Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,910
You can't be leaving work every day to
run me across town. I'm thinking we
2
00:00:05,910 --> 00:00:08,850
should re -examine the idea of my
getting a driver's license.
3
00:00:09,110 --> 00:00:10,930
Uh, let's examine this idea.
4
00:00:11,970 --> 00:00:15,890
Cassidy is auditing a forestry class
over at UCSF. I'll bet she'd be happy to
5
00:00:15,890 --> 00:00:16,828
help out.
6
00:00:16,830 --> 00:00:20,210
She doesn't want to spend her time
running an old man around town.
7
00:00:20,730 --> 00:00:21,730
That's on her desk.
8
00:00:22,270 --> 00:00:24,430
She'll get enough of that in your golden
years.
9
00:00:26,070 --> 00:00:27,070
Cold shot, Nick.
10
00:00:27,370 --> 00:00:28,370
Cold shot.
11
00:00:31,390 --> 00:00:33,010
Hello? Good morning, sweetheart.
12
00:00:33,290 --> 00:00:34,169
How's it going?
13
00:00:34,170 --> 00:00:38,130
I'm swamped. Mr. Hornstein's letting me
evaluate grant proposals submitted to
14
00:00:38,130 --> 00:00:39,130
Zico Green Foundation.
15
00:00:40,550 --> 00:00:43,550
Congratulations. You've only been there
a month and you're already taking over.
16
00:00:44,130 --> 00:00:45,130
Not quite.
17
00:00:45,910 --> 00:00:49,970
Listen, sweetheart, your grandfather's
doing a little volunteer thing over at
18
00:00:49,970 --> 00:00:50,769
the university.
19
00:00:50,770 --> 00:00:53,170
I was wondering if you could help out
with the transpo.
20
00:00:53,690 --> 00:00:57,190
Yeah, I'd be happy to. I just can't
guarantee I'll be available when he
21
00:00:57,190 --> 00:01:00,410
go. Well, don't worry about it. Between
you and me and Stacey, we ought to be
22
00:01:00,410 --> 00:01:01,410
able to work it out.
23
00:01:02,470 --> 00:01:03,470
Hold on.
24
00:01:03,530 --> 00:01:04,530
What's wrong?
25
00:01:05,690 --> 00:01:06,690
I heard something.
26
00:01:07,070 --> 00:01:08,070
What?
27
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
I don't know.
28
00:01:10,730 --> 00:01:11,730
A thump?
29
00:01:12,230 --> 00:01:14,210
Sweetheart, call building security.
30
00:01:14,750 --> 00:01:17,170
I mean, I'm 20 stories up. It's broad
daylight.
31
00:01:17,370 --> 00:01:20,750
The front door is deadbolted. How much
safer could I possibly be?
32
00:01:22,410 --> 00:01:23,410
Cassidy?
33
00:01:23,730 --> 00:01:24,730
Daddy!
34
00:01:28,479 --> 00:01:29,820
Nick put bubble on the dad.
35
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Cassidy?
36
00:01:46,360 --> 00:01:47,360
He's still here.
37
00:01:47,820 --> 00:01:48,820
He's still here?
38
00:01:48,980 --> 00:01:49,980
Come on, guys, help him.
39
00:01:50,260 --> 00:01:53,040
All right, here's what you do.
40
00:01:53,420 --> 00:01:55,780
Don't let anybody, anybody pass that
door.
41
00:01:56,190 --> 00:01:57,230
Take her out there and keep her safe.
42
00:02:33,320 --> 00:02:34,320
Freeze!
43
00:03:30,220 --> 00:03:31,620
She's okay. Got a bruise or two.
44
00:03:32,260 --> 00:03:34,100
Lucky. Yeah, tell me about it.
45
00:03:34,800 --> 00:03:37,960
Oh, man, it'd take a pair of extra
-large ones to do a burglary again. It's
46
00:03:37,960 --> 00:03:38,539
the air.
47
00:03:38,540 --> 00:03:41,100
Yeah, why don't you call burglary? See
if they're working anything similar.
48
00:03:41,440 --> 00:03:43,180
If they are, we're taking it over.
49
00:03:43,460 --> 00:03:46,180
Hey, Nash, we got his rig. He got caught
up in a tree, and he had to cut his way
50
00:03:46,180 --> 00:03:47,180
down.
51
00:03:47,300 --> 00:03:50,320
Anybody see him? No, nobody saw a thing.
We're out canvassing the neighborhood,
52
00:03:50,560 --> 00:03:52,160
but right now, nothing.
53
00:03:52,860 --> 00:03:55,000
How's that happen? Doesn't anybody look
up in this city?
54
00:03:55,300 --> 00:03:59,480
A guy scales a building 20 stories up
and then jumps off, and nobody sees him.
55
00:03:59,950 --> 00:04:00,950
You saw him.
56
00:04:01,390 --> 00:04:02,390
Besides me.
57
00:04:03,330 --> 00:04:04,330
All right.
58
00:04:04,350 --> 00:04:07,650
You don't bait jump with an ordinary
chute. Let's see if we can run that
59
00:04:07,830 --> 00:04:08,830
You got it.
60
00:04:10,450 --> 00:04:13,030
Man, I wouldn't jump off of here for all
the beans in Mexico.
61
00:04:13,370 --> 00:04:14,370
Did you jump off here?
62
00:04:14,890 --> 00:04:17,089
If I had me chasing me, bet you're at.
63
00:04:19,110 --> 00:04:20,370
Talk to the owner about everything.
64
00:04:20,670 --> 00:04:21,670
All right. Yeah.
65
00:04:21,850 --> 00:04:22,850
What do you got?
66
00:04:22,970 --> 00:04:24,530
Well, there wasn't no mood ring.
67
00:04:24,990 --> 00:04:29,790
The stolen item was an antique brocade
necklace made in St. Petersburg, circa
68
00:04:29,790 --> 00:04:35,090
late 1800s, appraised at, if you're
ready for this, 5 .2 mil.
69
00:04:35,330 --> 00:04:37,010
Ah, I hope it was insured.
70
00:04:37,930 --> 00:04:39,190
Is this Hornstein's mother?
71
00:04:39,650 --> 00:04:44,730
Sylvia, the necklace was a family
heirloom. It was taken by the Nazis,
72
00:04:44,730 --> 00:04:49,250
in a Swiss bank after the war, and only
repatriated to Hornstein a couple months
73
00:04:49,250 --> 00:04:51,990
ago. Anything else taken? Still
checking.
74
00:04:52,370 --> 00:04:53,950
All right, call the insurance company.
75
00:04:54,390 --> 00:04:57,550
I need documentation on this necklace
and a picture of it. I want to know what
76
00:04:57,550 --> 00:04:58,469
we're looking for here.
77
00:04:58,470 --> 00:05:02,350
Just leave my schedule on top of my desk
with my call sheet and then take the
78
00:05:02,350 --> 00:05:03,149
rest of the day off.
79
00:05:03,150 --> 00:05:05,870
Oh, that won't be necessary, Mr.
Hornstein. I'll call you if I need you.
80
00:05:06,190 --> 00:05:07,190
Yes, sir.
81
00:05:07,910 --> 00:05:12,410
Inspector, I shouldn't have to spell out
how treasured this necklace is to me.
82
00:05:12,670 --> 00:05:15,470
No, sir, that's very clear. I expect
this to get top priority.
83
00:05:16,370 --> 00:05:18,990
If you don't think you can find the
thief, tell me now.
84
00:05:19,710 --> 00:05:20,810
I'll get someone who can.
85
00:05:23,080 --> 00:05:26,600
I don't think you're going to find
anyone more motivated to solve this case
86
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
me.
87
00:05:28,740 --> 00:05:29,740
Nice to hear.
88
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Sweet man.
89
00:05:36,400 --> 00:05:38,240
Oh, yeah.
90
00:05:39,380 --> 00:05:40,700
No, you don't have to.
91
00:05:41,220 --> 00:05:42,320
No, really.
92
00:05:42,800 --> 00:05:44,440
She wants to come home.
93
00:05:45,040 --> 00:05:46,040
Look, here's Daddy.
94
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
Hi, sweetheart.
95
00:05:49,220 --> 00:05:51,620
Yeah. No, she's fine. Everything's fine.
96
00:05:52,659 --> 00:05:54,800
No, no, no, no. You don't have to come
home from Paris.
97
00:05:55,320 --> 00:05:58,320
Stay where you are. She can move in at
my place for a few days.
98
00:05:58,940 --> 00:06:00,980
And if anything changes, we'll let you
know.
99
00:06:01,700 --> 00:06:02,700
Yeah, we love you, too.
100
00:06:03,040 --> 00:06:04,040
Bye.
101
00:06:04,520 --> 00:06:06,160
I don't want to be the baby for me,
either.
102
00:06:06,940 --> 00:06:09,520
Just for a few days. It would make me
feel better, okay?
103
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
Bye.
104
00:06:11,220 --> 00:06:12,260
I'm glad you're okay, Brett.
105
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
Me, too.
106
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
I'm going to the job.
107
00:06:17,340 --> 00:06:17,999
Go ahead.
108
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Hey, Nick.
109
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
What's that Nick up to?
110
00:06:20,680 --> 00:06:23,840
Well, Nick's been doing some
volunteering work over at the University
111
00:06:23,840 --> 00:06:27,700
Center. That's where we were headed
until we got derailed by this thing. So,
112
00:06:27,740 --> 00:06:28,740
how's Cassidy doing?
113
00:06:28,900 --> 00:06:30,220
She's okay. She's tough.
114
00:06:30,540 --> 00:06:31,980
Gee, I wonder where she got that from.
115
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
Lisa.
116
00:06:33,580 --> 00:06:35,400
So, did you call burglary?
117
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
I did.
118
00:06:37,160 --> 00:06:40,120
They're real familiar with this guy.
He's pulled at least seven other jobs
119
00:06:40,120 --> 00:06:42,880
they know of, but they're getting
nowhere with their investigations, so
120
00:06:42,880 --> 00:06:44,480
were darn happy to hand it over to us.
121
00:06:45,100 --> 00:06:46,600
What's the M .O. on Spider Dude?
122
00:06:46,840 --> 00:06:51,700
Spider Dude works between 20 and 35
stories up. He free ascends. That means
123
00:06:51,700 --> 00:06:56,240
ropes. It's all luxury high rises in
office buildings. He enters through
124
00:06:56,240 --> 00:06:57,440
doors or through windows.
125
00:06:57,800 --> 00:06:59,000
What about locks or alarms?
126
00:07:00,100 --> 00:07:05,280
35 stories up. Who bothers? He seems to
not only know that his victims are rich,
127
00:07:05,440 --> 00:07:07,520
but also knows that they're not going to
be home.
128
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Anything else?
129
00:07:08,960 --> 00:07:12,320
Yeah, he takes only the high -end stuff,
he leaves the junk, and before this
130
00:07:12,320 --> 00:07:15,540
morning, his take was between two and
three hundred grand per job.
131
00:07:15,900 --> 00:07:18,780
After this morning, he could save
himself trouble and buy a helicopter.
132
00:07:19,580 --> 00:07:21,100
What do we got on the chute?
133
00:07:22,180 --> 00:07:26,300
Well, the chute was called a Sorcerer
666, designed specifically for bait
134
00:07:26,300 --> 00:07:30,220
jumping. We know who built it? Well,
they're available at several Bay Area
135
00:07:30,220 --> 00:07:33,020
Extreme stores, and this one was
completely customized.
136
00:07:33,720 --> 00:07:36,660
All right, let's find out who does this
kind of work. And Harv?
137
00:07:37,160 --> 00:07:39,300
Whoever has this necklace is going to
try and move it.
138
00:07:39,660 --> 00:07:43,500
So let's run down our usual fences and
concentrate on Mr.
139
00:07:43,820 --> 00:07:44,739
Leroy Pink.
140
00:07:44,740 --> 00:07:45,820
Leroy Pink, who's that?
141
00:07:46,440 --> 00:07:51,500
He's a high -end fence, a particularly
vile man. The principal proponent of the
142
00:07:51,500 --> 00:07:54,120
theory that cologne is an effective
substitute for bathing.
143
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
Have fun.
144
00:07:57,860 --> 00:08:02,840
Joe, remember that extreme nutball that
jumped off the Golden Gate Bridge about
145
00:08:02,840 --> 00:08:03,709
a month ago?
146
00:08:03,710 --> 00:08:06,870
Yeah, he was a street performer or
something. Yeah, what was his name?
147
00:08:07,950 --> 00:08:11,030
Eddie. Eddie Green, right? Yeah, that's
it.
148
00:08:11,410 --> 00:08:12,930
Why don't you see if you can run him
down?
149
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
Think he's our man?
150
00:08:15,070 --> 00:08:16,350
I think he might know our guy.
151
00:08:16,970 --> 00:08:17,970
Okay.
152
00:08:18,690 --> 00:08:19,690
Good morning, sis.
153
00:08:19,770 --> 00:08:20,469
Hey, bro.
154
00:08:20,470 --> 00:08:21,470
Morning, Dad.
155
00:08:21,530 --> 00:08:24,050
And a beautiful good morning to you,
Stacy.
156
00:08:25,810 --> 00:08:26,810
How's Cassidy?
157
00:08:26,930 --> 00:08:27,930
Oh, she's okay.
158
00:08:27,970 --> 00:08:29,970
Oh, good. I'll stop by and see her after
work.
159
00:08:30,250 --> 00:08:31,550
That'd be good. Thanks, sis.
160
00:08:32,010 --> 00:08:32,989
Let's rock and roll.
161
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
Wait a minute, Dad.
162
00:08:34,190 --> 00:08:37,289
Since we're all here, maybe you could
explain where exactly it is you're
163
00:08:37,730 --> 00:08:39,830
I told you I'm volunteering at the
university.
164
00:08:40,190 --> 00:08:42,990
Yes, but you haven't told me what kind
of volunteer work it is.
165
00:08:43,289 --> 00:08:46,410
She's doing the jury summation thing on
me now. Stop it, Dad.
166
00:08:47,030 --> 00:08:48,030
Well, you are.
167
00:08:48,250 --> 00:08:49,870
Oh, so you don't care what your father
does?
168
00:08:50,510 --> 00:08:53,310
Say, Pete, I'm sure he has a very good
reason for not telling us.
169
00:08:54,070 --> 00:08:55,070
Right, Nick?
170
00:08:55,610 --> 00:08:57,510
I signed a confidentiality agreement.
171
00:08:57,870 --> 00:08:58,870
You what?
172
00:08:59,950 --> 00:09:01,170
What are you doing there?
173
00:09:02,350 --> 00:09:07,370
I'm doing a research project. It's
engaging. It's keeping me occupied.
174
00:09:07,370 --> 00:09:12,210
it or not, I managed quite well without
your approval of my activities for many
175
00:09:12,210 --> 00:09:13,370
years of my life.
176
00:09:14,010 --> 00:09:15,410
I can't argue with that.
177
00:09:16,030 --> 00:09:17,590
I even raised three children.
178
00:09:18,270 --> 00:09:20,270
I always sometimes wonder how well.
179
00:09:20,750 --> 00:09:24,070
I am not going to be made to feel guilty
for being responsible.
180
00:09:24,590 --> 00:09:28,050
Stacy, you have to respect his privacy.
181
00:09:28,850 --> 00:09:31,510
I'm telling you, I'm going to be sane. I
told you so.
182
00:09:34,830 --> 00:09:35,729
Let's go, Dad.
183
00:09:35,730 --> 00:09:36,730
Great. Wait.
184
00:09:39,890 --> 00:09:43,550
Do you punks know who the hell I am?
Yeah, you're the rank -smelling defense
185
00:09:43,550 --> 00:09:46,770
ripped the saw. I told you I would give
you the going rank. That's what I gave
186
00:09:46,770 --> 00:09:47,770
you.
187
00:09:48,050 --> 00:09:51,490
No, that necklace is worth ten times
more than what you gave us for it. What,
188
00:09:51,530 --> 00:09:53,350
you want full retail on a hot piece?
189
00:09:53,990 --> 00:09:54,990
Go to hell.
190
00:09:55,130 --> 00:09:58,250
No, we just want what's coming to us. I
gave you what you had coming.
191
00:09:58,690 --> 00:10:01,590
You know, you should kiss my ring for
even dealing with punks like you.
192
00:10:02,780 --> 00:10:05,380
I got more friends in this town than the
two of you got teeth.
193
00:10:05,900 --> 00:10:06,900
I'm protected.
194
00:10:07,340 --> 00:10:11,940
We don't care who your friends are,
Leroy.
195
00:10:12,200 --> 00:10:14,000
With enemies like us, you're not going
to be around long.
196
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
Listen, we're going to be moving a lot
of high -end stuff.
197
00:10:17,500 --> 00:10:18,660
We need a reliable fence.
198
00:10:19,300 --> 00:10:21,980
Come on, work with us. I'm Leroy Pink,
dammit!
199
00:10:22,660 --> 00:10:25,200
If I'm still here in two minutes, you
pugs are over.
200
00:10:25,560 --> 00:10:29,080
Leroy, something tells me in two
minutes, you're going to be gone.
201
00:10:31,660 --> 00:10:34,380
It's really horrible, Kyle. I don't
think I've ever been so scared.
202
00:10:35,640 --> 00:10:37,060
Laying there on the floor all tied up.
203
00:10:37,260 --> 00:10:38,780
I didn't know if I was going to live or
die.
204
00:10:39,600 --> 00:10:41,540
Awful. I wish I was there to protect
you.
205
00:10:42,200 --> 00:10:43,300
I wish you had one, too.
206
00:10:45,080 --> 00:10:46,260
My dad's good, though. He'll get them.
207
00:10:48,180 --> 00:10:49,180
What?
208
00:10:49,960 --> 00:10:50,960
Nothing.
209
00:10:51,200 --> 00:10:55,280
So what now? I mean, are you out of it,
or do you actually have to go down and
210
00:10:55,280 --> 00:10:56,900
ID this guy when your dad brings him in?
211
00:10:57,720 --> 00:11:00,980
I don't know. You know, he was wearing a
mask. I couldn't see his face.
212
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
Except for his eyes.
213
00:11:02,540 --> 00:11:03,600
I'd remember the eyes.
214
00:11:04,100 --> 00:11:05,100
What, the color?
215
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
No, the intensity.
216
00:11:07,040 --> 00:11:10,680
Well, you know what they say. They say
extreme sports, to conquer your fears,
217
00:11:10,700 --> 00:11:11,880
you've got to fly in the face of it.
218
00:11:12,220 --> 00:11:13,220
He's just said than done.
219
00:11:14,100 --> 00:11:15,100
I'm sorry, Cass.
220
00:11:15,620 --> 00:11:16,399
It's okay.
221
00:11:16,400 --> 00:11:17,400
Glad you're here.
222
00:11:19,040 --> 00:11:21,320
Cassie, look, I've got to be honest with
you.
223
00:11:22,500 --> 00:11:24,800
I know the timing really sucks here,
but... What?
224
00:11:25,420 --> 00:11:28,100
I'm just not sure if... What, you want
to break up?
225
00:11:28,700 --> 00:11:29,700
No, I...
226
00:11:30,900 --> 00:11:32,600
God, I just don't want anything else to
happen to you.
227
00:11:33,080 --> 00:11:34,140
Nothing's gonna happen to me.
228
00:11:36,100 --> 00:11:37,720
Listen, I want you to know, no matter
what,
229
00:11:38,540 --> 00:11:40,820
you are the best thing that's ever
happened to me.
230
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
You better believe it.
231
00:11:49,100 --> 00:11:52,700
So, uh, no second thoughts about Cassie
taking a year off school? I mean, even
232
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
after this morning?
233
00:11:53,920 --> 00:11:57,500
Bubba, that girl hasn't had second
thoughts in her entire life.
234
00:11:57,760 --> 00:11:58,940
I'm talking about you.
235
00:12:00,110 --> 00:12:01,370
Rather, she went to school.
236
00:12:02,250 --> 00:12:03,830
That bus has already left.
237
00:12:06,250 --> 00:12:08,510
Hey, I think that might be our guy
there.
238
00:12:09,250 --> 00:12:10,250
Who's that?
239
00:12:10,330 --> 00:12:11,330
I don't know.
240
00:12:11,650 --> 00:12:12,650
Find out.
241
00:12:17,770 --> 00:12:21,230
Hey, you're pretty good. Hey, thanks,
dude.
242
00:12:21,730 --> 00:12:23,890
Monetary appreciation is most welcome.
243
00:12:24,670 --> 00:12:25,670
Yeah, Ben.
244
00:12:26,830 --> 00:12:27,870
Bye, Ben.
245
00:12:31,990 --> 00:12:33,610
Yes. There you go. What's your name,
dude?
246
00:12:33,830 --> 00:12:34,830
My name's Eddie.
247
00:12:35,930 --> 00:12:36,930
Hey, Eddie. Here's my card.
248
00:12:36,990 --> 00:12:37,990
Ah.
249
00:12:39,950 --> 00:12:41,730
Nuzzling, fire reading, house sitting.
250
00:12:43,270 --> 00:12:45,090
Oh, you don't do those at the same time,
do you?
251
00:12:46,810 --> 00:12:48,010
Here, let me give you my card.
252
00:12:48,850 --> 00:12:51,550
Uh, what is that?
253
00:12:53,170 --> 00:12:55,290
Uh, technically, I think it's called
skipping.
254
00:12:55,790 --> 00:12:58,530
Oh, no, that's running, isn't it? Well,
one of them is.
255
00:12:59,880 --> 00:13:00,880
I hate that.
256
00:13:07,220 --> 00:13:08,220
Hello?
257
00:13:09,300 --> 00:13:10,300
Eddie?
258
00:13:10,680 --> 00:13:12,640
Yeah, the guy in the middle. Get in the
car.
259
00:13:20,660 --> 00:13:24,020
You guys should have more respect for
the extreme athlete. It's about the
260
00:13:24,020 --> 00:13:28,200
future, dude. And in the future, all
Olympic events will be forms of extreme
261
00:13:28,200 --> 00:13:29,810
games. Is that right?
262
00:13:30,390 --> 00:13:34,590
Yeah, because extreme sports is as much
about the mind as it is about the body.
263
00:13:34,770 --> 00:13:37,130
It's all about psyching yourself up,
dude.
264
00:13:37,610 --> 00:13:40,690
And it takes supreme intelligence to be
an extreme sports participant.
265
00:13:47,110 --> 00:13:49,950
Hey, these are burritos, hombre. I asked
you for tacos.
266
00:13:50,430 --> 00:13:51,570
I got you both, Eddie.
267
00:13:53,250 --> 00:13:54,250
You dudes rock.
268
00:13:55,050 --> 00:13:57,050
Tony, it's time to earn your keep.
269
00:13:57,690 --> 00:13:58,850
Well, can't I finish first?
270
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
Finically.
271
00:14:00,830 --> 00:14:03,270
Can I at least have a sip of my
milkshake? Does that count?
272
00:14:03,690 --> 00:14:04,649
It's a beverage.
273
00:14:04,650 --> 00:14:05,650
Come on, dude.
274
00:14:05,690 --> 00:14:08,730
Hey, if you're going to be our helper,
you have to help.
275
00:14:09,530 --> 00:14:11,190
You sure I don't need a lawyer for this?
276
00:14:11,630 --> 00:14:15,330
Positive. Look, we're not arresting you.
We're not even charging you. All we
277
00:14:15,330 --> 00:14:17,370
want you to do is identify who did these
modifications.
278
00:14:17,830 --> 00:14:18,830
Okay, dude?
279
00:14:24,270 --> 00:14:25,270
Wow.
280
00:14:25,670 --> 00:14:26,790
This is totally rad.
281
00:14:28,170 --> 00:14:29,250
Outstanding craftsmanship.
282
00:14:29,750 --> 00:14:31,710
See, they've redirected the flange
pants.
283
00:14:34,370 --> 00:14:37,210
Respun the webbing and alternating
directions for more control.
284
00:14:39,850 --> 00:14:42,310
Hand -sewn, cross -stitched with mylar
thread.
285
00:14:43,370 --> 00:14:45,670
There's only one place that does this
kind of quality work.
286
00:14:46,550 --> 00:14:47,550
Eureka.
287
00:14:48,030 --> 00:14:51,890
It's an ultimate sports shop up on
Folsom and 9th, run by a couple dudes.
288
00:14:52,690 --> 00:14:54,050
Brad and Kyle, somebody.
289
00:14:54,970 --> 00:14:56,190
Bon appetit, Eddie.
290
00:15:01,949 --> 00:15:03,250
Harvey. Yeah, Chief.
291
00:15:03,450 --> 00:15:07,970
See what you can dig up on an extreme
sports store on Pulsman 9, run by a
292
00:15:07,970 --> 00:15:09,570
of guys by the name of Kyle and Brad.
293
00:15:09,890 --> 00:15:12,510
Last names, dates, burnt criminal
records. Would be lovely.
294
00:15:12,870 --> 00:15:14,730
It's a credit if you get the shoe sizes.
295
00:15:18,390 --> 00:15:19,390
Hello, beautiful.
296
00:15:20,230 --> 00:15:22,990
So, uh, what's your research?
297
00:15:23,610 --> 00:15:24,650
Oh, you know, routine.
298
00:15:25,570 --> 00:15:27,090
Routine. That's what I said.
299
00:15:28,110 --> 00:15:29,110
Your hair's wet.
300
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
I took a shower.
301
00:15:30,740 --> 00:15:31,699
You took a shower?
302
00:15:31,700 --> 00:15:36,240
Why is it that every time I answer one
of your questions, you repeat my answer?
303
00:15:36,280 --> 00:15:39,940
It's almost as if you don't trust me.
Dad, it's not that I don't trust you.
304
00:15:39,940 --> 00:15:42,760
Honey, it's a university research
center.
305
00:15:43,020 --> 00:15:46,800
Cleanliness is their business there.
Now, they've got locker rooms and
306
00:15:46,900 --> 00:15:50,780
We've got access to them. It's no more
complicated than that.
307
00:15:53,360 --> 00:15:54,360
Fine.
308
00:15:59,080 --> 00:16:01,740
Leroy, what did you do and to whom to
end up like this?
309
00:16:02,420 --> 00:16:04,160
Wallet's gone. All the car keys.
310
00:16:04,540 --> 00:16:06,420
Still got his jewelry, though, doesn't
he?
311
00:16:06,980 --> 00:16:07,980
Most of it.
312
00:16:08,720 --> 00:16:09,720
Jimmy? Yo.
313
00:16:09,820 --> 00:16:13,180
Listen, his car's over there. Make sure
you go over it with your finest dupe
314
00:16:13,180 --> 00:16:14,180
comb, all right?
315
00:16:16,160 --> 00:16:17,680
Nash? Harvey here.
316
00:16:18,000 --> 00:16:21,700
Somebody hung Leroy Pink up by a
climbing rope and planted an ice axe in
317
00:16:21,700 --> 00:16:23,880
chest. Not your typical mob head. Oh,
good.
318
00:16:24,580 --> 00:16:27,280
I hope Hornstein's necklace was hanging
from the ice axe.
319
00:16:27,680 --> 00:16:28,980
If it was, it isn't anymore.
320
00:16:29,960 --> 00:16:31,840
All right, keep the heat on your street
contact.
321
00:16:32,140 --> 00:16:33,460
Let me know what you find out.
322
00:16:33,700 --> 00:16:34,700
Right -o.
323
00:16:35,380 --> 00:16:37,040
Morning. Oh, good morning.
324
00:16:37,340 --> 00:16:38,400
Nice day. Coffee?
325
00:16:39,060 --> 00:16:40,039
Uh, no.
326
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Is Dad ready?
327
00:16:41,360 --> 00:16:44,720
He was tying his tie the last time I
looked. How long ago was that?
328
00:16:45,900 --> 00:16:48,300
Hmm. I better move him along. That'd be
good.
329
00:16:49,460 --> 00:16:50,860
I need to talk to you.
330
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
In private.
331
00:16:57,640 --> 00:16:58,820
I am worried sick about Nick.
332
00:16:59,060 --> 00:17:01,680
You heard about this university research
program he's involved in?
333
00:17:01,880 --> 00:17:03,380
Yeah, I heard about it. What's the
problem?
334
00:17:03,600 --> 00:17:06,640
I think they're testing pharmaceuticals
on him. And I'm concerned it could be
335
00:17:06,640 --> 00:17:07,900
impairing his quality of life.
336
00:17:09,220 --> 00:17:10,520
I don't know. He looked okay to me.
337
00:17:10,780 --> 00:17:12,400
Well, that's what's so insidious about
it.
338
00:17:13,180 --> 00:17:14,180
Have you looked into it?
339
00:17:14,640 --> 00:17:16,119
I couldn't get anywhere.
340
00:17:16,740 --> 00:17:20,079
Flashing my assistant district
attorney's badge just made them clam up
341
00:17:20,079 --> 00:17:22,960
more. Then they flipped me to the
university's general counsel.
342
00:17:23,359 --> 00:17:24,299
Get the drill.
343
00:17:24,300 --> 00:17:26,920
Joe, I want to hire you. I know you do
detective work.
344
00:17:27,880 --> 00:17:29,600
There's none, and I'm going to come out
as Nick.
345
00:17:30,000 --> 00:17:31,820
This is very important to me.
346
00:17:32,080 --> 00:17:34,780
I've tried to talk to Nash about it, but
you know Nash.
347
00:17:35,040 --> 00:17:37,680
Yeah, I know Nash. If he thought
anything was wrong, he would have looked
348
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
it himself.
349
00:17:38,940 --> 00:17:39,940
Joe.
350
00:17:42,800 --> 00:17:44,980
Okay, all right, I'll do it. But I'm not
taking your money.
351
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
And don't tell Nash.
352
00:17:46,800 --> 00:17:48,540
Sure. Try not to.
353
00:17:49,160 --> 00:17:50,160
I'll try.
354
00:17:50,180 --> 00:17:51,480
Thank you, Joe. All right.
355
00:17:51,960 --> 00:17:53,300
I truly appreciate it.
356
00:17:54,340 --> 00:17:56,400
Okay, I'll let you know what happens.
Thank you.
357
00:18:00,040 --> 00:18:01,040
All right, Bubba.
358
00:18:01,880 --> 00:18:02,920
What is it? Come on.
359
00:18:03,620 --> 00:18:05,720
What? You know what. You got that look.
360
00:18:06,140 --> 00:18:08,960
What look? I don't got any look. That
guilty look.
361
00:18:10,020 --> 00:18:13,780
Yeah, that one right there. Uh -huh. And
don't try and deny it because it just
362
00:18:13,780 --> 00:18:14,579
makes it worse.
363
00:18:14,580 --> 00:18:17,720
You know what? You're getting worse than
me. I swear to God. Out with it. Come
364
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
on.
365
00:18:19,180 --> 00:18:20,640
I can't.
366
00:18:21,180 --> 00:18:22,300
It's about Nick, isn't it?
367
00:18:23,420 --> 00:18:24,840
I promised I wouldn't say anything.
368
00:18:25,160 --> 00:18:27,500
Who the hell would make you make that
kind of promise?
369
00:18:28,120 --> 00:18:29,760
Well, just watch the track. Stacy,
right?
370
00:18:30,740 --> 00:18:31,639
Uh -huh.
371
00:18:31,640 --> 00:18:33,020
What the hell is she up to?
372
00:18:34,440 --> 00:18:36,820
All right, she asked me to look in on
Nick's situation.
373
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Not a bad idea.
374
00:18:42,080 --> 00:18:43,900
Wait a minute, I thought you weren't
worried about it.
375
00:18:45,180 --> 00:18:46,180
I don't know.
376
00:18:46,620 --> 00:18:47,620
Maybe she's right.
377
00:18:49,060 --> 00:18:50,060
Okay, I'm lost.
378
00:18:50,940 --> 00:18:51,940
All right, look.
379
00:18:53,660 --> 00:18:57,140
Whenever it comes to Nick, Stacy and I
have always been at odds with each
380
00:18:57,660 --> 00:19:01,560
It's like a Pavlovian reaction for me.
Whenever she takes one side, I take the
381
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
other.
382
00:19:02,680 --> 00:19:04,040
It's been that way our whole lives.
383
00:19:04,400 --> 00:19:07,380
In fact, if you hadn't tried to keep it
from me, I probably would have never
384
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
realized how worried I am.
385
00:19:09,440 --> 00:19:10,860
Well, that's clear as mud.
386
00:19:12,040 --> 00:19:13,060
So what do you want me to do?
387
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
Look into it.
388
00:19:15,440 --> 00:19:17,420
See what we got, and then we'll figure
it out from there.
389
00:19:17,700 --> 00:19:18,700
All right, that's cool.
390
00:19:19,200 --> 00:19:21,080
Oh, but don't tell anybody we had this
talk.
391
00:19:21,920 --> 00:19:23,400
No way. I'm a human encryption.
392
00:19:26,800 --> 00:19:30,200
Hey, I got some preliminary stuff on our
extreme sports voice. Here's Brad
393
00:19:30,200 --> 00:19:34,880
Armitage and Kyle Chambers, both well
-known gonzo athletes, though Armitage
394
00:19:34,880 --> 00:19:38,140
widely acknowledged as the reigning god
of base jumping.
395
00:19:38,520 --> 00:19:42,460
Apparently, he climbed up the St. Louis
Arch with suction cups all the way to
396
00:19:42,460 --> 00:19:44,560
the top, 630 feet, and jumped off.
397
00:19:44,780 --> 00:19:46,880
Yeah, and he got three lumps in the
federal pen for his trouble.
398
00:19:47,140 --> 00:19:48,560
Anything pop up on CII?
399
00:19:48,880 --> 00:19:51,380
Yeah. Chambers has a juvie record.
400
00:19:51,820 --> 00:19:55,500
Armitage was convicted in 95 on two
counts of possession of stolen goods.
401
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
on probation.
402
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
All right.
403
00:19:57,780 --> 00:19:59,100
Thanks, Harf. One other thing.
404
00:19:59,780 --> 00:20:01,600
These guys are suspiciously rich.
405
00:20:01,860 --> 00:20:04,260
I mean, they co -own a 65 -foot
sailboat.
406
00:20:04,460 --> 00:20:08,000
They drive Porsches. They flash a lot of
cash. Normally, it might not raise
407
00:20:08,000 --> 00:20:09,700
flags, but they're in an underground
sport.
408
00:20:10,020 --> 00:20:13,520
There's no money in that. And that
store, from what I can tell, isn't
409
00:20:13,520 --> 00:20:14,219
gold mine.
410
00:20:14,220 --> 00:20:16,120
Evan, let's take a ride over there.
411
00:20:16,320 --> 00:20:17,239
How about you?
412
00:20:17,240 --> 00:20:18,240
Uh, what about me?
413
00:20:18,480 --> 00:20:21,140
Uh, don't you have something else that
you have to take care of?
414
00:20:21,560 --> 00:20:22,459
Oh, yeah, I do.
415
00:20:22,460 --> 00:20:24,460
Uh, how are you getting in?
416
00:20:25,220 --> 00:20:27,200
Don't worry about it. I've got a very
sophisticated plan.
417
00:20:59,400 --> 00:21:02,700
alpha group test subjects beyond this
point oh yeah well check the badge i'm
418
00:21:02,700 --> 00:21:07,380
of the volunteers you're beta group you
took a wrong turn your experiment's this
419
00:21:07,380 --> 00:21:10,000
way oh hardly
420
00:21:10,000 --> 00:21:17,160
know
421
00:21:17,160 --> 00:21:18,160
each other
422
00:21:31,470 --> 00:21:32,470
Cat tingles.
423
00:21:35,290 --> 00:21:37,810
Is this some kind of airplane study or
something?
424
00:21:38,410 --> 00:21:39,410
Remain motionless.
425
00:21:42,930 --> 00:21:45,650
Don't suppose I can get frequent flyer
miles out of this, huh?
426
00:21:49,490 --> 00:21:52,710
Tough room, huh?
427
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
It's not bad.
428
00:22:41,710 --> 00:22:43,090
Yeah, it'd be, like, loud and insane.
429
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
And your point is?
430
00:22:44,670 --> 00:22:45,670
Don't tell me.
431
00:22:45,690 --> 00:22:48,850
Skyboarding. You guys definitely look
like a couple of skyboarding dudes to
432
00:22:49,130 --> 00:22:50,130
No, cop dudes.
433
00:22:50,610 --> 00:22:54,350
We're looking for Brad Armitage and Kyle
Chambers. Oh, I'm Brad. What's up?
434
00:22:55,190 --> 00:22:57,410
I'm Inspector Bridges. This is Inspector
Cortez.
435
00:22:57,950 --> 00:23:00,510
I understand you guys customize base
jumping tasks.
436
00:23:01,110 --> 00:23:02,510
Sure. All the time. Why?
437
00:23:02,750 --> 00:23:05,350
You done any work on a Sorcerer 666
lately?
438
00:23:06,210 --> 00:23:08,290
Yeah, I've knocked out a few of them the
last couple of months.
439
00:23:08,680 --> 00:23:11,000
Pretty specialized rig, but experience
definitely required.
440
00:23:11,960 --> 00:23:14,960
Why? Well, we'd like a list of the names
of the people who have had that
441
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
particular shoot customized.
442
00:23:16,980 --> 00:23:17,980
Why?
443
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Why not?
444
00:23:20,320 --> 00:23:23,260
Look, man, base jumping's pretty much an
outlaw sport, right? I hand over the
445
00:23:23,260 --> 00:23:25,800
names of my customers to the cops, I
might as well tell them, right?
446
00:23:26,580 --> 00:23:27,920
Let me just stop you right there.
447
00:23:29,000 --> 00:23:32,120
See, if you don't give me the names, I'm
going to go away and I'm going to get a
448
00:23:32,120 --> 00:23:34,300
piece of paper, and then I'm going to
come back and shut you down and get the
449
00:23:34,300 --> 00:23:36,260
names anyway, only then I'm going to be
pissed off.
450
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Let me ask you something.
451
00:23:41,580 --> 00:23:43,740
Would you happen to own a Sorcerer 666?
452
00:23:44,480 --> 00:23:46,180
I don't jump anymore. I've got a bum
knee.
453
00:23:48,320 --> 00:23:49,320
You believe him?
454
00:23:49,980 --> 00:23:51,580
He looks like he's got a bum knee to
you.
455
00:23:52,180 --> 00:23:53,180
Nope.
456
00:23:53,780 --> 00:23:54,780
Daddy.
457
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
Cassidy.
458
00:23:56,120 --> 00:23:57,120
Hey, what are you doing here?
459
00:23:57,580 --> 00:24:00,180
Uh, I'm working. What are you doing
here?
460
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Trying on my new blades.
461
00:24:01,600 --> 00:24:04,440
Um, Dad, you remember my friend Carl
Chambers I told you about?
462
00:24:04,980 --> 00:24:05,980
Hey, Mr.
463
00:24:06,880 --> 00:24:07,880
Lewis.
464
00:24:08,420 --> 00:24:09,420
Carl?
465
00:24:20,940 --> 00:24:21,940
How you doing, sweetheart? Where are you
going?
466
00:24:22,160 --> 00:24:23,620
Out. Oh, yeah? With who?
467
00:24:24,260 --> 00:24:25,260
A friend.
468
00:24:25,560 --> 00:24:26,560
Kyle?
469
00:24:26,920 --> 00:24:27,920
Dad.
470
00:24:28,780 --> 00:24:29,780
Wait a minute.
471
00:24:30,900 --> 00:24:32,220
Hello? Nick?
472
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
No, Nash.
473
00:24:34,500 --> 00:24:36,720
Look, Dad, don't wait up, okay? Wait a
minute.
474
00:24:38,060 --> 00:24:42,020
Cassidy, I don't think it's such a good
idea for you to be hanging out with
475
00:24:42,020 --> 00:24:43,020
those guys right now.
476
00:24:43,320 --> 00:24:45,540
Look, he's cooperating with you. That
doesn't make him a suspect.
477
00:24:47,040 --> 00:24:48,040
Wait a minute.
478
00:24:52,040 --> 00:24:53,040
No Nash.
479
00:24:54,740 --> 00:24:55,740
Well?
480
00:24:57,280 --> 00:25:00,980
Look, there's somebody in that crowd
that's a bad guy.
481
00:25:01,720 --> 00:25:04,120
Now, I'm not saying Kyle is involved.
Well, then, Daddy, what are you saying?
482
00:25:05,240 --> 00:25:08,820
I'm saying I would rather you didn't
hang out with him until I see how this
483
00:25:08,820 --> 00:25:09,820
thing plays out.
484
00:25:09,880 --> 00:25:12,560
Do you see why I don't tell you things?
Do you see why I don't introduce you to
485
00:25:12,560 --> 00:25:14,340
my friends? Everyone is suspicious of
you.
486
00:25:14,620 --> 00:25:16,960
Cassidy, why don't you just trust me on
this one? You work with scummy people
487
00:25:16,960 --> 00:25:20,400
every day. That's their job. But Kyle's
not one of them, and neither am I. Wait
488
00:25:20,400 --> 00:25:21,400
a minute.
489
00:25:22,640 --> 00:25:23,640
I remember that.
490
00:25:23,740 --> 00:25:24,740
Is she okay?
491
00:25:25,700 --> 00:25:26,700
I don't know.
492
00:25:27,080 --> 00:25:28,080
How you doing, son?
493
00:25:28,540 --> 00:25:29,560
I'm better, Nick.
494
00:25:30,180 --> 00:25:33,120
Why don't we watch some news? That
always makes me feel better.
495
00:25:33,440 --> 00:25:34,820
I'm going to pick some dinner. You go
ahead.
496
00:25:35,080 --> 00:25:38,940
Not me. I'm going to micro a burrito. I
want to be in bed by 8. I got a big day
497
00:25:38,940 --> 00:25:39,940
tomorrow.
498
00:25:40,140 --> 00:25:41,140
Did you hear that?
499
00:25:41,280 --> 00:25:43,220
He's going to bed at 8 o 'clock.
500
00:25:43,600 --> 00:25:45,460
So? Maybe he's tired.
501
00:25:45,780 --> 00:25:46,840
He's a night owl.
502
00:25:47,120 --> 00:25:51,040
Have you ever known our father to be in
bed by 8 o 'clock? No. Beer? Never.
503
00:25:52,899 --> 00:25:54,060
Baby, baby, baby.
504
00:25:54,660 --> 00:25:56,780
I'm thinking that you're overreacting
here.
505
00:25:57,260 --> 00:25:58,520
Nash, Nash, Nash.
506
00:25:58,800 --> 00:25:59,940
I'm thinking I'm not.
507
00:26:00,800 --> 00:26:01,860
Do you want to stay for dinner?
508
00:26:02,340 --> 00:26:06,780
How can you eat while some doctor is
turning our father into a lab rat?
509
00:26:07,500 --> 00:26:08,880
Listen, I'm hungry.
510
00:26:09,620 --> 00:26:10,700
Up on eats.
511
00:26:11,320 --> 00:26:14,360
I'm going to get to the bottom of this.
And when I do, you're going to regret
512
00:26:14,360 --> 00:26:15,360
that you didn't get involved.
513
00:26:16,840 --> 00:26:17,840
No, thank you.
514
00:26:18,320 --> 00:26:19,460
Well, la -tee -da.
515
00:26:19,660 --> 00:26:20,860
Well, la -tee -da -dee -da.
516
00:26:30,780 --> 00:26:35,100
Stay on it Evan one of the names on that
list is either gonna be our guy or lead
517
00:26:35,100 --> 00:26:40,220
it to the guy Slow down Later
518
00:26:40,220 --> 00:26:46,480
Bubba What's the problem? I'm only doing
30
519
00:26:46,480 --> 00:26:48,040
You alright?
520
00:26:48,880 --> 00:26:50,360
Too windy when we put the top
521
00:27:00,750 --> 00:27:02,170
What the hell happened to you yesterday?
522
00:27:02,990 --> 00:27:07,050
Oh, I'm not sure, man, but I'm never
drinking coffee on an airplane again,
523
00:27:07,050 --> 00:27:08,550
tell you that. Well, you got in all
right, didn't you?
524
00:27:08,850 --> 00:27:11,210
Yeah, I got in, but it wasn't pretty.
525
00:27:11,690 --> 00:27:13,210
What the hell are they doing over there?
526
00:27:13,410 --> 00:27:15,370
I don't know. I didn't get in your dad's
experiment.
527
00:27:15,870 --> 00:27:17,690
To tell you the truth, I don't know if
I'm up for this.
528
00:27:18,210 --> 00:27:19,470
I'm not liking this, Joe.
529
00:27:19,750 --> 00:27:21,650
I'm not liking this at all.
530
00:27:22,310 --> 00:27:25,930
You know, Nash, I hate to admit it, but
maybe this time Stacy's right.
531
00:27:26,810 --> 00:27:28,050
Well, I'm going over there.
532
00:27:28,490 --> 00:27:29,490
Well, good luck.
533
00:27:30,200 --> 00:27:31,240
Now you're going with me.
534
00:27:35,580 --> 00:27:39,200
One Caribbean iced tea for the lady,
soda water for the gentleman.
535
00:27:39,460 --> 00:27:40,459
Pretty good at this.
536
00:27:40,460 --> 00:27:42,120
I used to be a waiter before I was a
cop.
537
00:27:42,800 --> 00:27:46,560
Me too, after school. But my dad didn't
want me to work during school stuff.
538
00:27:47,000 --> 00:27:50,320
All right, all right. So, um, what do
you want to say to me about?
539
00:27:50,800 --> 00:27:53,780
I need some advice, but I can't talk to
my dad because he'll freak out.
540
00:27:55,440 --> 00:27:56,440
Okay.
541
00:27:58,570 --> 00:28:00,830
I think my boyfriend's involved with
this stolen necklace.
542
00:28:01,470 --> 00:28:02,470
What makes you say that?
543
00:28:03,230 --> 00:28:05,110
Well, he's been really different ever
since the robbery.
544
00:28:05,590 --> 00:28:08,470
I mean, he's been making all these
cryptic comments, and it's kind of just
545
00:28:08,470 --> 00:28:09,470
feeling.
546
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
Not good.
547
00:28:11,110 --> 00:28:12,110
So what do I do?
548
00:28:12,350 --> 00:28:13,690
Do you talk to Stacy about this?
549
00:28:14,270 --> 00:28:16,430
No. I don't want it to get back to my
dad.
550
00:28:17,950 --> 00:28:20,410
Look, if this was about anything else, I
would say that you were right.
551
00:28:20,710 --> 00:28:23,750
These guys are playing a dangerous game
here, Cassidy, one that you almost lost.
552
00:28:24,050 --> 00:28:26,950
I think you should go to Stacy. You
know, if anybody can help him, she can.
553
00:28:27,510 --> 00:28:28,489
You're right.
554
00:28:28,490 --> 00:28:30,030
Guess I just needed to hear it from
someone else.
555
00:28:31,610 --> 00:28:32,970
Now you gotta do me a little favor.
556
00:28:34,590 --> 00:28:35,590
Okay?
557
00:28:36,530 --> 00:28:39,210
Don't tell your dad about this little
meeting we had because I got caught
558
00:28:39,210 --> 00:28:42,530
between you guys one time before and I
don't want to go there again, okay?
559
00:28:43,290 --> 00:28:44,490
Your secret's safe with me.
560
00:28:44,790 --> 00:28:45,990
Okay. But thanks.
561
00:28:46,370 --> 00:28:47,370
You're easy to talk to.
562
00:28:47,970 --> 00:28:48,970
Yeah, so are you.
563
00:28:59,190 --> 00:29:00,129
Excuse me.
564
00:29:00,130 --> 00:29:03,050
I'm Inspector Bridges. I'm looking for a
patient by the name of Nick Bridges.
565
00:29:03,270 --> 00:29:06,730
This is a confidential research center.
I'm not allowed to... Well, consider
566
00:29:06,730 --> 00:29:09,030
this a walk -on water pass. Now take me
to him.
567
00:29:14,790 --> 00:29:17,330
What kind of sick experiments are you
guys conducting here?
568
00:29:18,270 --> 00:29:20,430
I don't know. It sounds kind of
familiar, though.
569
00:29:20,630 --> 00:29:23,570
What's going on here? I'm sorry, Doctor.
He says he's with the San Francisco
570
00:29:23,570 --> 00:29:25,490
Police Department and they're looking
for Nick Bridges.
571
00:29:25,710 --> 00:29:28,390
This is highly irregular. I'm sorry. I
can't allow this.
572
00:29:30,920 --> 00:29:31,920
Bye -bye, big boy.
573
00:29:32,180 --> 00:29:33,960
See you around, Ellen. Thank you.
574
00:29:37,940 --> 00:29:41,840
Oh, holy hell, I knew this was too good
to be true.
575
00:29:42,100 --> 00:29:44,180
Nick, what in the hell is going on?
576
00:29:44,880 --> 00:29:46,660
This place is like a steam room.
577
00:29:47,080 --> 00:29:48,820
Sweetest gig I ever had, son.
578
00:29:49,080 --> 00:29:51,340
They're actually paying me to have sex.
579
00:29:55,100 --> 00:29:56,260
You're kidding me, right?
580
00:29:57,340 --> 00:29:59,640
They're studying the effects of very...
581
00:29:59,980 --> 00:30:05,040
diets and exercise programs on the
sexual habits of the 50 -plus
582
00:30:06,160 --> 00:30:07,160
Mums the word.
583
00:30:09,520 --> 00:30:12,480
Uh, Nesman, they're probably taping him.
584
00:30:12,760 --> 00:30:13,760
What?
585
00:30:13,920 --> 00:30:15,320
I never agreed to that.
586
00:30:18,780 --> 00:30:23,260
All right, you pseudo -scientific
pervert. We're gonna need those tapes.
587
00:30:36,880 --> 00:30:37,839
Go away.
588
00:30:37,840 --> 00:30:38,920
Hey, no can do, buddy.
589
00:30:39,320 --> 00:30:40,320
We need to talk, Murray.
590
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Get out.
591
00:30:46,060 --> 00:30:47,120
You gotta move something.
592
00:30:47,380 --> 00:30:49,600
You gotta move it fast, and you're the
man for the job.
593
00:30:49,820 --> 00:30:51,800
I told you, I'm not in that business
anymore.
594
00:30:52,140 --> 00:30:54,820
Yeah, but you just got back in it, all
right? You get your standard cut, plus
595
00:30:54,820 --> 00:30:55,820
got a little bonus for you.
596
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Leroy thinks right.
597
00:31:02,940 --> 00:31:03,940
Where'd you get this?
598
00:31:05,570 --> 00:31:06,570
Put it to you this way.
599
00:31:07,070 --> 00:31:11,070
If you don't do this for us, the next
piece of jewelry we'll be giving away
600
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
be yours.
601
00:31:12,330 --> 00:31:13,370
Make us happy, Murray.
602
00:31:14,290 --> 00:31:15,330
You're gonna see us mad.
603
00:31:23,110 --> 00:31:26,570
Now don't go getting your eye rubbed,
son. It was under doctor's supervision.
604
00:31:27,610 --> 00:31:29,670
Aw, hell, Nick, I don't care about that.
605
00:31:30,350 --> 00:31:31,670
I was just worried about you.
606
00:31:32,080 --> 00:31:33,500
I still got to move, son.
607
00:31:33,760 --> 00:31:35,220
I just don't have the stamina.
608
00:31:35,420 --> 00:31:36,420
You know, there is a difference.
609
00:31:36,580 --> 00:31:40,800
For instance, did you know that caffeine
actually has a reverse effect on me?
610
00:31:41,260 --> 00:31:43,420
Don't mention the word coffee, if you
please, okay?
611
00:31:44,320 --> 00:31:46,760
Hey, what are you going to do about this
tape?
612
00:31:47,720 --> 00:31:49,780
That would be an excellent question.
613
00:31:50,340 --> 00:31:52,600
By the way, did anybody call for me?
614
00:31:52,860 --> 00:31:54,180
Yeah, they did call.
615
00:31:54,400 --> 00:31:56,860
But they hung up when they heard it was
me. Now I know why.
616
00:31:58,140 --> 00:31:59,920
Hey, so how are you going to explain
this to Stacy?
617
00:32:00,330 --> 00:32:02,070
Now, Stacy doesn't need to know about
that.
618
00:32:02,350 --> 00:32:06,530
She's already trying to curtail my
social activity. She finds out about
619
00:32:06,530 --> 00:32:07,530
goose is good.
620
00:32:09,490 --> 00:32:10,490
Probably for you.
621
00:32:12,610 --> 00:32:14,830
Nash. It's Evan. Guess what I found.
622
00:32:15,070 --> 00:32:16,530
Uh, spider dude.
623
00:32:16,850 --> 00:32:17,850
Close.
624
00:32:18,650 --> 00:32:19,650
Hornstein's necklace.
625
00:32:19,710 --> 00:32:21,070
And guess who had it.
626
00:32:21,310 --> 00:32:22,310
Okay, give me a clip.
627
00:32:23,150 --> 00:32:26,430
Five o 'clock shadow, oily disposition,
and purple sketchers.
628
00:32:27,030 --> 00:32:29,230
Murray Crowe. In the flesh.
629
00:32:29,790 --> 00:32:32,750
All right, put him in interrogation.
We're on our way.
630
00:32:33,430 --> 00:32:37,350
Uh, more coffee, Murray? Come on, guys,
please. I gotta use the head.
631
00:32:38,310 --> 00:32:39,310
I'm sorry, was that a no?
632
00:32:40,430 --> 00:32:41,430
Where'd you get the necklace?
633
00:32:42,230 --> 00:32:43,350
I don't know.
634
00:32:43,550 --> 00:32:44,550
How should I know?
635
00:32:46,470 --> 00:32:49,050
Oh, I'm sorry. That's how rude of me.
Would you like a cup of coffee?
636
00:32:49,930 --> 00:32:51,690
Please, if it's not too much trouble.
637
00:32:52,450 --> 00:32:58,750
Not a bother at all. Please, guys,
before something bursts... You know,
638
00:32:58,750 --> 00:33:03,110
was... I was set up. I mean, that bed
was part of a load of cheap Navajo
639
00:33:03,930 --> 00:33:05,810
I could give you the guy's name in
Phoenix.
640
00:33:06,450 --> 00:33:09,290
That is pathetic, Murray.
641
00:33:10,070 --> 00:33:11,070
Even for you.
642
00:33:11,330 --> 00:33:15,430
Yeah, it's unimaginative, too. See,
Murray, we're not interested in the B
643
00:33:15,430 --> 00:33:16,430
grade stories here.
644
00:33:16,730 --> 00:33:20,250
We know you're working with our guy.
What I want is a name.
645
00:33:20,470 --> 00:33:22,370
I really need to go to the bathroom.
646
00:33:22,930 --> 00:33:25,330
Not a problem, Murray. We just need a
name.
647
00:33:27,310 --> 00:33:28,610
Let me make it easy for you, Murray.
648
00:33:29,990 --> 00:33:32,470
Some people are better with pictures
than they are with names.
649
00:33:33,290 --> 00:33:34,390
I recognize the guy.
650
00:33:35,410 --> 00:33:37,950
Well, let's just say things would flow
better for you.
651
00:33:38,370 --> 00:33:41,110
Well, then you've got to promise me
something. If I give you the guy, you've
652
00:33:41,110 --> 00:33:42,110
to take him out.
653
00:33:43,150 --> 00:33:44,370
Murray, we're not hitmen.
654
00:33:44,830 --> 00:33:45,830
We're cops.
655
00:33:46,170 --> 00:33:48,270
Peace -loving, law -abiding police
officers.
656
00:33:48,690 --> 00:33:49,950
Well, then you've got to put me away.
657
00:33:50,410 --> 00:33:52,610
Far away. These guys with that command.
658
00:33:53,370 --> 00:33:55,310
Murray, just look at the pictures, will
you, please?
659
00:33:57,300 --> 00:33:58,300
Feed two.
660
00:33:59,660 --> 00:34:00,499
You sure?
661
00:34:00,500 --> 00:34:01,840
Yeah, yeah, I'm sure.
662
00:34:02,080 --> 00:34:04,740
Positive? Yeah, my pet teeth are
floating now.
663
00:34:05,120 --> 00:34:07,160
Please, can I go to the bathroom?
664
00:34:07,960 --> 00:34:09,440
I'm sorry, did you want to go to the
bathroom?
665
00:34:10,159 --> 00:34:11,540
It flipped my mind, I'm sorry.
666
00:34:12,100 --> 00:34:14,719
Evan, could you take Mr. Crow here to
the men's room?
667
00:34:15,639 --> 00:34:19,940
Arm, get a warrant from Judge Golan for
Brad Armitage and Kyle Chamber.
668
00:34:20,219 --> 00:34:22,540
Put that back in the safe and put that
back in the pot.
669
00:34:35,980 --> 00:34:36,980
We need to talk.
670
00:34:37,020 --> 00:34:38,020
About?
671
00:34:38,679 --> 00:34:40,500
Kyle, I want you to tell me the truth.
672
00:34:41,179 --> 00:34:42,520
You mixed up in these robberies.
673
00:34:43,480 --> 00:34:46,300
Cassidy, look. Kyle, I need to know the
truth.
674
00:34:46,960 --> 00:34:48,000
Why are you asking me this?
675
00:34:48,420 --> 00:34:49,780
Look, my aunt's an assistant DA.
676
00:34:50,280 --> 00:34:51,280
I talked to her.
677
00:34:51,340 --> 00:34:54,520
She said if you turn yourself in right
now and testify against Brad, you'll do
678
00:34:54,520 --> 00:34:55,520
few years in prison.
679
00:34:55,659 --> 00:34:56,659
That's it.
680
00:34:56,719 --> 00:34:57,720
A few years?
681
00:34:58,040 --> 00:34:59,220
Kyle, look, it's not too late.
682
00:35:00,120 --> 00:35:02,420
Yeah, it is too late. It's been too late
since the day I was born.
683
00:35:02,880 --> 00:35:04,420
Kyle. Cassidy, look.
684
00:35:05,169 --> 00:35:06,169
It's been fun, okay?
685
00:35:06,990 --> 00:35:08,850
But you're heading down one road and I'm
heading down another.
686
00:35:09,930 --> 00:35:10,930
You can turn around.
687
00:35:12,070 --> 00:35:13,070
No, I can't.
688
00:35:14,470 --> 00:35:15,770
Look, you said you wanted to know the
truth.
689
00:35:16,550 --> 00:35:18,370
Well, I guess the truth hurts, doesn't
it, huh?
690
00:35:18,990 --> 00:35:19,990
Hey, back off, Brad.
691
00:35:20,710 --> 00:35:22,910
You wouldn't be thinking about ratting
out your partner now, would you, buddy?
692
00:35:23,210 --> 00:35:25,770
Kyle, let's go. Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Don't touch me. Let go of her. You
693
00:35:25,770 --> 00:35:28,410
bring a cop's daughter in our lives,
you're going to give me attitude, huh?
694
00:35:36,680 --> 00:35:37,680
No!
695
00:36:21,310 --> 00:36:22,310
Check the back, Guy.
696
00:36:23,710 --> 00:36:26,490
Kyle, put your hand on there very tight.
Hold it hard.
697
00:36:27,670 --> 00:36:28,670
Talk to me.
698
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
Where was Brad going?
699
00:36:31,310 --> 00:36:34,410
To the San Francisco bank on Pine for
the stash.
700
00:36:36,110 --> 00:36:39,030
San Francisco bank on Pine. Go, go. I'll
be right behind you.
701
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
You okay?
702
00:37:10,890 --> 00:37:11,890
and flip into these.
703
00:37:11,970 --> 00:37:13,570
Why don't you come over here and put
them on me?
704
00:37:16,170 --> 00:37:17,350
Do it any way you want to do it.
705
00:37:19,190 --> 00:37:23,410
What if I take you hostage, the big SIU
honcho? Give me a limo and take me
706
00:37:23,410 --> 00:37:24,410
anywhere I want to go, huh?
707
00:37:24,610 --> 00:37:25,610
Yeah, you could.
708
00:37:26,270 --> 00:37:27,270
Why don't you turn around?
709
00:37:27,410 --> 00:37:28,550
Put your hands behind your back.
710
00:37:33,690 --> 00:37:35,030
You done?
711
00:37:48,650 --> 00:37:51,050
Someone tells me he's not here to lend
you his yacht for the weekend.
712
00:37:51,530 --> 00:37:52,530
Probably not.
713
00:37:52,710 --> 00:37:55,490
Joe, you want to get that item out of
the safe? Good morning. Good morning.
714
00:37:56,590 --> 00:38:00,230
Inspector, these are private
investigators from the McKinley
715
00:38:00,250 --> 00:38:02,550
They have engaged us services to
retrieve the necklace.
716
00:38:03,130 --> 00:38:07,930
I expect that you'll want to fully
cooperate since it'll ease your burden
717
00:38:07,930 --> 00:38:09,190
help to recover my property.
718
00:38:10,550 --> 00:38:12,170
Didn't give us much time, did you,
Lewis?
719
00:38:13,110 --> 00:38:15,310
Cases get cold rather quickly, don't
they, Inspector?
720
00:38:15,590 --> 00:38:16,890
I thought you could use the help.
721
00:38:19,600 --> 00:38:23,240
Normally, I don't share information on
my cases with freelancers.
722
00:38:24,840 --> 00:38:26,840
But in this situation, I'll make an
exception.
723
00:38:35,580 --> 00:38:42,420
You know, Inspector, the first time this
necklace was
724
00:38:42,420 --> 00:38:44,760
stolen from our family, we had no
recourse.
725
00:38:45,900 --> 00:38:46,940
No one to turn to.
726
00:38:49,060 --> 00:38:52,420
Well, I'm going to suggest, Lewis, for
your own peace of mind, that you don't
727
00:38:52,420 --> 00:38:53,860
confuse that time with this one.
728
00:38:55,360 --> 00:38:56,780
Now I know where Cassidy gets it.
729
00:38:57,340 --> 00:38:58,340
Good day, Inspector.
730
00:39:01,180 --> 00:39:02,180
You're welcome.
731
00:39:03,600 --> 00:39:07,080
You know, sometimes the rich are really
hard to like.
732
00:39:08,520 --> 00:39:11,860
But what are you going to do if one of
those schemes of yours pays off? You get
733
00:39:11,860 --> 00:39:13,640
rich. Oh, I'll be different.
734
00:39:16,740 --> 00:39:18,140
Come on, let's go find Nick.
735
00:39:29,960 --> 00:39:30,960
It looks worse than it looks.
736
00:39:32,020 --> 00:39:33,020
Yeah.
737
00:39:33,220 --> 00:39:35,760
I just wanted to thank you for the
advice.
738
00:39:36,600 --> 00:39:37,600
You've been there for me.
739
00:39:38,360 --> 00:39:39,760
I care about you, Cassidy.
740
00:39:40,800 --> 00:39:41,800
I know.
741
00:39:44,120 --> 00:39:45,500
Boy, do I have bad taste in men.
742
00:39:47,580 --> 00:39:48,780
Occasionally. Yeah.
743
00:39:49,500 --> 00:39:52,860
I'm one to talk. I'm not exactly the
right person to be passing judgment on
744
00:39:52,860 --> 00:39:53,860
subject.
745
00:39:54,940 --> 00:39:56,120
You'll find somebody someday.
746
00:39:57,380 --> 00:39:58,600
Not just like my mother.
747
00:40:09,830 --> 00:40:12,630
Anyway Listen
748
00:40:12,630 --> 00:40:19,450
that I should get back to work
749
00:40:19,450 --> 00:40:26,330
Thank you anytime
750
00:40:45,930 --> 00:40:48,770
Thank you, girl. Hey, is Joe around?
751
00:40:49,450 --> 00:40:50,530
He was here a minute ago.
752
00:40:51,710 --> 00:40:52,890
I'll just leave him a note.
753
00:40:53,090 --> 00:40:54,090
All right.
754
00:40:59,490 --> 00:41:01,010
Let me explain this to you again.
755
00:41:01,290 --> 00:41:02,290
Tell her the truth.
756
00:41:03,590 --> 00:41:05,110
Stop beating that dead horse.
757
00:41:06,410 --> 00:41:10,330
Do you want your sister to know the
intimate details of what went on in
758
00:41:10,430 --> 00:41:11,830
Because I sure as hell don't.
759
00:41:13,150 --> 00:41:15,870
Personally? I go with the bereavement
counselor idea.
760
00:41:16,090 --> 00:41:20,070
Look, you help people get over the loss
of their loved ones, okay? Simple, it's
761
00:41:20,070 --> 00:41:22,210
easy to remember, and it's believable.
762
00:41:22,870 --> 00:41:27,230
And that's why I had to sign the
confidentiality agreements, because I
763
00:41:27,230 --> 00:41:29,330
much about the intimate details of their
lives.
764
00:41:30,010 --> 00:41:33,530
Exactly. Plus, it takes it out of you
emotionally. You know, that's why you've
765
00:41:33,530 --> 00:41:34,530
been so exhausted.
766
00:41:35,390 --> 00:41:36,390
Not bad.
767
00:41:37,010 --> 00:41:39,070
It's from the people that brought you
Watergate.
768
00:41:39,450 --> 00:41:40,450
What's wrong with that?
769
00:41:40,910 --> 00:41:44,740
Nick. She can handle the truth. She's a
DA. She's been around the block a few
770
00:41:44,740 --> 00:41:47,260
times. There's nothing here that's going
to rattle her cage.
771
00:41:48,580 --> 00:41:50,400
So you'll back me up if she launches?
772
00:41:52,140 --> 00:41:53,140
Absolutely.
773
00:41:55,680 --> 00:41:57,780
Okay, let's go face the executioner.
774
00:41:58,540 --> 00:41:59,540
Done.
775
00:42:01,600 --> 00:42:05,880
Baby, I saw the phone, Bill. Not all 900
numbers are pornographic, you know?
776
00:42:12,230 --> 00:42:13,230
The tape, it's gone.
777
00:42:13,450 --> 00:42:16,150
Hey, Harp, have you seen a big manila
envelope on my desk?
778
00:42:16,430 --> 00:42:17,630
Yeah, Stacy took it away.
779
00:42:17,930 --> 00:42:21,490
Oh, my God!
780
00:42:23,030 --> 00:42:24,470
I want to finish my... Yeah.
781
00:42:28,950 --> 00:42:29,950
I'm going with her.
782
00:42:37,190 --> 00:42:38,790
Hi. Hi, Daddy.
783
00:42:39,430 --> 00:42:41,670
Wow, it's kind of cold in here. Want me
to turn the heat up?
784
00:42:41,920 --> 00:42:42,920
No, I'm fine.
785
00:42:43,620 --> 00:42:44,618
What are you reading?
786
00:42:44,620 --> 00:42:47,000
The World According to Garp. Mmm, good
choice.
787
00:42:47,700 --> 00:42:50,780
Oh, fried ice cream from the Yerba Buena
Cafe. Even better.
788
00:42:51,760 --> 00:42:53,620
Your favorite, as I seem to recall.
789
00:42:55,500 --> 00:42:56,500
You okay?
790
00:42:56,600 --> 00:42:57,600
Mm -hmm.
791
00:42:57,840 --> 00:42:58,840
Where were you?
792
00:43:00,060 --> 00:43:01,060
Right there.
793
00:43:03,220 --> 00:43:05,120
It was a boy, their second son.
794
00:43:06,340 --> 00:43:07,840
Duncan's brother was called Walt.
795
00:43:08,620 --> 00:43:11,240
Never Walter, never the German Walt.
796
00:43:11,800 --> 00:43:14,040
He was simply a T at the end of a wall.
797
00:43:14,980 --> 00:43:20,140
Walt, like a beaver's tail smacking
water, like a well -hit squash ball.
798
00:43:20,820 --> 00:43:23,780
He dropped into their lives, and they
had two boys.
61785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.