Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,890 --> 00:00:30,290
Yeah.
2
00:00:47,690 --> 00:00:49,030
Yeah, well, at least I'm here, Bubba.
3
00:00:49,850 --> 00:00:50,850
Where the hell are you?
4
00:00:52,230 --> 00:00:56,130
I had an arrangement. I don't like being
stood up. Shut up. Did you bring what I
5
00:00:56,130 --> 00:00:56,809
need, Malone?
6
00:00:56,810 --> 00:00:59,730
Yeah, it's here, too. In fact, the only
thing that's not here is you.
7
00:01:00,450 --> 00:01:01,630
I'm closer than you think.
8
00:01:04,470 --> 00:01:05,470
Bye, Malone.
9
00:01:33,370 --> 00:01:40,350
will you please stop taking my blood
pressure i told you i'm fine it's high
10
00:01:40,350 --> 00:01:46,770
high because you're pissing me off oh my
god are you okay yes i'm fine doesn't
11
00:01:46,770 --> 00:01:50,070
anybody speak english around here is he
okay he's not gonna die is he is he
12
00:01:50,070 --> 00:01:54,490
gonna be fine i am not going to die look
he's had a very serious concussion can
13
00:01:54,490 --> 00:01:55,490
i go now
14
00:01:56,490 --> 00:01:59,130
Look, you're going to the hospital, even
if I have to take you myself, okay?
15
00:02:00,850 --> 00:02:01,850
And you are?
16
00:02:47,210 --> 00:02:48,210
Nash.
17
00:02:48,810 --> 00:02:49,810
Hey, Joe.
18
00:02:50,370 --> 00:02:51,370
Hey.
19
00:02:53,110 --> 00:02:54,630
You, uh, remember me?
20
00:02:55,570 --> 00:02:57,050
Hell yes, I remember you.
21
00:02:57,390 --> 00:02:59,330
I was just a little fuzzy there for a
minute.
22
00:02:59,890 --> 00:03:00,890
What day is it?
23
00:03:01,710 --> 00:03:04,090
Um, uh, Wednesday.
24
00:03:05,110 --> 00:03:09,670
Uh, you and Inger left for Napa. Yeah,
on Monday. That's the last time we
25
00:03:10,630 --> 00:03:12,350
So, uh, what did the doctor say?
26
00:03:12,950 --> 00:03:15,270
Uh, nothing yet. Just do any minute.
27
00:03:15,530 --> 00:03:16,530
Mr. Bridges.
28
00:03:16,730 --> 00:03:18,650
I'm Dr. Berry. I'm the head trauma
specialist.
29
00:03:19,010 --> 00:03:22,210
Hi, doctor. Is that the head trauma
specialist or head trauma specialist?
30
00:03:22,990 --> 00:03:23,990
Who are you?
31
00:03:24,810 --> 00:03:26,670
Oh, this is my partner, Joe Dominguez.
32
00:03:27,390 --> 00:03:31,470
Usually the spouse is in on this. Well,
that would be him in almost every
33
00:03:31,470 --> 00:03:32,470
respect.
34
00:03:32,810 --> 00:03:33,810
Whenever you're ready, doc.
35
00:03:36,530 --> 00:03:38,410
That was one hell of a blow you took
today.
36
00:03:39,270 --> 00:03:40,450
More like a blow up.
37
00:03:41,130 --> 00:03:44,770
The contusion you sustained when you hit
the pavement caused as much damage as
38
00:03:44,770 --> 00:03:45,728
the blast itself.
39
00:03:45,730 --> 00:03:46,730
What does that mean?
40
00:03:46,790 --> 00:03:50,610
That you've still got some cranial
swelling, but most serious is this.
41
00:03:51,610 --> 00:03:55,690
Subdural hematoma near the left frontal
lobe. That doesn't sound good, huh? You
42
00:03:55,690 --> 00:03:56,730
were very lucky, Inspector.
43
00:03:57,390 --> 00:04:01,470
So are there any side effects that I can
look forward to other than this
44
00:04:01,470 --> 00:04:05,170
delightful migraine? The most common
side effect is short -term memory loss,
45
00:04:05,290 --> 00:04:06,470
which I'm sure you're aware of.
46
00:04:07,170 --> 00:04:08,750
Is it permanent?
47
00:04:09,120 --> 00:04:13,780
Sometimes yes, sometimes no. You could
regain some, all, or none of your
48
00:04:13,980 --> 00:04:14,980
We'll have to wait and see.
49
00:04:15,820 --> 00:04:19,060
All right, thanks, Doc. We're not doing
anything here. Let's get out of here.
50
00:04:20,760 --> 00:04:21,860
Okay, who's the president?
51
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
Lincoln. Next.
52
00:04:23,560 --> 00:04:25,200
Can you stop trying to minimize this,
will you?
53
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
What's your wife's name?
54
00:04:26,780 --> 00:04:27,780
I'm married.
55
00:04:28,820 --> 00:04:30,760
I have two ex -wives, Kelly and Lisa.
56
00:04:30,980 --> 00:04:34,020
I have a daughter named Cassidy, a
father named Nick. Now, are you
57
00:04:34,300 --> 00:04:36,600
Tell me what the hell you know about
this case I was on.
58
00:04:36,920 --> 00:04:39,020
I can't help you there. I had to take
Inger to Napa, remember?
59
00:04:40,080 --> 00:04:43,140
You know Inger? My wife? I know Inger's
your wife.
60
00:04:43,460 --> 00:04:45,220
You have that blunt look on your face
for a second.
61
00:04:46,080 --> 00:04:47,920
Anyways, what's the last thing you do
remember?
62
00:04:49,100 --> 00:04:50,100
Lisa's going away party.
63
00:04:50,580 --> 00:04:51,840
It was almost a week ago.
64
00:04:52,660 --> 00:04:53,740
She did leave, right?
65
00:04:54,400 --> 00:04:55,980
She's in Paris cooking at that
restaurant.
66
00:04:57,760 --> 00:05:00,300
Remember that time I shot a 75 at the
Coast Ridge Country Club?
67
00:05:00,540 --> 00:05:01,540
No.
68
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
That's a good sign.
69
00:05:03,200 --> 00:05:04,800
You don't remember things that never
happened.
70
00:05:13,160 --> 00:05:14,380
Let your desk go down the ladder.
71
00:05:15,460 --> 00:05:19,180
I know which desk is mine. I was just
trying to remember what the hell I was
72
00:05:19,180 --> 00:05:23,120
doing the last time I was here. Now, I
met with the PI, right? Hey, man, you
73
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
still remember me?
74
00:05:24,720 --> 00:05:26,020
All right, everybody listen.
75
00:05:26,740 --> 00:05:28,680
I remember everybody, okay?
76
00:05:29,200 --> 00:05:30,460
I remember all of you.
77
00:05:30,740 --> 00:05:31,740
Remember me?
78
00:05:31,980 --> 00:05:33,100
You I meant to forget.
79
00:05:34,080 --> 00:05:36,260
Good afternoon, Michelle. Nice to see
you again.
80
00:05:36,600 --> 00:05:37,720
Good afternoon, Dash.
81
00:05:38,720 --> 00:05:39,940
See? Huh?
82
00:05:43,050 --> 00:05:44,050
What's she doing sitting there?
83
00:05:44,510 --> 00:05:46,030
I hired her last week.
84
00:05:47,350 --> 00:05:49,630
That's good. That's smart, man. She's
great.
85
00:05:50,790 --> 00:05:54,170
I was on mushrooms last time I
experienced somebody else's deja vu.
86
00:05:54,950 --> 00:05:58,310
Thank you. Very funny. Now, if you want
to fill me in, I need to know everything
87
00:05:58,310 --> 00:06:03,070
I was into last week. All right, Nash.
This is all due sympathy. This is your
88
00:06:03,070 --> 00:06:05,830
life. A, this is what's left of Bob.
89
00:06:06,450 --> 00:06:11,170
Thermite mixed with magnesium
accelerants wired to a radio fuse, range
90
00:06:11,170 --> 00:06:13,280
miles. So the guy could have been
anywhere.
91
00:06:13,480 --> 00:06:16,620
He was probably a pro, but in this day
and age, any eighth grader can get the
92
00:06:16,620 --> 00:06:19,880
plans for this kind of bomb off the
Internet, so it doesn't help us too
93
00:06:20,760 --> 00:06:23,260
This is the PI you were working with?
94
00:06:23,860 --> 00:06:26,540
Now, this is Jay Larson. He's a former
hitman for the mob.
95
00:06:26,880 --> 00:06:28,720
Since retired and reformed.
96
00:06:28,960 --> 00:06:32,080
So what was I doing right before I
dropped off the radar? Now, Larson had
97
00:06:32,080 --> 00:06:35,600
contacted you because somebody contacted
him about a contract killing. You went
98
00:06:35,600 --> 00:06:38,540
undercover as Teddy Malone four days
ago. That's the last we heard of you.
99
00:06:40,080 --> 00:06:43,500
Why would I drop out of sight for four
days and not communicate with anybody?
100
00:06:44,140 --> 00:06:45,140
That we don't know.
101
00:06:45,440 --> 00:06:47,440
Well, hell, that's not like me. We
agree.
102
00:06:49,120 --> 00:06:52,320
Well, damn it, don't let me do that no
more. Maybe the guy that you were
103
00:06:52,320 --> 00:06:54,440
with was a cop and you were being
followed and monitored.
104
00:06:55,780 --> 00:06:57,000
Now, that's good. That's pretty good.
105
00:06:58,140 --> 00:06:59,140
That's a possibility.
106
00:06:59,980 --> 00:07:02,900
Do we know why I went to the abandoned
project? Sorry, boss. We're as in the
107
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
dark about that as you are.
108
00:07:06,260 --> 00:07:08,320
Okay, well, run a check on me, Harv.
109
00:07:09,450 --> 00:07:12,630
And Teddy Malone's credit cards. And I
want the phone records, too. And I want
110
00:07:12,630 --> 00:07:14,750
to know who I was with and why the hell
I was with him.
111
00:07:15,110 --> 00:07:16,870
And Evan, get that guy Larson in here.
112
00:07:17,370 --> 00:07:18,650
I want to talk to him. Right.
113
00:07:19,430 --> 00:07:20,430
So what are you going to do now?
114
00:07:20,670 --> 00:07:22,090
I don't know. I'm going to go check on
Nick.
115
00:07:23,310 --> 00:07:25,430
Hell, he's probably got a better memory
than I do now.
116
00:07:40,570 --> 00:07:42,090
She could fight a war all by herself.
117
00:07:42,390 --> 00:07:46,030
Man, look at this stuff. This isn't
standard police issue, is it? Nah, too
118
00:07:46,030 --> 00:07:49,770
tech. This is very Emma Peel of her.
Remember the Avengers, that TV show?
119
00:07:50,630 --> 00:07:51,630
Damn, you're young.
120
00:07:52,230 --> 00:07:54,790
You know what? That woman is extremely
hot.
121
00:07:55,010 --> 00:07:56,830
No, no, no. Tread very gently on that
stuff.
122
00:07:57,210 --> 00:08:01,010
What do you say to... I'm using that
kind of language when talking about a
123
00:08:01,010 --> 00:08:02,010
fellow police officer.
124
00:08:02,430 --> 00:08:03,530
You've got to be careful nowadays.
125
00:08:03,790 --> 00:08:07,850
Yeah, but what if she would like...
Yeah, all I'm saying is don't let
126
00:08:07,850 --> 00:08:08,850
else hear that.
127
00:08:09,260 --> 00:08:13,260
There's people who file lawsuits for
less than... The first time I saw that
128
00:08:13,260 --> 00:08:16,420
woman, I wanted to kiss the nape of her
neck. I wanted to devour her flesh. I
129
00:08:16,420 --> 00:08:19,340
wanted to do the wild thing with her.
How's it going to reduce her to Mr.
130
00:08:19,480 --> 00:08:21,580
if you know what I'm talking about? You
been taking those testosterone
131
00:08:21,580 --> 00:08:22,580
supplements?
132
00:08:23,860 --> 00:08:24,860
Excuse me, guys.
133
00:08:25,500 --> 00:08:28,080
Uh, can you do me a favor? Uh, sure,
sure.
134
00:08:28,840 --> 00:08:29,940
Stay away from my stuff.
135
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
No, no, no.
136
00:08:31,540 --> 00:08:34,240
Yeah, well, uh, how did my debt recorder
get turned on?
137
00:08:48,140 --> 00:08:50,160
Dad, what happened? Oh, it's nothing. A
little bump.
138
00:08:51,060 --> 00:08:54,000
Don't try to make nice with me after
what you said the other night. I'm just
139
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
here to check on Grandpa.
140
00:08:55,080 --> 00:08:59,020
Uh, the other night. What conversation
are you referring to specifically?
141
00:08:59,320 --> 00:09:00,860
Oh, I think you know, and I don't want
to talk about it.
142
00:09:01,080 --> 00:09:02,039
All right, fine.
143
00:09:02,040 --> 00:09:05,340
First of all, I'm 18 years old, and I'm
legally free to make my own decisions.
144
00:09:05,380 --> 00:09:07,760
Second of all, I don't need your
permission or your approval for
145
00:09:08,040 --> 00:09:11,820
And thirdly, it's Mom's house, and I'm
in charge of it, and that means it's
146
00:09:11,820 --> 00:09:15,820
totally up to me. Sweetheart, I got a
little bit of a headache right now. Why
147
00:09:15,820 --> 00:09:18,340
don't we pick this up another time?
There's no need to pick it up any other
148
00:09:18,340 --> 00:09:20,620
time. I don't want to discuss it. I
don't even know why you brought it up.
149
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Neither do I.
150
00:09:22,140 --> 00:09:23,140
What is this tactic?
151
00:09:23,400 --> 00:09:25,500
You think I'm going to forgive you
because you're completely indifferent?
152
00:09:26,540 --> 00:09:27,540
Honey.
153
00:09:27,820 --> 00:09:28,820
Unbelievable.
154
00:09:29,060 --> 00:09:30,060
Goodbye, Dad.
155
00:09:35,100 --> 00:09:36,240
What was that all about?
156
00:09:37,800 --> 00:09:40,080
Well, I don't know. But it must be
serious.
157
00:09:40,540 --> 00:09:42,300
Because you're calling me Dad and not
Daddy.
158
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
Smell your head.
159
00:09:44,160 --> 00:09:45,300
Looks like you got a bump.
160
00:09:45,690 --> 00:09:47,950
Yeah, I took a blow to the head this
morning.
161
00:09:49,070 --> 00:09:50,450
I'm not quite myself.
162
00:09:51,290 --> 00:09:53,450
I've sort of lost track of the last week
or so.
163
00:09:53,670 --> 00:09:55,610
You're okay, right? You feel all right?
164
00:09:56,170 --> 00:09:57,410
Oh, yeah, yeah, I'm fine.
165
00:09:57,930 --> 00:10:00,210
I think my memory's a little foggy.
166
00:10:00,630 --> 00:10:01,830
I know how that feels.
167
00:10:03,010 --> 00:10:04,050
Yeah, I bet you do.
168
00:10:04,550 --> 00:10:06,070
Want to pick some dinner and catch the
game?
169
00:10:06,390 --> 00:10:07,550
Got anything to eat?
170
00:10:07,950 --> 00:10:10,330
I don't know. Hopefully one of us
remembered to go shopping.
171
00:10:11,570 --> 00:10:12,570
Hey, we're in luck.
172
00:10:13,310 --> 00:10:14,750
All right, look at that.
173
00:10:15,280 --> 00:10:16,280
Uh -huh.
174
00:10:16,580 --> 00:10:17,580
Yeah, there.
175
00:10:18,800 --> 00:10:21,460
Uh, you happen to remember where we keep
the knives?
176
00:10:33,660 --> 00:10:35,200
Yeah. Nash, it's Harper.
177
00:10:35,420 --> 00:10:38,840
What do you got? We found your
informant, Larson. His body was dumped
178
00:10:38,840 --> 00:10:39,840
on the Oakland side.
179
00:10:42,200 --> 00:10:43,200
Oh, man.
180
00:10:43,320 --> 00:10:44,320
Where are you?
181
00:11:06,460 --> 00:11:08,240
Thanks for keeping an eye on me, Nick.
182
00:11:14,200 --> 00:11:15,300
Good morning, troops.
183
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Is it?
184
00:11:18,090 --> 00:11:21,610
Somebody beat Larson to death, then he
was moved and dumped in the water near
185
00:11:21,610 --> 00:11:23,450
the South Oakland docks. Oh, that's not
good.
186
00:11:23,690 --> 00:11:24,690
How's things at your place?
187
00:11:24,890 --> 00:11:26,130
Oh, you know, let's see his TV.
188
00:11:26,490 --> 00:11:27,970
Say, what's going right for a tooth
disease?
189
00:11:28,270 --> 00:11:30,050
I think the rule of thumb is a bucket
tooth.
190
00:11:30,270 --> 00:11:31,350
It can get expensive.
191
00:11:31,750 --> 00:11:34,510
Well, the good news is you don't have to
think about it for a while. Oh,
192
00:11:34,510 --> 00:11:37,590
speaking of money, Nash, I ran Teddy
Malone's credit cards. It seems that he,
193
00:11:37,770 --> 00:11:40,630
that is you, have an open bill at the
Regatta Hotel?
194
00:11:43,490 --> 00:11:45,370
Michelle. Yes. Let's go.
195
00:11:46,130 --> 00:11:47,150
Let's check this out.
196
00:11:59,120 --> 00:12:03,600
What the hell do you think you're doing?
197
00:12:04,520 --> 00:12:06,260
Trying to get the dad recorder back in.
198
00:12:06,760 --> 00:12:07,840
Breaking and entering?
199
00:12:08,300 --> 00:12:09,520
What do you expect me to do?
200
00:12:10,240 --> 00:12:11,780
Here's that thing. I am toast.
201
00:12:12,460 --> 00:12:14,720
Now you're too late. Get the dad
recorder home.
202
00:12:16,560 --> 00:12:19,120
Oh, tell me that you're kidding, please.
I saw her put it in her bag.
203
00:12:20,080 --> 00:12:23,000
Harvey, you've got to help me. I mean,
if she hears that tape, I will never
204
00:12:23,000 --> 00:12:24,240
a chance with that woman ever again.
205
00:12:24,460 --> 00:12:25,460
And your point is?
206
00:12:25,480 --> 00:12:26,620
The point is that I'm serious.
207
00:12:26,960 --> 00:12:30,040
I mean, she would have complete power
over me. I could even get fired over
208
00:12:30,060 --> 00:12:33,680
And you're in this just too much. Oh,
you're making me feel all cheap and
209
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
all of a sudden.
210
00:12:35,680 --> 00:12:37,760
You're on that tape too, Harvey, as much
as I am.
211
00:12:38,600 --> 00:12:41,460
Yeah, well, and truth be told, I think I
came off pretty well in that
212
00:12:41,460 --> 00:12:42,460
conversation.
213
00:12:43,780 --> 00:12:44,780
Harvey!
214
00:12:48,240 --> 00:12:49,240
Can you get that for me?
215
00:12:49,400 --> 00:12:50,400
Yeah.
216
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Oh.
217
00:12:59,580 --> 00:13:00,580
Hello.
218
00:13:01,220 --> 00:13:02,220
Is Cassidy here?
219
00:13:02,440 --> 00:13:03,600
Is she expecting you?
220
00:13:03,840 --> 00:13:05,320
Yeah, yeah. I'm a new friend.
221
00:13:06,080 --> 00:13:08,920
And I'd like to be honest with you, sir,
and tell you that I'm an ex -convict.
222
00:13:09,120 --> 00:13:11,960
You know, I think that I feel that
everyone should know right off the bat,
223
00:13:11,960 --> 00:13:15,360
know, all about me because I have
nothing to hide. You know, absolutely
224
00:13:15,950 --> 00:13:20,730
You know, I serve my time. I'm fully
redeemed. I'm renewed and renovated, if
225
00:13:20,730 --> 00:13:21,730
will.
226
00:13:22,230 --> 00:13:23,730
That's one of the types of freedom in my
mind.
227
00:13:24,070 --> 00:13:25,070
That's Mr. John Milton.
228
00:13:26,670 --> 00:13:29,770
Cassidy, are you expecting an ex
-convict?
229
00:13:30,550 --> 00:13:31,289
Hi, Gary.
230
00:13:31,290 --> 00:13:34,370
Hello. Don't worry about my grandfather.
He's just overprotective when he
231
00:13:34,370 --> 00:13:35,249
doesn't know someone.
232
00:13:35,250 --> 00:13:38,350
No, no, that's fine. You know, Grandpa
and I, we had a chance to talk at the
233
00:13:38,350 --> 00:13:42,070
door, and I feel that we made a bit of a
connection, a kinship, a spiritual
234
00:13:42,070 --> 00:13:43,070
bond. Didn't you feel that?
235
00:13:43,090 --> 00:13:44,090
No.
236
00:13:44,560 --> 00:13:47,340
It's so funny. You see how that... You
see how I just, like, grow on people
237
00:13:47,340 --> 00:13:48,340
like that.
238
00:13:48,560 --> 00:13:51,320
Grandpa, I'm tutoring Gary. It's for the
State Correctional Reading Program.
239
00:13:52,020 --> 00:13:55,060
We teach parolees to read at a higher
level so they can get a better job. Mm
240
00:13:55,060 --> 00:13:56,600
-hmm. Crooks and books. That's what we
call it.
241
00:13:57,560 --> 00:13:58,860
Does your father know about this?
242
00:13:59,160 --> 00:14:00,500
Oh, yeah. We discussed it.
243
00:14:00,860 --> 00:14:03,500
Gary, why don't you sit over there? Did
you bring your book?
244
00:14:03,700 --> 00:14:04,199
Mm -hmm.
245
00:14:04,200 --> 00:14:06,500
No. No, actually, I did want to talk to
you about that.
246
00:14:07,740 --> 00:14:12,800
You know I got a new job, and thank you.
And it doesn't start until next week,
247
00:14:12,860 --> 00:14:13,920
so... And the thing is...
248
00:14:14,140 --> 00:14:17,560
that I was thinking, and if it's okay
with you, and I don't want to bother
249
00:14:17,580 --> 00:14:21,400
maybe you could just let me, you know,
spot me at 20?
250
00:14:22,400 --> 00:14:24,540
Yeah, sure, sure, I could do that. Okay,
great.
251
00:14:25,860 --> 00:14:30,100
Nikki, you're such a pure person. I
think that your granddaughter is just,
252
00:14:30,100 --> 00:14:33,380
she? And this is the last favor I think
that I ever, ever probably can ask you.
253
00:14:33,720 --> 00:14:34,720
Good.
254
00:14:35,460 --> 00:14:37,440
So, Grandpa, are you going to have lunch
with us?
255
00:14:37,700 --> 00:14:39,180
I think I just lost my appetite.
256
00:14:49,070 --> 00:14:50,950
Mr. Malone, so nice to see you again.
257
00:14:51,350 --> 00:14:52,470
Oh, yeah, how you doing?
258
00:14:52,790 --> 00:14:55,010
Fantastic. Oh, thanks again for the
other night.
259
00:14:56,030 --> 00:14:59,090
The other night? I can't recall the last
time I've had that much fun with
260
00:14:59,090 --> 00:15:00,090
another man.
261
00:15:01,590 --> 00:15:07,010
Really? Tell us about it. Well, Mr.
Malone gave Giants tickets to Sean, the
262
00:15:07,010 --> 00:15:10,350
captain, and me right behind home plate.
Oh, I brought you a little souvenir.
263
00:15:11,550 --> 00:15:12,550
Thanks.
264
00:15:12,890 --> 00:15:15,630
I seem to have misplaced my key.
265
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
Oh, no problem.
266
00:15:19,390 --> 00:15:20,530
Malone. Here we go.
267
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
32nd floor.
268
00:15:21,930 --> 00:15:22,930
Thanks very much. Thank you.
269
00:15:23,310 --> 00:15:24,450
Mr. Malone. Yeah.
270
00:15:24,770 --> 00:15:25,850
To the right.
271
00:15:28,690 --> 00:15:29,690
I knew that.
272
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
I play.
273
00:15:49,280 --> 00:15:50,860
Teddy Malone's one classy guy.
274
00:15:51,540 --> 00:15:52,900
I'll tell him when I see him.
275
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Hey, Ness.
276
00:15:59,760 --> 00:16:00,800
Does that look familiar?
277
00:16:01,140 --> 00:16:02,240
Never seen it before.
278
00:16:02,580 --> 00:16:05,380
So the way things are going, it's
probably mine.
279
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Huh.
280
00:16:14,380 --> 00:16:15,380
Anybody you know?
281
00:16:15,740 --> 00:16:16,760
Not that I remember.
282
00:16:19,400 --> 00:16:22,300
Well, this doesn't look too good, guys.
These pictures were taken right here.
283
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
Kudos to housekeeping.
284
00:16:23,820 --> 00:16:25,880
You can't tell there was a dead body in
here. There wasn't.
285
00:16:26,120 --> 00:16:27,120
Check it out.
286
00:16:29,960 --> 00:16:31,120
Well, so who took these pictures?
287
00:16:31,380 --> 00:16:32,940
Well, I guess I did. That's my camera.
288
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
So you faked her death?
289
00:16:35,960 --> 00:16:38,220
Why? And where is she?
290
00:16:38,740 --> 00:16:40,260
Hell off, that'll for who is she?
291
00:16:41,740 --> 00:16:45,000
She got this bottle out of the minibar,
so we'll get the lab guys over here to
292
00:16:45,000 --> 00:16:46,360
dust the joint. Maybe we'll get lucky.
293
00:16:53,870 --> 00:16:54,870
What's that?
294
00:16:56,710 --> 00:16:58,670
Cocktail napkin from the Peninsula Club.
295
00:16:59,610 --> 00:17:00,630
Not my handwriting.
296
00:17:01,730 --> 00:17:04,290
Went to the 8 a .m. Wary Housing Project
Presidio.
297
00:17:04,930 --> 00:17:05,930
That was yesterday.
298
00:17:07,450 --> 00:17:09,010
Right when I was getting my bell rung.
299
00:17:09,450 --> 00:17:11,970
I'm betting whoever wrote that note's
got to try to blow you up.
300
00:17:14,010 --> 00:17:15,810
Get as good as mine. Let's run with it.
301
00:17:19,150 --> 00:17:20,150
Hey, Nick.
302
00:17:21,630 --> 00:17:22,630
How are you?
303
00:17:22,880 --> 00:17:24,180
What are you doing here? How are you
doing?
304
00:17:24,480 --> 00:17:27,740
I'm worried about you, son. Oh, I'm
fine, really, Nick.
305
00:17:28,000 --> 00:17:32,040
Don't worry. I've been racking my brain,
you know, trying to reconstruct what
306
00:17:32,040 --> 00:17:33,040
you did.
307
00:17:33,060 --> 00:17:35,800
Any luck? Well, I remembered a few
things here.
308
00:17:38,600 --> 00:17:39,800
Where are these two days blank?
309
00:17:40,040 --> 00:17:41,420
We didn't come home two nights.
310
00:17:42,440 --> 00:17:44,660
Well, I didn't want to ask you. You
know, that's your business.
311
00:17:45,240 --> 00:17:48,480
I was working undercover. It's okay. I
was paying at a hotel.
312
00:17:49,920 --> 00:17:51,520
Um, says here, um...
313
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
Argument with Cassidy.
314
00:17:53,360 --> 00:17:57,880
Any idea what that's about? She wants to
tutor an ex -convict. She does?
315
00:17:58,200 --> 00:17:59,580
At Lisa's place.
316
00:17:59,960 --> 00:18:02,380
Well, I have every damn right to be mad
dead.
317
00:18:03,060 --> 00:18:04,060
Huh.
318
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
Thanks, Dad.
319
00:18:07,060 --> 00:18:08,740
Thank you a lot. You're welcome.
320
00:18:09,600 --> 00:18:10,900
Dad, my suit.
321
00:18:11,220 --> 00:18:12,280
I'll see you later. Okay.
322
00:18:13,740 --> 00:18:14,740
Thanks again.
323
00:18:18,940 --> 00:18:19,940
Nash.
324
00:18:22,830 --> 00:18:23,830
Me who?
325
00:18:23,910 --> 00:18:25,210
Me who? It's CJ.
326
00:18:25,850 --> 00:18:28,010
Where have you been? Why haven't you
called me?
327
00:18:31,130 --> 00:18:32,130
I've been busy.
328
00:18:32,930 --> 00:18:36,910
Typical. You said you would take care of
me. You said everything was going to be
329
00:18:36,910 --> 00:18:41,370
okay. I did everything you said. I've
been sitting in this rat hole for two
330
00:18:41,370 --> 00:18:43,010
days. I'm losing my mind.
331
00:18:43,510 --> 00:18:44,510
Who is it?
332
00:18:44,830 --> 00:18:46,530
I think it's the girl in the pictures.
333
00:18:47,510 --> 00:18:51,550
Listen, wait. Wait a minute. I want to
pick you up. Where are you?
334
00:18:52,240 --> 00:18:54,360
I am exactly where you left me.
335
00:18:54,620 --> 00:18:55,620
Why are you tracing this?
336
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
I got to keep her out.
337
00:18:57,880 --> 00:19:04,140
Um, listen, CJ, I want to help you. I
just... No, no. Just forget it, okay? I
338
00:19:04,140 --> 00:19:05,620
trusted you once. That's enough.
339
00:19:06,240 --> 00:19:08,160
Thanks for nothing, Nash. I'm out of
here.
340
00:19:08,460 --> 00:19:09,900
No, no, no, no. Wait. CJ.
341
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
Did you get it?
342
00:19:15,100 --> 00:19:16,100
Nope.
343
00:19:16,440 --> 00:19:17,820
At least you know she's still alive.
344
00:19:25,350 --> 00:19:26,350
I think I need a drink.
345
00:19:27,870 --> 00:19:31,690
In the sauna, myself and these three
ladies, and we're naked.
346
00:19:32,170 --> 00:19:36,370
And it's about three feet of snow
outside.
347
00:19:41,690 --> 00:19:43,690
Excuse me, gentlemen.
348
00:19:48,970 --> 00:19:49,970
Hey there.
349
00:19:51,310 --> 00:19:52,330
Back to Bridget.
350
00:19:54,030 --> 00:19:56,330
Best to put this. Have you ever seen me
before?
351
00:19:57,630 --> 00:19:59,210
We get a lot of people.
352
00:20:00,170 --> 00:20:01,170
Uh -huh.
353
00:20:01,670 --> 00:20:06,250
So what you're saying is that sometimes
we need some help to refresh your
354
00:20:06,250 --> 00:20:09,730
memory. Yeah, well... Well, hope's
always nice.
355
00:20:10,090 --> 00:20:11,150
Give me 50 bucks.
356
00:20:11,990 --> 00:20:13,670
I forgot to get cash.
357
00:20:14,610 --> 00:20:15,610
Convenient.
358
00:20:18,050 --> 00:20:19,590
I only got 320.
359
00:20:20,430 --> 00:20:21,470
I got change.
360
00:20:22,820 --> 00:20:23,820
Yes, you do.
361
00:20:25,500 --> 00:20:27,380
Now, tell me, Ward, does that refresh
your memory?
362
00:20:27,960 --> 00:20:28,739
Oh, yeah.
363
00:20:28,740 --> 00:20:30,180
Yeah, you were in here four nights ago.
364
00:20:31,800 --> 00:20:36,360
Sunday. Yeah. Yeah, it was cigar night.
You were smoking a... Cardigans or a
365
00:20:36,360 --> 00:20:37,560
Cohiba Special.
366
00:20:37,800 --> 00:20:39,440
Do you happen to remember if I was with
anybody?
367
00:20:40,140 --> 00:20:41,700
You just came up and ordered a drink.
368
00:20:44,160 --> 00:20:46,920
Do you ever get a customer in here named
CJ?
369
00:20:51,630 --> 00:20:52,930
Don't look at me. I'm tapped out.
370
00:20:54,090 --> 00:20:55,150
Want to get in on this?
371
00:20:56,070 --> 00:20:57,310
Yeah, it's like paying tuition.
372
00:21:01,410 --> 00:21:03,090
She's not a customer. She's a waitress.
373
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
She used to work here.
374
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
Doesn't work here anymore?
375
00:21:05,650 --> 00:21:06,650
No, no, she quit.
376
00:21:06,770 --> 00:21:08,470
Monday night. We're going to need her
address.
377
00:21:11,170 --> 00:21:12,250
You take credit cards?
378
00:21:13,610 --> 00:21:14,610
This one's on the house.
379
00:21:15,510 --> 00:21:18,890
She lives in an apartment on Geary and
49th, second floor.
380
00:21:20,010 --> 00:21:21,010
All right.
381
00:21:21,350 --> 00:21:24,290
If you hear from her, I want to hear
from you. Okay, Ward?
382
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
They're a reward?
383
00:21:27,890 --> 00:21:29,290
Keep that sense of humor, fella.
384
00:21:33,510 --> 00:21:34,550
Somebody looking for C .J.
385
00:21:35,990 --> 00:21:36,990
Evidently, Mr. Montebello.
386
00:21:40,130 --> 00:21:41,770
Can I freshen up your table, sir? Sure.
387
00:21:42,770 --> 00:21:43,910
Send it around and double's over.
388
00:21:44,350 --> 00:21:45,350
Yes, sir.
389
00:21:47,310 --> 00:21:48,610
So, you getting car sick yet?
390
00:21:49,010 --> 00:21:50,010
What, are you kidding me?
391
00:21:50,400 --> 00:21:53,540
My uncle was a mechanic on the Mopar
circuit in the early 80s. I grew up
392
00:21:53,540 --> 00:21:56,040
cars. Explains why you worked auto theft
for two years, huh?
393
00:21:56,480 --> 00:21:57,480
Yeah, hell.
394
00:22:03,280 --> 00:22:05,220
Nash. The hell do you want from me?
395
00:22:05,660 --> 00:22:07,820
Uh, what do you think I want?
396
00:22:08,020 --> 00:22:11,600
I think you want to kill me since you
don't seem to want to arrest me. Well,
397
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
that's a good guess.
398
00:22:12,640 --> 00:22:16,160
What? I can't figure out what your angle
is.
399
00:22:17,280 --> 00:22:18,860
Right after the bar was just plain
strange.
400
00:22:19,320 --> 00:22:21,760
Well, I'll tell you what. Why don't you
stay there and I'll come back for act
401
00:22:21,760 --> 00:22:23,480
two. You really think I'm dumb enough
for that?
402
00:22:24,200 --> 00:22:26,040
Well, I don't know how dumb you are yet.
403
00:22:26,520 --> 00:22:27,980
Let me get back to you on that one.
404
00:22:28,600 --> 00:22:30,100
Who was that? That was our bad guy.
405
00:22:30,860 --> 00:22:33,060
The one that hired me to kill DJ.
406
00:22:33,900 --> 00:22:35,180
And you hung up on him?
407
00:22:35,700 --> 00:22:37,140
He knows my cell phone number.
408
00:22:37,900 --> 00:22:41,100
And I never give out my cell phone
number when I'm undercover and get him
409
00:22:41,460 --> 00:22:44,760
He probably got it from your car at the
bar, which means he knows you're alive.
410
00:22:45,959 --> 00:22:48,760
Well, let's turn around and shake him
down. I don't even know what this guy
411
00:22:48,760 --> 00:22:51,140
looks like. I couldn't pick him out of a
lineup if I had to.
412
00:22:51,940 --> 00:22:54,080
We got nothing on him until we find the
girl.
413
00:22:55,340 --> 00:22:59,640
Gotta find the girl. Let's hope she
remembers who you are.
414
00:23:06,860 --> 00:23:12,400
Maybe we should have called first.
415
00:23:14,860 --> 00:23:16,080
All right, sister, do your thing.
416
00:23:25,120 --> 00:23:26,120
All right.
417
00:23:26,420 --> 00:23:27,420
I handed him around.
418
00:23:27,680 --> 00:23:28,680
Extremely.
419
00:23:30,020 --> 00:23:31,020
Hello?
420
00:23:32,600 --> 00:23:36,560
C .J.? Hello?
421
00:23:39,100 --> 00:23:43,920
C .J.? Place look familiar to you?
422
00:23:44,430 --> 00:23:46,710
How do I know? I could have painted and
redecorated it.
423
00:23:47,630 --> 00:23:48,630
Joe, get out!
424
00:23:48,870 --> 00:23:50,970
Police! Police, put it down!
425
00:23:51,410 --> 00:23:53,390
Police, put it down! Put it down!
426
00:23:53,650 --> 00:23:54,650
Give me that!
427
00:23:56,510 --> 00:23:57,510
Joe?
428
00:23:59,570 --> 00:24:00,569
Joe?
429
00:24:00,570 --> 00:24:01,570
You okay?
430
00:24:01,790 --> 00:24:02,790
Are you alright?
431
00:24:03,550 --> 00:24:04,570
You are?
432
00:24:04,790 --> 00:24:06,530
Very funny. Come on, get up.
433
00:24:08,070 --> 00:24:09,510
Slowly. You okay?
434
00:24:09,770 --> 00:24:12,550
I'm just going to get tasered. I'm going
to have sushi for lunch.
435
00:24:13,459 --> 00:24:17,380
Uh, Bubba, after that laser, that little
jolt, I don't think it's fishy anymore.
436
00:24:18,480 --> 00:24:19,480
Calm down.
437
00:24:19,620 --> 00:24:23,100
Calm down. We're not here to hurt you.
I'm yelling at you. Police, police,
438
00:24:23,200 --> 00:24:25,800
police. Here's my badge and here's a
police ID.
439
00:24:26,140 --> 00:24:29,960
You satisfied? If we weren't cops, you'd
be dead right now. Sit down there.
440
00:24:30,660 --> 00:24:31,760
Okay, I believe you.
441
00:24:32,200 --> 00:24:33,300
Now, you ready to talk?
442
00:24:34,520 --> 00:24:35,439
Where's CJ?
443
00:24:35,440 --> 00:24:39,280
She called about an hour ago, ranting
and raving that someone was trying to
444
00:24:39,280 --> 00:24:40,280
her. Any idea who?
445
00:24:40,400 --> 00:24:41,400
Look.
446
00:24:46,800 --> 00:24:47,800
Damn obvious.
447
00:24:48,400 --> 00:24:50,140
Look, we need to know exactly what she
said.
448
00:24:51,100 --> 00:24:52,940
Okay, huh? She said she was afraid to
come home.
449
00:24:53,300 --> 00:24:55,960
She wanted me to pack up some clothes,
put them in a suitcase, and bring them
450
00:24:55,960 --> 00:24:57,460
her. Only she wouldn't say where she
was.
451
00:24:57,720 --> 00:24:59,840
She was going to page me when she got to
a safe place.
452
00:25:00,600 --> 00:25:03,620
Like I have time to be an extra in this
little Hitchcock movie in her head.
453
00:25:04,280 --> 00:25:05,540
I'll buy that pager from you.
454
00:25:06,620 --> 00:25:08,560
Why don't you tell me what the hell's
going on?
455
00:25:09,560 --> 00:25:10,860
I'll give you a hundred bucks for it.
456
00:25:11,360 --> 00:25:13,520
The chick owes me 200 for a security
deposit.
457
00:25:13,800 --> 00:25:15,120
All right, I'll give you 200 bucks.
Sold.
458
00:25:19,400 --> 00:25:20,740
So you got 200 bucks?
459
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
Uh -huh.
460
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
Pay her.
461
00:25:25,900 --> 00:25:26,719
You all right?
462
00:25:26,720 --> 00:25:28,420
Yeah. All right, come on. Let's go.
463
00:25:29,220 --> 00:25:30,220
Yeah, you're doing good.
464
00:25:30,980 --> 00:25:32,720
Attaboy. You got it? Yeah. Good.
465
00:25:32,980 --> 00:25:35,380
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. No,
not that way. This way.
466
00:25:36,900 --> 00:25:39,060
You know, you are kind of handy to have
around.
467
00:25:39,860 --> 00:25:40,860
Yeah, yeah.
468
00:25:42,780 --> 00:25:44,080
So, uh, what's the plan, Ash?
469
00:25:45,000 --> 00:25:46,420
Well, this is our magic bullet.
470
00:25:48,910 --> 00:25:49,910
PK calls.
471
00:25:50,290 --> 00:25:53,390
We're going to have an umbilical cord to
her. Once we've got her, we'll have the
472
00:25:53,390 --> 00:25:55,050
answers to the questions we don't have
now.
473
00:25:57,150 --> 00:25:58,590
Sounds like this is getting fun.
474
00:25:59,370 --> 00:26:00,650
Oh, yeah, it's a real blast.
475
00:26:01,750 --> 00:26:03,810
Well, you're not getting carsick, are
you, Joe?
476
00:26:06,510 --> 00:26:08,550
Nash. Nash, it's me.
477
00:26:09,090 --> 00:26:10,090
Hi.
478
00:26:10,410 --> 00:26:11,490
Why are we whispering?
479
00:26:11,910 --> 00:26:16,390
I'm over at Lisa's place putting a new
washer on the faucet and, well...
480
00:26:18,440 --> 00:26:22,840
I don't want Cassidy to think that I'm a
tattletale, but... But what?
481
00:26:24,100 --> 00:26:29,200
But she's tutoring that guy, the one
from prison, the ex -convict, you know.
482
00:26:29,660 --> 00:26:33,200
You better get over here right away.
That's all I'm going to say.
483
00:26:33,580 --> 00:26:34,880
All right, I'll be right over.
484
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
What's up?
485
00:26:37,340 --> 00:26:39,280
Well, it's a long story.
486
00:26:39,980 --> 00:26:41,280
Most of it I don't remember.
487
00:26:41,700 --> 00:26:44,660
But I'm going to have to drop you guys
at SIU, and then I'll meet you back
488
00:26:44,660 --> 00:26:46,560
in a couple of hours, unless we hear
from CJ.
489
00:26:49,810 --> 00:26:51,630
Article in today's paper you might want
to check out.
490
00:26:52,270 --> 00:26:53,149
What's up?
491
00:26:53,150 --> 00:26:56,930
Oakland postal employee repeatedly told
his co -worker she had nice breasts. She
492
00:26:56,930 --> 00:26:59,290
took them to court and he had a three
-month suspension, no pay.
493
00:26:59,830 --> 00:27:02,530
Are you purposely trying to scare me,
Harv? Is that what you're doing here?
494
00:27:02,530 --> 00:27:03,650
trying to cheer you up, man.
495
00:27:03,950 --> 00:27:08,710
After two weeks of jury trial and a week
of jury deliberations, you've got to
496
00:27:08,710 --> 00:27:11,670
quit it. Really? Oh, yeah. Turned out to
be his word against hers.
497
00:27:12,930 --> 00:27:16,650
Of course, she didn't actually have his
conversation with Tate.
498
00:27:17,930 --> 00:27:19,490
Whoa, whoa, whoa. Wait a second here,
Harv.
499
00:27:21,330 --> 00:27:22,870
We've got to do something about this
now.
500
00:27:23,210 --> 00:27:25,790
Well, call her. Nash just dropped her
off at home.
501
00:27:26,650 --> 00:27:29,570
And what am I supposed to say? You know,
destroy the tape that's inside of your
502
00:27:29,570 --> 00:27:32,790
recorder? I don't think so. Here's a
bold notion. Come clean with her, Evan.
503
00:27:32,830 --> 00:27:33,830
Tell her the truth.
504
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
Not a good idea.
505
00:27:35,610 --> 00:27:38,490
Absolutely not. We don't know her. She
might be very understanding.
506
00:27:38,870 --> 00:27:41,590
That's what I'm saying. We don't know
her. We have no idea she's going to
507
00:27:42,030 --> 00:27:43,030
Evan!
508
00:27:43,750 --> 00:27:45,930
I'm telling you that it's better to act
than react.
509
00:27:46,350 --> 00:27:47,350
Okay, wait a second.
510
00:27:48,140 --> 00:27:49,780
No, I already don't like the idea.
511
00:27:50,120 --> 00:27:51,240
No, no, no. Listen to this.
512
00:27:51,460 --> 00:27:55,940
How about if we go to her house, right?
And then you distract her and I'll
513
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
switch the tapes.
514
00:27:57,520 --> 00:27:59,280
Would I possibly agree to do that?
515
00:27:59,620 --> 00:28:01,680
Because I'm your best friend and I have
the big screen TV.
516
00:28:03,000 --> 00:28:06,680
What possible excuse do we have to be
dropping over at her house? I don't
517
00:28:06,720 --> 00:28:08,460
I don't know. You'll think of something.
Let's go, please.
518
00:28:11,280 --> 00:28:14,620
Are you sure about this? Why do you ask
for my advice if you don't trust it?
519
00:28:14,860 --> 00:28:18,220
Harv, it's a bundt cake. It's a perfect
McKnight's gift. There's no romantic
520
00:28:18,220 --> 00:28:20,860
overtones. It's friendly. It's homey.
It's completely neutral.
521
00:28:21,120 --> 00:28:22,840
It's a gift that says absolutely
nothing.
522
00:28:23,200 --> 00:28:24,200
Yeah, right, right.
523
00:28:28,740 --> 00:28:29,780
Oh, well, nobody's home. Look.
524
00:28:30,160 --> 00:28:32,400
Harv, I've got to get this tape. Hold
this.
525
00:28:32,620 --> 00:28:33,620
What do you suggest?
526
00:28:33,860 --> 00:28:36,780
Oh, God, more breaking and entering.
That's handy so we can rest ourselves.
527
00:28:37,220 --> 00:28:39,820
Look, can't we just, like, put it in the
refrigerator? Very simple.
528
00:28:40,840 --> 00:28:41,779
Oh, Evan.
529
00:28:41,780 --> 00:28:42,780
Hi,
530
00:28:44,980 --> 00:28:46,700
guys. Hey. Hi, Michelle. Hey, Michelle.
531
00:28:47,300 --> 00:28:48,300
What are you guys doing here?
532
00:28:48,440 --> 00:28:50,660
Well, we were just in the neighborhood,
and we thought... Actually, we were
533
00:28:50,660 --> 00:28:53,940
nowhere near the neighborhood. We just,
uh... We thought we got off on the wrong
534
00:28:53,940 --> 00:28:58,460
foot earlier, and so... Right, right. So
we wanted to welcome you to the SIU.
535
00:28:58,640 --> 00:28:59,640
Bunt cake.
536
00:29:00,440 --> 00:29:01,440
That's very thoughtful.
537
00:29:04,300 --> 00:29:07,420
You guys want to come in?
538
00:29:08,500 --> 00:29:09,439
I could...
539
00:29:09,440 --> 00:29:12,640
Put on a pot of coffee. Well, we weren't
planning on staying, but this.
540
00:29:13,480 --> 00:29:14,480
Sure.
541
00:29:17,120 --> 00:29:18,120
Wow.
542
00:29:18,440 --> 00:29:20,460
Nice legs, my son. You got a view?
543
00:29:21,260 --> 00:29:22,260
Yeah, upstairs.
544
00:29:22,880 --> 00:29:26,200
Yeah, I figured if I was going to be
living in the city, I had to have a
545
00:29:26,200 --> 00:29:26,939
with a view.
546
00:29:26,940 --> 00:29:32,100
Yeah. Boy, man, this is... Yeah, I'd
love a tour.
547
00:29:32,660 --> 00:29:33,940
Yeah, sure. Follow me.
548
00:29:35,860 --> 00:29:38,300
I'm going to find the restroom, guys.
Okay.
549
00:30:01,930 --> 00:30:02,930
over there.
550
00:30:04,990 --> 00:30:05,990
Hi, Cassidy.
551
00:30:07,270 --> 00:30:08,270
Oh, hi, Dad.
552
00:30:11,570 --> 00:30:12,570
This is Gary.
553
00:30:13,110 --> 00:30:17,010
Gary Stokes from the correctional
reading program, the person you and
554
00:30:17,010 --> 00:30:20,090
had the discussion about last week.
Grandpa, why are you acting so funny?
555
00:30:20,990 --> 00:30:23,590
I'm not acting funny. I'm not acting
funny, am I?
556
00:30:24,130 --> 00:30:27,950
Oh, no, you're not acting funny. Sir,
it's a real pleasure to meet you, sir.
557
00:30:29,010 --> 00:30:30,010
Gary.
558
00:30:30,190 --> 00:30:32,450
What exactly were you in the slammer
for?
559
00:30:32,710 --> 00:30:33,710
Nick!
560
00:30:34,610 --> 00:30:38,750
No, I... I think I took some bad paths
when I was younger. And I see the error
561
00:30:38,750 --> 00:30:41,710
of my ways, and I think that with
Cassidy's help that I can get back on my
562
00:30:41,710 --> 00:30:42,710
for good.
563
00:30:42,810 --> 00:30:44,010
Isn't that sweet, son?
564
00:30:46,550 --> 00:30:47,850
So, Daddy, why are you here?
565
00:30:48,190 --> 00:30:53,390
Me? Uh... He dropped by to pick me up.
Yeah, I dropped by to pick him up.
566
00:30:53,710 --> 00:30:57,430
Okay, well, as long as you're here, Gary
has something he wants to ask you. I've
567
00:30:57,430 --> 00:30:58,430
been having a little problem.
568
00:31:00,190 --> 00:31:03,430
That was really nice. You know, in the
two years that I worked out of it, I
569
00:31:03,430 --> 00:31:06,130
don't think anybody came to visit my
house. Well, we're a pretty tight -knit
570
00:31:06,130 --> 00:31:07,170
group at the SIU.
571
00:31:07,770 --> 00:31:09,290
Yeah, well, thanks for the Bundt cake.
572
00:31:09,490 --> 00:31:10,830
No problem. You have a wonderful day,
Michelle.
573
00:31:11,130 --> 00:31:12,810
Okay. Tomorrow, you bring the bagels.
574
00:31:13,170 --> 00:31:14,170
Sure.
575
00:31:16,350 --> 00:31:17,710
You get it?
576
00:31:18,170 --> 00:31:19,009
Yes, I do.
577
00:31:19,010 --> 00:31:19,989
You owe me a big time.
578
00:31:19,990 --> 00:31:21,910
Oh, and guys, I almost forgot.
579
00:31:22,710 --> 00:31:25,350
I wanted to weigh in on your little work
discussion.
580
00:31:26,320 --> 00:31:29,580
You know, I don't mind frank sexual talk
in the office as long as it's not
581
00:31:29,580 --> 00:31:30,840
directly concerning me.
582
00:31:31,780 --> 00:31:36,580
And, uh, just for your information, if a
co -worker ever tries to introduce me
583
00:31:36,580 --> 00:31:40,080
to Mr. Happy, I'll very quickly make him
into Mr.
584
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
Unhappy.
585
00:31:42,400 --> 00:31:43,400
Goodbye.
586
00:31:45,740 --> 00:31:47,420
So you think I still got a chance with
her?
587
00:31:47,720 --> 00:31:50,620
Unless she gets blown up and loses her
memory, no.
588
00:31:51,810 --> 00:31:55,390
So you see, sir, what I need, sir, is a
professional perspective on how to
589
00:31:55,390 --> 00:31:58,970
handle this very unfair, I think,
harassment that I continue to receive.
590
00:32:00,970 --> 00:32:02,090
I'm a little lost here.
591
00:32:02,750 --> 00:32:07,610
Okay, sir. This is the thing. This is
what I need, sir. I need... Gary, can we
592
00:32:07,610 --> 00:32:09,190
stop with the third, okay?
593
00:32:10,110 --> 00:32:14,090
Sure. So, my problem is that every time
there's a holdup at an ATM, the police
594
00:32:14,090 --> 00:32:15,090
got me on speed dial.
595
00:32:15,270 --> 00:32:17,450
Yeah, because I can be just sitting
there, you know, minding my own
596
00:32:18,110 --> 00:32:19,690
Wham! Some wacko cop.
597
00:32:20,110 --> 00:32:21,110
Not you.
598
00:32:21,580 --> 00:32:25,320
comes in, takes me down to the police
station, throws me in a chair, you know,
599
00:32:25,320 --> 00:32:26,239
interrogates me.
600
00:32:26,240 --> 00:32:29,520
Yeah, you know, it's like something out
of Kafka.
601
00:32:29,720 --> 00:32:30,720
You know, that big roach?
602
00:32:30,800 --> 00:32:31,940
We're reading Metamorphosis.
603
00:32:33,780 --> 00:32:37,720
Yeah, well, uh, we got a little problem
here.
604
00:32:38,020 --> 00:32:39,020
Yeah, tell me about it.
605
00:32:39,820 --> 00:32:46,500
Now, you said that you were convicted 16
times for felony ATM robbery
606
00:32:46,500 --> 00:32:49,700
over a span of, what, eight weeks in,
uh, 95?
607
00:32:50,060 --> 00:32:51,060
No, no, sir.
608
00:32:51,700 --> 00:32:54,640
Uncorrect. No, two of those. Yes, we're
thrown out, you know, for lack of
609
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
evidence.
610
00:32:57,460 --> 00:33:00,180
Well, I mean, you've got to admit that I
go a lot.
611
00:33:00,540 --> 00:33:02,160
Yeah, no, I do. I admit that.
612
00:33:02,540 --> 00:33:09,160
In the past, I dabbled in malevolent
behavior, but that was long before we
613
00:33:09,160 --> 00:33:11,300
the beacon of literature.
614
00:33:11,860 --> 00:33:15,200
Yeah, everybody deserves a second
chance. You said so yourself, Daddy.
615
00:33:15,640 --> 00:33:16,499
I did?
616
00:33:16,500 --> 00:33:18,180
Yeah, I remember.
617
00:33:19,180 --> 00:33:23,640
And I can help it if I have a coming
from a Dickensian, right, childhood?
618
00:33:24,060 --> 00:33:26,900
Would that be Charles Dickens or Angie
Dickinson? Charles.
619
00:33:29,060 --> 00:33:35,620
Okay, now, Gary, your M .O. suggests
that if the cop didn't
620
00:33:35,620 --> 00:33:38,740
interrogate you, they wouldn't be doing
their job.
621
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
Oh.
622
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
Yeah, right, okay.
623
00:33:41,440 --> 00:33:43,900
I understand that you've got to back
your own people.
624
00:33:48,000 --> 00:33:49,240
Could you excuse us a second?
625
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Mm -hmm.
626
00:33:52,340 --> 00:33:53,340
Be right back.
627
00:33:56,400 --> 00:33:57,660
Daddy, he's harmless.
628
00:33:58,260 --> 00:34:01,840
He is a villain, and you should not be
seeing him outside the rehabilitation
629
00:34:01,840 --> 00:34:05,660
center. Flashback. That's what you said
last week. And by golly, you should have
630
00:34:05,660 --> 00:34:08,520
listened to me. Well, I thought of all
people you would understand, Dad. I
631
00:34:08,520 --> 00:34:11,080
you work with people like him every day.
You understand the prejudice he's up
632
00:34:11,080 --> 00:34:14,020
against. That's because... Look, Daddy,
it's not for him, then for me.
633
00:34:14,570 --> 00:34:18,690
My concern for you is exactly why I said
I didn't want you doing this. Now, this
634
00:34:18,690 --> 00:34:22,469
conversation is over. We are not talking
about this again. And you go back in
635
00:34:22,469 --> 00:34:24,850
there and you get rid of him before your
grandfather leaves. Do you understand?
636
00:34:30,290 --> 00:34:31,290
CJ.
637
00:34:31,949 --> 00:34:36,110
Wait, don't hang up, don't hang up.
Listen, I got knocked in the head and I
638
00:34:36,110 --> 00:34:38,830
a funny memory loss thing. Look, I'll
explain later.
639
00:34:39,190 --> 00:34:40,190
Where are you?
640
00:34:40,830 --> 00:34:42,010
I'm not telling you.
641
00:34:42,370 --> 00:34:46,130
CJ. The only way you're going to be safe
is if you let me help you.
642
00:34:49,190 --> 00:34:50,190
Gee,
643
00:34:54,070 --> 00:34:55,330
I hope that's not your train.
644
00:34:55,710 --> 00:34:56,889
No, it's not my train.
645
00:34:58,150 --> 00:34:59,810
Stay where you are. I'll come and get
you.
646
00:35:00,030 --> 00:35:02,130
All right. Why should I trust you?
647
00:35:03,010 --> 00:35:06,390
Well, because I need you as much as you
need me.
648
00:35:14,800 --> 00:35:19,120
I met Rick when I first started working
at the club. He was this impeccable,
649
00:35:19,140 --> 00:35:24,200
glorious Romeo type from an old money
Pacific Heights address.
650
00:35:25,200 --> 00:35:29,080
Actually, it was his wife's money and he
was to work for her.
651
00:35:29,460 --> 00:35:31,120
But we were incredible together.
652
00:35:32,720 --> 00:35:35,420
Sounds crazy, but I think I'm still in
love with him.
653
00:35:36,100 --> 00:35:37,100
Go on.
654
00:35:37,600 --> 00:35:43,620
I threatened to tell his wife's family
about the affair if he didn't leave her.
655
00:35:44,010 --> 00:35:49,150
His solution was to try to hire a man
named Jay Larson to murder me.
656
00:35:51,390 --> 00:35:52,870
Larson works for you, I guess.
657
00:35:53,190 --> 00:35:54,510
He was an informant of mine.
658
00:35:54,850 --> 00:36:00,270
Well, that's when you came in and
arranged my death and hid me away.
659
00:36:01,010 --> 00:36:03,990
Why did you have to arrange your death?
I mean, couldn't you have arrested him
660
00:36:03,990 --> 00:36:04,990
when he tried to hire you?
661
00:36:05,230 --> 00:36:09,170
Conspiracy cases are always ten times
stronger after the fact. Otherwise, it's
662
00:36:09,170 --> 00:36:10,830
too easy to claim entrapment as a
defense.
663
00:36:11,670 --> 00:36:13,430
All right, C .J., who's this guy that
hired me?
664
00:36:13,890 --> 00:36:14,970
What's Rick's last name?
665
00:36:18,050 --> 00:36:20,210
Montebello. Rick Montebello.
666
00:36:20,670 --> 00:36:23,690
Didn't he marry Jennifer Dennison, the
debutante?
667
00:36:25,730 --> 00:36:27,350
He was her former bodyguard.
668
00:36:27,610 --> 00:36:28,610
Who's Jennifer Dennison?
669
00:36:28,810 --> 00:36:34,050
She's the daughter of P .T. Dennison,
owns most of downtown, with about $2
670
00:36:34,050 --> 00:36:35,050
billion.
671
00:36:36,790 --> 00:36:39,730
All right, so if he thinks C .J. is
dead...
672
00:36:40,330 --> 00:36:43,970
I think it's time for me to go in and
pick up my money and bag him.
673
00:36:45,230 --> 00:36:47,650
He's a lot smarter than that. I mean,
isn't that what you tried last time?
674
00:36:48,630 --> 00:36:51,410
Bubba, I've got a slightly different
plan this time.
675
00:36:53,150 --> 00:36:54,890
I thought I ordered a case of that.
Sure.
676
00:36:58,250 --> 00:37:00,570
I'm sorry, sir. The club's not open for
dinner yet. That's okay.
677
00:37:02,070 --> 00:37:03,830
Why don't you give us a few minutes
alone?
678
00:37:05,150 --> 00:37:06,150
Clear everyone out.
679
00:37:06,810 --> 00:37:07,810
Sure, no problem.
680
00:37:09,900 --> 00:37:11,000
All guns are wise, I hope.
681
00:37:11,820 --> 00:37:15,160
What is this, some sort of a ritual you
have to go through? Being in the
682
00:37:15,160 --> 00:37:16,980
personal protection business is only one
thing.
683
00:37:18,760 --> 00:37:19,840
Never trust your enemies.
684
00:37:20,500 --> 00:37:21,980
And trust your friends even less.
685
00:37:22,240 --> 00:37:23,240
Really?
686
00:37:23,280 --> 00:37:24,280
It's what I learned.
687
00:37:24,500 --> 00:37:26,100
Never trust your enemies. Ever.
688
00:37:28,320 --> 00:37:30,820
We're over the grins and giggles. Why
don't you tell me what the hell is going
689
00:37:30,820 --> 00:37:33,860
on? You tried to kill me. You want to
start? What are you talking about?
690
00:37:34,840 --> 00:37:35,840
Let me help you.
691
00:37:36,720 --> 00:37:39,220
I kill your mistress, and you don't pay
me.
692
00:37:39,480 --> 00:37:40,540
Then you try and blow me up.
693
00:37:41,380 --> 00:37:43,800
Well, now it's going to cost you double
the original amount.
694
00:37:44,360 --> 00:37:45,360
Consider it interest.
695
00:37:47,340 --> 00:37:48,480
I'll give it some consideration.
696
00:37:49,160 --> 00:37:50,160
Consider this.
697
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
Pay or die.
698
00:37:52,020 --> 00:37:53,160
Those are your two choices.
699
00:37:56,140 --> 00:37:57,680
CJ, get the hell out of here.
700
00:37:57,940 --> 00:37:58,940
She's alive?
701
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
That's right, Rick.
702
00:38:00,620 --> 00:38:02,060
But you won't be for long.
703
00:38:02,840 --> 00:38:03,840
Put the gun down.
704
00:38:04,100 --> 00:38:05,100
Put it down, CJ.
705
00:38:05,620 --> 00:38:06,620
No.
706
00:38:06,819 --> 00:38:09,760
You said yourself that if this doesn't
work, he's going to walk.
707
00:38:10,760 --> 00:38:13,720
He'll snake out of anything. He's not
going to snake out of this one.
708
00:38:14,680 --> 00:38:19,300
CJ, don't get yourself in any deeper
than you already are.
709
00:38:19,960 --> 00:38:23,000
No, he's not going to get away with
this. He's not.
710
00:38:24,060 --> 00:38:27,440
And I'll shoot you, too, if you make me.
I don't know what he's telling you, but
711
00:38:27,440 --> 00:38:28,440
I still love you, sweetheart.
712
00:38:28,640 --> 00:38:29,780
Oh, shut up.
713
00:38:30,580 --> 00:38:32,560
Do not even speak to me.
714
00:38:33,000 --> 00:38:35,080
Everything you've ever said to me was a
lie.
715
00:38:35,760 --> 00:38:36,760
Well, guess what?
716
00:38:36,980 --> 00:38:38,420
There's no more lies, Rick.
717
00:38:38,680 --> 00:38:42,180
This is exactly why I hired you to kill
this lunatic. She's supposed to be dead!
718
00:38:47,820 --> 00:38:50,660
All I ever did was love you.
719
00:38:51,020 --> 00:38:52,020
That ought to do it.
720
00:38:53,460 --> 00:38:54,480
What the hell is this?
721
00:38:54,740 --> 00:38:56,820
You just confessed, Bubba. She's wearing
a wire?
722
00:38:57,140 --> 00:38:59,380
You're under arrest for conspiracy to
commit murder.
723
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
You would never...
724
00:39:02,920 --> 00:39:05,020
Trust this unstable bitch with a loaded
weapon.
725
00:39:06,760 --> 00:39:07,760
My bad.
726
00:39:12,360 --> 00:39:13,740
Oops. You win the bet.
727
00:39:16,300 --> 00:39:17,560
Hold it. Right there.
728
00:39:18,860 --> 00:39:20,120
Now, those are loaded.
729
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
Cabin head.
730
00:39:26,680 --> 00:39:27,740
Take her out of here, Michelle.
731
00:39:31,280 --> 00:39:32,720
Well, it certainly was a case to
remember.
732
00:39:34,160 --> 00:39:35,160
One I won't forget.
733
00:39:39,260 --> 00:39:40,260
See you next, ma 'am.
734
00:39:40,560 --> 00:39:43,960
Hey, so how's Lisa doing? She taking the
Paris cooking world by storm yet?
735
00:39:44,560 --> 00:39:46,580
She called last night. She's doing
great.
736
00:39:46,840 --> 00:39:49,540
I think it's going to be really good for
her. Yeah? How about for you?
737
00:39:50,220 --> 00:39:51,920
Bubba, if she's happy, I'm happy.
738
00:39:52,380 --> 00:39:54,540
You know, with that attitude, you guys
should still be married.
739
00:39:55,160 --> 00:39:57,240
I didn't have that attitude when we were
married.
740
00:39:57,560 --> 00:39:58,560
True.
741
00:40:00,010 --> 00:40:01,010
Good morning, sir.
742
00:40:01,710 --> 00:40:02,649
Hey, Michelle.
743
00:40:02,650 --> 00:40:03,870
Morning, Inspector Chance.
744
00:40:04,670 --> 00:40:05,670
Uh,
745
00:40:06,510 --> 00:40:07,510
good morning, guys.
746
00:40:08,630 --> 00:40:11,150
Hi. Had some of your Bundt cake for
breakfast.
747
00:40:11,770 --> 00:40:13,250
Mmm, good.
748
00:40:20,410 --> 00:40:21,410
I want to know.
749
00:40:21,870 --> 00:40:22,870
Inspector Brilliant!
750
00:40:22,890 --> 00:40:24,210
Yeah, Inspector Brilliant!
751
00:40:24,470 --> 00:40:25,470
Hey,
752
00:40:26,110 --> 00:40:27,110
Inspector, hi.
753
00:40:28,010 --> 00:40:30,680
What? It's so good to see you. Talk to
this guy.
754
00:40:31,100 --> 00:40:34,380
What's going on? He robbed and assaulted
a woman at an ATM machine on Market and
755
00:40:34,380 --> 00:40:36,280
6th. Security cameras caught the whole
thing.
756
00:40:37,000 --> 00:40:38,000
Inspector Bridges. Inspector?
757
00:40:38,560 --> 00:40:40,920
You've got to help me, because you know
what? This is my third strike. I'm
758
00:40:40,920 --> 00:40:41,920
looking at 25 years.
759
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
And you are?
760
00:40:44,920 --> 00:40:48,920
No, that's not funny. No, no, no, no.
That's not funny.
761
00:40:49,380 --> 00:40:50,780
No, that's not funny.
762
00:40:51,140 --> 00:40:52,240
We have a connection.
763
00:41:02,629 --> 00:41:03,790
Are we still fighting?
764
00:41:04,130 --> 00:41:05,990
No, I've been thinking about what you
said.
765
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
What I said?
766
00:41:08,990 --> 00:41:10,210
You mean about Gary Stokes?
767
00:41:10,570 --> 00:41:11,850
No, but you're right. He was a creep.
768
00:41:12,210 --> 00:41:15,310
I was thinking about that other
conversation we had about what I should
769
00:41:15,310 --> 00:41:16,790
with my life, my master plan.
770
00:41:18,310 --> 00:41:19,350
Your master plan?
771
00:41:19,550 --> 00:41:20,650
Yeah, the advice he gave me.
772
00:41:21,230 --> 00:41:23,630
I've really been thinking about it, and
the way he said it, it was really
773
00:41:23,630 --> 00:41:26,030
profound. I think I'll remember it as
long as I live.
774
00:41:26,770 --> 00:41:27,770
Good.
775
00:41:27,880 --> 00:41:33,200
And if you were to summarize these
remarks into two sentences, they would
776
00:41:33,200 --> 00:41:35,800
Daddy, you know what I'm talking about.
777
00:41:37,320 --> 00:41:38,600
Yeah, I do.
778
00:41:44,500 --> 00:41:46,580
Hey, Nick. What do you got there?
779
00:41:47,300 --> 00:41:48,300
Driving manual.
780
00:41:50,580 --> 00:41:51,580
Driving manual.
781
00:41:52,320 --> 00:41:53,380
Driving manual?
782
00:41:53,740 --> 00:41:55,860
I'm voting out for my test tomorrow.
783
00:41:57,000 --> 00:41:58,420
Did you want to quiz me?
784
00:41:59,820 --> 00:42:00,860
Nice try, Nick.
785
00:42:02,880 --> 00:42:04,200
We discussed this.
786
00:42:04,500 --> 00:42:06,220
Oh, yeah. Last week, right?
787
00:42:06,980 --> 00:42:11,400
You thought it would help me to be more
independent if I could drive again.
788
00:42:12,380 --> 00:42:13,860
Did you forget, son?
789
00:42:17,460 --> 00:42:19,000
Let's be clear about something.
790
00:42:19,300 --> 00:42:22,720
I might have lost my memory, but I
didn't lose my mind.
791
00:42:26,600 --> 00:42:29,160
You expecting someone? I don't know. Are
you?
792
00:42:31,560 --> 00:42:32,560
I don't know.
793
00:42:38,440 --> 00:42:39,440
Hey, handsome.
794
00:42:39,680 --> 00:42:40,680
Hi.
795
00:42:41,000 --> 00:42:42,420
Ready for a date?
796
00:42:45,020 --> 00:42:47,420
Which one of us? I just love your dad,
Nash.
797
00:42:57,770 --> 00:43:00,410
Okay, um, don't stay up too late
studying.
798
00:43:01,590 --> 00:43:05,870
Don't worry, I won't. Hey, don't you
want to introduce me to your friend?
799
00:43:06,070 --> 00:43:08,910
My mind's not what it used to be, right,
Jack?
800
00:43:09,330 --> 00:43:13,530
Uh, well, uh, I think we have to be
going. We're, uh, we're late, right?
801
00:43:13,810 --> 00:43:16,790
We're thinking about it. Well, see,
we've got to leave now. I'll introduce
802
00:43:16,790 --> 00:43:17,788
later, though.
803
00:43:17,790 --> 00:43:19,550
Uh, we're having dinner?
804
00:43:19,990 --> 00:43:20,749
Of course.
805
00:43:20,750 --> 00:43:21,750
Yeah.
806
00:43:22,930 --> 00:43:23,930
Oh!
63370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.