Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:07,240
Gentlemen, we may have a hit.
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,180
Is he alive?
3
00:00:10,180 --> 00:00:13,980
Hard to tell. He's not moving, Nash. I'm
hearing every word you're saying.
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,559
What is it?
5
00:00:15,560 --> 00:00:18,820
Well, the trace paid off. Somebody just
used one of our dead guy's credit cards
6
00:00:18,820 --> 00:00:21,480
to check into the St. Francis Hotel
about three hours ago.
7
00:00:22,440 --> 00:00:23,440
We'll take it.
8
00:00:23,800 --> 00:00:24,698
Come on, Joe.
9
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
Let's take a ride. Fresh air will do you
good.
10
00:00:38,830 --> 00:00:39,830
Room service.
11
00:00:43,110 --> 00:00:44,110
Come in.
12
00:00:48,910 --> 00:00:49,910
You okay, Bubba?
13
00:00:50,330 --> 00:00:52,610
Oh, it's Lucia. She's got colic, man.
14
00:00:52,970 --> 00:00:56,350
Nobody's sleeping in Domingo's
household, man. I'm a wreck. Inger's a
15
00:00:56,690 --> 00:00:57,690
You wanna go home?
16
00:00:58,350 --> 00:01:00,390
To what, a crying baby? How's that gonna
help?
17
00:01:00,850 --> 00:01:02,010
Well, it might help Inger.
18
00:01:02,650 --> 00:01:05,590
Oh, man. Every time I walk out of the
door to go to work, she looks at me like
19
00:01:05,590 --> 00:01:06,590
I'm deserting her.
20
00:01:06,940 --> 00:01:08,380
Well, in Inger's mind, you are.
21
00:01:08,820 --> 00:01:09,900
I mean, think about it.
22
00:01:10,140 --> 00:01:13,420
You're coming to work, but that's a hell
of a lot easier than it is to hang
23
00:01:13,420 --> 00:01:15,300
around the house all day with a crying
baby.
24
00:01:15,860 --> 00:01:17,020
Inger doesn't have the option.
25
00:01:17,340 --> 00:01:20,220
You know, how come you always seem to
take her side in these things? I'm just
26
00:01:20,220 --> 00:01:22,160
trying to help you be fair, Bubba.
27
00:01:24,520 --> 00:01:27,740
It's a beautiful view, isn't it? The
fog's supposed to clear and the
28
00:01:27,740 --> 00:01:29,480
supposed to be fabulous for the rest of
the week.
29
00:01:31,160 --> 00:01:32,920
So how long are you planning to stay
with us?
30
00:01:34,200 --> 00:01:35,200
Mr. Scott?
31
00:01:36,280 --> 00:01:38,480
Slightly longer than you are as it turns
out.
32
00:01:42,620 --> 00:01:45,520
What do you know about this guest?
33
00:01:45,780 --> 00:01:49,080
Well, he registered as John Scott.
Everybody in the hotel is here for the
34
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
software show.
35
00:01:50,420 --> 00:01:53,600
Does this have anything to do with the
murder of both two conventioneers?
36
00:01:53,900 --> 00:01:56,420
Well, let's see. Listen, can you give us
a physical description?
37
00:01:56,720 --> 00:02:00,800
Well, yeah, he's kind of a middle -aged
guy. He's wearing kind of strange
38
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
clothes.
39
00:02:03,700 --> 00:02:04,700
You mean like him?
40
00:02:05,200 --> 00:02:07,260
Yeah, that's him. All right, stay back
here.
41
00:02:07,920 --> 00:02:08,920
Joe, come with me.
42
00:02:10,139 --> 00:02:12,860
Guys! Everybody get out! Get out! Get
out!
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
Joe, call for backup. Don't let anybody
in the group.
44
00:02:16,660 --> 00:02:17,660
Now go to plan A.
45
00:03:21,290 --> 00:03:22,149
got here, Bubba.
46
00:03:22,150 --> 00:03:24,550
A little shopping at the Fibbleworth
Swap Meet.
47
00:03:24,770 --> 00:03:29,450
Oh, dang it. Somebody shut up my house.
Now, who's going to pay for this,
48
00:03:29,450 --> 00:03:30,970
Holmes? Don't you have crate insurance?
49
00:03:31,310 --> 00:03:32,930
No, I don't have crate insurance.
50
00:03:33,210 --> 00:03:34,550
What are you waiting for, Holmes? He's
getting away.
51
00:03:34,950 --> 00:03:35,950
Go back to sleep.
52
00:03:36,830 --> 00:03:38,650
Now, who the hell are you? I'm Dr.
53
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Watson, your faithful associate.
54
00:03:39,970 --> 00:03:43,430
We mustn't let up. We're close on his
heels. The games are foot, please.
55
00:03:43,430 --> 00:03:46,790
also loves my plumbing. Now, I want your
badge number.
56
00:03:47,000 --> 00:03:50,440
Home. That would be number 22. Here, go
get yourself some more plumbing. All
57
00:03:50,440 --> 00:03:53,560
right? Good God, don't just stand there,
man. Let's go.
58
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Oh, we're going.
59
00:03:55,040 --> 00:03:56,040
Where's that?
60
00:03:56,280 --> 00:03:57,700
We're going to take a little walk.
61
00:03:58,800 --> 00:04:00,260
Doesn't it feel great to be sane?
62
00:04:01,240 --> 00:04:02,300
Who said you were sane?
63
00:04:43,850 --> 00:04:45,150
I don't understand why I'm being
detained.
64
00:04:45,390 --> 00:04:46,390
Holmes, please.
65
00:04:46,550 --> 00:04:47,810
Let me see if I can help you out here.
66
00:04:48,830 --> 00:04:49,830
You see this?
67
00:04:50,690 --> 00:04:51,690
This is me.
68
00:04:52,630 --> 00:04:53,630
You see that?
69
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
That's you.
70
00:04:56,670 --> 00:04:58,810
Problem is, we don't know who you are.
71
00:04:59,050 --> 00:05:01,110
I told you who I am. Dr. Watson.
72
00:05:02,290 --> 00:05:04,630
Okay, Watson, why were you chasing that
man down the street?
73
00:05:04,850 --> 00:05:09,070
I was chasing a killer. These questions
are not only inane, they're insulting.
74
00:05:10,700 --> 00:05:13,660
Do you know the victim over there?
What's his name? Robert Perez?
75
00:05:14,020 --> 00:05:14,979
I do not.
76
00:05:14,980 --> 00:05:17,260
Do you know the name of the man you were
chasing?
77
00:05:17,580 --> 00:05:19,100
Yes. The man's name is Klein.
78
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Klein Beecham.
79
00:05:23,320 --> 00:05:26,380
No, no, no. His name is Cornelius
Helling.
80
00:05:26,920 --> 00:05:28,800
No, no, no. I mean Stundo.
81
00:05:29,060 --> 00:05:31,860
No, no, no. I mean Captain Parker
Bennett.
82
00:05:32,620 --> 00:05:33,620
No, no.
83
00:05:34,360 --> 00:05:36,080
Oh, yeah.
84
00:05:36,540 --> 00:05:38,740
They're all characters out of Sherlock
Holmes stories.
85
00:05:39,520 --> 00:05:42,480
I'm thinking we call the psych ward over
at the hospital and have him picked up.
86
00:05:42,640 --> 00:05:43,640
All right?
87
00:05:44,120 --> 00:05:45,120
Dr. Watson.
88
00:05:45,140 --> 00:05:47,680
They need you at the hospital.
89
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
Now, my friend is going to take you, and
he's going to take good care of you.
90
00:05:51,420 --> 00:05:55,400
Check this out. Our killer is nothing if
not meticulous.
91
00:05:55,860 --> 00:05:57,600
I interviewed Robert Perez's wife.
92
00:05:57,860 --> 00:06:01,220
He started this job about a month ago.
He's got a brand -new baby, no enemies
93
00:06:01,220 --> 00:06:02,079
speak of.
94
00:06:02,080 --> 00:06:03,520
Apparently, everybody loved this guy.
95
00:06:04,160 --> 00:06:05,640
And he did not wear glasses.
96
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
No.
97
00:06:09,200 --> 00:06:10,820
That's just part of the tableau.
98
00:06:13,400 --> 00:06:18,360
Harv, check the base of this guy's neck,
and you should find a stab wound and a
99
00:06:18,360 --> 00:06:19,360
downward thrust.
100
00:06:19,640 --> 00:06:22,720
Yeah? Which story were we inspired by
this afternoon?
101
00:06:24,020 --> 00:06:26,320
The Adventure of the Golden Pince -Nez.
102
00:06:26,700 --> 00:06:30,660
So that's three murders, three random
victims, three carefully constructed
103
00:06:30,660 --> 00:06:34,360
tableaus, all out of Sherlock Holmes
stories. This guy's some kind of nut
104
00:06:34,620 --> 00:06:35,840
Or just well -read.
105
00:06:36,200 --> 00:06:37,900
So, Nash, how many of these stories are
there?
106
00:06:40,560 --> 00:06:42,180
60. It's going to be a long winter.
107
00:06:42,980 --> 00:06:44,240
I don't see the problem.
108
00:06:44,740 --> 00:06:46,840
You need help, and I'm offering you a
solution.
109
00:06:47,260 --> 00:06:48,199
A baby nurse.
110
00:06:48,200 --> 00:06:50,100
Nurse Debbie is a miracle worker, man.
111
00:06:50,740 --> 00:06:52,440
Kathy had the colic when she was a baby.
112
00:06:52,660 --> 00:06:56,760
Nurse Debbie came in, got us all through
it. She's amazing. And as I recall,
113
00:06:57,060 --> 00:06:58,060
she's kind of cute.
114
00:06:58,180 --> 00:07:00,660
Yeah, well, how do you know she's still
doing it? I mean, it was a long time ago
115
00:07:00,660 --> 00:07:04,840
when Kathy was a baby. I get a Christmas
card from her every year for 18 years.
116
00:07:05,280 --> 00:07:08,740
She was an expert back then. She's got
to be damn near perfect now.
117
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
It's expensive.
118
00:07:12,420 --> 00:07:14,020
It's cheaper than a divorce, Bubba.
119
00:07:15,580 --> 00:07:17,900
What's wrong? Did somebody finally tell
you there's no Santa Claus?
120
00:07:18,140 --> 00:07:21,380
I learned that when I was 15. It's this
damn department competency test.
121
00:07:21,700 --> 00:07:24,820
Oh, no sweat. Is this the formality?
It's like saying nice to meet you when
122
00:07:24,820 --> 00:07:25,820
finally greet your in -laws.
123
00:07:26,140 --> 00:07:28,240
You obviously don't have Swedish in
-laws.
124
00:07:28,480 --> 00:07:31,040
Well, I heard the Swedes were a kind and
gentle people, Joe.
125
00:07:31,260 --> 00:07:33,860
No, no, no. You're thinking of the
Swiss. The Swedes are more like the
126
00:07:33,860 --> 00:07:36,260
Norwegians, except they fish a lot less.
127
00:07:36,940 --> 00:07:40,280
Guys, you understand, I'm not a good
test taker. You know, if I blow this
128
00:07:40,340 --> 00:07:43,600
I could be punted off the SIU. You don't
sweat it. All you got to do is get 500
129
00:07:43,600 --> 00:07:44,600
on the test.
130
00:07:44,780 --> 00:07:45,780
Just do what I do.
131
00:07:46,060 --> 00:07:46,839
What's that?
132
00:07:46,840 --> 00:07:47,920
Answer all questions B.
133
00:07:49,180 --> 00:07:50,180
And that works?
134
00:07:50,480 --> 00:07:52,700
Guaranteed. Plus, the test only takes 10
minutes.
135
00:07:54,120 --> 00:07:57,740
I mean, won't Nash know that I... Nash
doesn't care what you get on the test,
136
00:07:57,780 --> 00:08:01,440
man. Unlike other people in this
department, he doesn't evaluate his men
137
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
they get on the test.
138
00:08:02,580 --> 00:08:03,920
Cool. That's good to know.
139
00:08:04,440 --> 00:08:06,560
Yeah, but the department says you still
have to pass it.
140
00:08:09,000 --> 00:08:11,920
Okay, Art, what do you got? You're going
to love this. The boys from psych
141
00:08:11,920 --> 00:08:15,400
services were transferring our friend
Dr. Watson to the cuckoo ward, but they
142
00:08:15,400 --> 00:08:18,560
decided to stop and get milkshakes, and
Watson bolted. He escaped.
143
00:08:20,920 --> 00:08:21,920
Oh, that's good.
144
00:08:22,140 --> 00:08:25,600
They did get their milkshakes, though.
All right, guys, I got the photos back
145
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
from our vacation.
146
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
Here's what we got.
147
00:08:30,100 --> 00:08:32,020
We've got three murders now in the last
week.
148
00:08:32,620 --> 00:08:37,600
The Bascom Valley Mystery, The Five
Orange Pips, and The Case of the Golden
149
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Pince -Nez.
150
00:08:38,980 --> 00:08:40,299
Anything back from ballistics?
151
00:08:40,559 --> 00:08:43,919
Yeah, our Sherlock Holmes imposter used
a period derringer. He's not
152
00:08:43,919 --> 00:08:44,920
impersonating Holmes.
153
00:08:45,120 --> 00:08:47,540
He's impersonating villains from Holmes'
stories.
154
00:08:47,860 --> 00:08:51,360
Right. Our Holmes villain used a period
derringer.
155
00:08:51,580 --> 00:08:56,900
Watson had a Webley .45 caliber pistol,
circa 1860s. Nash, they don't even make
156
00:08:56,900 --> 00:08:59,580
bullets for these anymore. The rounds
were over 80 years old.
157
00:09:01,580 --> 00:09:02,760
I can't even believe they're fired.
158
00:09:03,080 --> 00:09:07,780
All right. Look, there can't be that
many antique weapon shops in the Bay
159
00:09:08,020 --> 00:09:09,020
Just three.
160
00:09:09,140 --> 00:09:10,140
One of them.
161
00:09:10,880 --> 00:09:14,360
Anna's of San Francisco Antiques on
Clement Street. They got robbed last
162
00:09:15,080 --> 00:09:17,520
Hmm. Evan, you and Harp take a run out
there.
163
00:09:46,600 --> 00:09:48,780
Good to see you. You look great.
164
00:09:49,320 --> 00:09:51,400
Well, you look a little weathered
yourself.
165
00:09:52,040 --> 00:09:53,480
Now, where's this baby?
166
00:09:53,720 --> 00:09:56,680
I smell a finger. Yes, and what's the
baby's name?
167
00:09:57,020 --> 00:10:02,320
Lucia. Hello, Lucia. You have to coddle
a baby, missus. Didn't anybody ever tell
168
00:10:02,320 --> 00:10:05,640
you you have to coddle a baby in order
to quiet her? Yes, you do.
169
00:10:10,860 --> 00:10:12,600
Perfume. I smell perfume.
170
00:10:13,130 --> 00:10:16,510
I just put a little bit on this morning.
No, no, no. You can't have perfume with
171
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
a colicky baby.
172
00:10:17,790 --> 00:10:19,310
Oh, this is for you.
173
00:10:20,290 --> 00:10:21,290
What's this?
174
00:10:21,330 --> 00:10:22,229
Shopping list.
175
00:10:22,230 --> 00:10:24,350
I eat at six. I do all my own cooking.
176
00:10:24,570 --> 00:10:29,150
Yes, and I also need formula, baby oil,
chamomile tea.
177
00:10:29,870 --> 00:10:32,850
Depending on how long I'm here, I need a
library card.
178
00:10:33,410 --> 00:10:35,190
And knitting needles, size eight.
179
00:10:35,510 --> 00:10:36,510
Knitting needles?
180
00:10:36,570 --> 00:10:37,570
Yes, I knit.
181
00:10:37,630 --> 00:10:38,630
Helps me to relax.
182
00:10:38,890 --> 00:10:40,090
Now, where's my room?
183
00:10:53,540 --> 00:10:54,540
You're gonna love her.
184
00:11:00,080 --> 00:11:01,860
Man, I hate word problems.
185
00:11:02,220 --> 00:11:03,220
Dang, Evan.
186
00:11:03,700 --> 00:11:06,640
Your performance anxiety is making me
nervous, man. Relax.
187
00:11:07,540 --> 00:11:08,540
I'll tutor you.
188
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
I will.
189
00:11:10,510 --> 00:11:14,890
Taking tests is like getting a woman in
the sack. There's a formula to it. In
190
00:11:14,890 --> 00:11:16,730
that case, shouldn't I be tutoring you?
191
00:11:17,830 --> 00:11:18,830
That hurt.
192
00:11:23,590 --> 00:11:26,630
Afternoon. We have a question about some
period weapons.
193
00:11:27,470 --> 00:11:28,590
It's a beautiful piece.
194
00:11:29,530 --> 00:11:32,150
Unfortunately, the Americans beat the
British twice with this gun.
195
00:11:32,830 --> 00:11:35,290
Once in 1779 and again in 1812.
196
00:11:35,810 --> 00:11:37,230
Well, we're not here to buy anything.
197
00:11:40,200 --> 00:11:43,240
That's what the gentleman from your own
robbery bureau said when he was here
198
00:11:43,240 --> 00:11:45,160
last week, until I showed him this.
199
00:11:45,980 --> 00:11:50,620
Now, this is one of only six remaining
in private hands from Napoleon's general
200
00:11:50,620 --> 00:11:52,360
staff. Now, look at these markings here.
201
00:11:52,960 --> 00:11:54,700
N .B. You know what that means?
202
00:11:55,100 --> 00:11:56,140
Yeah, not buying.
203
00:11:57,220 --> 00:11:58,400
Napoleon Bonaparte.
204
00:11:58,980 --> 00:12:00,740
Yeah, you can hold it. No, thanks.
205
00:12:01,020 --> 00:12:04,620
When you were robbed recently, did you
happen to lose a Derringer?
206
00:12:05,320 --> 00:12:07,220
A Webley .45 caliber pistol?
207
00:12:07,460 --> 00:12:09,820
A Derringer, no. But I did have a Webley
taken.
208
00:12:10,120 --> 00:12:11,980
Yeah, sometimes a robber will case a
joint.
209
00:12:12,220 --> 00:12:13,800
Pick out a few things and then he'll
come back.
210
00:12:14,520 --> 00:12:16,300
Do you remember anybody looking at the
Webley?
211
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
No.
212
00:12:18,880 --> 00:12:22,920
Oh, but now you come to mention it.
There was a kind of weird guy here last
213
00:12:22,920 --> 00:12:24,480
week. He was dressed in antique clothes.
214
00:12:24,800 --> 00:12:25,800
He tried to buy a few things.
215
00:12:26,140 --> 00:12:27,320
How do you mean, tried to buy?
216
00:12:28,080 --> 00:12:29,540
Well, I had to run his name through the
state.
217
00:12:29,740 --> 00:12:32,300
You know, the Brady Bill. And he came
back a mental case.
218
00:12:32,830 --> 00:12:35,490
Did you tell the robbery guys any of
this by any chance?
219
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
They didn't ask.
220
00:12:38,090 --> 00:12:39,370
You still have this guy's name?
221
00:12:39,690 --> 00:12:40,690
Oh, yes.
222
00:12:40,930 --> 00:12:42,310
I've got a copy of his application.
223
00:12:42,930 --> 00:12:43,930
Just a minute.
224
00:12:44,330 --> 00:12:45,330
Oh, lovely.
225
00:13:09,020 --> 00:13:10,860
Not a natural fiber in the lot.
226
00:13:25,660 --> 00:13:30,980
If you didn't like her, why did you hire
her? I didn't hire her. You saw it,
227
00:13:30,980 --> 00:13:33,460
man. She came in like a steamroller and
just took over.
228
00:13:33,780 --> 00:13:35,960
I didn't tell her she had the job. She
just assumed it.
229
00:13:36,510 --> 00:13:38,130
I'm going to watch TV in my den now.
230
00:13:38,390 --> 00:13:39,650
Now relax, Bubba.
231
00:13:39,950 --> 00:13:43,690
Let her do her thing and use this
opportunity to get reacquainted with
232
00:13:43,690 --> 00:13:44,690
wife.
233
00:13:44,830 --> 00:13:46,810
See the way she was ordering Inger
around?
234
00:13:47,170 --> 00:13:50,090
And let me tell you, brother, Inger does
not like to be ordered around.
235
00:13:51,110 --> 00:13:52,110
Oh, man.
236
00:13:52,790 --> 00:13:55,290
You better get yourself a new partner,
because I have a feeling that if Inger
237
00:13:55,290 --> 00:13:56,830
doesn't kill me, Nurse Debbie is going
to.
238
00:13:57,890 --> 00:14:00,570
Now look, I personally guarantee this,
okay?
239
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
What does that mean?
240
00:14:02,450 --> 00:14:06,290
Well, that means I recommended her, and
if anything goes wrong... You can hold
241
00:14:06,290 --> 00:14:07,530
me responsible, all right?
242
00:14:08,730 --> 00:14:10,110
I just said she was cute.
243
00:14:11,550 --> 00:14:13,970
About 18 years ago, we were all cute.
244
00:14:24,610 --> 00:14:27,730
Who's our guy, Harv? The suspect is one
sitting in the age of Dunlap. Got his
245
00:14:27,730 --> 00:14:31,170
name from the gun shop. Recently
released from a state mental facility in
246
00:14:31,170 --> 00:14:34,290
City. He's been in and out on a
volunteer basis for the last three
247
00:14:36,010 --> 00:14:37,870
All right, gentlemen, let's do it.
248
00:14:56,130 --> 00:14:57,130
Whoa!
249
00:15:01,350 --> 00:15:02,910
Lose the juice there, Bubba.
250
00:15:03,210 --> 00:15:04,290
We got him, boys.
251
00:15:04,730 --> 00:15:05,830
Dr. Watson, I presume.
252
00:15:06,110 --> 00:15:07,110
Good God, don't shoot.
253
00:15:07,290 --> 00:15:08,249
Relax, Watson.
254
00:15:08,250 --> 00:15:11,390
My name isn't Watson. It's Dunlap.
Sidney Dunlap.
255
00:15:11,830 --> 00:15:13,230
Yeah, yeah. We know.
256
00:15:15,610 --> 00:15:16,610
Okay, Sidney.
257
00:15:17,530 --> 00:15:21,510
Now that everybody knows who everybody
else is, let's chat.
258
00:15:23,450 --> 00:15:25,390
How did you suddenly get so lucid?
259
00:15:25,850 --> 00:15:27,270
I'd been off my medication.
260
00:15:27,730 --> 00:15:28,730
It happens.
261
00:15:28,770 --> 00:15:30,970
I found it at home. Remember to take it.
262
00:15:31,330 --> 00:15:32,330
All right.
263
00:15:33,160 --> 00:15:34,640
Who's that guy you were shooting at
today?
264
00:15:35,000 --> 00:15:38,200
His name is Nigel Poole. We meet in the
day room at the mental facility.
265
00:15:38,600 --> 00:15:40,880
Two weeks ago, he dressed up in a guard
uniform and escaped.
266
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
What was Poole in for?
267
00:15:42,600 --> 00:15:43,800
He's a homicidal maniac.
268
00:15:44,060 --> 00:15:46,160
He killed his parents when he was 15,
butchered them.
269
00:15:46,740 --> 00:15:48,320
What was your relationship to Poole?
270
00:15:49,240 --> 00:15:51,480
You ever heard of Dungeons and Dragons?
271
00:15:51,960 --> 00:15:53,260
A role -playing game?
272
00:15:53,460 --> 00:15:54,940
Well, there were three of us in one
room.
273
00:15:55,820 --> 00:15:57,800
Myself, Poole, and a man named Tate.
274
00:15:58,250 --> 00:16:01,770
Tate would play Holmes, I'd be Watson,
and Poole would be whoever the villain
275
00:16:01,770 --> 00:16:03,830
a given story was. He's still playing
the game.
276
00:16:04,610 --> 00:16:06,050
Why didn't you tell this to the police?
277
00:16:06,330 --> 00:16:07,149
Well, I did.
278
00:16:07,150 --> 00:16:08,150
They didn't believe me.
279
00:16:08,390 --> 00:16:10,110
Would you have believed me if you hadn't
seen it yourself?
280
00:16:11,910 --> 00:16:12,930
You buying any of this?
281
00:16:15,190 --> 00:16:16,190
Unfortunately, yeah.
282
00:16:17,290 --> 00:16:20,010
Okay, so when you were off your
medication, that's when you stole the
283
00:16:20,050 --> 00:16:23,230
I knew Poole was out. I wanted to defend
myself before maybe stopping.
284
00:16:25,550 --> 00:16:26,550
Okay, didn't he?
285
00:16:27,310 --> 00:16:28,850
We need to know where to find Poole.
286
00:16:29,810 --> 00:16:30,810
I don't know.
287
00:16:31,050 --> 00:16:33,570
All I know is he's playing the game with
a vengeance.
288
00:16:40,810 --> 00:16:47,690
Excuse me, can I help you? Oh,
289
00:16:47,690 --> 00:16:51,870
hi. I'm Bob Miller from Psych Services.
I'm here to see Sidney Dunlap.
290
00:16:52,360 --> 00:16:55,080
Well, you're a little late, pal. He was
picked up to be transferred to a
291
00:16:55,080 --> 00:16:57,480
facility on Potrero Avenue under heavy
guard this time.
292
00:16:57,720 --> 00:16:58,740
Oh, you're kidding me.
293
00:16:58,940 --> 00:17:01,460
No, I'd call the home office if I was
you. Oh, thanks.
294
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Can I use your phone?
295
00:17:03,120 --> 00:17:04,619
Yeah, that desk is empty right there.
296
00:17:09,460 --> 00:17:10,460
Okay,
297
00:17:12,619 --> 00:17:15,460
sir, look, what's next? How are we going
to find this guy? He could be anywhere.
298
00:17:15,920 --> 00:17:17,900
Set the bloodhounds out on that guy,
cool.
299
00:17:18,200 --> 00:17:19,200
Barb? Yeah.
300
00:17:19,880 --> 00:17:23,560
Put out an APB on Poole for San
Francisco and all surrounding counties.
301
00:17:23,560 --> 00:17:25,319
can get over to Warren State Mental
Hospital.
302
00:17:25,599 --> 00:17:29,400
I want the psych reports, the mental
evaluations, the officer's reports, the
303
00:17:29,400 --> 00:17:33,640
court transcripts, and the murder book
from the parents. I want it all here by
304
00:17:33,640 --> 00:17:34,900
this afternoon, please. Shall be done.
305
00:17:36,640 --> 00:17:39,940
This guy Poole is about to find out that
he's not the only one that's well
306
00:17:39,940 --> 00:17:41,520
-read. Joe, my two.
307
00:17:44,080 --> 00:17:45,019
Joe Dominguez.
308
00:17:45,020 --> 00:17:48,580
Joe, I need you to come home right away.
309
00:17:49,900 --> 00:17:51,200
Inger, why are you whispering?
310
00:17:52,060 --> 00:17:53,820
Joe, I need you.
311
00:17:55,540 --> 00:17:57,340
Okay, honey, I got it. I'll be right
there.
312
00:17:59,020 --> 00:18:00,020
What's up?
313
00:18:00,160 --> 00:18:01,160
Some kind of emergency.
314
00:18:02,140 --> 00:18:03,140
Anything I can do?
315
00:18:03,160 --> 00:18:05,560
Yeah, you can take over Lucia until she
gets over the colic.
316
00:18:06,760 --> 00:18:08,040
Just kidding. I'll be back.
317
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
So, did you get everything squared away?
318
00:18:13,580 --> 00:18:15,680
Yeah, you were right. It's on Potrero
Avenue.
319
00:18:15,940 --> 00:18:16,940
See you.
320
00:18:17,000 --> 00:18:18,820
What's that guy's name? He looks kind of
familiar.
321
00:18:19,120 --> 00:18:21,340
That's Inspector Bridges, Nash Bridges.
322
00:18:21,580 --> 00:18:22,580
I thought so.
323
00:18:30,480 --> 00:18:31,480
Hey, honey.
324
00:18:32,280 --> 00:18:33,400
Hey. What's up?
325
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
She's smoking.
326
00:18:37,040 --> 00:18:38,040
What?
327
00:18:38,580 --> 00:18:39,600
A cigarette.
328
00:18:40,360 --> 00:18:44,200
Can you believe it? She says, I can't
wait perfume, and then she is smoking.
329
00:18:47,240 --> 00:18:49,260
Did you explain we have a no smoking
policy in the house?
330
00:18:49,540 --> 00:18:51,160
Yes. What did she say?
331
00:18:51,940 --> 00:18:53,780
A lot of people have that policy.
332
00:18:55,520 --> 00:18:56,520
That's what she said?
333
00:18:56,540 --> 00:18:57,540
Yes.
334
00:18:58,000 --> 00:19:00,960
I don't know which is worse, a colicky
baby or that woman in my house.
335
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
Look, okay, relax.
336
00:19:02,620 --> 00:19:03,980
Look, it'll be just fine, okay?
337
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
I'll take care of it.
338
00:19:06,300 --> 00:19:07,480
Nash swears by her.
339
00:19:08,320 --> 00:19:09,980
Nash doesn't have to live with her.
340
00:19:10,900 --> 00:19:12,180
But I have to live with you.
341
00:19:12,880 --> 00:19:16,440
All right, look, I'll go talk to her,
okay? If I'm not out in ten minutes,
342
00:19:16,440 --> 00:19:17,099
and get me.
343
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
All right.
344
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
Hi.
345
00:19:31,520 --> 00:19:33,640
I was just checking on the baby.
346
00:19:33,940 --> 00:19:35,860
Oh, she's fine.
347
00:19:36,280 --> 00:19:37,360
Yeah. Good.
348
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Well, good.
349
00:19:40,700 --> 00:19:44,480
You know, I don't know if my wife made
this clear to you, but we don't really
350
00:19:44,480 --> 00:19:45,880
allow smoking in the house.
351
00:19:47,070 --> 00:19:49,890
Oh, well, I'm in the house, but my smoke
isn't.
352
00:19:50,530 --> 00:19:57,030
Yeah, well, I don't know if secondhand
smoke and babies are a good combination.
353
00:19:58,210 --> 00:20:02,050
You know, I've been taking care of
babies for 25 years, and not one of them
354
00:20:02,050 --> 00:20:03,650
died prematurely from my smoke.
355
00:20:04,150 --> 00:20:06,570
Hell, I have nine children, and they're
all healthy, too.
356
00:20:07,570 --> 00:20:09,310
Yeah, well, um...
357
00:20:10,450 --> 00:20:15,630
Still, I think that we prefer that you
didn't smoke, especially around Lucia.
358
00:20:17,550 --> 00:20:18,590
Do you want me to leave?
359
00:20:19,590 --> 00:20:22,010
I can pack up my things and be gone in
half an hour.
360
00:20:22,670 --> 00:20:25,230
And then this child will be hollering
about a minute after that.
361
00:20:46,830 --> 00:20:48,110
Be right with you.
362
00:21:08,810 --> 00:21:09,810
When did you get out?
363
00:21:10,030 --> 00:21:12,050
Oh, I've been out a while, dear cousin.
364
00:21:14,380 --> 00:21:15,600
Why didn't you come and see me earlier?
365
00:21:15,840 --> 00:21:17,680
Oh, I had some other business to tend to
first.
366
00:21:18,600 --> 00:21:21,700
But I've discovered I need some
additional weaponry.
367
00:21:22,220 --> 00:21:24,640
I've finally found a worthy adversary.
368
00:21:26,960 --> 00:21:28,120
Nigel, what do you want from me?
369
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Peace of mind.
370
00:21:32,820 --> 00:21:34,140
Closure. Revenge.
371
00:21:35,140 --> 00:21:36,180
Call it what you will.
372
00:21:36,460 --> 00:21:39,740
Nigel, you needed help. I had to tell
the police what you did.
373
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
Yes, I suppose you did.
374
00:21:42,860 --> 00:21:46,140
Well? I got help. I'm all better now.
375
00:21:50,360 --> 00:21:51,580
I'm calling the police.
376
00:21:51,900 --> 00:21:53,080
Put the gun down.
377
00:21:53,880 --> 00:21:55,400
You can't shoot me.
378
00:21:56,580 --> 00:21:57,580
Why not?
379
00:21:58,940 --> 00:22:01,820
Because I'm the crazy one in the family,
remember?
380
00:22:08,560 --> 00:22:09,539
All right.
381
00:22:09,540 --> 00:22:10,540
Pull new tag.
382
00:22:11,710 --> 00:22:16,110
Joey has 10 kilos of black tire heroin.
Lazy Boy needs a half kilo a day to work
383
00:22:16,110 --> 00:22:19,970
his corner, and he counts on Joey here
for a week's supply. Lemonhead gets 25 %
384
00:22:19,970 --> 00:22:24,110
of Joey's take from Lazy Boy. A kilo
goes for $1 ,000. How much does Joey
385
00:22:28,090 --> 00:22:29,090
$875.
386
00:22:29,770 --> 00:22:30,770
Exactly.
387
00:22:31,650 --> 00:22:32,650
Hey,
388
00:22:33,470 --> 00:22:34,329
Masked Man.
389
00:22:34,330 --> 00:22:36,570
Hey. Yes, what? You know Nurse Debbie?
390
00:22:37,290 --> 00:22:38,290
Smoking.
391
00:22:39,320 --> 00:22:42,860
Around the baby? Around the baby, around
the house, in her sleep.
392
00:22:43,340 --> 00:22:45,000
Pretty much any time she feels like it.
393
00:22:45,820 --> 00:22:47,260
Well, you told her to knock it off,
right?
394
00:22:50,260 --> 00:22:52,040
Right? I tried.
395
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
And what happened?
396
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
I lived.
397
00:22:56,940 --> 00:22:58,300
This woman works for you.
398
00:22:59,220 --> 00:23:01,980
She shouldn't be smoking around the
baby. She shouldn't be smoking, period.
399
00:23:02,200 --> 00:23:03,200
I can't get through to her.
400
00:23:03,680 --> 00:23:07,940
You know, on one hand, she's really
great with Lucy. On the other hand...
401
00:23:08,940 --> 00:23:09,940
I'm scared of her.
402
00:23:13,660 --> 00:23:17,060
You're a cop. What are you, kidding?
Well, when she worked for you, she was
403
00:23:17,060 --> 00:23:17,979
young and lively.
404
00:23:17,980 --> 00:23:18,980
You want me to talk to her?
405
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
No.
406
00:23:22,000 --> 00:23:24,180
Maybe. I don't know. I'll let you know.
407
00:23:24,480 --> 00:23:26,560
Nash, there's been a shooting at our
antique store.
408
00:23:27,520 --> 00:23:28,600
Take, uh, take Evan.
409
00:23:29,700 --> 00:23:33,780
All right, we're going in.
410
00:23:39,400 --> 00:23:41,180
F, you got him? Yeah, I got him.
Somebody go around back.
411
00:23:41,380 --> 00:23:42,380
I got him.
412
00:23:47,520 --> 00:23:48,520
He's dead.
413
00:23:49,400 --> 00:23:50,400
Definitely dead.
414
00:24:05,770 --> 00:24:08,870
Our Sherlock killer's struck again.
There's something funky about the
415
00:24:08,870 --> 00:24:09,870
this time.
416
00:24:10,190 --> 00:24:11,370
Oh, yeah? Like what?
417
00:24:11,790 --> 00:24:14,490
He left one of your business cards on
the deceased's body.
418
00:24:14,930 --> 00:24:18,590
Plus an illustration from a Sherlock
Holmes book stuck on a knife in his
419
00:24:19,350 --> 00:24:20,530
Hang on a second, Harvard.
420
00:24:34,920 --> 00:24:36,640
Let the game begin, Holmes.
421
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
He was here?
422
00:24:40,260 --> 00:24:41,740
Outstanding deduction there, Joe.
423
00:24:41,940 --> 00:24:43,180
Detective, line three for you.
424
00:24:44,420 --> 00:24:46,740
Harv, I'm on my way.
425
00:24:47,800 --> 00:24:52,740
Uh, Nash, uh, line three. Who is it?
Professor Moriarty.
426
00:24:54,160 --> 00:24:59,580
This is Inspector Bridges.
427
00:25:00,020 --> 00:25:01,740
So, Holmes, we meet again.
428
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Listen, Poole.
429
00:25:04,160 --> 00:25:05,660
I know your name and you know mine.
430
00:25:05,900 --> 00:25:07,280
So how about you cut the crap?
431
00:25:07,560 --> 00:25:08,560
Games have rules.
432
00:25:08,640 --> 00:25:10,120
We must play by the rules.
433
00:25:10,700 --> 00:25:11,880
All right, I got an idea.
434
00:25:12,320 --> 00:25:15,380
Let's just say you won, and we'll get
together and celebrate.
435
00:25:15,880 --> 00:25:17,020
Oh, but I haven't won yet.
436
00:25:17,300 --> 00:25:19,080
But I am quite far ahead.
437
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
Congratulations.
438
00:25:21,660 --> 00:25:23,120
Nybaum Rubicon, 85.
439
00:25:24,180 --> 00:25:26,900
I do so admire an enemy with an educated
palate.
440
00:25:27,620 --> 00:25:30,420
Joe, he's in my place. Get a couple of
unis over there right now.
441
00:25:31,760 --> 00:25:33,280
So, uh, fool.
442
00:25:34,570 --> 00:25:35,770
I'm kind of new at this game.
443
00:25:36,750 --> 00:25:37,750
What's the next move?
444
00:25:38,050 --> 00:25:40,310
This is my next move, Holmes.
445
00:25:40,850 --> 00:25:41,850
Now it's your turn.
446
00:25:46,090 --> 00:25:47,830
Best of luck, old chap.
447
00:25:50,310 --> 00:25:51,710
He needs to be there in three minutes.
448
00:25:52,270 --> 00:25:53,650
He'll be gone in two. Let's go.
449
00:25:55,990 --> 00:25:59,470
Wow, you drank your best bottle of wine,
man. That's got to piss you off.
450
00:25:59,690 --> 00:26:02,130
Well, I'm not well -cellared. It
probably pissed him off.
451
00:26:02,550 --> 00:26:04,290
Nash, should I run this by the lab and
get some prints?
452
00:26:04,990 --> 00:26:05,990
Now, why bother?
453
00:26:06,010 --> 00:26:07,010
We know who he is.
454
00:26:07,630 --> 00:26:09,250
Hey, where's Nick, by the way?
455
00:26:09,590 --> 00:26:12,470
Well, thank God. He's down in San Diego
visiting an old Navy buddy.
456
00:26:12,710 --> 00:26:15,490
Yeah, should we get the next kin check
on Eaton ready for this? He was Poole's
457
00:26:15,490 --> 00:26:16,490
cousin.
458
00:26:16,910 --> 00:26:19,210
Robbed by a family, man. It doesn't get
any worse than that.
459
00:26:19,430 --> 00:26:20,950
I mean, except for, like, the killing
part.
460
00:26:21,170 --> 00:26:23,410
How the hell did Poole get your home
address, Nash?
461
00:26:24,290 --> 00:26:28,950
Well, apparently he's as resourceful as
his hero, Professor Moriarty.
462
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
You take anything?
463
00:26:31,690 --> 00:26:36,530
You know, it doesn't appear that he's
taken anything, but he has left
464
00:26:38,310 --> 00:26:40,610
The celebrated cases of Sherlock Holmes.
465
00:26:41,150 --> 00:26:44,610
He's got in a literary rut, man. So
we've got to turn him on to Jackie
466
00:26:45,130 --> 00:26:46,750
Joe, I love that. Hollywood Kid?
467
00:26:47,010 --> 00:26:51,110
No, Rockstar. That was the one. Oh,
she's not half the writer or sisteress.
468
00:26:51,330 --> 00:26:53,750
Do you literary giants want to stay with
the case here?
469
00:26:54,230 --> 00:26:57,570
Hey, put that down, will you? What do
you think this is, a crime scene or
470
00:26:57,570 --> 00:26:58,570
something?
471
00:27:01,830 --> 00:27:07,110
Harvey, was that illustration that you
picked up at Eaton, was it page 317?
472
00:27:07,950 --> 00:27:08,950
Uh, yep.
473
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
What's that story from?
474
00:27:11,430 --> 00:27:13,290
The Adventure of the Final Problem.
475
00:27:13,590 --> 00:27:14,930
I think I read that one in school.
476
00:27:15,590 --> 00:27:17,130
That ends on a cliff, right?
477
00:27:17,750 --> 00:27:20,770
Holmes and Moriarty do battle at
Reichenbach Falls.
478
00:27:21,070 --> 00:27:22,070
And what happens?
479
00:27:23,210 --> 00:27:24,550
They both fall off and die.
480
00:27:27,130 --> 00:27:29,310
It was the last book in the series.
481
00:27:29,850 --> 00:27:33,110
If he's following the stories and he's
told us which one he's about to reenact,
482
00:27:33,270 --> 00:27:37,490
why don't we read a few pages ahead and
try to figure out... Nah, he's using
483
00:27:37,490 --> 00:27:39,430
bits from one story and methods from
another.
484
00:27:40,510 --> 00:27:42,050
I got it. Maybe he's dyslexic.
485
00:27:44,350 --> 00:27:46,550
Maybe we should find out exactly what he
is.
486
00:27:47,970 --> 00:27:49,010
He's a sociopath.
487
00:27:49,250 --> 00:27:54,130
He also has extreme narcissistic and
megalomaniacal personality disorders,
488
00:27:54,130 --> 00:27:57,530
makes him, of course, unpredictable, but
also extremely dangerous.
489
00:27:57,930 --> 00:27:58,930
Mm -hmm.
490
00:27:59,690 --> 00:28:02,690
Were you aware of this game that he was
playing with the other patients? Oh, the
491
00:28:02,690 --> 00:28:05,530
Sherlock Holmes thing, yes. He played it
in the day room with two other men.
492
00:28:05,810 --> 00:28:06,830
That was his obsession.
493
00:28:07,430 --> 00:28:11,750
Dr. Gabriel, we've noticed that he's
changed his MO somewhat with this last
494
00:28:11,750 --> 00:28:12,750
murder.
495
00:28:12,850 --> 00:28:13,850
How?
496
00:28:15,330 --> 00:28:17,490
Well, the first three murders were
random.
497
00:28:18,130 --> 00:28:21,510
And the crime scenes were meticulously
arranged tableaus.
498
00:28:22,030 --> 00:28:24,530
Last victim was somebody he knew.
499
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
A cousin.
500
00:28:26,230 --> 00:28:27,270
And it was...
501
00:28:28,209 --> 00:28:29,390
Pretty messy. Yeah.
502
00:28:29,850 --> 00:28:32,250
I'm not surprised that the crime scenes
are getting more chaotic.
503
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
He's breaking down.
504
00:28:35,070 --> 00:28:39,250
Now that he's playing the game for real,
he's having trouble holding on to the
505
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
rationale of it.
506
00:28:41,250 --> 00:28:43,490
So if you were going to go look for this
guy, where would you look?
507
00:28:43,710 --> 00:28:44,870
He's going to go for easier targets.
508
00:28:45,510 --> 00:28:48,690
People that he knows, people who are
close to him, people who pop up in his
509
00:28:48,690 --> 00:28:50,530
mind, who he has a reason to want to
kill.
510
00:28:52,070 --> 00:28:53,450
Like, uh, didn't he, Dunlap?
511
00:28:53,810 --> 00:28:54,810
And you.
512
00:28:55,910 --> 00:28:57,490
Me. He was in your apartment.
513
00:28:58,230 --> 00:29:00,730
You have to bet that you are very high
up on his list.
514
00:29:01,550 --> 00:29:04,650
Well, that's good, because he's on the
top of my list.
515
00:29:12,890 --> 00:29:19,890
Why don't you
516
00:29:19,890 --> 00:29:23,790
go talk to her and tell her to turn the
music off?
517
00:29:25,930 --> 00:29:26,930
Me? Why me?
518
00:29:27,470 --> 00:29:32,770
Because you and your other spouse made
the decision to hire her.
519
00:29:34,310 --> 00:29:35,870
You're not trying to help.
520
00:30:03,350 --> 00:30:06,970
Look, we really think you're doing a
wonderful job, and we appreciate your
521
00:30:06,970 --> 00:30:10,990
efforts. It's just that if maybe you
couldn't play the music so loud in the
522
00:30:10,990 --> 00:30:13,090
middle of the night, you pathetic kiss
-ass.
523
00:30:14,550 --> 00:30:16,070
Look, Debbie.
524
00:30:16,890 --> 00:30:18,190
Yeah, that's right. I said Debbie.
525
00:30:18,550 --> 00:30:21,410
You come into my house, I play by my
rules. Got it, Debbie?
526
00:30:30,990 --> 00:30:33,650
I've got a long day at work tomorrow. If
you could just maybe turn off the
527
00:30:33,650 --> 00:30:34,730
stuff. I need to work.
528
00:30:37,170 --> 00:30:40,470
This is insane. I'm just going to walk
up there. Whatever comes out of my
529
00:30:40,530 --> 00:30:42,870
that's it, man. I'm going to press it.
530
00:31:17,100 --> 00:31:18,360
What do you think you're doing?
531
00:31:23,760 --> 00:31:25,660
I was having trouble sleeping.
532
00:31:26,560 --> 00:31:28,360
You're not eating that pie, are you?
533
00:31:30,020 --> 00:31:32,840
I've been with your baby all evening
long.
534
00:31:33,500 --> 00:31:37,120
And the only thing that kept me going
was the thought of that piece of pie.
535
00:31:38,200 --> 00:31:40,620
Please tell me you didn't eat that pie.
536
00:31:51,659 --> 00:31:53,960
Nash. Hi, Nash, man. It's me.
537
00:31:54,680 --> 00:32:01,340
What the... Joe, it's 3 o 'clock in the
morning.
538
00:32:01,620 --> 00:32:02,640
Oh, did I wake you?
539
00:32:03,120 --> 00:32:04,120
She wants pie.
540
00:32:05,560 --> 00:32:08,540
Why are you calling me? Because you made
me hire her.
541
00:32:11,160 --> 00:32:15,520
You sound upset, but now wait a minute.
No, no, no. You wait a minute. You said
542
00:32:15,520 --> 00:32:18,600
everything was going to work out just
fine. Are you going back on your word
543
00:32:21,360 --> 00:32:25,800
All right, explain to me again what was
wrong with the apple pie at the Quick
544
00:32:25,800 --> 00:32:28,720
Mart. First of all, it was a tart, not a
pie.
545
00:32:29,260 --> 00:32:31,420
Second of all, she wants a poison berry.
546
00:32:31,680 --> 00:32:34,340
And none of this strikes you as a little
bit ridiculous.
547
00:32:34,780 --> 00:32:36,800
Oh, you didn't see how angry she was.
548
00:32:38,000 --> 00:32:40,800
Well, what the hell were you doing down
there raiding the refrigerator in the
549
00:32:40,800 --> 00:32:43,960
middle of the night anyway? That's not
like you. What are you talking about?
550
00:32:43,960 --> 00:32:44,960
woke me up, man.
551
00:32:45,400 --> 00:32:48,140
A complete stranger moves into your
house and completely takes over.
552
00:32:49,000 --> 00:32:50,000
She's smoking cigarettes.
553
00:32:50,300 --> 00:32:52,740
She's listening to loud gospel music at
2 in the morning.
554
00:32:53,520 --> 00:32:57,640
Look, it's my house, and it's my
kitchen, and my refrigerator, and it's
555
00:32:57,640 --> 00:32:58,640
of pie.
556
00:32:59,120 --> 00:33:00,740
So you're saying you're angry.
557
00:33:02,500 --> 00:33:04,520
All right, all right, all right. I'm
angry too.
558
00:33:05,560 --> 00:33:07,520
You've got to manage it. That's what
you're doing.
559
00:33:07,760 --> 00:33:11,160
Hey, man, don't just lean. I'm tired.
Get the pilot. Go home.
560
00:33:17,340 --> 00:33:19,200
Can I talk to you about that piece of
pie?
561
00:33:19,420 --> 00:33:20,420
Leave me alone.
562
00:33:20,980 --> 00:33:21,980
Relax, relax.
563
00:33:22,020 --> 00:33:24,840
I just need to have that piece of pie,
okay?
564
00:33:25,240 --> 00:33:26,300
What are you, the pie police?
565
00:33:26,740 --> 00:33:28,080
Well, actually, yeah.
566
00:33:28,900 --> 00:33:30,260
But right now we're off duty.
567
00:33:31,180 --> 00:33:34,620
Look, this may not make a lot of sense
to you. It doesn't make any sense to me,
568
00:33:34,700 --> 00:33:38,280
you know, but my whole happiness depends
upon that piece of pie, you know? I
569
00:33:38,280 --> 00:33:41,740
mean, it's my wife and my baby and my
health and my sanity, you know? Mine
570
00:33:41,820 --> 00:33:42,820
pal.
571
00:33:43,480 --> 00:33:45,860
Look, buddy, I'm pleading with you.
572
00:33:46,270 --> 00:33:49,710
I need that piece of pie. Look, you can
have anything. I'll get you ice cream or
573
00:33:49,710 --> 00:33:51,730
cake or popsicles, anything. I'll pay
for it, you know.
574
00:33:52,090 --> 00:33:53,850
But I need that piece of pie, okay?
575
00:33:54,490 --> 00:33:56,590
So can you just give me that piece of
pie?
576
00:33:57,390 --> 00:33:58,390
What do you give me for it?
577
00:33:58,630 --> 00:34:00,950
You chiseling little weasel. I'll slap
you.
578
00:34:01,530 --> 00:34:02,530
I'll give you anything.
579
00:34:05,650 --> 00:34:08,050
That coat looks ridiculous on you. I
don't care.
580
00:34:09,710 --> 00:34:12,750
It comes with a set of pants, you know.
It's a suit. You can't wear the coat
581
00:34:12,750 --> 00:34:13,649
without the pants.
582
00:34:13,650 --> 00:34:15,530
And you can't wear the pants without the
coat.
583
00:34:17,819 --> 00:34:20,300
Hey, hey, hey. Come on, come on, come
on. Let's get out of here.
584
00:34:20,780 --> 00:34:21,780
Meanwhile,
585
00:34:22,620 --> 00:34:26,440
I was up studying until 3 a .m. You were
out partying. I wasn't partying, you
586
00:34:26,440 --> 00:34:27,118
know, per se.
587
00:34:27,120 --> 00:34:32,480
It was just genuinely moving, deeply
involving, soulful joining of two
588
00:34:32,480 --> 00:34:33,480
spirits.
589
00:34:33,520 --> 00:34:35,719
Really? Who was she? Carmen from
traffic.
590
00:34:36,800 --> 00:34:39,080
I introduced you to her. What a generous
man you are.
591
00:34:39,500 --> 00:34:42,219
Wait a minute. I blew off two dates
because you said it would distract me
592
00:34:42,219 --> 00:34:43,219
my study. Right.
593
00:34:43,659 --> 00:34:46,820
You're still not comfortable with the
master -pupil relationship thing, are
594
00:34:47,880 --> 00:34:50,500
Harvey, call over to Potrero Avenue.
595
00:34:51,040 --> 00:34:54,980
Have Dunlap transferred back over here.
Oh, and have the sheriffs do it this
596
00:34:54,980 --> 00:34:56,920
time. We might have half a chance of him
not escaping.
597
00:34:58,460 --> 00:35:01,680
Maybe he can help us identify some of
Poole's potential targets.
598
00:35:01,960 --> 00:35:02,960
You got it.
599
00:35:03,400 --> 00:35:04,600
Hey, so how did the test go?
600
00:35:04,860 --> 00:35:06,840
I don't know. They didn't post the
scores till morning.
601
00:35:07,600 --> 00:35:10,520
You know, when I first got there, I was
thinking, maybe I'll go with C.
602
00:35:12,040 --> 00:35:15,200
You're kidding me. That's not like you.
Yeah, well, I came to my senses and went
603
00:35:15,200 --> 00:35:17,240
with B. I mean, why fill it with a sure
thing, you know?
604
00:35:17,820 --> 00:35:19,540
The immortal words of Sly Stallone.
605
00:35:19,960 --> 00:35:20,960
Absolutely.
606
00:35:21,680 --> 00:35:25,240
Nash, we're too late. Dunlop made bail
40 minutes ago. Don't tell me.
607
00:35:27,080 --> 00:35:29,580
Fool bailed him out. Yeah, the paperwork
was signed P.
608
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Moriarty.
609
00:35:58,540 --> 00:35:59,860
It looks like it's our move again.
610
00:36:01,520 --> 00:36:04,100
You know, I'm getting damn tired of this
bastard's game.
611
00:36:07,240 --> 00:36:10,720
So which Sherlock Holmes story did the
killer use a power cord as a murder
612
00:36:10,720 --> 00:36:14,000
weapon? This would be Poole doing his
own rewriting now.
613
00:36:14,220 --> 00:36:16,460
The only tableau here is his insanity.
614
00:36:18,040 --> 00:36:22,360
Arv, how's that list of other possible
comings? Not Johnny 1 -U.
615
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
Make that two.
616
00:36:25,300 --> 00:36:26,480
Dr. Gabrielle.
617
00:36:27,390 --> 00:36:28,710
Harv, call her at her office.
618
00:36:28,950 --> 00:36:29,950
Heaven try her at home.
619
00:36:37,630 --> 00:36:38,630
What the hell is this?
620
00:36:40,570 --> 00:36:42,730
Bridges. Is it Nash Bridges?
621
00:36:43,470 --> 00:36:45,650
No, he thinks I'm Holmes, not Bridges.
622
00:36:45,870 --> 00:36:47,310
So what's this, the Golden Gate Bridge?
623
00:36:49,010 --> 00:36:50,470
Look at the crosshatch there.
624
00:36:50,970 --> 00:36:52,250
It's meant to be the Bay Bridge.
625
00:36:53,030 --> 00:36:56,070
Dr. Gabriella's not answering her phone
at home. Not at work either.
626
00:36:56,970 --> 00:36:57,970
What the hell is that?
627
00:36:58,090 --> 00:37:00,750
That little thing right there.
628
00:37:08,850 --> 00:37:09,850
What does it say?
629
00:37:11,830 --> 00:37:12,830
Igman Freud.
630
00:37:13,050 --> 00:37:14,550
Hell, I could have told him he's crazy.
631
00:37:15,710 --> 00:37:16,629
Where's Dr.
632
00:37:16,630 --> 00:37:17,630
Gabrielle's office?
633
00:37:18,390 --> 00:37:19,610
Geary and Taylor.
634
00:37:20,190 --> 00:37:21,190
And her house?
635
00:37:22,790 --> 00:37:24,950
5601 Folsom, apartment 7G.
636
00:37:27,370 --> 00:37:29,110
You can't see the Bay Bridge from there,
can you?
637
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Maybe from the roof?
638
00:37:32,730 --> 00:37:33,730
Close enough.
639
00:38:13,450 --> 00:38:15,190
I'm sorry, Doctor. Have you seen Poole?
640
00:38:15,650 --> 00:38:16,650
No.
641
00:38:20,270 --> 00:38:23,190
Nash, the name of her building is the
Bay Bridge Tower Apartments. That's
642
00:38:23,510 --> 00:38:24,510
Stay with her, Evan.
643
00:38:25,110 --> 00:38:26,610
Watch her back. This bastard's slippery.
644
00:39:23,020 --> 00:39:25,360
Glad you could make it. I wouldn't have
missed it.
645
00:39:30,060 --> 00:39:31,060
Over here!
646
00:39:36,260 --> 00:39:40,880
High on a cliff.
647
00:39:43,220 --> 00:39:45,520
Game's over, Bubba. Hey, don't you
breathe!
648
00:40:11,440 --> 00:40:13,440
I do this just to get my heart going,
don't you? Grab on.
649
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
Yes!
650
00:40:22,600 --> 00:40:24,940
720. I can get on the list for the
lieutenant with that school.
651
00:40:25,220 --> 00:40:27,020
Harvey, my man, I love you.
652
00:40:27,460 --> 00:40:28,880
Aw, shucks.
653
00:40:29,100 --> 00:40:31,240
You remember this moment? I definitely
will.
654
00:40:31,540 --> 00:40:33,320
Let's see how the minorities did.
655
00:40:34,020 --> 00:40:35,020
Ha!
656
00:40:35,500 --> 00:40:37,360
675, putting me ahead of the bell curve.
657
00:40:37,740 --> 00:40:39,160
It's a very good year for me.
658
00:40:42,060 --> 00:40:44,320
Looks like you're a little bit down from
last year.
659
00:40:45,520 --> 00:40:46,459
Let's see.
660
00:40:46,460 --> 00:40:48,140
Ouch, man. Maybe it was a typo.
661
00:40:48,660 --> 00:40:49,660
Shouldn't study, bro.
662
00:40:50,420 --> 00:40:51,420
Why?
663
00:40:53,680 --> 00:40:54,680
This can't be right.
664
00:40:54,900 --> 00:40:57,940
Hey, you passed, man. You're 48 points
ahead of the cutoff, man.
665
00:40:58,360 --> 00:40:59,360
Plenty of cushion.
666
00:40:59,400 --> 00:41:00,880
No, it's just not possible.
667
00:41:01,780 --> 00:41:04,540
There's no way that I could have scored
540 in it.
668
00:41:05,740 --> 00:41:08,220
Nothing less than a godless universe.
669
00:41:11,890 --> 00:41:13,330
Hi. What are you doing here?
670
00:41:14,050 --> 00:41:17,850
I just wanted to stop by and, you know,
say thank you again.
671
00:41:18,630 --> 00:41:19,509
Thank you.
672
00:41:19,510 --> 00:41:21,310
And you're welcome again.
673
00:41:22,930 --> 00:41:24,790
I was wondering if I could buy you
lunch.
674
00:41:25,890 --> 00:41:26,890
Now?
675
00:41:28,890 --> 00:41:29,890
I'm available.
676
00:41:31,910 --> 00:41:33,430
Um, that's where I could have talked to
you for a minute.
677
00:41:33,930 --> 00:41:35,570
Uh, well, I'm a little busy.
678
00:41:35,890 --> 00:41:38,030
Oh, Debbie called. She wants to see me
right away.
679
00:41:39,350 --> 00:41:42,680
And? Well, I'm going to see her right
away, man, but that's it.
680
00:41:42,960 --> 00:41:44,340
I've taken enough of her crap.
681
00:41:44,580 --> 00:41:45,600
This is your supervisor?
682
00:41:46,040 --> 00:41:47,040
A baby nurse.
683
00:41:47,980 --> 00:41:50,360
I'm going to lay down the law, man.
That's it. She wants to work in my
684
00:41:50,420 --> 00:41:52,680
She goes by my rules or hit the road,
Toad.
685
00:41:53,520 --> 00:41:58,200
And you're telling me this because...
Because I need backup. Can I
686
00:41:58,200 --> 00:42:03,180
get a rain check on this lunch?
687
00:42:03,840 --> 00:42:04,840
Absolutely.
688
00:42:25,400 --> 00:42:26,760
Ready? Let's go.
689
00:42:31,600 --> 00:42:32,479
Hi, honey.
690
00:42:32,480 --> 00:42:34,660
Oh, Joe, good you're home. Hi, Nash.
691
00:42:34,940 --> 00:42:35,940
Hi, Anger.
692
00:42:36,160 --> 00:42:38,420
Hi. So, uh, where's Nurse Debbie?
693
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
In the den.
694
00:42:40,220 --> 00:42:41,680
You, uh, want me to go with you?
695
00:42:41,880 --> 00:42:42,880
No, it's okay. I got it.
696
00:42:46,660 --> 00:42:48,860
Uh, what's going on? Where are you
going?
697
00:42:49,540 --> 00:42:50,720
Time for me to move on.
698
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
Why?
699
00:42:52,600 --> 00:42:53,600
It's over.
700
00:42:53,930 --> 00:42:55,710
Your sweet baby has come back.
701
00:42:56,890 --> 00:42:57,890
Are you sure?
702
00:42:57,930 --> 00:42:59,790
Oh, you can never be sure, Mr. D.
703
00:43:00,330 --> 00:43:04,910
All you can do is love him, pray for
him, and take it one day at a time.
704
00:43:05,850 --> 00:43:06,850
Mr. B?
705
00:43:07,090 --> 00:43:08,090
Debbie?
706
00:43:20,550 --> 00:43:22,930
You don't think she's leaving because I
was too tough on her, do you?
707
00:43:23,260 --> 00:43:24,260
No.
708
00:43:24,420 --> 00:43:25,580
Look at her, Joe.
709
00:43:25,860 --> 00:43:27,060
She's hefty.
55456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.