All language subtitles for nash_bridges_s03e05_blackout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,890 --> 00:00:30,290 Yeah. 2 00:00:47,690 --> 00:00:49,030 Yeah, well, at least I'm here, Bubba. 3 00:00:49,850 --> 00:00:50,850 Where the hell are you? 4 00:00:52,230 --> 00:00:56,130 I had an arrangement. I don't like being stood up. Shut up. Did you bring what I 5 00:00:56,130 --> 00:00:56,809 need, Malone? 6 00:00:56,810 --> 00:00:59,730 Yeah, it's here, too. In fact, the only thing that's not here is you. 7 00:01:00,450 --> 00:01:01,630 I'm closer than you think. 8 00:01:04,470 --> 00:01:05,470 Bye, Malone. 9 00:01:33,370 --> 00:01:40,350 will you please stop taking my blood pressure i told you i'm fine it's high 10 00:01:40,350 --> 00:01:46,770 high because you're pissing me off oh my god are you okay yes i'm fine doesn't 11 00:01:46,770 --> 00:01:50,070 anybody speak english around here is he okay he's not gonna die is he is he 12 00:01:50,070 --> 00:01:54,490 gonna be fine i am not going to die look he's had a very serious concussion can 13 00:01:54,490 --> 00:01:55,490 i go now 14 00:01:56,490 --> 00:01:59,130 Look, you're going to the hospital, even if I have to take you myself, okay? 15 00:02:00,850 --> 00:02:01,850 And you are? 16 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Nash. 17 00:02:48,810 --> 00:02:49,810 Hey, Joe. 18 00:02:50,370 --> 00:02:51,370 Hey. 19 00:02:53,110 --> 00:02:54,630 You, uh, remember me? 20 00:02:55,570 --> 00:02:57,050 Hell yes, I remember you. 21 00:02:57,390 --> 00:02:59,330 I was just a little fuzzy there for a minute. 22 00:02:59,890 --> 00:03:00,890 What day is it? 23 00:03:01,710 --> 00:03:04,090 Um, uh, Wednesday. 24 00:03:05,110 --> 00:03:09,670 Uh, you and Inger left for Napa. Yeah, on Monday. That's the last time we 25 00:03:10,630 --> 00:03:12,350 So, uh, what did the doctor say? 26 00:03:12,950 --> 00:03:15,270 Uh, nothing yet. Just do any minute. 27 00:03:15,530 --> 00:03:16,530 Mr. Bridges. 28 00:03:16,730 --> 00:03:18,650 I'm Dr. Berry. I'm the head trauma specialist. 29 00:03:19,010 --> 00:03:22,210 Hi, doctor. Is that the head trauma specialist or head trauma specialist? 30 00:03:22,990 --> 00:03:23,990 Who are you? 31 00:03:24,810 --> 00:03:26,670 Oh, this is my partner, Joe Dominguez. 32 00:03:27,390 --> 00:03:31,470 Usually the spouse is in on this. Well, that would be him in almost every 33 00:03:31,470 --> 00:03:32,470 respect. 34 00:03:32,810 --> 00:03:33,810 Whenever you're ready, doc. 35 00:03:36,530 --> 00:03:38,410 That was one hell of a blow you took today. 36 00:03:39,270 --> 00:03:40,450 More like a blow up. 37 00:03:41,130 --> 00:03:44,770 The contusion you sustained when you hit the pavement caused as much damage as 38 00:03:44,770 --> 00:03:45,728 the blast itself. 39 00:03:45,730 --> 00:03:46,730 What does that mean? 40 00:03:46,790 --> 00:03:50,610 That you've still got some cranial swelling, but most serious is this. 41 00:03:51,610 --> 00:03:55,690 Subdural hematoma near the left frontal lobe. That doesn't sound good, huh? You 42 00:03:55,690 --> 00:03:56,730 were very lucky, Inspector. 43 00:03:57,390 --> 00:04:01,470 So are there any side effects that I can look forward to other than this 44 00:04:01,470 --> 00:04:05,170 delightful migraine? The most common side effect is short -term memory loss, 45 00:04:05,290 --> 00:04:06,470 which I'm sure you're aware of. 46 00:04:07,170 --> 00:04:08,750 Is it permanent? 47 00:04:09,120 --> 00:04:13,780 Sometimes yes, sometimes no. You could regain some, all, or none of your 48 00:04:13,980 --> 00:04:14,980 We'll have to wait and see. 49 00:04:15,820 --> 00:04:19,060 All right, thanks, Doc. We're not doing anything here. Let's get out of here. 50 00:04:20,760 --> 00:04:21,860 Okay, who's the president? 51 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Lincoln. Next. 52 00:04:23,560 --> 00:04:25,200 Can you stop trying to minimize this, will you? 53 00:04:25,540 --> 00:04:26,540 What's your wife's name? 54 00:04:26,780 --> 00:04:27,780 I'm married. 55 00:04:28,820 --> 00:04:30,760 I have two ex -wives, Kelly and Lisa. 56 00:04:30,980 --> 00:04:34,020 I have a daughter named Cassidy, a father named Nick. Now, are you 57 00:04:34,300 --> 00:04:36,600 Tell me what the hell you know about this case I was on. 58 00:04:36,920 --> 00:04:39,020 I can't help you there. I had to take Inger to Napa, remember? 59 00:04:40,080 --> 00:04:43,140 You know Inger? My wife? I know Inger's your wife. 60 00:04:43,460 --> 00:04:45,220 You have that blunt look on your face for a second. 61 00:04:46,080 --> 00:04:47,920 Anyways, what's the last thing you do remember? 62 00:04:49,100 --> 00:04:50,100 Lisa's going away party. 63 00:04:50,580 --> 00:04:51,840 It was almost a week ago. 64 00:04:52,660 --> 00:04:53,740 She did leave, right? 65 00:04:54,400 --> 00:04:55,980 She's in Paris cooking at that restaurant. 66 00:04:57,760 --> 00:05:00,300 Remember that time I shot a 75 at the Coast Ridge Country Club? 67 00:05:00,540 --> 00:05:01,540 No. 68 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 That's a good sign. 69 00:05:03,200 --> 00:05:04,800 You don't remember things that never happened. 70 00:05:13,160 --> 00:05:14,380 Let your desk go down the ladder. 71 00:05:15,460 --> 00:05:19,180 I know which desk is mine. I was just trying to remember what the hell I was 72 00:05:19,180 --> 00:05:23,120 doing the last time I was here. Now, I met with the PI, right? Hey, man, you 73 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 still remember me? 74 00:05:24,720 --> 00:05:26,020 All right, everybody listen. 75 00:05:26,740 --> 00:05:28,680 I remember everybody, okay? 76 00:05:29,200 --> 00:05:30,460 I remember all of you. 77 00:05:30,740 --> 00:05:31,740 Remember me? 78 00:05:31,980 --> 00:05:33,100 You I meant to forget. 79 00:05:34,080 --> 00:05:36,260 Good afternoon, Michelle. Nice to see you again. 80 00:05:36,600 --> 00:05:37,720 Good afternoon, Dash. 81 00:05:38,720 --> 00:05:39,940 See? Huh? 82 00:05:43,050 --> 00:05:44,050 What's she doing sitting there? 83 00:05:44,510 --> 00:05:46,030 I hired her last week. 84 00:05:47,350 --> 00:05:49,630 That's good. That's smart, man. She's great. 85 00:05:50,790 --> 00:05:54,170 I was on mushrooms last time I experienced somebody else's deja vu. 86 00:05:54,950 --> 00:05:58,310 Thank you. Very funny. Now, if you want to fill me in, I need to know everything 87 00:05:58,310 --> 00:06:03,070 I was into last week. All right, Nash. This is all due sympathy. This is your 88 00:06:03,070 --> 00:06:05,830 life. A, this is what's left of Bob. 89 00:06:06,450 --> 00:06:11,170 Thermite mixed with magnesium accelerants wired to a radio fuse, range 90 00:06:11,170 --> 00:06:13,280 miles. So the guy could have been anywhere. 91 00:06:13,480 --> 00:06:16,620 He was probably a pro, but in this day and age, any eighth grader can get the 92 00:06:16,620 --> 00:06:19,880 plans for this kind of bomb off the Internet, so it doesn't help us too 93 00:06:20,760 --> 00:06:23,260 This is the PI you were working with? 94 00:06:23,860 --> 00:06:26,540 Now, this is Jay Larson. He's a former hitman for the mob. 95 00:06:26,880 --> 00:06:28,720 Since retired and reformed. 96 00:06:28,960 --> 00:06:32,080 So what was I doing right before I dropped off the radar? Now, Larson had 97 00:06:32,080 --> 00:06:35,600 contacted you because somebody contacted him about a contract killing. You went 98 00:06:35,600 --> 00:06:38,540 undercover as Teddy Malone four days ago. That's the last we heard of you. 99 00:06:40,080 --> 00:06:43,500 Why would I drop out of sight for four days and not communicate with anybody? 100 00:06:44,140 --> 00:06:45,140 That we don't know. 101 00:06:45,440 --> 00:06:47,440 Well, hell, that's not like me. We agree. 102 00:06:49,120 --> 00:06:52,320 Well, damn it, don't let me do that no more. Maybe the guy that you were 103 00:06:52,320 --> 00:06:54,440 with was a cop and you were being followed and monitored. 104 00:06:55,780 --> 00:06:57,000 Now, that's good. That's pretty good. 105 00:06:58,140 --> 00:06:59,140 That's a possibility. 106 00:06:59,980 --> 00:07:02,900 Do we know why I went to the abandoned project? Sorry, boss. We're as in the 107 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 dark about that as you are. 108 00:07:06,260 --> 00:07:08,320 Okay, well, run a check on me, Harv. 109 00:07:09,450 --> 00:07:12,630 And Teddy Malone's credit cards. And I want the phone records, too. And I want 110 00:07:12,630 --> 00:07:14,750 to know who I was with and why the hell I was with him. 111 00:07:15,110 --> 00:07:16,870 And Evan, get that guy Larson in here. 112 00:07:17,370 --> 00:07:18,650 I want to talk to him. Right. 113 00:07:19,430 --> 00:07:20,430 So what are you going to do now? 114 00:07:20,670 --> 00:07:22,090 I don't know. I'm going to go check on Nick. 115 00:07:23,310 --> 00:07:25,430 Hell, he's probably got a better memory than I do now. 116 00:07:40,570 --> 00:07:42,090 She could fight a war all by herself. 117 00:07:42,390 --> 00:07:46,030 Man, look at this stuff. This isn't standard police issue, is it? Nah, too 118 00:07:46,030 --> 00:07:49,770 tech. This is very Emma Peel of her. Remember the Avengers, that TV show? 119 00:07:50,630 --> 00:07:51,630 Damn, you're young. 120 00:07:52,230 --> 00:07:54,790 You know what? That woman is extremely hot. 121 00:07:55,010 --> 00:07:56,830 No, no, no. Tread very gently on that stuff. 122 00:07:57,210 --> 00:08:01,010 What do you say to... I'm using that kind of language when talking about a 123 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 fellow police officer. 124 00:08:02,430 --> 00:08:03,530 You've got to be careful nowadays. 125 00:08:03,790 --> 00:08:07,850 Yeah, but what if she would like... Yeah, all I'm saying is don't let 126 00:08:07,850 --> 00:08:08,850 else hear that. 127 00:08:09,260 --> 00:08:13,260 There's people who file lawsuits for less than... The first time I saw that 128 00:08:13,260 --> 00:08:16,420 woman, I wanted to kiss the nape of her neck. I wanted to devour her flesh. I 129 00:08:16,420 --> 00:08:19,340 wanted to do the wild thing with her. How's it going to reduce her to Mr. 130 00:08:19,480 --> 00:08:21,580 if you know what I'm talking about? You been taking those testosterone 131 00:08:21,580 --> 00:08:22,580 supplements? 132 00:08:23,860 --> 00:08:24,860 Excuse me, guys. 133 00:08:25,500 --> 00:08:28,080 Uh, can you do me a favor? Uh, sure, sure. 134 00:08:28,840 --> 00:08:29,940 Stay away from my stuff. 135 00:08:30,400 --> 00:08:31,400 No, no, no. 136 00:08:31,540 --> 00:08:34,240 Yeah, well, uh, how did my debt recorder get turned on? 137 00:08:48,140 --> 00:08:50,160 Dad, what happened? Oh, it's nothing. A little bump. 138 00:08:51,060 --> 00:08:54,000 Don't try to make nice with me after what you said the other night. I'm just 139 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 here to check on Grandpa. 140 00:08:55,080 --> 00:08:59,020 Uh, the other night. What conversation are you referring to specifically? 141 00:08:59,320 --> 00:09:00,860 Oh, I think you know, and I don't want to talk about it. 142 00:09:01,080 --> 00:09:02,039 All right, fine. 143 00:09:02,040 --> 00:09:05,340 First of all, I'm 18 years old, and I'm legally free to make my own decisions. 144 00:09:05,380 --> 00:09:07,760 Second of all, I don't need your permission or your approval for 145 00:09:08,040 --> 00:09:11,820 And thirdly, it's Mom's house, and I'm in charge of it, and that means it's 146 00:09:11,820 --> 00:09:15,820 totally up to me. Sweetheart, I got a little bit of a headache right now. Why 147 00:09:15,820 --> 00:09:18,340 don't we pick this up another time? There's no need to pick it up any other 148 00:09:18,340 --> 00:09:20,620 time. I don't want to discuss it. I don't even know why you brought it up. 149 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 Neither do I. 150 00:09:22,140 --> 00:09:23,140 What is this tactic? 151 00:09:23,400 --> 00:09:25,500 You think I'm going to forgive you because you're completely indifferent? 152 00:09:26,540 --> 00:09:27,540 Honey. 153 00:09:27,820 --> 00:09:28,820 Unbelievable. 154 00:09:29,060 --> 00:09:30,060 Goodbye, Dad. 155 00:09:35,100 --> 00:09:36,240 What was that all about? 156 00:09:37,800 --> 00:09:40,080 Well, I don't know. But it must be serious. 157 00:09:40,540 --> 00:09:42,300 Because you're calling me Dad and not Daddy. 158 00:09:43,140 --> 00:09:44,140 Smell your head. 159 00:09:44,160 --> 00:09:45,300 Looks like you got a bump. 160 00:09:45,690 --> 00:09:47,950 Yeah, I took a blow to the head this morning. 161 00:09:49,070 --> 00:09:50,450 I'm not quite myself. 162 00:09:51,290 --> 00:09:53,450 I've sort of lost track of the last week or so. 163 00:09:53,670 --> 00:09:55,610 You're okay, right? You feel all right? 164 00:09:56,170 --> 00:09:57,410 Oh, yeah, yeah, I'm fine. 165 00:09:57,930 --> 00:10:00,210 I think my memory's a little foggy. 166 00:10:00,630 --> 00:10:01,830 I know how that feels. 167 00:10:03,010 --> 00:10:04,050 Yeah, I bet you do. 168 00:10:04,550 --> 00:10:06,070 Want to pick some dinner and catch the game? 169 00:10:06,390 --> 00:10:07,550 Got anything to eat? 170 00:10:07,950 --> 00:10:10,330 I don't know. Hopefully one of us remembered to go shopping. 171 00:10:11,570 --> 00:10:12,570 Hey, we're in luck. 172 00:10:13,310 --> 00:10:14,750 All right, look at that. 173 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Uh -huh. 174 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 Yeah, there. 175 00:10:18,800 --> 00:10:21,460 Uh, you happen to remember where we keep the knives? 176 00:10:33,660 --> 00:10:35,200 Yeah. Nash, it's Harper. 177 00:10:35,420 --> 00:10:38,840 What do you got? We found your informant, Larson. His body was dumped 178 00:10:38,840 --> 00:10:39,840 on the Oakland side. 179 00:10:42,200 --> 00:10:43,200 Oh, man. 180 00:10:43,320 --> 00:10:44,320 Where are you? 181 00:11:06,460 --> 00:11:08,240 Thanks for keeping an eye on me, Nick. 182 00:11:14,200 --> 00:11:15,300 Good morning, troops. 183 00:11:15,820 --> 00:11:16,820 Is it? 184 00:11:18,090 --> 00:11:21,610 Somebody beat Larson to death, then he was moved and dumped in the water near 185 00:11:21,610 --> 00:11:23,450 the South Oakland docks. Oh, that's not good. 186 00:11:23,690 --> 00:11:24,690 How's things at your place? 187 00:11:24,890 --> 00:11:26,130 Oh, you know, let's see his TV. 188 00:11:26,490 --> 00:11:27,970 Say, what's going right for a tooth disease? 189 00:11:28,270 --> 00:11:30,050 I think the rule of thumb is a bucket tooth. 190 00:11:30,270 --> 00:11:31,350 It can get expensive. 191 00:11:31,750 --> 00:11:34,510 Well, the good news is you don't have to think about it for a while. Oh, 192 00:11:34,510 --> 00:11:37,590 speaking of money, Nash, I ran Teddy Malone's credit cards. It seems that he, 193 00:11:37,770 --> 00:11:40,630 that is you, have an open bill at the Regatta Hotel? 194 00:11:43,490 --> 00:11:45,370 Michelle. Yes. Let's go. 195 00:11:46,130 --> 00:11:47,150 Let's check this out. 196 00:11:59,120 --> 00:12:03,600 What the hell do you think you're doing? 197 00:12:04,520 --> 00:12:06,260 Trying to get the dad recorder back in. 198 00:12:06,760 --> 00:12:07,840 Breaking and entering? 199 00:12:08,300 --> 00:12:09,520 What do you expect me to do? 200 00:12:10,240 --> 00:12:11,780 Here's that thing. I am toast. 201 00:12:12,460 --> 00:12:14,720 Now you're too late. Get the dad recorder home. 202 00:12:16,560 --> 00:12:19,120 Oh, tell me that you're kidding, please. I saw her put it in her bag. 203 00:12:20,080 --> 00:12:23,000 Harvey, you've got to help me. I mean, if she hears that tape, I will never 204 00:12:23,000 --> 00:12:24,240 a chance with that woman ever again. 205 00:12:24,460 --> 00:12:25,460 And your point is? 206 00:12:25,480 --> 00:12:26,620 The point is that I'm serious. 207 00:12:26,960 --> 00:12:30,040 I mean, she would have complete power over me. I could even get fired over 208 00:12:30,060 --> 00:12:33,680 And you're in this just too much. Oh, you're making me feel all cheap and 209 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 all of a sudden. 210 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 You're on that tape too, Harvey, as much as I am. 211 00:12:38,600 --> 00:12:41,460 Yeah, well, and truth be told, I think I came off pretty well in that 212 00:12:41,460 --> 00:12:42,460 conversation. 213 00:12:43,780 --> 00:12:44,780 Harvey! 214 00:12:48,240 --> 00:12:49,240 Can you get that for me? 215 00:12:49,400 --> 00:12:50,400 Yeah. 216 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Oh. 217 00:12:59,580 --> 00:13:00,580 Hello. 218 00:13:01,220 --> 00:13:02,220 Is Cassidy here? 219 00:13:02,440 --> 00:13:03,600 Is she expecting you? 220 00:13:03,840 --> 00:13:05,320 Yeah, yeah. I'm a new friend. 221 00:13:06,080 --> 00:13:08,920 And I'd like to be honest with you, sir, and tell you that I'm an ex -convict. 222 00:13:09,120 --> 00:13:11,960 You know, I think that I feel that everyone should know right off the bat, 223 00:13:11,960 --> 00:13:15,360 know, all about me because I have nothing to hide. You know, absolutely 224 00:13:15,950 --> 00:13:20,730 You know, I serve my time. I'm fully redeemed. I'm renewed and renovated, if 225 00:13:20,730 --> 00:13:21,730 will. 226 00:13:22,230 --> 00:13:23,730 That's one of the types of freedom in my mind. 227 00:13:24,070 --> 00:13:25,070 That's Mr. John Milton. 228 00:13:26,670 --> 00:13:29,770 Cassidy, are you expecting an ex -convict? 229 00:13:30,550 --> 00:13:31,289 Hi, Gary. 230 00:13:31,290 --> 00:13:34,370 Hello. Don't worry about my grandfather. He's just overprotective when he 231 00:13:34,370 --> 00:13:35,249 doesn't know someone. 232 00:13:35,250 --> 00:13:38,350 No, no, that's fine. You know, Grandpa and I, we had a chance to talk at the 233 00:13:38,350 --> 00:13:42,070 door, and I feel that we made a bit of a connection, a kinship, a spiritual 234 00:13:42,070 --> 00:13:43,070 bond. Didn't you feel that? 235 00:13:43,090 --> 00:13:44,090 No. 236 00:13:44,560 --> 00:13:47,340 It's so funny. You see how that... You see how I just, like, grow on people 237 00:13:47,340 --> 00:13:48,340 like that. 238 00:13:48,560 --> 00:13:51,320 Grandpa, I'm tutoring Gary. It's for the State Correctional Reading Program. 239 00:13:52,020 --> 00:13:55,060 We teach parolees to read at a higher level so they can get a better job. Mm 240 00:13:55,060 --> 00:13:56,600 -hmm. Crooks and books. That's what we call it. 241 00:13:57,560 --> 00:13:58,860 Does your father know about this? 242 00:13:59,160 --> 00:14:00,500 Oh, yeah. We discussed it. 243 00:14:00,860 --> 00:14:03,500 Gary, why don't you sit over there? Did you bring your book? 244 00:14:03,700 --> 00:14:04,199 Mm -hmm. 245 00:14:04,200 --> 00:14:06,500 No. No, actually, I did want to talk to you about that. 246 00:14:07,740 --> 00:14:12,800 You know I got a new job, and thank you. And it doesn't start until next week, 247 00:14:12,860 --> 00:14:13,920 so... And the thing is... 248 00:14:14,140 --> 00:14:17,560 that I was thinking, and if it's okay with you, and I don't want to bother 249 00:14:17,580 --> 00:14:21,400 maybe you could just let me, you know, spot me at 20? 250 00:14:22,400 --> 00:14:24,540 Yeah, sure, sure, I could do that. Okay, great. 251 00:14:25,860 --> 00:14:30,100 Nikki, you're such a pure person. I think that your granddaughter is just, 252 00:14:30,100 --> 00:14:33,380 she? And this is the last favor I think that I ever, ever probably can ask you. 253 00:14:33,720 --> 00:14:34,720 Good. 254 00:14:35,460 --> 00:14:37,440 So, Grandpa, are you going to have lunch with us? 255 00:14:37,700 --> 00:14:39,180 I think I just lost my appetite. 256 00:14:49,070 --> 00:14:50,950 Mr. Malone, so nice to see you again. 257 00:14:51,350 --> 00:14:52,470 Oh, yeah, how you doing? 258 00:14:52,790 --> 00:14:55,010 Fantastic. Oh, thanks again for the other night. 259 00:14:56,030 --> 00:14:59,090 The other night? I can't recall the last time I've had that much fun with 260 00:14:59,090 --> 00:15:00,090 another man. 261 00:15:01,590 --> 00:15:07,010 Really? Tell us about it. Well, Mr. Malone gave Giants tickets to Sean, the 262 00:15:07,010 --> 00:15:10,350 captain, and me right behind home plate. Oh, I brought you a little souvenir. 263 00:15:11,550 --> 00:15:12,550 Thanks. 264 00:15:12,890 --> 00:15:15,630 I seem to have misplaced my key. 265 00:15:15,970 --> 00:15:16,970 Oh, no problem. 266 00:15:19,390 --> 00:15:20,530 Malone. Here we go. 267 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 32nd floor. 268 00:15:21,930 --> 00:15:22,930 Thanks very much. Thank you. 269 00:15:23,310 --> 00:15:24,450 Mr. Malone. Yeah. 270 00:15:24,770 --> 00:15:25,850 To the right. 271 00:15:28,690 --> 00:15:29,690 I knew that. 272 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 I play. 273 00:15:49,280 --> 00:15:50,860 Teddy Malone's one classy guy. 274 00:15:51,540 --> 00:15:52,900 I'll tell him when I see him. 275 00:15:53,820 --> 00:15:54,820 Hey, Ness. 276 00:15:59,760 --> 00:16:00,800 Does that look familiar? 277 00:16:01,140 --> 00:16:02,240 Never seen it before. 278 00:16:02,580 --> 00:16:05,380 So the way things are going, it's probably mine. 279 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Huh. 280 00:16:14,380 --> 00:16:15,380 Anybody you know? 281 00:16:15,740 --> 00:16:16,760 Not that I remember. 282 00:16:19,400 --> 00:16:22,300 Well, this doesn't look too good, guys. These pictures were taken right here. 283 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 Kudos to housekeeping. 284 00:16:23,820 --> 00:16:25,880 You can't tell there was a dead body in here. There wasn't. 285 00:16:26,120 --> 00:16:27,120 Check it out. 286 00:16:29,960 --> 00:16:31,120 Well, so who took these pictures? 287 00:16:31,380 --> 00:16:32,940 Well, I guess I did. That's my camera. 288 00:16:34,700 --> 00:16:35,700 So you faked her death? 289 00:16:35,960 --> 00:16:38,220 Why? And where is she? 290 00:16:38,740 --> 00:16:40,260 Hell off, that'll for who is she? 291 00:16:41,740 --> 00:16:45,000 She got this bottle out of the minibar, so we'll get the lab guys over here to 292 00:16:45,000 --> 00:16:46,360 dust the joint. Maybe we'll get lucky. 293 00:16:53,870 --> 00:16:54,870 What's that? 294 00:16:56,710 --> 00:16:58,670 Cocktail napkin from the Peninsula Club. 295 00:16:59,610 --> 00:17:00,630 Not my handwriting. 296 00:17:01,730 --> 00:17:04,290 Went to the 8 a .m. Wary Housing Project Presidio. 297 00:17:04,930 --> 00:17:05,930 That was yesterday. 298 00:17:07,450 --> 00:17:09,010 Right when I was getting my bell rung. 299 00:17:09,450 --> 00:17:11,970 I'm betting whoever wrote that note's got to try to blow you up. 300 00:17:14,010 --> 00:17:15,810 Get as good as mine. Let's run with it. 301 00:17:19,150 --> 00:17:20,150 Hey, Nick. 302 00:17:21,630 --> 00:17:22,630 How are you? 303 00:17:22,880 --> 00:17:24,180 What are you doing here? How are you doing? 304 00:17:24,480 --> 00:17:27,740 I'm worried about you, son. Oh, I'm fine, really, Nick. 305 00:17:28,000 --> 00:17:32,040 Don't worry. I've been racking my brain, you know, trying to reconstruct what 306 00:17:32,040 --> 00:17:33,040 you did. 307 00:17:33,060 --> 00:17:35,800 Any luck? Well, I remembered a few things here. 308 00:17:38,600 --> 00:17:39,800 Where are these two days blank? 309 00:17:40,040 --> 00:17:41,420 We didn't come home two nights. 310 00:17:42,440 --> 00:17:44,660 Well, I didn't want to ask you. You know, that's your business. 311 00:17:45,240 --> 00:17:48,480 I was working undercover. It's okay. I was paying at a hotel. 312 00:17:49,920 --> 00:17:51,520 Um, says here, um... 313 00:17:51,800 --> 00:17:52,800 Argument with Cassidy. 314 00:17:53,360 --> 00:17:57,880 Any idea what that's about? She wants to tutor an ex -convict. She does? 315 00:17:58,200 --> 00:17:59,580 At Lisa's place. 316 00:17:59,960 --> 00:18:02,380 Well, I have every damn right to be mad dead. 317 00:18:03,060 --> 00:18:04,060 Huh. 318 00:18:05,780 --> 00:18:06,780 Thanks, Dad. 319 00:18:07,060 --> 00:18:08,740 Thank you a lot. You're welcome. 320 00:18:09,600 --> 00:18:10,900 Dad, my suit. 321 00:18:11,220 --> 00:18:12,280 I'll see you later. Okay. 322 00:18:13,740 --> 00:18:14,740 Thanks again. 323 00:18:18,940 --> 00:18:19,940 Nash. 324 00:18:22,830 --> 00:18:23,830 Me who? 325 00:18:23,910 --> 00:18:25,210 Me who? It's CJ. 326 00:18:25,850 --> 00:18:28,010 Where have you been? Why haven't you called me? 327 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 I've been busy. 328 00:18:32,930 --> 00:18:36,910 Typical. You said you would take care of me. You said everything was going to be 329 00:18:36,910 --> 00:18:41,370 okay. I did everything you said. I've been sitting in this rat hole for two 330 00:18:41,370 --> 00:18:43,010 days. I'm losing my mind. 331 00:18:43,510 --> 00:18:44,510 Who is it? 332 00:18:44,830 --> 00:18:46,530 I think it's the girl in the pictures. 333 00:18:47,510 --> 00:18:51,550 Listen, wait. Wait a minute. I want to pick you up. Where are you? 334 00:18:52,240 --> 00:18:54,360 I am exactly where you left me. 335 00:18:54,620 --> 00:18:55,620 Why are you tracing this? 336 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 I got to keep her out. 337 00:18:57,880 --> 00:19:04,140 Um, listen, CJ, I want to help you. I just... No, no. Just forget it, okay? I 338 00:19:04,140 --> 00:19:05,620 trusted you once. That's enough. 339 00:19:06,240 --> 00:19:08,160 Thanks for nothing, Nash. I'm out of here. 340 00:19:08,460 --> 00:19:09,900 No, no, no, no. Wait. CJ. 341 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Did you get it? 342 00:19:15,100 --> 00:19:16,100 Nope. 343 00:19:16,440 --> 00:19:17,820 At least you know she's still alive. 344 00:19:25,350 --> 00:19:26,350 I think I need a drink. 345 00:19:27,870 --> 00:19:31,690 In the sauna, myself and these three ladies, and we're naked. 346 00:19:32,170 --> 00:19:36,370 And it's about three feet of snow outside. 347 00:19:41,690 --> 00:19:43,690 Excuse me, gentlemen. 348 00:19:48,970 --> 00:19:49,970 Hey there. 349 00:19:51,310 --> 00:19:52,330 Back to Bridget. 350 00:19:54,030 --> 00:19:56,330 Best to put this. Have you ever seen me before? 351 00:19:57,630 --> 00:19:59,210 We get a lot of people. 352 00:20:00,170 --> 00:20:01,170 Uh -huh. 353 00:20:01,670 --> 00:20:06,250 So what you're saying is that sometimes we need some help to refresh your 354 00:20:06,250 --> 00:20:09,730 memory. Yeah, well... Well, hope's always nice. 355 00:20:10,090 --> 00:20:11,150 Give me 50 bucks. 356 00:20:11,990 --> 00:20:13,670 I forgot to get cash. 357 00:20:14,610 --> 00:20:15,610 Convenient. 358 00:20:18,050 --> 00:20:19,590 I only got 320. 359 00:20:20,430 --> 00:20:21,470 I got change. 360 00:20:22,820 --> 00:20:23,820 Yes, you do. 361 00:20:25,500 --> 00:20:27,380 Now, tell me, Ward, does that refresh your memory? 362 00:20:27,960 --> 00:20:28,739 Oh, yeah. 363 00:20:28,740 --> 00:20:30,180 Yeah, you were in here four nights ago. 364 00:20:31,800 --> 00:20:36,360 Sunday. Yeah. Yeah, it was cigar night. You were smoking a... Cardigans or a 365 00:20:36,360 --> 00:20:37,560 Cohiba Special. 366 00:20:37,800 --> 00:20:39,440 Do you happen to remember if I was with anybody? 367 00:20:40,140 --> 00:20:41,700 You just came up and ordered a drink. 368 00:20:44,160 --> 00:20:46,920 Do you ever get a customer in here named CJ? 369 00:20:51,630 --> 00:20:52,930 Don't look at me. I'm tapped out. 370 00:20:54,090 --> 00:20:55,150 Want to get in on this? 371 00:20:56,070 --> 00:20:57,310 Yeah, it's like paying tuition. 372 00:21:01,410 --> 00:21:03,090 She's not a customer. She's a waitress. 373 00:21:03,330 --> 00:21:04,330 She used to work here. 374 00:21:04,510 --> 00:21:05,510 Doesn't work here anymore? 375 00:21:05,650 --> 00:21:06,650 No, no, she quit. 376 00:21:06,770 --> 00:21:08,470 Monday night. We're going to need her address. 377 00:21:11,170 --> 00:21:12,250 You take credit cards? 378 00:21:13,610 --> 00:21:14,610 This one's on the house. 379 00:21:15,510 --> 00:21:18,890 She lives in an apartment on Geary and 49th, second floor. 380 00:21:20,010 --> 00:21:21,010 All right. 381 00:21:21,350 --> 00:21:24,290 If you hear from her, I want to hear from you. Okay, Ward? 382 00:21:26,030 --> 00:21:27,030 They're a reward? 383 00:21:27,890 --> 00:21:29,290 Keep that sense of humor, fella. 384 00:21:33,510 --> 00:21:34,550 Somebody looking for C .J. 385 00:21:35,990 --> 00:21:36,990 Evidently, Mr. Montebello. 386 00:21:40,130 --> 00:21:41,770 Can I freshen up your table, sir? Sure. 387 00:21:42,770 --> 00:21:43,910 Send it around and double's over. 388 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Yes, sir. 389 00:21:47,310 --> 00:21:48,610 So, you getting car sick yet? 390 00:21:49,010 --> 00:21:50,010 What, are you kidding me? 391 00:21:50,400 --> 00:21:53,540 My uncle was a mechanic on the Mopar circuit in the early 80s. I grew up 392 00:21:53,540 --> 00:21:56,040 cars. Explains why you worked auto theft for two years, huh? 393 00:21:56,480 --> 00:21:57,480 Yeah, hell. 394 00:22:03,280 --> 00:22:05,220 Nash. The hell do you want from me? 395 00:22:05,660 --> 00:22:07,820 Uh, what do you think I want? 396 00:22:08,020 --> 00:22:11,600 I think you want to kill me since you don't seem to want to arrest me. Well, 397 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 that's a good guess. 398 00:22:12,640 --> 00:22:16,160 What? I can't figure out what your angle is. 399 00:22:17,280 --> 00:22:18,860 Right after the bar was just plain strange. 400 00:22:19,320 --> 00:22:21,760 Well, I'll tell you what. Why don't you stay there and I'll come back for act 401 00:22:21,760 --> 00:22:23,480 two. You really think I'm dumb enough for that? 402 00:22:24,200 --> 00:22:26,040 Well, I don't know how dumb you are yet. 403 00:22:26,520 --> 00:22:27,980 Let me get back to you on that one. 404 00:22:28,600 --> 00:22:30,100 Who was that? That was our bad guy. 405 00:22:30,860 --> 00:22:33,060 The one that hired me to kill DJ. 406 00:22:33,900 --> 00:22:35,180 And you hung up on him? 407 00:22:35,700 --> 00:22:37,140 He knows my cell phone number. 408 00:22:37,900 --> 00:22:41,100 And I never give out my cell phone number when I'm undercover and get him 409 00:22:41,460 --> 00:22:44,760 He probably got it from your car at the bar, which means he knows you're alive. 410 00:22:45,959 --> 00:22:48,760 Well, let's turn around and shake him down. I don't even know what this guy 411 00:22:48,760 --> 00:22:51,140 looks like. I couldn't pick him out of a lineup if I had to. 412 00:22:51,940 --> 00:22:54,080 We got nothing on him until we find the girl. 413 00:22:55,340 --> 00:22:59,640 Gotta find the girl. Let's hope she remembers who you are. 414 00:23:06,860 --> 00:23:12,400 Maybe we should have called first. 415 00:23:14,860 --> 00:23:16,080 All right, sister, do your thing. 416 00:23:25,120 --> 00:23:26,120 All right. 417 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 I handed him around. 418 00:23:27,680 --> 00:23:28,680 Extremely. 419 00:23:30,020 --> 00:23:31,020 Hello? 420 00:23:32,600 --> 00:23:36,560 C .J.? Hello? 421 00:23:39,100 --> 00:23:43,920 C .J.? Place look familiar to you? 422 00:23:44,430 --> 00:23:46,710 How do I know? I could have painted and redecorated it. 423 00:23:47,630 --> 00:23:48,630 Joe, get out! 424 00:23:48,870 --> 00:23:50,970 Police! Police, put it down! 425 00:23:51,410 --> 00:23:53,390 Police, put it down! Put it down! 426 00:23:53,650 --> 00:23:54,650 Give me that! 427 00:23:56,510 --> 00:23:57,510 Joe? 428 00:23:59,570 --> 00:24:00,569 Joe? 429 00:24:00,570 --> 00:24:01,570 You okay? 430 00:24:01,790 --> 00:24:02,790 Are you alright? 431 00:24:03,550 --> 00:24:04,570 You are? 432 00:24:04,790 --> 00:24:06,530 Very funny. Come on, get up. 433 00:24:08,070 --> 00:24:09,510 Slowly. You okay? 434 00:24:09,770 --> 00:24:12,550 I'm just going to get tasered. I'm going to have sushi for lunch. 435 00:24:13,459 --> 00:24:17,380 Uh, Bubba, after that laser, that little jolt, I don't think it's fishy anymore. 436 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 Calm down. 437 00:24:19,620 --> 00:24:23,100 Calm down. We're not here to hurt you. I'm yelling at you. Police, police, 438 00:24:23,200 --> 00:24:25,800 police. Here's my badge and here's a police ID. 439 00:24:26,140 --> 00:24:29,960 You satisfied? If we weren't cops, you'd be dead right now. Sit down there. 440 00:24:30,660 --> 00:24:31,760 Okay, I believe you. 441 00:24:32,200 --> 00:24:33,300 Now, you ready to talk? 442 00:24:34,520 --> 00:24:35,439 Where's CJ? 443 00:24:35,440 --> 00:24:39,280 She called about an hour ago, ranting and raving that someone was trying to 444 00:24:39,280 --> 00:24:40,280 her. Any idea who? 445 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 Look. 446 00:24:46,800 --> 00:24:47,800 Damn obvious. 447 00:24:48,400 --> 00:24:50,140 Look, we need to know exactly what she said. 448 00:24:51,100 --> 00:24:52,940 Okay, huh? She said she was afraid to come home. 449 00:24:53,300 --> 00:24:55,960 She wanted me to pack up some clothes, put them in a suitcase, and bring them 450 00:24:55,960 --> 00:24:57,460 her. Only she wouldn't say where she was. 451 00:24:57,720 --> 00:24:59,840 She was going to page me when she got to a safe place. 452 00:25:00,600 --> 00:25:03,620 Like I have time to be an extra in this little Hitchcock movie in her head. 453 00:25:04,280 --> 00:25:05,540 I'll buy that pager from you. 454 00:25:06,620 --> 00:25:08,560 Why don't you tell me what the hell's going on? 455 00:25:09,560 --> 00:25:10,860 I'll give you a hundred bucks for it. 456 00:25:11,360 --> 00:25:13,520 The chick owes me 200 for a security deposit. 457 00:25:13,800 --> 00:25:15,120 All right, I'll give you 200 bucks. Sold. 458 00:25:19,400 --> 00:25:20,740 So you got 200 bucks? 459 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 Uh -huh. 460 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 Pay her. 461 00:25:25,900 --> 00:25:26,719 You all right? 462 00:25:26,720 --> 00:25:28,420 Yeah. All right, come on. Let's go. 463 00:25:29,220 --> 00:25:30,220 Yeah, you're doing good. 464 00:25:30,980 --> 00:25:32,720 Attaboy. You got it? Yeah. Good. 465 00:25:32,980 --> 00:25:35,380 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. No, not that way. This way. 466 00:25:36,900 --> 00:25:39,060 You know, you are kind of handy to have around. 467 00:25:39,860 --> 00:25:40,860 Yeah, yeah. 468 00:25:42,780 --> 00:25:44,080 So, uh, what's the plan, Ash? 469 00:25:45,000 --> 00:25:46,420 Well, this is our magic bullet. 470 00:25:48,910 --> 00:25:49,910 PK calls. 471 00:25:50,290 --> 00:25:53,390 We're going to have an umbilical cord to her. Once we've got her, we'll have the 472 00:25:53,390 --> 00:25:55,050 answers to the questions we don't have now. 473 00:25:57,150 --> 00:25:58,590 Sounds like this is getting fun. 474 00:25:59,370 --> 00:26:00,650 Oh, yeah, it's a real blast. 475 00:26:01,750 --> 00:26:03,810 Well, you're not getting carsick, are you, Joe? 476 00:26:06,510 --> 00:26:08,550 Nash. Nash, it's me. 477 00:26:09,090 --> 00:26:10,090 Hi. 478 00:26:10,410 --> 00:26:11,490 Why are we whispering? 479 00:26:11,910 --> 00:26:16,390 I'm over at Lisa's place putting a new washer on the faucet and, well... 480 00:26:18,440 --> 00:26:22,840 I don't want Cassidy to think that I'm a tattletale, but... But what? 481 00:26:24,100 --> 00:26:29,200 But she's tutoring that guy, the one from prison, the ex -convict, you know. 482 00:26:29,660 --> 00:26:33,200 You better get over here right away. That's all I'm going to say. 483 00:26:33,580 --> 00:26:34,880 All right, I'll be right over. 484 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 What's up? 485 00:26:37,340 --> 00:26:39,280 Well, it's a long story. 486 00:26:39,980 --> 00:26:41,280 Most of it I don't remember. 487 00:26:41,700 --> 00:26:44,660 But I'm going to have to drop you guys at SIU, and then I'll meet you back 488 00:26:44,660 --> 00:26:46,560 in a couple of hours, unless we hear from CJ. 489 00:26:49,810 --> 00:26:51,630 Article in today's paper you might want to check out. 490 00:26:52,270 --> 00:26:53,149 What's up? 491 00:26:53,150 --> 00:26:56,930 Oakland postal employee repeatedly told his co -worker she had nice breasts. She 492 00:26:56,930 --> 00:26:59,290 took them to court and he had a three -month suspension, no pay. 493 00:26:59,830 --> 00:27:02,530 Are you purposely trying to scare me, Harv? Is that what you're doing here? 494 00:27:02,530 --> 00:27:03,650 trying to cheer you up, man. 495 00:27:03,950 --> 00:27:08,710 After two weeks of jury trial and a week of jury deliberations, you've got to 496 00:27:08,710 --> 00:27:11,670 quit it. Really? Oh, yeah. Turned out to be his word against hers. 497 00:27:12,930 --> 00:27:16,650 Of course, she didn't actually have his conversation with Tate. 498 00:27:17,930 --> 00:27:19,490 Whoa, whoa, whoa. Wait a second here, Harv. 499 00:27:21,330 --> 00:27:22,870 We've got to do something about this now. 500 00:27:23,210 --> 00:27:25,790 Well, call her. Nash just dropped her off at home. 501 00:27:26,650 --> 00:27:29,570 And what am I supposed to say? You know, destroy the tape that's inside of your 502 00:27:29,570 --> 00:27:32,790 recorder? I don't think so. Here's a bold notion. Come clean with her, Evan. 503 00:27:32,830 --> 00:27:33,830 Tell her the truth. 504 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 Not a good idea. 505 00:27:35,610 --> 00:27:38,490 Absolutely not. We don't know her. She might be very understanding. 506 00:27:38,870 --> 00:27:41,590 That's what I'm saying. We don't know her. We have no idea she's going to 507 00:27:42,030 --> 00:27:43,030 Evan! 508 00:27:43,750 --> 00:27:45,930 I'm telling you that it's better to act than react. 509 00:27:46,350 --> 00:27:47,350 Okay, wait a second. 510 00:27:48,140 --> 00:27:49,780 No, I already don't like the idea. 511 00:27:50,120 --> 00:27:51,240 No, no, no. Listen to this. 512 00:27:51,460 --> 00:27:55,940 How about if we go to her house, right? And then you distract her and I'll 513 00:27:55,940 --> 00:27:56,940 switch the tapes. 514 00:27:57,520 --> 00:27:59,280 Would I possibly agree to do that? 515 00:27:59,620 --> 00:28:01,680 Because I'm your best friend and I have the big screen TV. 516 00:28:03,000 --> 00:28:06,680 What possible excuse do we have to be dropping over at her house? I don't 517 00:28:06,720 --> 00:28:08,460 I don't know. You'll think of something. Let's go, please. 518 00:28:11,280 --> 00:28:14,620 Are you sure about this? Why do you ask for my advice if you don't trust it? 519 00:28:14,860 --> 00:28:18,220 Harv, it's a bundt cake. It's a perfect McKnight's gift. There's no romantic 520 00:28:18,220 --> 00:28:20,860 overtones. It's friendly. It's homey. It's completely neutral. 521 00:28:21,120 --> 00:28:22,840 It's a gift that says absolutely nothing. 522 00:28:23,200 --> 00:28:24,200 Yeah, right, right. 523 00:28:28,740 --> 00:28:29,780 Oh, well, nobody's home. Look. 524 00:28:30,160 --> 00:28:32,400 Harv, I've got to get this tape. Hold this. 525 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 What do you suggest? 526 00:28:33,860 --> 00:28:36,780 Oh, God, more breaking and entering. That's handy so we can rest ourselves. 527 00:28:37,220 --> 00:28:39,820 Look, can't we just, like, put it in the refrigerator? Very simple. 528 00:28:40,840 --> 00:28:41,779 Oh, Evan. 529 00:28:41,780 --> 00:28:42,780 Hi, 530 00:28:44,980 --> 00:28:46,700 guys. Hey. Hi, Michelle. Hey, Michelle. 531 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 What are you guys doing here? 532 00:28:48,440 --> 00:28:50,660 Well, we were just in the neighborhood, and we thought... Actually, we were 533 00:28:50,660 --> 00:28:53,940 nowhere near the neighborhood. We just, uh... We thought we got off on the wrong 534 00:28:53,940 --> 00:28:58,460 foot earlier, and so... Right, right. So we wanted to welcome you to the SIU. 535 00:28:58,640 --> 00:28:59,640 Bunt cake. 536 00:29:00,440 --> 00:29:01,440 That's very thoughtful. 537 00:29:04,300 --> 00:29:07,420 You guys want to come in? 538 00:29:08,500 --> 00:29:09,439 I could... 539 00:29:09,440 --> 00:29:12,640 Put on a pot of coffee. Well, we weren't planning on staying, but this. 540 00:29:13,480 --> 00:29:14,480 Sure. 541 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Wow. 542 00:29:18,440 --> 00:29:20,460 Nice legs, my son. You got a view? 543 00:29:21,260 --> 00:29:22,260 Yeah, upstairs. 544 00:29:22,880 --> 00:29:26,200 Yeah, I figured if I was going to be living in the city, I had to have a 545 00:29:26,200 --> 00:29:26,939 with a view. 546 00:29:26,940 --> 00:29:32,100 Yeah. Boy, man, this is... Yeah, I'd love a tour. 547 00:29:32,660 --> 00:29:33,940 Yeah, sure. Follow me. 548 00:29:35,860 --> 00:29:38,300 I'm going to find the restroom, guys. Okay. 549 00:30:01,930 --> 00:30:02,930 over there. 550 00:30:04,990 --> 00:30:05,990 Hi, Cassidy. 551 00:30:07,270 --> 00:30:08,270 Oh, hi, Dad. 552 00:30:11,570 --> 00:30:12,570 This is Gary. 553 00:30:13,110 --> 00:30:17,010 Gary Stokes from the correctional reading program, the person you and 554 00:30:17,010 --> 00:30:20,090 had the discussion about last week. Grandpa, why are you acting so funny? 555 00:30:20,990 --> 00:30:23,590 I'm not acting funny. I'm not acting funny, am I? 556 00:30:24,130 --> 00:30:27,950 Oh, no, you're not acting funny. Sir, it's a real pleasure to meet you, sir. 557 00:30:29,010 --> 00:30:30,010 Gary. 558 00:30:30,190 --> 00:30:32,450 What exactly were you in the slammer for? 559 00:30:32,710 --> 00:30:33,710 Nick! 560 00:30:34,610 --> 00:30:38,750 No, I... I think I took some bad paths when I was younger. And I see the error 561 00:30:38,750 --> 00:30:41,710 of my ways, and I think that with Cassidy's help that I can get back on my 562 00:30:41,710 --> 00:30:42,710 for good. 563 00:30:42,810 --> 00:30:44,010 Isn't that sweet, son? 564 00:30:46,550 --> 00:30:47,850 So, Daddy, why are you here? 565 00:30:48,190 --> 00:30:53,390 Me? Uh... He dropped by to pick me up. Yeah, I dropped by to pick him up. 566 00:30:53,710 --> 00:30:57,430 Okay, well, as long as you're here, Gary has something he wants to ask you. I've 567 00:30:57,430 --> 00:30:58,430 been having a little problem. 568 00:31:00,190 --> 00:31:03,430 That was really nice. You know, in the two years that I worked out of it, I 569 00:31:03,430 --> 00:31:06,130 don't think anybody came to visit my house. Well, we're a pretty tight -knit 570 00:31:06,130 --> 00:31:07,170 group at the SIU. 571 00:31:07,770 --> 00:31:09,290 Yeah, well, thanks for the Bundt cake. 572 00:31:09,490 --> 00:31:10,830 No problem. You have a wonderful day, Michelle. 573 00:31:11,130 --> 00:31:12,810 Okay. Tomorrow, you bring the bagels. 574 00:31:13,170 --> 00:31:14,170 Sure. 575 00:31:16,350 --> 00:31:17,710 You get it? 576 00:31:18,170 --> 00:31:19,009 Yes, I do. 577 00:31:19,010 --> 00:31:19,989 You owe me a big time. 578 00:31:19,990 --> 00:31:21,910 Oh, and guys, I almost forgot. 579 00:31:22,710 --> 00:31:25,350 I wanted to weigh in on your little work discussion. 580 00:31:26,320 --> 00:31:29,580 You know, I don't mind frank sexual talk in the office as long as it's not 581 00:31:29,580 --> 00:31:30,840 directly concerning me. 582 00:31:31,780 --> 00:31:36,580 And, uh, just for your information, if a co -worker ever tries to introduce me 583 00:31:36,580 --> 00:31:40,080 to Mr. Happy, I'll very quickly make him into Mr. 584 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Unhappy. 585 00:31:42,400 --> 00:31:43,400 Goodbye. 586 00:31:45,740 --> 00:31:47,420 So you think I still got a chance with her? 587 00:31:47,720 --> 00:31:50,620 Unless she gets blown up and loses her memory, no. 588 00:31:51,810 --> 00:31:55,390 So you see, sir, what I need, sir, is a professional perspective on how to 589 00:31:55,390 --> 00:31:58,970 handle this very unfair, I think, harassment that I continue to receive. 590 00:32:00,970 --> 00:32:02,090 I'm a little lost here. 591 00:32:02,750 --> 00:32:07,610 Okay, sir. This is the thing. This is what I need, sir. I need... Gary, can we 592 00:32:07,610 --> 00:32:09,190 stop with the third, okay? 593 00:32:10,110 --> 00:32:14,090 Sure. So, my problem is that every time there's a holdup at an ATM, the police 594 00:32:14,090 --> 00:32:15,090 got me on speed dial. 595 00:32:15,270 --> 00:32:17,450 Yeah, because I can be just sitting there, you know, minding my own 596 00:32:18,110 --> 00:32:19,690 Wham! Some wacko cop. 597 00:32:20,110 --> 00:32:21,110 Not you. 598 00:32:21,580 --> 00:32:25,320 comes in, takes me down to the police station, throws me in a chair, you know, 599 00:32:25,320 --> 00:32:26,239 interrogates me. 600 00:32:26,240 --> 00:32:29,520 Yeah, you know, it's like something out of Kafka. 601 00:32:29,720 --> 00:32:30,720 You know, that big roach? 602 00:32:30,800 --> 00:32:31,940 We're reading Metamorphosis. 603 00:32:33,780 --> 00:32:37,720 Yeah, well, uh, we got a little problem here. 604 00:32:38,020 --> 00:32:39,020 Yeah, tell me about it. 605 00:32:39,820 --> 00:32:46,500 Now, you said that you were convicted 16 times for felony ATM robbery 606 00:32:46,500 --> 00:32:49,700 over a span of, what, eight weeks in, uh, 95? 607 00:32:50,060 --> 00:32:51,060 No, no, sir. 608 00:32:51,700 --> 00:32:54,640 Uncorrect. No, two of those. Yes, we're thrown out, you know, for lack of 609 00:32:54,640 --> 00:32:55,640 evidence. 610 00:32:57,460 --> 00:33:00,180 Well, I mean, you've got to admit that I go a lot. 611 00:33:00,540 --> 00:33:02,160 Yeah, no, I do. I admit that. 612 00:33:02,540 --> 00:33:09,160 In the past, I dabbled in malevolent behavior, but that was long before we 613 00:33:09,160 --> 00:33:11,300 the beacon of literature. 614 00:33:11,860 --> 00:33:15,200 Yeah, everybody deserves a second chance. You said so yourself, Daddy. 615 00:33:15,640 --> 00:33:16,499 I did? 616 00:33:16,500 --> 00:33:18,180 Yeah, I remember. 617 00:33:19,180 --> 00:33:23,640 And I can help it if I have a coming from a Dickensian, right, childhood? 618 00:33:24,060 --> 00:33:26,900 Would that be Charles Dickens or Angie Dickinson? Charles. 619 00:33:29,060 --> 00:33:35,620 Okay, now, Gary, your M .O. suggests that if the cop didn't 620 00:33:35,620 --> 00:33:38,740 interrogate you, they wouldn't be doing their job. 621 00:33:39,140 --> 00:33:40,140 Oh. 622 00:33:40,220 --> 00:33:41,220 Yeah, right, okay. 623 00:33:41,440 --> 00:33:43,900 I understand that you've got to back your own people. 624 00:33:48,000 --> 00:33:49,240 Could you excuse us a second? 625 00:33:49,500 --> 00:33:50,500 Mm -hmm. 626 00:33:52,340 --> 00:33:53,340 Be right back. 627 00:33:56,400 --> 00:33:57,660 Daddy, he's harmless. 628 00:33:58,260 --> 00:34:01,840 He is a villain, and you should not be seeing him outside the rehabilitation 629 00:34:01,840 --> 00:34:05,660 center. Flashback. That's what you said last week. And by golly, you should have 630 00:34:05,660 --> 00:34:08,520 listened to me. Well, I thought of all people you would understand, Dad. I 631 00:34:08,520 --> 00:34:11,080 you work with people like him every day. You understand the prejudice he's up 632 00:34:11,080 --> 00:34:14,020 against. That's because... Look, Daddy, it's not for him, then for me. 633 00:34:14,570 --> 00:34:18,690 My concern for you is exactly why I said I didn't want you doing this. Now, this 634 00:34:18,690 --> 00:34:22,469 conversation is over. We are not talking about this again. And you go back in 635 00:34:22,469 --> 00:34:24,850 there and you get rid of him before your grandfather leaves. Do you understand? 636 00:34:30,290 --> 00:34:31,290 CJ. 637 00:34:31,949 --> 00:34:36,110 Wait, don't hang up, don't hang up. Listen, I got knocked in the head and I 638 00:34:36,110 --> 00:34:38,830 a funny memory loss thing. Look, I'll explain later. 639 00:34:39,190 --> 00:34:40,190 Where are you? 640 00:34:40,830 --> 00:34:42,010 I'm not telling you. 641 00:34:42,370 --> 00:34:46,130 CJ. The only way you're going to be safe is if you let me help you. 642 00:34:49,190 --> 00:34:50,190 Gee, 643 00:34:54,070 --> 00:34:55,330 I hope that's not your train. 644 00:34:55,710 --> 00:34:56,889 No, it's not my train. 645 00:34:58,150 --> 00:34:59,810 Stay where you are. I'll come and get you. 646 00:35:00,030 --> 00:35:02,130 All right. Why should I trust you? 647 00:35:03,010 --> 00:35:06,390 Well, because I need you as much as you need me. 648 00:35:14,800 --> 00:35:19,120 I met Rick when I first started working at the club. He was this impeccable, 649 00:35:19,140 --> 00:35:24,200 glorious Romeo type from an old money Pacific Heights address. 650 00:35:25,200 --> 00:35:29,080 Actually, it was his wife's money and he was to work for her. 651 00:35:29,460 --> 00:35:31,120 But we were incredible together. 652 00:35:32,720 --> 00:35:35,420 Sounds crazy, but I think I'm still in love with him. 653 00:35:36,100 --> 00:35:37,100 Go on. 654 00:35:37,600 --> 00:35:43,620 I threatened to tell his wife's family about the affair if he didn't leave her. 655 00:35:44,010 --> 00:35:49,150 His solution was to try to hire a man named Jay Larson to murder me. 656 00:35:51,390 --> 00:35:52,870 Larson works for you, I guess. 657 00:35:53,190 --> 00:35:54,510 He was an informant of mine. 658 00:35:54,850 --> 00:36:00,270 Well, that's when you came in and arranged my death and hid me away. 659 00:36:01,010 --> 00:36:03,990 Why did you have to arrange your death? I mean, couldn't you have arrested him 660 00:36:03,990 --> 00:36:04,990 when he tried to hire you? 661 00:36:05,230 --> 00:36:09,170 Conspiracy cases are always ten times stronger after the fact. Otherwise, it's 662 00:36:09,170 --> 00:36:10,830 too easy to claim entrapment as a defense. 663 00:36:11,670 --> 00:36:13,430 All right, C .J., who's this guy that hired me? 664 00:36:13,890 --> 00:36:14,970 What's Rick's last name? 665 00:36:18,050 --> 00:36:20,210 Montebello. Rick Montebello. 666 00:36:20,670 --> 00:36:23,690 Didn't he marry Jennifer Dennison, the debutante? 667 00:36:25,730 --> 00:36:27,350 He was her former bodyguard. 668 00:36:27,610 --> 00:36:28,610 Who's Jennifer Dennison? 669 00:36:28,810 --> 00:36:34,050 She's the daughter of P .T. Dennison, owns most of downtown, with about $2 670 00:36:34,050 --> 00:36:35,050 billion. 671 00:36:36,790 --> 00:36:39,730 All right, so if he thinks C .J. is dead... 672 00:36:40,330 --> 00:36:43,970 I think it's time for me to go in and pick up my money and bag him. 673 00:36:45,230 --> 00:36:47,650 He's a lot smarter than that. I mean, isn't that what you tried last time? 674 00:36:48,630 --> 00:36:51,410 Bubba, I've got a slightly different plan this time. 675 00:36:53,150 --> 00:36:54,890 I thought I ordered a case of that. Sure. 676 00:36:58,250 --> 00:37:00,570 I'm sorry, sir. The club's not open for dinner yet. That's okay. 677 00:37:02,070 --> 00:37:03,830 Why don't you give us a few minutes alone? 678 00:37:05,150 --> 00:37:06,150 Clear everyone out. 679 00:37:06,810 --> 00:37:07,810 Sure, no problem. 680 00:37:09,900 --> 00:37:11,000 All guns are wise, I hope. 681 00:37:11,820 --> 00:37:15,160 What is this, some sort of a ritual you have to go through? Being in the 682 00:37:15,160 --> 00:37:16,980 personal protection business is only one thing. 683 00:37:18,760 --> 00:37:19,840 Never trust your enemies. 684 00:37:20,500 --> 00:37:21,980 And trust your friends even less. 685 00:37:22,240 --> 00:37:23,240 Really? 686 00:37:23,280 --> 00:37:24,280 It's what I learned. 687 00:37:24,500 --> 00:37:26,100 Never trust your enemies. Ever. 688 00:37:28,320 --> 00:37:30,820 We're over the grins and giggles. Why don't you tell me what the hell is going 689 00:37:30,820 --> 00:37:33,860 on? You tried to kill me. You want to start? What are you talking about? 690 00:37:34,840 --> 00:37:35,840 Let me help you. 691 00:37:36,720 --> 00:37:39,220 I kill your mistress, and you don't pay me. 692 00:37:39,480 --> 00:37:40,540 Then you try and blow me up. 693 00:37:41,380 --> 00:37:43,800 Well, now it's going to cost you double the original amount. 694 00:37:44,360 --> 00:37:45,360 Consider it interest. 695 00:37:47,340 --> 00:37:48,480 I'll give it some consideration. 696 00:37:49,160 --> 00:37:50,160 Consider this. 697 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 Pay or die. 698 00:37:52,020 --> 00:37:53,160 Those are your two choices. 699 00:37:56,140 --> 00:37:57,680 CJ, get the hell out of here. 700 00:37:57,940 --> 00:37:58,940 She's alive? 701 00:37:59,200 --> 00:38:00,200 That's right, Rick. 702 00:38:00,620 --> 00:38:02,060 But you won't be for long. 703 00:38:02,840 --> 00:38:03,840 Put the gun down. 704 00:38:04,100 --> 00:38:05,100 Put it down, CJ. 705 00:38:05,620 --> 00:38:06,620 No. 706 00:38:06,819 --> 00:38:09,760 You said yourself that if this doesn't work, he's going to walk. 707 00:38:10,760 --> 00:38:13,720 He'll snake out of anything. He's not going to snake out of this one. 708 00:38:14,680 --> 00:38:19,300 CJ, don't get yourself in any deeper than you already are. 709 00:38:19,960 --> 00:38:23,000 No, he's not going to get away with this. He's not. 710 00:38:24,060 --> 00:38:27,440 And I'll shoot you, too, if you make me. I don't know what he's telling you, but 711 00:38:27,440 --> 00:38:28,440 I still love you, sweetheart. 712 00:38:28,640 --> 00:38:29,780 Oh, shut up. 713 00:38:30,580 --> 00:38:32,560 Do not even speak to me. 714 00:38:33,000 --> 00:38:35,080 Everything you've ever said to me was a lie. 715 00:38:35,760 --> 00:38:36,760 Well, guess what? 716 00:38:36,980 --> 00:38:38,420 There's no more lies, Rick. 717 00:38:38,680 --> 00:38:42,180 This is exactly why I hired you to kill this lunatic. She's supposed to be dead! 718 00:38:47,820 --> 00:38:50,660 All I ever did was love you. 719 00:38:51,020 --> 00:38:52,020 That ought to do it. 720 00:38:53,460 --> 00:38:54,480 What the hell is this? 721 00:38:54,740 --> 00:38:56,820 You just confessed, Bubba. She's wearing a wire? 722 00:38:57,140 --> 00:38:59,380 You're under arrest for conspiracy to commit murder. 723 00:39:01,100 --> 00:39:02,100 You would never... 724 00:39:02,920 --> 00:39:05,020 Trust this unstable bitch with a loaded weapon. 725 00:39:06,760 --> 00:39:07,760 My bad. 726 00:39:12,360 --> 00:39:13,740 Oops. You win the bet. 727 00:39:16,300 --> 00:39:17,560 Hold it. Right there. 728 00:39:18,860 --> 00:39:20,120 Now, those are loaded. 729 00:39:21,320 --> 00:39:22,320 Cabin head. 730 00:39:26,680 --> 00:39:27,740 Take her out of here, Michelle. 731 00:39:31,280 --> 00:39:32,720 Well, it certainly was a case to remember. 732 00:39:34,160 --> 00:39:35,160 One I won't forget. 733 00:39:39,260 --> 00:39:40,260 See you next, ma 'am. 734 00:39:40,560 --> 00:39:43,960 Hey, so how's Lisa doing? She taking the Paris cooking world by storm yet? 735 00:39:44,560 --> 00:39:46,580 She called last night. She's doing great. 736 00:39:46,840 --> 00:39:49,540 I think it's going to be really good for her. Yeah? How about for you? 737 00:39:50,220 --> 00:39:51,920 Bubba, if she's happy, I'm happy. 738 00:39:52,380 --> 00:39:54,540 You know, with that attitude, you guys should still be married. 739 00:39:55,160 --> 00:39:57,240 I didn't have that attitude when we were married. 740 00:39:57,560 --> 00:39:58,560 True. 741 00:40:00,010 --> 00:40:01,010 Good morning, sir. 742 00:40:01,710 --> 00:40:02,649 Hey, Michelle. 743 00:40:02,650 --> 00:40:03,870 Morning, Inspector Chance. 744 00:40:04,670 --> 00:40:05,670 Uh, 745 00:40:06,510 --> 00:40:07,510 good morning, guys. 746 00:40:08,630 --> 00:40:11,150 Hi. Had some of your Bundt cake for breakfast. 747 00:40:11,770 --> 00:40:13,250 Mmm, good. 748 00:40:20,410 --> 00:40:21,410 I want to know. 749 00:40:21,870 --> 00:40:22,870 Inspector Brilliant! 750 00:40:22,890 --> 00:40:24,210 Yeah, Inspector Brilliant! 751 00:40:24,470 --> 00:40:25,470 Hey, 752 00:40:26,110 --> 00:40:27,110 Inspector, hi. 753 00:40:28,010 --> 00:40:30,680 What? It's so good to see you. Talk to this guy. 754 00:40:31,100 --> 00:40:34,380 What's going on? He robbed and assaulted a woman at an ATM machine on Market and 755 00:40:34,380 --> 00:40:36,280 6th. Security cameras caught the whole thing. 756 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 Inspector Bridges. Inspector? 757 00:40:38,560 --> 00:40:40,920 You've got to help me, because you know what? This is my third strike. I'm 758 00:40:40,920 --> 00:40:41,920 looking at 25 years. 759 00:40:43,560 --> 00:40:44,560 And you are? 760 00:40:44,920 --> 00:40:48,920 No, that's not funny. No, no, no, no. That's not funny. 761 00:40:49,380 --> 00:40:50,780 No, that's not funny. 762 00:40:51,140 --> 00:40:52,240 We have a connection. 763 00:41:02,629 --> 00:41:03,790 Are we still fighting? 764 00:41:04,130 --> 00:41:05,990 No, I've been thinking about what you said. 765 00:41:07,850 --> 00:41:08,850 What I said? 766 00:41:08,990 --> 00:41:10,210 You mean about Gary Stokes? 767 00:41:10,570 --> 00:41:11,850 No, but you're right. He was a creep. 768 00:41:12,210 --> 00:41:15,310 I was thinking about that other conversation we had about what I should 769 00:41:15,310 --> 00:41:16,790 with my life, my master plan. 770 00:41:18,310 --> 00:41:19,350 Your master plan? 771 00:41:19,550 --> 00:41:20,650 Yeah, the advice he gave me. 772 00:41:21,230 --> 00:41:23,630 I've really been thinking about it, and the way he said it, it was really 773 00:41:23,630 --> 00:41:26,030 profound. I think I'll remember it as long as I live. 774 00:41:26,770 --> 00:41:27,770 Good. 775 00:41:27,880 --> 00:41:33,200 And if you were to summarize these remarks into two sentences, they would 776 00:41:33,200 --> 00:41:35,800 Daddy, you know what I'm talking about. 777 00:41:37,320 --> 00:41:38,600 Yeah, I do. 778 00:41:44,500 --> 00:41:46,580 Hey, Nick. What do you got there? 779 00:41:47,300 --> 00:41:48,300 Driving manual. 780 00:41:50,580 --> 00:41:51,580 Driving manual. 781 00:41:52,320 --> 00:41:53,380 Driving manual? 782 00:41:53,740 --> 00:41:55,860 I'm voting out for my test tomorrow. 783 00:41:57,000 --> 00:41:58,420 Did you want to quiz me? 784 00:41:59,820 --> 00:42:00,860 Nice try, Nick. 785 00:42:02,880 --> 00:42:04,200 We discussed this. 786 00:42:04,500 --> 00:42:06,220 Oh, yeah. Last week, right? 787 00:42:06,980 --> 00:42:11,400 You thought it would help me to be more independent if I could drive again. 788 00:42:12,380 --> 00:42:13,860 Did you forget, son? 789 00:42:17,460 --> 00:42:19,000 Let's be clear about something. 790 00:42:19,300 --> 00:42:22,720 I might have lost my memory, but I didn't lose my mind. 791 00:42:26,600 --> 00:42:29,160 You expecting someone? I don't know. Are you? 792 00:42:31,560 --> 00:42:32,560 I don't know. 793 00:42:38,440 --> 00:42:39,440 Hey, handsome. 794 00:42:39,680 --> 00:42:40,680 Hi. 795 00:42:41,000 --> 00:42:42,420 Ready for a date? 796 00:42:45,020 --> 00:42:47,420 Which one of us? I just love your dad, Nash. 797 00:42:57,770 --> 00:43:00,410 Okay, um, don't stay up too late studying. 798 00:43:01,590 --> 00:43:05,870 Don't worry, I won't. Hey, don't you want to introduce me to your friend? 799 00:43:06,070 --> 00:43:08,910 My mind's not what it used to be, right, Jack? 800 00:43:09,330 --> 00:43:13,530 Uh, well, uh, I think we have to be going. We're, uh, we're late, right? 801 00:43:13,810 --> 00:43:16,790 We're thinking about it. Well, see, we've got to leave now. I'll introduce 802 00:43:16,790 --> 00:43:17,788 later, though. 803 00:43:17,790 --> 00:43:19,550 Uh, we're having dinner? 804 00:43:19,990 --> 00:43:20,749 Of course. 805 00:43:20,750 --> 00:43:21,750 Yeah. 806 00:43:22,930 --> 00:43:23,930 Oh! 63370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.