00:38:12,170 Didn't give us much time, did you, Lewis? 719 00:38:13,110 --> 00:38:15,310 Cases get cold rather quickly, don't they, Inspector? 720 00:38:15,590 --> 00:38:16,890 I thought you could use the help. 721 00:38:19,600 --> 00:38:23,240 Normally, I don't share information on my cases with freelancers. 722 00:38:24,840 --> 00:38:26,840 But in this situation, I'll make an exception. 723 00:38:35,580 --> 00:38:42,420 You know, Inspector, the first time this necklace was 724 00:38:42,420 --> 00:38:44,760 stolen from our family, we had no recourse. 725 00:38:45,900 --> 00:38:46,940 No one to turn to. 726 00:38:49,060 --> 00:38:52,420 Well, I'm going to suggest, Lewis, for your own peace of mind, that you don't 727 00:38:52,420 --> 00:38:53,860 confuse that time with this one. 728 00:38:55,360 --> 00:38:56,780 Now I know where Cassidy gets it. 729 00:38:57,340 --> 00:38:58,340 Good day, Inspector. 730 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 You're welcome. 731 00:39:03,600 --> 00:39:07,080 You know, sometimes the rich are really hard to like. 732 00:39:08,520 --> 00:39:11,860 But what are you going to do if one of those schemes of yours pays off? You get 733 00:39:11,860 --> 00:39:13,640 rich. Oh, I'll be different. 734 00:39:16,740 --> 00:39:18,140 Come on, let's go find Nick. 735 00:39:29,960 --> 00:39:30,960 It looks worse than it looks. 736 00:39:32,020 --> 00:39:33,020 Yeah. 737 00:39:33,220 --> 00:39:35,760 I just wanted to thank you for the advice. 738 00:39:36,600 --> 00:39:37,600 You've been there for me. 739 00:39:38,360 --> 00:39:39,760 I care about you, Cassidy. 740 00:39:40,800 --> 00:39:41,800 I know. 741 00:39:44,120 --> 00:39:45,500 Boy, do I have bad taste in men. 742 00:39:47,580 --> 00:39:48,780 Occasionally. Yeah. 743 00:39:49,500 --> 00:39:52,860 I'm one to talk. I'm not exactly the right person to be passing judgment on 744 00:39:52,860 --> 00:39:53,860 subject. 745 00:39:54,940 --> 00:39:56,120 You'll find somebody someday. 746 00:39:57,380 --> 00:39:58,600 Not just like my mother. 747 00:40:09,830 --> 00:40:12,630 Anyway Listen 748 00:40:12,630 --> 00:40:19,450 that I should get back to work 749 00:40:19,450 --> 00:40:26,330 Thank you anytime 750 00:40:45,930 --> 00:40:48,770 Thank you, girl. Hey, is Joe around? 751 00:40:49,450 --> 00:40:50,530 He was here a minute ago. 752 00:40:51,710 --> 00:40:52,890 I'll just leave him a note. 753 00:40:53,090 --> 00:40:54,090 All right. 754 00:40:59,490 --> 00:41:01,010 Let me explain this to you again. 755 00:41:01,290 --> 00:41:02,290 Tell her the truth. 756 00:41:03,590 --> 00:41:05,110 Stop beating that dead horse. 757 00:41:06,410 --> 00:41:10,330 Do you want your sister to know the intimate details of what went on in 758 00:41:10,430 --> 00:41:11,830 Because I sure as hell don't. 759 00:41:13,150 --> 00:41:15,870 Personally? I go with the bereavement counselor idea. 760 00:41:16,090 --> 00:41:20,070 Look, you help people get over the loss of their loved ones, okay? Simple, it's 761 00:41:20,070 --> 00:41:22,210 easy to remember, and it's believable. 762 00:41:22,870 --> 00:41:27,230 And that's why I had to sign the confidentiality agreements, because I 763 00:41:27,230 --> 00:41:29,330 much about the intimate details of their lives. 764 00:41:30,010 --> 00:41:33,530 Exactly. Plus, it takes it out of you emotionally. You know, that's why you've 765 00:41:33,530 --> 00:41:34,530 been so exhausted. 766 00:41:35,390 --> 00:41:36,390 Not bad. 767 00:41:37,010 --> 00:41:39,070 It's from the people that brought you Watergate. 768 00:41:39,450 --> 00:41:40,450 What's wrong with that? 769 00:41:40,910 --> 00:41:44,740 Nick. She can handle the truth. She's a DA. She's been around the block a few 770 00:41:44,740 --> 00:41:47,260 times. There's nothing here that's going to rattle her cage. 771 00:41:48,580 --> 00:41:50,400 So you'll back me up if she launches? 772 00:41:52,140 --> 00:41:53,140 Absolutely. 773 00:41:55,680 --> 00:41:57,780 Okay, let's go face the executioner. 774 00:41:58,540 --> 00:41:59,540 Done. 775 00:42:01,600 --> 00:42:05,880 Baby, I saw the phone, Bill. Not all 900 numbers are pornographic, you know? 776 00:42:12,230 --> 00:42:13,230 The tape, it's gone. 777 00:42:13,450 --> 00:42:16,150 Hey, Harp, have you seen a big manila envelope on my desk? 778 00:42:16,430 --> 00:42:17,630 Yeah, Stacy took it away. 779 00:42:17,930 --> 00:42:21,490 Oh, my God! 780 00:42:23,030 --> 00:42:24,470 I want to finish my... Yeah. 781 00:42:28,950 --> 00:42:29,950 I'm going with her. 782 00:42:37,190 --> 00:42:38,790 Hi. Hi, Daddy. 783 00:42:39,430 --> 00:42:41,670 Wow, it's kind of cold in here. Want me to turn the heat up? 784 00:42:41,920 --> 00:42:42,920 No, I'm fine. 785 00:42:43,620 --> 00:42:44,618 What are you reading? 786 00:42:44,620 --> 00:42:47,000 The World According to Garp. Mmm, good choice. 787 00:42:47,700 --> 00:42:50,780 Oh, fried ice cream from the Yerba Buena Cafe. Even better. 788 00:42:51,760 --> 00:42:53,620 Your favorite, as I seem to recall. 789 00:42:55,500 --> 00:42:56,500 You okay? 790 00:42:56,600 --> 00:42:57,600 Mm -hmm. 791 00:42:57,840 --> 00:42:58,840 Where were you? 792 00:43:00,060 --> 00:43:01,060 Right there. 793 00:43:03,220 --> 00:43:05,120 It was a boy, their second son. 794 00:43:06,340 --> 00:43:07,840 Duncan's brother was called Walt. 795 00:43:08,620 --> 00:43:11,240 Never Walter, never the German Walt. 796 00:43:11,800 --> 00:43:14,040 He was simply a T at the end of a wall. 797 00:43:14,980 --> 00:43:20,140 Walt, like a beaver's tail smacking water, like a well -hit squash ball. 798 00:43:20,820 --> 00:43:23,780 He dropped into their lives, and they had two boys. 61785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.