All language subtitles for nash_bridges_s03e03_shake_rattle_and_roll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,530 --> 00:00:19,430 You know, that mariachi look almost works on him. 2 00:00:20,550 --> 00:00:21,890 Well, it certainly works on you. 3 00:00:22,570 --> 00:00:24,250 What are you talking about? It's my best suit. 4 00:00:24,790 --> 00:00:27,930 I'm getting ready for our big weekend. What big weekend? 5 00:00:28,730 --> 00:00:30,930 Andrew's going to be out of town and makes it a big weekend. 6 00:00:31,850 --> 00:00:35,850 No 2 a .m. feedings, no diaper rounds, man. It's going to be better than a 7 00:00:35,850 --> 00:00:36,850 bachelor party. 8 00:00:37,990 --> 00:00:39,150 That's no big stretch. 9 00:00:39,910 --> 00:00:42,370 No big deal, man. It's like I got a little bit sick. 10 00:00:46,150 --> 00:00:47,150 That's Guerrero. 11 00:00:48,890 --> 00:00:52,290 I wonder if he gives away a pack of salted nuts with each illegal plane he 12 00:00:52,290 --> 00:00:53,290 sells. 13 00:00:53,310 --> 00:00:54,490 We're about to find out. 14 00:00:55,770 --> 00:00:56,770 Hello, gentlemen. 15 00:00:56,990 --> 00:00:59,910 I was in Linguini. Ah, fresco. Did you bring me dessert? 16 00:01:00,550 --> 00:01:01,550 Sure did. 17 00:01:02,210 --> 00:01:03,570 I got $250 ,000. 18 00:01:03,790 --> 00:01:05,510 Did you know that banks only offer 20 %? 19 00:01:05,770 --> 00:01:11,390 You try to buy a King Air with no restricted market, this is beautiful. 20 00:01:11,630 --> 00:01:13,910 The guy's going to repeat the whole deal I paid for it. 21 00:01:14,190 --> 00:01:16,950 It's too easy. It's criminal. I actually feel kind of guilty. 22 00:01:18,130 --> 00:01:19,130 You'll get over it. 23 00:01:19,710 --> 00:01:23,250 So, uh, what do you say we start at Club Cubana for a little Mac and Moodle 24 00:01:23,250 --> 00:01:24,310 Merlot appetizer? 25 00:01:24,920 --> 00:01:28,120 Then the segue to Bix for that Atlantic char there. 26 00:01:29,360 --> 00:01:31,680 Joe, look at the bartender. 27 00:01:32,360 --> 00:01:37,700 It really kind of looks like Jimmy Reichardt. Because it is Jimmy 28 00:01:37,760 --> 00:01:39,980 Impossible. Reichardt's buried in witness protection. 29 00:01:40,480 --> 00:01:41,500 Call for backup. 30 00:01:41,720 --> 00:01:45,360 So are we going to deal or what? Let's do it. 31 00:02:15,690 --> 00:02:16,569 To the door! 32 00:02:16,570 --> 00:02:18,330 Check those bodies and pay with the money. 33 00:02:19,630 --> 00:02:21,370 Joe, Joe, Joe, Joe. 34 00:02:22,930 --> 00:02:23,930 How about that? 35 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Sayonara, baby. 36 00:02:33,670 --> 00:02:35,230 Killed everybody. Why didn't he kill me? 37 00:02:36,210 --> 00:02:38,330 Maybe because he's just back from the den himself. 38 00:03:19,630 --> 00:03:21,570 Was that adrenaline jag you got working there, Bubba? 39 00:03:21,890 --> 00:03:25,150 Yeah, I'll take a double decaf with a couple of tranquilizers. 40 00:03:26,450 --> 00:03:30,850 I'm telling you now, she had me. I mean, dead to rights, I was gone. 41 00:03:31,390 --> 00:03:33,990 Well, Evan, you did exactly what they taught you at the academy in those 42 00:03:33,990 --> 00:03:38,310 situations. You're supposed to close your eyes, look like you're invisible, 43 00:03:38,310 --> 00:03:39,310 kiss your ass goodbye. 44 00:03:40,410 --> 00:03:42,270 All right, run it down for us. All right. 45 00:03:42,870 --> 00:03:45,470 Okay, we got your basic San Francisco mob chart here. 46 00:03:46,150 --> 00:03:48,210 When our shooter, Jimmy Reichert, was under boss. 47 00:03:48,680 --> 00:03:50,180 All the guys up here were in charge. 48 00:03:50,620 --> 00:03:52,720 Jimmy got collared. He turned government witness. 49 00:03:52,960 --> 00:03:58,160 He put all the boys from here up into jail, leaving the boys from here down to 50 00:03:58,160 --> 00:03:59,160 battle it out for control. 51 00:03:59,960 --> 00:04:01,960 That's when our buddy Ray Getz took over, huh? 52 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Exactly right. 53 00:04:03,480 --> 00:04:06,860 Russia did four years in federal lockup before he went into the witness 54 00:04:06,860 --> 00:04:07,980 protection program. 55 00:04:08,980 --> 00:04:10,380 Nobody's seen him till today. 56 00:04:10,940 --> 00:04:15,080 Okay, so he didn't kill Evan, and he didn't take the money. 57 00:04:17,159 --> 00:04:18,740 Something wonky is going on here. 58 00:04:19,160 --> 00:04:23,080 I'll run down all the old files on Richard. You and I'll run down Ray Getz 59 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 the morning. All right. 60 00:04:24,660 --> 00:04:25,660 Let's go to work, guys. 61 00:04:26,760 --> 00:04:30,740 Oh, Mac, I'm going to get started. In honor of you letting me stay at your 62 00:04:30,740 --> 00:04:34,820 this time, I'm going to say that anything that happens tonight is on me. 63 00:04:34,840 --> 00:04:37,180 huh? Yeah. Well, Bubba, you've got business right now. 64 00:04:38,240 --> 00:04:39,240 Oh. Hi, 65 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 honey. Hello. 66 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 Hi, Inger. 67 00:04:43,200 --> 00:04:44,420 Hey, darling. See ya. 68 00:04:45,300 --> 00:04:48,310 Hello. It's fine. We finally organized for the trip, I think. 69 00:04:48,610 --> 00:04:52,410 Two favorite girls. Hey, you want to hold her? Oh, no, no, no, no, no, no. 70 00:04:52,410 --> 00:04:56,150 done my time on Baby Hill. Oh, she's so sweet, isn't she? 71 00:04:56,410 --> 00:04:59,810 A few tears now and again, but what baby doesn't cry? 72 00:05:00,230 --> 00:05:01,350 Dominguez's baby doesn't cry. 73 00:05:01,670 --> 00:05:02,970 JJ was a crier. 74 00:05:03,290 --> 00:05:07,310 He was a screamer. Must have got dehydrated three or four times. Why? 75 00:05:07,810 --> 00:05:08,810 You know, sweetheart? 76 00:05:08,850 --> 00:05:12,050 What? First time we're going to be apart since Lucia was born. 77 00:05:12,650 --> 00:05:13,650 Is it really? 78 00:05:14,310 --> 00:05:15,310 Nice try, Joe. 79 00:05:18,790 --> 00:05:20,550 Honey, have a good time. Okay. 80 00:05:21,290 --> 00:05:23,490 I love you. Okay, bye -bye. Be good, honey. 81 00:05:23,950 --> 00:05:27,010 Bye, Anchor. Bye -bye. Hey, you know, it's not going to be any fun here 82 00:05:27,130 --> 00:05:29,390 We're going to be working this tape day, and now we're going to go to bed late, 83 00:05:29,450 --> 00:05:33,170 get up early, you know, file reports, doing all that thing, paperwork. 84 00:05:35,630 --> 00:05:36,630 She's gone now. 85 00:05:40,790 --> 00:05:42,430 Pace yourself, Bubba. Pace yourself. 86 00:05:43,120 --> 00:05:46,100 What do you say we have dinner at the Cypress Club? Then maybe check out Bond 87 00:05:46,100 --> 00:05:49,740 and Jacobo. Hey, that's not a bad idea. Oh, we could try the new joint, the 88 00:05:49,740 --> 00:05:50,699 Shark Club. 89 00:05:50,700 --> 00:05:53,000 Yeah, I've been hearing about that. I'll ask Nick if he wants to run along with 90 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 it. All right, hurry up. 91 00:05:55,360 --> 00:05:56,540 Nick? What? 92 00:05:59,020 --> 00:06:00,020 What? 93 00:06:03,640 --> 00:06:10,040 He's, uh... He was... He's with a... He's got a chick in there? 94 00:06:10,900 --> 00:06:11,900 Yeah. 95 00:06:12,720 --> 00:06:13,720 Well, all right. 96 00:06:17,240 --> 00:06:19,960 I thought I raised you with better manners, Nash. 97 00:06:20,240 --> 00:06:23,880 Where you've been kicking doors down so long, you forgot how to knock. 98 00:06:24,360 --> 00:06:29,940 Well, I'm sorry, Nick. I didn't know you were entertaining. 99 00:06:30,780 --> 00:06:32,320 That makes two of us. 100 00:06:34,140 --> 00:06:35,160 So who is she? 101 00:06:37,420 --> 00:06:38,660 Her name is Jenny. 102 00:06:39,880 --> 00:06:40,980 What do you want, anyway? 103 00:06:42,200 --> 00:06:45,820 We were just going to go out. Thought you might like to join us, but I guess 104 00:06:45,820 --> 00:06:46,820 champagne, Charlie. 105 00:06:47,800 --> 00:06:48,800 Hi. 106 00:06:49,480 --> 00:06:51,180 Oh, hi. 107 00:06:52,680 --> 00:06:53,680 This is nice. 108 00:06:54,400 --> 00:06:55,480 Nice. This is Jenny. 109 00:06:55,700 --> 00:06:56,700 Pleasure. 110 00:06:57,380 --> 00:07:01,280 Joe Dominguez. Joe, I've heard all about you. Gosh, it's great to meet you two 111 00:07:01,280 --> 00:07:02,280 finally. 112 00:07:03,000 --> 00:07:05,740 Well, we love to stay and chat some, but you know how it is. 113 00:07:09,660 --> 00:07:11,080 She's heard all about us. 114 00:07:11,420 --> 00:07:13,600 Yeah, but why haven't we heard about her? 115 00:07:14,580 --> 00:07:16,920 If I had a babe like that, I'd be territorial too, man. 116 00:07:22,140 --> 00:07:23,140 Hello. 117 00:07:23,260 --> 00:07:24,520 Hello. It's me. 118 00:07:25,120 --> 00:07:26,340 Hello. It's me. 119 00:07:27,100 --> 00:07:28,100 Oh. 120 00:07:28,740 --> 00:07:30,500 Hi. Hi, sweetheart. How you doing? 121 00:07:31,160 --> 00:07:32,960 Oh, we're just hanging out in the National Department. Why? 122 00:07:35,680 --> 00:07:36,680 Pneumonia? 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,080 What do you mean there's been a change of plans? 124 00:07:39,740 --> 00:07:42,340 I've canceled my trip. I have to go to Stockton, yeah? 125 00:07:42,800 --> 00:07:44,300 Uh, uh, uh, uh, Stockholm? 126 00:07:44,600 --> 00:07:48,140 No, Stockton. It's near Sacramento, and I have to be gone for at least three 127 00:07:48,140 --> 00:07:49,700 days. Can't you take her with you? 128 00:07:50,140 --> 00:07:53,160 Darling, my aunt is very sick. Do you want the baby to get sick, too? 129 00:07:53,380 --> 00:07:56,140 Oh, of course not. But, uh, what about your sister? 130 00:07:56,680 --> 00:07:58,120 Would you want to go stay with Karen? 131 00:07:58,820 --> 00:08:02,560 Well, I might if I was just eating form and then sleeping 14 hours a day. You 132 00:08:02,560 --> 00:08:04,720 told me you were going to be so lonely without her. 133 00:08:05,260 --> 00:08:07,280 I will, but I'm working. 134 00:08:07,620 --> 00:08:08,960 Are we not working? 135 00:08:09,200 --> 00:08:10,720 Oh, yes, we're always working. 136 00:08:11,060 --> 00:08:15,320 Joe, my Aunt Sheshten might not make it without me. What is more important, huh? 137 00:08:15,760 --> 00:08:16,840 Is this a trick question? 138 00:08:17,280 --> 00:08:18,980 You two are going to be just fine. 139 00:08:19,300 --> 00:08:23,260 Oh, yeah, yeah, I can cover the case, and that'll give you plenty of time for 140 00:08:23,260 --> 00:08:23,899 the baby. 141 00:08:23,900 --> 00:08:26,640 Or vice versa. Here, let me show you how the trick works. 142 00:08:31,100 --> 00:08:32,100 Wow! 143 00:08:32,460 --> 00:08:33,580 How did she do that? 144 00:08:34,760 --> 00:08:38,159 Just like that. Now look, I really have to go. It's a very long drive. 145 00:08:38,360 --> 00:08:42,559 I know you're nervous about this, but this is going to be a wonderful bonding 146 00:08:42,559 --> 00:08:44,580 experience for you and your daughter. 147 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 No doubt. 148 00:08:51,140 --> 00:08:53,880 What is that? 149 00:08:54,140 --> 00:08:55,240 What is this? 150 00:08:55,920 --> 00:08:59,060 You never heard of Hamilton and the Rock? I'm the Rock? 151 00:09:00,510 --> 00:09:02,370 What do they do for a day job? 152 00:09:02,950 --> 00:09:07,070 That's what you want, man, with these guys. They got sold -out concerts, they 153 00:09:07,070 --> 00:09:10,450 got direct -to -video songbooks, man, they got seven -year -old records. 154 00:09:10,770 --> 00:09:11,770 Get out of here. 155 00:09:11,850 --> 00:09:13,750 The latest thing, we still can't go to sleep without it. 156 00:09:14,250 --> 00:09:15,970 Oh, speaking of Lucia, how's she doing? 157 00:09:16,330 --> 00:09:17,330 So far, so good. 158 00:09:17,970 --> 00:09:18,970 Maybe a piece of gas. 159 00:09:20,870 --> 00:09:25,290 All right, now look, how do you want to play this when we get to get? 160 00:09:25,530 --> 00:09:27,890 I go in there and talk to him, you get out of the car with the baby. 161 00:09:28,430 --> 00:09:30,770 Hey, it's a talk, not a takedown, man. Let's see her come in. 162 00:09:31,710 --> 00:09:34,410 Maybe she'll charm Gibson into telling us everything we want to know. 163 00:09:34,810 --> 00:09:38,190 Yeah, or if she's anything like her mother, she'll intimidate the hell out 164 00:09:38,190 --> 00:09:40,830 him and he'll tell us everything he knows. Hey, you got that real, brother. 165 00:09:49,330 --> 00:09:52,510 Good morning, Ray. 166 00:09:53,370 --> 00:09:54,370 What the hell was this? 167 00:09:54,730 --> 00:09:56,590 What, you never heard of Take Your Daughter to Work Day? 168 00:09:57,160 --> 00:09:59,620 Uh, speaking of taking your daughter, uh... Oh, yeah. 169 00:10:00,020 --> 00:10:00,939 Say goodbye. 170 00:10:00,940 --> 00:10:01,940 Bye -bye. 171 00:10:02,080 --> 00:10:03,080 Yeah, thank you. 172 00:10:03,740 --> 00:10:05,720 Uh, gentlemen, drinks at the bar. 173 00:10:06,580 --> 00:10:07,580 On you. 174 00:10:08,220 --> 00:10:11,120 Hold on, we'll get you in there right... Oh, God. 175 00:10:15,860 --> 00:10:17,340 That's who we saw last night. 176 00:10:18,060 --> 00:10:20,160 Two cappuccinos. 177 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 Jimmy Reichert. 178 00:10:24,120 --> 00:10:25,540 Looks like he's out of retirement. 179 00:10:26,770 --> 00:10:27,770 Where'd you see him? 180 00:10:28,050 --> 00:10:30,990 He killed the Guerrero brother, all three of them. 181 00:10:31,190 --> 00:10:32,190 Did a hell of a job. 182 00:10:33,050 --> 00:10:34,470 Doesn't look like he's lost his debt. 183 00:10:34,970 --> 00:10:37,530 I spent a lot of money and time looking for Mr. Reichardt. 184 00:10:38,210 --> 00:10:39,310 Do you know where I could find him? 185 00:10:40,890 --> 00:10:43,970 Well, if you're telling the truth, maybe he'll find you first. 186 00:10:45,070 --> 00:10:47,150 Unless he's working for you. 187 00:10:47,410 --> 00:10:50,290 Well, if you knew anything about our life, you'd know that Mr. Reichardt 188 00:10:50,290 --> 00:10:51,290 never come back to me. 189 00:10:52,090 --> 00:10:55,330 Or make amends for what he did to the family. Give me a break. 190 00:10:55,630 --> 00:10:58,130 You don't give a damn about the family as long as you win. 191 00:11:01,690 --> 00:11:04,930 Whoa, definitely took after your mother's side of the family. 192 00:11:05,350 --> 00:11:06,350 Bud's side. 193 00:11:07,270 --> 00:11:08,270 Whoa. 194 00:11:08,590 --> 00:11:12,430 You know, Ray, you've been doing pretty good for yourself. 195 00:11:13,470 --> 00:11:14,770 Everything's nice and tidy. 196 00:11:15,310 --> 00:11:17,170 Nobody's on your ass, except for me. 197 00:11:17,610 --> 00:11:20,590 And we both know that's only a matter of time. 198 00:11:21,950 --> 00:11:22,950 Get out! 199 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 Take them out! 200 00:11:29,130 --> 00:11:32,170 Oh, and the whirlwind blows up the little Malguitas Canyon. 201 00:12:02,960 --> 00:12:04,940 I'm not the only one that thinks you hired Reichardt. 202 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 What'd I mean? 203 00:12:15,180 --> 00:12:16,740 Are we done? 204 00:12:17,860 --> 00:12:21,800 You got one dead guy works for you, and two dead Guerrero soldiers trying to 205 00:12:21,800 --> 00:12:24,440 kill you because they thought you hired Reichardt to kill their bosses. 206 00:12:24,760 --> 00:12:26,060 Doesn't seem very done to me. 207 00:12:26,300 --> 00:12:27,740 Oh, in fact, it seems kind of messy. 208 00:12:28,340 --> 00:12:30,480 With the potential to get a hell of a lot messier. 209 00:12:30,720 --> 00:12:33,320 Hey, guys, listen. I was just an innocent bystander, okay? 210 00:12:33,980 --> 00:12:35,000 Well, leave me. 211 00:12:36,020 --> 00:12:37,020 Tell me the truth. 212 00:12:37,200 --> 00:12:38,300 Did you hire Reichert? 213 00:12:39,160 --> 00:12:40,160 No. 214 00:12:40,920 --> 00:12:41,920 Man says no. 215 00:12:43,140 --> 00:12:44,280 Then get out of town. 216 00:12:45,760 --> 00:12:47,540 Since when do you set my agenda, Bridges? 217 00:12:50,360 --> 00:12:51,360 Since now. 218 00:12:54,100 --> 00:12:55,100 Okay. 219 00:12:56,440 --> 00:12:59,220 Okay. Is that important to you? I'll tell you what. 220 00:13:00,140 --> 00:13:01,860 I'll disappear for 48 hours. 221 00:13:03,560 --> 00:13:04,560 Happy now? 222 00:13:05,960 --> 00:13:06,960 Static. 223 00:13:11,600 --> 00:13:13,200 She is so pretty. 224 00:13:14,200 --> 00:13:16,260 Six months old with great age. 225 00:13:16,560 --> 00:13:17,700 Yeah, I like that age. 226 00:13:18,000 --> 00:13:19,020 You have any children? 227 00:13:19,400 --> 00:13:21,960 Oh, my boy's all grown up. He goes to Florida State. 228 00:13:22,260 --> 00:13:23,260 Oh, yeah. 229 00:13:23,400 --> 00:13:25,640 So, um, you're from Florida, huh? 230 00:13:25,840 --> 00:13:26,900 Uh, Pompey. 231 00:13:27,300 --> 00:13:29,060 Why did you decide to, uh... 232 00:13:29,400 --> 00:13:30,400 Moved to San Francisco. 233 00:13:30,680 --> 00:13:34,280 Oh, I was tired of the summers, the heat, the humidity. 234 00:13:36,200 --> 00:13:38,860 And I guess it was time for a change in my life. 235 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Hmm. 236 00:13:42,600 --> 00:13:45,220 Ever spend any time in San Francisco prior to this? 237 00:13:45,680 --> 00:13:46,720 Actually, I did, yes. 238 00:13:46,960 --> 00:13:49,380 When I was about 20, I went to art school here. 239 00:13:49,620 --> 00:13:50,620 Oh. 240 00:13:50,900 --> 00:13:52,500 Fell in love with the place. 241 00:13:53,780 --> 00:13:54,780 Which art school? 242 00:13:54,920 --> 00:13:56,380 All right, that's enough. 243 00:13:56,740 --> 00:13:58,120 She's not on trial here. 244 00:13:58,760 --> 00:13:59,860 Don't mind them, Jenny. 245 00:14:00,080 --> 00:14:03,520 This questioning thing, it's a disease. They can't help it. 246 00:14:03,920 --> 00:14:04,920 I don't mind. 247 00:14:05,040 --> 00:14:06,440 I'd be curious about me. 248 00:14:07,480 --> 00:14:08,660 I really understand. 249 00:14:10,460 --> 00:14:14,220 Nash, we have to talk about a couple of things. 250 00:14:14,460 --> 00:14:15,460 We're all ears. 251 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Go ahead. 252 00:14:18,360 --> 00:14:24,620 Jenny and I have decided to travel to Europe for three months. 253 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Isn't that great? 254 00:14:28,920 --> 00:14:30,240 We're selling Mr. Woody. 255 00:14:32,220 --> 00:14:36,520 What? He's temperamental. And plus, I'm not going to be around to care for him. 256 00:14:36,760 --> 00:14:40,120 You don't take care of him now anyways. I mean, the trainer and the groom take 257 00:14:40,120 --> 00:14:42,920 care of him. And besides, I'll be here. I'm selling the horse. 258 00:14:44,460 --> 00:14:46,080 Nash, you can't do this, okay? 259 00:14:46,340 --> 00:14:48,180 What the hell I can't? It's my horse. 260 00:14:49,820 --> 00:14:53,740 You know, I've always believed in the power of good timing and which you... 261 00:14:53,740 --> 00:14:54,820 Excuse me. 262 00:15:09,740 --> 00:15:14,640 you're going to say well i know this may surprise you nick but uh i think it 263 00:15:14,640 --> 00:15:21,620 sounds great fell the horse go for it what jenny seems like a nice 264 00:15:21,620 --> 00:15:26,820 lady you've worked on the docks for what 37 years never had time to travel 265 00:15:26,820 --> 00:15:33,820 do it son i can't tell you how happy it makes me to hear you say 266 00:15:33,820 --> 00:15:38,330 this you guys man you don't know anything about this woman you don't 267 00:15:38,330 --> 00:15:40,150 you guys know anything about this woman. Joe, 268 00:15:40,870 --> 00:15:43,370 they say traveling is an elixir. 269 00:15:43,710 --> 00:15:44,930 Oh, who did that? 270 00:15:45,730 --> 00:15:46,730 Here's to Europe. 271 00:15:47,270 --> 00:15:48,870 May all your dreams come true. 272 00:15:49,590 --> 00:15:50,730 God bless you, son. 273 00:15:51,010 --> 00:15:52,430 I'm not toasting to that. 274 00:15:52,910 --> 00:15:53,910 Neither is Lucia. 275 00:15:54,870 --> 00:15:58,570 Look, I know when somebody's up to something, this woman definitely 276 00:15:58,890 --> 00:16:02,530 Well, first off, you can call her Jenny instead of that woman. 277 00:16:03,490 --> 00:16:05,290 Okay, and you can start calling her Mom. 278 00:16:06,110 --> 00:16:07,410 How about that? Big news. 279 00:16:07,650 --> 00:16:08,750 Reichardt surfaced again. 280 00:16:09,010 --> 00:16:10,010 Really? 281 00:16:10,250 --> 00:16:12,310 Yeah, and he just hit Billy Fawn, the photographer. 282 00:16:13,450 --> 00:16:17,230 Yeah, and for bonus points, we've also got a double homicide over at Sardino's 283 00:16:17,230 --> 00:16:21,130 Hunting Fish Club, the smack capital of the East Embarcadero. Yeah, and both 284 00:16:21,130 --> 00:16:22,910 hits are a dead ringer for Reichardt's M .O. 285 00:16:23,850 --> 00:16:24,930 What's the word on the street? 286 00:16:25,130 --> 00:16:29,190 There's no word. Everybody's freaking out. Everything was calm until this. No 287 00:16:29,190 --> 00:16:31,190 open issues, no pending battles, nothing. 288 00:16:31,550 --> 00:16:34,250 Why would Reichardt hit members of three different crime families? 289 00:16:35,080 --> 00:16:36,080 If it's personal? 290 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 Looking at the files, there are some personal connections. 291 00:16:38,940 --> 00:16:43,120 Bresher did porn deals with Fong, and he skirmished with the Sardino family over 292 00:16:43,120 --> 00:16:46,040 heroin because heroin is anathema to these mob guys. 293 00:16:46,960 --> 00:16:49,080 All right, let's say these kids aren't random. 294 00:16:49,740 --> 00:16:51,600 Let's say he has selected targets. 295 00:16:52,040 --> 00:16:54,440 People he knew, guys he worked with. 296 00:16:55,140 --> 00:16:57,260 Well, that would explain why Evan is still with us. 297 00:16:58,480 --> 00:17:00,020 Yeah, but it doesn't give us a motive. 298 00:17:01,360 --> 00:17:03,660 This guy has got some sort of twisted agenda. 299 00:17:04,220 --> 00:17:07,319 And until we figure out what it is, it's going to be damn hard to catch him. 300 00:17:07,839 --> 00:17:08,839 Guess what, guys? 301 00:17:08,900 --> 00:17:10,060 We've got Reichert's wife. 302 00:17:10,319 --> 00:17:12,599 The marshals are bringing her over to T .I. as we speak. 303 00:17:12,880 --> 00:17:15,020 Tell them we're on our way. Hold down the fort. 304 00:17:15,260 --> 00:17:16,179 Uh, yo, Nash. 305 00:17:16,180 --> 00:17:17,180 What? 306 00:17:17,359 --> 00:17:18,359 What do I got? 307 00:17:18,480 --> 00:17:19,319 What is that? 308 00:17:19,319 --> 00:17:20,319 Her spoon. 309 00:17:20,440 --> 00:17:21,500 You stole my spoon? 310 00:17:21,740 --> 00:17:22,740 Get it back. 311 00:17:22,859 --> 00:17:26,180 Joe, that spoon belonged to my mother. Look, I just want to get her prints. 312 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 Joe. 313 00:17:28,339 --> 00:17:32,560 You got something to do with it. 314 00:17:32,980 --> 00:17:34,580 Distractors I can play with? Give me your keys. 315 00:17:34,840 --> 00:17:35,840 What? Your keys. 316 00:17:36,280 --> 00:17:38,200 Joe, listen. Let me ask you something. 317 00:17:38,560 --> 00:17:42,960 If Nick wasn't telling Mr. Woody, would you be having to get her friends? Would 318 00:17:42,960 --> 00:17:44,400 we be having this conversation? 319 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Yes, ma 'am. 320 00:17:46,780 --> 00:17:50,320 The only reason he's telling Mr. Woody is to get money to spend on her because 321 00:17:50,320 --> 00:17:53,300 that's what that woman, excuse me, Jenny, is in it for. 322 00:17:54,160 --> 00:17:56,800 Look, if you're uncomfortable and you don't want me to back off, you don't 323 00:17:56,800 --> 00:17:58,740 me to pursue it, just say the word and I'll back off, okay? 324 00:17:59,940 --> 00:18:01,940 Just for Nick's sake, I hope you're wrong. 325 00:18:02,870 --> 00:18:03,870 Give me the keys. 326 00:18:04,390 --> 00:18:05,630 Give her something to distract her. 327 00:18:05,850 --> 00:18:06,850 What? 328 00:18:06,870 --> 00:18:09,670 Give her your tie. We've got to be able to drive. Give her my tie. You know what 329 00:18:09,670 --> 00:18:10,670 that costs? 330 00:18:22,970 --> 00:18:23,970 Hi, Jill. 331 00:18:24,890 --> 00:18:26,330 Inspector Bridges and Dominguez. 332 00:18:26,590 --> 00:18:27,590 Yeah, I remember. 333 00:18:27,670 --> 00:18:28,670 Thanks for coming. 334 00:18:29,330 --> 00:18:30,330 Wasn't my story. 335 00:18:32,940 --> 00:18:34,080 You know what's been going on? 336 00:18:36,300 --> 00:18:38,540 Jimmy's killed seven people in the last two days. 337 00:18:41,620 --> 00:18:42,620 Who were they? 338 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 Bad guys. 339 00:18:44,380 --> 00:18:45,840 Various crime families around town. 340 00:18:46,160 --> 00:18:48,320 Well, then it sounds like he was doing you a favor, huh, Inspector? 341 00:18:49,100 --> 00:18:52,500 Well, the question is, why the sudden interest in civic duty? 342 00:18:54,960 --> 00:18:56,480 Maybe you should just be grateful, huh? 343 00:18:59,660 --> 00:19:00,660 Talk to me, Jill. 344 00:19:07,100 --> 00:19:10,340 Jimmy's been diagnosed with terminal cancer. He's got six months, two years, 345 00:19:10,380 --> 00:19:11,420 depending on who you talk to. 346 00:19:12,720 --> 00:19:13,720 Where is he? 347 00:19:16,340 --> 00:19:18,920 This isn't helping. This isn't helping anybody. 348 00:19:19,200 --> 00:19:20,200 I don't care. 349 00:19:21,120 --> 00:19:22,780 Think very carefully about it, Jim. 350 00:19:24,000 --> 00:19:26,880 If you don't work with me, I will take you in for aiding and abetting. 351 00:19:28,740 --> 00:19:29,740 Go for it. 352 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 We will. 353 00:19:55,310 --> 00:19:58,470 Maybe she's right. I mean, these guys don't major droop bags. I mean, you 354 00:19:58,490 --> 00:19:59,790 this guy's doing us a favor. 355 00:20:01,210 --> 00:20:03,130 Yeah, until the first citizen takes a bullet. 356 00:20:06,290 --> 00:20:08,790 Uh, FIU, Inspector Cortez. This is Nash. 357 00:20:09,370 --> 00:20:11,130 This is Mrs. Reicher. It's on her way in. 358 00:20:12,250 --> 00:20:13,590 Make sure you put her in holding. 359 00:20:14,190 --> 00:20:15,810 Don't let her get processed or chipped. 360 00:20:16,390 --> 00:20:17,510 Okay, you got it, Chief. 361 00:20:17,710 --> 00:20:18,710 What is that? 362 00:20:19,370 --> 00:20:20,930 Hey, you're a baby crying. What is that? 363 00:20:21,530 --> 00:20:22,530 Not yet. 364 00:20:22,929 --> 00:20:27,310 Yeah, well, we're up to three on the baby front here. It seems that Vice made 365 00:20:27,310 --> 00:20:30,250 sweep of all the transient hotels in the area, and we're babysitting until 366 00:20:30,250 --> 00:20:31,530 social services gets here. 367 00:20:31,790 --> 00:20:34,050 Hey, man, we need some diapers. 368 00:20:35,270 --> 00:20:36,950 Yeah, we need diapers. 369 00:20:37,210 --> 00:20:38,690 Can you guys pick them up, maybe? 370 00:20:39,330 --> 00:20:40,330 Got any extra diapers? 371 00:20:44,330 --> 00:20:45,330 Still looking. 372 00:20:46,810 --> 00:20:49,710 All right, I'll tell you what. I'll stop and pick up some diapers on the way. 373 00:20:54,020 --> 00:20:55,020 I'm sorry, Chief. 374 00:20:55,880 --> 00:20:58,120 I cannot listen to that any longer. 375 00:20:58,380 --> 00:21:01,280 Careful, man. You know how hard it is to find baby music on 8 -track? 376 00:21:05,860 --> 00:21:06,860 So, 377 00:21:08,940 --> 00:21:10,780 want to take care of the baby or get the diapers? 378 00:21:12,600 --> 00:21:14,600 Kind of like a Sophie's Choice for you, isn't it? 379 00:21:14,820 --> 00:21:18,460 Exactly. I'll take Lucia. Okay. Come on, Angel. 380 00:21:19,220 --> 00:21:20,220 There we go. 381 00:21:29,900 --> 00:21:30,900 Daddy will be right back. 382 00:21:31,660 --> 00:21:33,620 Oh, now, please don't melt down on me. 383 00:21:34,100 --> 00:21:36,400 It's been a while, but I'm sure I can remember. 384 00:21:37,240 --> 00:21:43,020 This is quite the picture. 385 00:21:45,460 --> 00:21:47,160 You wouldn't shoot a man with a baby, would you? 386 00:21:47,880 --> 00:21:49,460 Well, not unless you force me to. 387 00:21:50,200 --> 00:21:51,360 I won't, but leave me. 388 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 What do you want? 389 00:21:53,300 --> 00:21:54,300 Cut Jill loose. 390 00:21:54,940 --> 00:21:55,960 She's not part of this. 391 00:21:57,660 --> 00:22:01,660 Well, actually, I could make a pretty good case against her as an accessory. 392 00:22:03,300 --> 00:22:05,000 Unless you want to turn yourself in. 393 00:22:05,360 --> 00:22:06,500 No problem. She walked. 394 00:22:08,160 --> 00:22:09,920 You know, somehow I don't think that's going to fly. 395 00:22:11,420 --> 00:22:12,420 Oh, yeah? 396 00:22:12,720 --> 00:22:15,160 And I guess you don't really care for her that much, do you? 397 00:22:16,660 --> 00:22:17,960 That makes you mad, doesn't it? 398 00:22:19,940 --> 00:22:22,920 Yeah, that makes you mad. But you can't shoot me now, can you? 399 00:22:23,200 --> 00:22:24,560 Because that would ruin your whole plan. 400 00:22:25,640 --> 00:22:27,900 You don't have a clue what's going on here, do you, Nash? 401 00:22:28,200 --> 00:22:29,240 Oh, I think I do. 402 00:22:30,180 --> 00:22:33,760 Well, at first I thought it was revenge against the guys that put you into the 403 00:22:33,760 --> 00:22:34,900 witness protection program. 404 00:22:36,380 --> 00:22:39,820 And then I talked to Jill and she told me you were dying. 405 00:22:42,140 --> 00:22:43,700 I realized it's about redemption. 406 00:22:45,620 --> 00:22:50,880 You know, killing people, even bad people, ain't gonna get you into heaven, 407 00:22:50,960 --> 00:22:51,960 Bubba. 408 00:22:52,140 --> 00:22:53,740 But you're not the guy who's in judgment. 409 00:22:54,740 --> 00:22:56,580 No, but I am the one that's going to stop you. 410 00:22:57,200 --> 00:22:58,200 You think so, huh? 411 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 Oh, 412 00:23:06,440 --> 00:23:07,379 it's okay. 413 00:23:07,380 --> 00:23:08,680 The bad man's gone. 414 00:23:09,560 --> 00:23:12,800 Well, at least this time I didn't miss anything, huh? Oh, no, you didn't miss 415 00:23:12,800 --> 00:23:15,880 much. You know, she wasn't crying until you came back. 416 00:23:16,100 --> 00:23:18,480 Oh, has he been torturing you, huh? 417 00:23:22,830 --> 00:23:27,710 It's easy. You just take these things out there like that. See, like that. 418 00:23:29,190 --> 00:23:33,270 Don't you read the instructions? I read the instructions. There's three easy 419 00:23:33,270 --> 00:23:35,210 steps. Hell, Inger does it in only two. 420 00:23:36,330 --> 00:23:39,430 So, uh, what do we got here? Map time at the SIU? Shh, shh, shh. 421 00:23:39,750 --> 00:23:42,330 You realize how abrasive your voice can be sometimes? 422 00:23:43,610 --> 00:23:44,549 Excuse me. 423 00:23:44,550 --> 00:23:47,530 I had no idea we were running a daycare center here. 424 00:23:48,950 --> 00:23:49,950 It's a problem. 425 00:23:50,890 --> 00:23:51,890 It's broken. 426 00:24:00,430 --> 00:24:01,430 Looks all right to me. 427 00:24:02,170 --> 00:24:03,610 All right, now then. 428 00:24:04,650 --> 00:24:09,470 We know why Reichert is on a shooting spree, but we're no closer to stopping 429 00:24:09,470 --> 00:24:11,850 him. Yeah, but how do you stop a guy who's got a death wish? 430 00:24:12,090 --> 00:24:14,990 I don't think he's got a death wish, Harv. I think it's quite the opposite. 431 00:24:15,390 --> 00:24:18,870 He wants to make up for his past by killing all the slimeballs he used to 432 00:24:18,870 --> 00:24:21,850 with. But he's been very careful about not getting killed himself. 433 00:24:22,570 --> 00:24:25,870 So why don't we just sit on his mobster friends until he shows up? 434 00:24:26,370 --> 00:24:27,810 Potential list is like a nightmare. 435 00:24:28,070 --> 00:24:29,070 What do we do then? 436 00:24:29,450 --> 00:24:30,450 Well, we got his wife. 437 00:24:30,850 --> 00:24:31,970 We'll use her as our bait. 438 00:24:33,770 --> 00:24:35,090 Thank you. 439 00:24:38,130 --> 00:24:39,330 Okay, you're free to go. 440 00:24:40,150 --> 00:24:41,290 You're not going to charge me? 441 00:24:41,710 --> 00:24:44,590 Nope. But Nash wanted me to give you a little message. 442 00:24:45,150 --> 00:24:46,150 Yeah, what's that? 443 00:24:46,390 --> 00:24:49,370 Well, it seems that your husband's made quite a few enemies in the past 24 444 00:24:49,370 --> 00:24:52,150 hours. Once you walk out that door, you're on your own. 445 00:24:59,760 --> 00:25:00,760 It's fine by me. 446 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Have a nice day. 447 00:25:06,300 --> 00:25:07,980 Make sure she gets out okay, will you? 448 00:25:10,220 --> 00:25:13,960 Hey, Bubba. I got the results back on those prints in case you're interested. 449 00:25:16,140 --> 00:25:19,960 And? Well, it seems Ginny was arrested for shoplifting in 91. 450 00:25:20,560 --> 00:25:21,560 Ooh. 451 00:25:21,920 --> 00:25:24,600 So we got ourselves a dangerous shoplifter. 452 00:25:25,240 --> 00:25:26,240 There's more. 453 00:25:26,260 --> 00:25:28,140 Ed? Okay, check out her name. 454 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 Her real name. 455 00:25:33,080 --> 00:25:34,080 Ruthie Grossman. 456 00:25:34,600 --> 00:25:37,300 I guess the Morgan Fairchild was being used right then, huh? 457 00:25:37,500 --> 00:25:42,680 Yeah, okay. So we got a really, really dangerous shoplifter that changed her 458 00:25:42,680 --> 00:25:43,599 name. 459 00:25:43,600 --> 00:25:44,600 There's more. 460 00:25:44,740 --> 00:25:45,780 Will you cut to the chase? 461 00:25:46,160 --> 00:25:49,080 Okay. She's been married three times that I know of. 462 00:25:49,900 --> 00:25:51,200 Husband's age, 81. 463 00:25:51,600 --> 00:25:53,020 Income, seven figures. 464 00:25:53,900 --> 00:25:56,860 Medium lifespan after marrying her, two years, five months. 465 00:25:58,000 --> 00:26:03,560 So what you're saying is that her husband lived an average of eight years 466 00:26:03,560 --> 00:26:05,380 than the average American male. 467 00:26:07,300 --> 00:26:08,360 You're reaching, Bubba. 468 00:26:09,640 --> 00:26:13,320 Well, maybe, but I talked to this P .I. in Palm Beach, and he was hired by the 469 00:26:13,320 --> 00:26:15,460 late husband's children to investigate the death, right? 470 00:26:15,900 --> 00:26:18,880 He thinks she's a black widow, you know, one of those chicks that marries guys 471 00:26:18,880 --> 00:26:24,360 for their money and then... Is there any evidence that she killed her former 472 00:26:24,360 --> 00:26:25,360 husbands? 473 00:26:27,140 --> 00:26:28,140 Just outlasted him. 474 00:26:28,400 --> 00:26:31,180 Or maybe she's smarter than the police. That has happened, you know. 475 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 What do you want to do? 476 00:26:32,980 --> 00:26:33,980 I'll talk to Nick. 477 00:26:34,540 --> 00:26:36,100 Okay. There you go. 478 00:26:38,140 --> 00:26:39,140 Nick! 479 00:26:40,800 --> 00:26:41,800 Hi. 480 00:26:44,820 --> 00:26:47,960 Uh... Where's Nick? 481 00:26:48,680 --> 00:26:50,260 Oh, he just went to the door for a minute. 482 00:26:52,020 --> 00:26:53,020 You hungry? 483 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 Uh, no. 484 00:26:58,280 --> 00:27:02,160 You know, it's probably better that Nick's not here right now, actually. 485 00:27:04,220 --> 00:27:05,220 Uh -oh. 486 00:27:07,180 --> 00:27:09,680 Does that mean I'm about to be interrogated again? 487 00:27:12,120 --> 00:27:17,260 I'm serious. Let's just get everything out in the open before Nick gets back, 488 00:27:17,360 --> 00:27:22,780 and then I'll ask you to please never mention it again. 489 00:27:27,720 --> 00:27:29,120 I'll tell you what I want, Ruthie. 490 00:27:30,680 --> 00:27:35,500 I want to know that your feelings for Nick are sincere. 491 00:27:40,120 --> 00:27:44,360 I've been married before, and yes, I'm married for money. 492 00:27:46,140 --> 00:27:47,800 Comfort used to be very important to me. 493 00:27:49,400 --> 00:27:54,080 But at this stage of my life, I am certainly not looking to have anyone 494 00:27:54,080 --> 00:27:55,080 me. 495 00:27:56,560 --> 00:28:00,200 What I am looking for, and I would like, is a companion. 496 00:28:02,380 --> 00:28:05,860 Your father is a dear, 497 00:28:06,640 --> 00:28:07,640 sweet man. 498 00:28:08,420 --> 00:28:11,100 He tells these wonderful stories. 499 00:28:12,120 --> 00:28:13,300 He's a hell of a card player. 500 00:28:14,580 --> 00:28:16,660 And he does just about everything else. 501 00:28:17,060 --> 00:28:18,060 Great. 502 00:28:22,280 --> 00:28:23,520 I've fallen in love with him. 503 00:28:26,280 --> 00:28:27,280 Do you blame me? 504 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 Hardly. 505 00:28:32,860 --> 00:28:36,300 Nash, I never said I was a perfect person. I certainly have not lived a 506 00:28:36,300 --> 00:28:42,040 life, but I would never do anything to hurt your dad. 507 00:28:42,540 --> 00:28:47,040 Jenny, Nick isn't the wealthy eccentric that you might think he is. 508 00:28:48,040 --> 00:28:50,580 Oh, the eccentric part. 509 00:28:51,460 --> 00:28:52,880 You got that right. 510 00:28:55,370 --> 00:28:58,790 There isn't an estate that comes along with the racehorse. 511 00:28:59,190 --> 00:29:01,350 The racehorse is the estate. 512 00:29:02,050 --> 00:29:08,170 And every dime that Nick has goes out to stall number 241 at Golden Gate Fields. 513 00:29:10,750 --> 00:29:11,810 Eating oats. 514 00:29:13,730 --> 00:29:14,730 That's it. 515 00:29:15,270 --> 00:29:16,550 So that's what you think. 516 00:29:17,790 --> 00:29:19,570 You think it's about money, don't you? 517 00:29:25,900 --> 00:29:26,900 I put it this way. 518 00:29:29,240 --> 00:29:33,380 If your intentions with Nick are anything but romantic, 519 00:29:33,540 --> 00:29:37,240 you should watch yourself. 520 00:29:44,600 --> 00:29:47,040 Perfecto. Fox, Fox, got nothing on me. 521 00:29:47,520 --> 00:29:49,980 All right, mija, get ready to chow down. 522 00:29:51,040 --> 00:29:52,060 Open wide. 523 00:29:53,300 --> 00:29:54,300 What? 524 00:29:55,360 --> 00:29:56,360 Lucia? 525 00:29:57,260 --> 00:29:58,260 Where's Lucia? 526 00:29:58,900 --> 00:29:59,900 Inspector Lee. 527 00:30:00,400 --> 00:30:02,160 Yeah. Joe, my freak. 528 00:30:02,540 --> 00:30:04,320 What? Oh, take a message. 529 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 No, it's Inger. 530 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 What? It's Inger. 531 00:30:12,380 --> 00:30:14,120 Hello, Inger? Guess what? 532 00:30:14,720 --> 00:30:15,760 Unchecked and it's better. 533 00:30:15,960 --> 00:30:17,140 I'm coming home early. 534 00:30:18,400 --> 00:30:19,580 What? Huh? 535 00:30:20,060 --> 00:30:21,620 Oh, great. 536 00:30:22,400 --> 00:30:23,640 Oh, well, how soon? 537 00:30:27,210 --> 00:30:27,929 Oh, fine. 538 00:30:27,930 --> 00:30:29,030 You know, overworked. 539 00:30:29,410 --> 00:30:30,410 The baby? 540 00:30:30,650 --> 00:30:32,730 Oh, uh, she's great. 541 00:30:33,570 --> 00:30:34,690 She's sleeping, I think. 542 00:30:34,930 --> 00:30:37,670 I can't wait to see her. You too. Yeah. 543 00:30:37,890 --> 00:30:40,210 Oh, great, honey. Well, we'll see you when you get here. 544 00:30:40,590 --> 00:30:41,590 Bye. 545 00:30:42,290 --> 00:30:45,030 Oh, my God, I lost the baby. I lost the baby! Joey, relax. 546 00:30:45,510 --> 00:30:46,650 What? Lucy is right over there. 547 00:30:46,890 --> 00:30:47,890 Come on, come on. 548 00:30:51,970 --> 00:30:52,970 That's not her. 549 00:30:53,230 --> 00:30:55,770 Is it? The lady from social services came and took... 550 00:30:57,480 --> 00:30:59,400 Call social services. Tell them I'm on my way home. 551 00:31:06,060 --> 00:31:07,060 Hello? 552 00:31:07,460 --> 00:31:08,460 Hello? 553 00:31:10,260 --> 00:31:11,260 Peppy? Joe. 554 00:31:12,680 --> 00:31:13,680 Nice hair. 555 00:31:14,540 --> 00:31:15,540 What are you doing here? 556 00:31:16,180 --> 00:31:17,980 Saving the world from administrative chaos. 557 00:31:18,580 --> 00:31:19,580 What are you doing here? 558 00:31:20,280 --> 00:31:21,320 My baby's missing. 559 00:31:22,840 --> 00:31:23,900 Check your hands, Joe. 560 00:31:25,020 --> 00:31:26,380 Oh, no, not this baby. 561 00:31:27,159 --> 00:31:30,260 My baby, what happened is somebody from your department came down and was 562 00:31:30,260 --> 00:31:33,460 supposed to pick up two babies, and I accidentally walked off with my baby, 563 00:31:33,580 --> 00:31:34,960 Well, congratulations. 564 00:31:35,300 --> 00:31:39,720 I didn't realize that you and Nash had adopted. I think that's very courageous. 565 00:31:40,040 --> 00:31:43,940 No, no, it's not Nash's baby. It's mine and Inger's. You know Inger, my wife? 566 00:31:45,360 --> 00:31:48,320 You still have sex with women? 567 00:31:49,800 --> 00:31:50,719 Occasionally, Pepe. 568 00:31:50,720 --> 00:31:52,680 You and Nash are such a unique couple. 569 00:31:53,280 --> 00:31:55,100 Pepe, will you please? Checking. Here we go. 570 00:31:58,199 --> 00:31:59,260 Oh, here it is. 571 00:31:59,480 --> 00:32:03,000 Your baby must be with Camille Jackson, one of our social workers. 572 00:32:03,360 --> 00:32:05,920 She's on her way to deliver her to a foster home in Los Gatos. 573 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 Los Gatos? 574 00:32:07,540 --> 00:32:10,760 No need to worry. Camille is one of our more capable caseworkers. 575 00:32:11,660 --> 00:32:13,820 Think of it as very cheap daycare. 576 00:32:14,460 --> 00:32:17,800 Jeffrey, I need to find my baby, and I need to find her right now. 577 00:32:18,100 --> 00:32:19,180 Okay. Okay, 578 00:32:19,960 --> 00:32:20,960 Jim. 579 00:32:21,740 --> 00:32:24,620 I'll call the family, and I'll have her back as soon as possible. 580 00:32:24,920 --> 00:32:26,620 Would that be acceptable? 581 00:32:27,920 --> 00:32:29,260 Is that the fastest way possible? 582 00:32:29,600 --> 00:32:30,960 Yes. Then that'll do. 583 00:32:31,640 --> 00:32:34,560 Mess with a man's baby, meet the man, I always say. 584 00:32:34,960 --> 00:32:38,180 Look, take this baby and make sure she gets back to where she belongs, okay? 585 00:32:38,380 --> 00:32:40,980 Okay. Bye -bye. Call me as soon as you find out anything. 586 00:32:41,240 --> 00:32:42,240 Yeah. 587 00:33:06,440 --> 00:33:07,440 One sec. 588 00:33:08,560 --> 00:33:09,560 Let me just go ahead. 589 00:33:10,520 --> 00:33:11,520 Let's go. 590 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Yeah, we got her. 591 00:34:07,920 --> 00:34:08,920 I'm fine, baby. 592 00:34:09,960 --> 00:34:10,960 I'll go right. 593 00:34:16,100 --> 00:34:18,280 You idiot. 594 00:34:19,699 --> 00:34:21,000 Bye, baby. Get out of here. Go. 595 00:34:21,560 --> 00:34:23,179 Go. Go. Run. Right, girl. 596 00:34:27,120 --> 00:34:28,120 Well, 597 00:34:32,560 --> 00:34:33,639 that was nice work, sister. 598 00:34:34,600 --> 00:34:36,340 Son of a bitch. Bring her with you. 599 00:34:57,480 --> 00:34:58,480 Hey, Nick. 600 00:35:00,220 --> 00:35:01,220 You going somewhere? 601 00:35:01,940 --> 00:35:03,680 I was until you got involved. 602 00:35:06,620 --> 00:35:09,160 Well, um, maybe you want to hear the whole story. 603 00:35:11,620 --> 00:35:12,940 You had no right, son. 604 00:35:13,740 --> 00:35:16,000 Even though you meant well, and I'm sure you did. 605 00:35:17,880 --> 00:35:24,300 Even though you were probably right about Jenny, I'm sure you were, you had 606 00:35:24,300 --> 00:35:25,500 right to interfere. 607 00:35:26,140 --> 00:35:27,140 Well, 608 00:35:27,280 --> 00:35:30,280 Nick, I just thought I was doing... You don't get it, do you? 609 00:35:31,960 --> 00:35:32,960 Get what? 610 00:35:34,000 --> 00:35:37,880 I had a chance to travel the world with a fun, beautiful woman. 611 00:35:39,020 --> 00:35:40,660 Well, I gotta believe it. 612 00:35:41,780 --> 00:35:44,080 She's gone. It had to be about the money. 613 00:35:46,020 --> 00:35:47,020 Hey. 614 00:35:48,360 --> 00:35:50,460 Don't you think that I know that? 615 00:35:52,040 --> 00:35:54,040 Hell, I'm 70 years old. 616 00:35:54,300 --> 00:35:56,680 I want to have some fun while I'm still... 617 00:35:56,970 --> 00:36:01,590 young enough to enjoy it. Not to mention remembering. 618 00:36:07,570 --> 00:36:08,570 Sorry, Dad. 619 00:36:11,370 --> 00:36:13,290 You should have come to me first, son. 620 00:36:14,090 --> 00:36:16,810 Some things in life you never get a second chance. 621 00:36:32,110 --> 00:36:33,110 How about that one? 622 00:36:34,830 --> 00:36:39,530 See, that guy got up this morning and he looked out and he says, gosh, what a 623 00:36:39,530 --> 00:36:40,530 beautiful day. 624 00:36:40,850 --> 00:36:42,770 I think I'll just go for a bike ride. 625 00:36:44,970 --> 00:36:48,530 And about 30 minutes later, he got caught in the crossfire when your 626 00:36:48,530 --> 00:36:50,510 decided to shoot mob accountant John Rizzo. 627 00:36:53,150 --> 00:36:54,430 Your husband walked away. 628 00:36:56,710 --> 00:36:58,150 That guy wasn't so lucky. 629 00:36:59,360 --> 00:37:03,120 His wife and children are at the hospital right now praying that he makes 630 00:37:03,120 --> 00:37:09,240 through the night Now I'm gonna say that that's not a righteous shoot No matter 631 00:37:09,240 --> 00:37:16,200 what the motive is Jill Your husband 632 00:37:16,200 --> 00:37:19,420 has already put a sizable dent in the power structure of the various families 633 00:37:19,420 --> 00:37:26,040 Now when the survivors move to consolidate their power More innocent 634 00:37:26,040 --> 00:37:27,540 like this guy right here are gonna get hurt 635 00:37:29,770 --> 00:37:31,190 So come on, Jill. Do the right thing. 636 00:37:31,550 --> 00:37:35,770 Tell us where he is. I'll tell you where he is. You're going to kill him. 637 00:37:36,710 --> 00:37:38,230 We don't want to kill anybody. 638 00:37:40,590 --> 00:37:41,590 They don't understand. 639 00:37:41,630 --> 00:37:45,150 He's just... Who's next, Jill? 640 00:37:47,570 --> 00:37:49,410 Did he tell you who he's going after next? 641 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 Get, Ray, get. 642 00:38:08,880 --> 00:38:13,540 I don't understand. Am I asking too much? Is that what it is? Am I asking 643 00:38:13,540 --> 00:38:14,540 much? 644 00:38:18,980 --> 00:38:23,660 The man is walking around town like a tourist, gunning down made guys, and 645 00:38:23,660 --> 00:38:25,760 you're telling me you can't find him. 646 00:38:35,100 --> 00:38:36,100 Relax, Bubba. 647 00:38:36,420 --> 00:38:38,060 You don't know it yet, but we're the cavalry. 648 00:38:38,859 --> 00:38:39,859 Where's Ged? 649 00:38:39,860 --> 00:38:40,779 Haven't seen him. 650 00:38:40,780 --> 00:38:43,000 Jimmy Reiser is on his way over here to kill you, Bob. 651 00:38:43,340 --> 00:38:45,040 I'm gonna ask you one more time, where is he? 652 00:38:45,940 --> 00:38:46,940 He's on the roof. 653 00:38:47,820 --> 00:38:48,820 That's very good. 654 00:38:50,020 --> 00:38:51,360 Do I pay you to think? 655 00:38:51,600 --> 00:38:54,780 I thought you promised that you're gonna let the cops handle this. Excuse me. 656 00:38:56,960 --> 00:39:00,580 I swear to God, the next word's out of your mouth. Hey, boss! 657 00:39:01,380 --> 00:39:03,980 I just found that bastard Reiser, and he's dead! 658 00:39:07,980 --> 00:39:08,980 What are you waiting for? 659 00:39:09,280 --> 00:39:10,280 Get out of here. 660 00:39:10,480 --> 00:39:11,580 Find the bomb. Move. 661 00:39:21,520 --> 00:39:22,580 It's a hell of a view, Ray. 662 00:39:23,280 --> 00:39:24,280 I'm going to miss it. 663 00:39:24,940 --> 00:39:26,100 But then again, so are you. 664 00:39:26,340 --> 00:39:30,020 If you're going to do it, do it. I think I'll take a minute. 665 00:39:30,920 --> 00:39:31,920 Right, Jared. 666 00:39:34,420 --> 00:39:35,420 It's over. 667 00:39:35,440 --> 00:39:36,860 You think so? Put it down. 668 00:39:37,450 --> 00:39:38,450 Drop the gun. Come on. 669 00:39:38,690 --> 00:39:39,690 Shoot him, Bridget. 670 00:39:40,170 --> 00:39:41,170 Shoot him! 671 00:39:41,290 --> 00:39:42,290 You made your point. 672 00:39:42,590 --> 00:39:43,590 It ends here. 673 00:39:43,970 --> 00:39:47,050 You and your partner put your guns away, or I'll kill him. 674 00:39:47,890 --> 00:39:48,950 Right now, I'll kill him. 675 00:39:50,510 --> 00:39:51,510 Don't! 676 00:39:56,650 --> 00:39:58,490 I have a feeling you were going to kill him anyway. 677 00:39:59,610 --> 00:40:00,690 What was that? 678 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 Son of a bitch. 679 00:40:03,010 --> 00:40:04,210 Why didn't you just kill me? 680 00:40:04,430 --> 00:40:05,490 Are you going to die, Bubba? 681 00:40:06,570 --> 00:40:09,110 It's gonna be on God's time, not yours. 682 00:40:09,610 --> 00:40:10,830 You shot me! 683 00:40:11,290 --> 00:40:12,470 He shot me! 684 00:40:13,310 --> 00:40:15,250 I can't believe you shot me! 685 00:40:15,590 --> 00:40:16,690 Stop whining. 686 00:40:18,890 --> 00:40:19,890 You're welcome, Ray. 687 00:40:21,570 --> 00:40:22,570 Step on it, man. 688 00:40:23,550 --> 00:40:26,110 Bubba, I was doing 65 in the school zone. 689 00:40:26,370 --> 00:40:28,170 I gotta get there before Ingrid does. 690 00:40:28,780 --> 00:40:32,340 You'll be there in 15 minutes. Relax, will you? That's easy for you to say, 691 00:40:32,560 --> 00:40:35,820 You didn't almost ease the baby after you were entrusted by your beloved wife. 692 00:40:37,100 --> 00:40:41,600 You're right. First of all, I don't have a beloved wife. And secondly, I didn't. 693 00:40:41,880 --> 00:40:42,880 That's it, huh? 694 00:40:43,040 --> 00:40:46,180 You're not even going to try to make me feel better? I can get you to the church 695 00:40:46,180 --> 00:40:48,460 on time. I cannot ease your conscience. 696 00:40:55,460 --> 00:40:56,460 She's beautiful. 697 00:41:00,680 --> 00:41:01,940 No, she's really beautiful. 698 00:41:02,980 --> 00:41:03,980 How'd that happen? 699 00:41:04,360 --> 00:41:08,040 Well, I gotta think it's her mother's looks and my sense of humor. 700 00:41:08,660 --> 00:41:14,020 Oh, yeah. Speaking of mommy, you gonna tell her about baby's day out? 701 00:41:15,040 --> 00:41:16,260 Gee, let me think. 702 00:41:16,580 --> 00:41:17,640 You gonna find out? 703 00:41:18,980 --> 00:41:20,640 How's she gonna do that? I'm not saying anything. 704 00:41:20,840 --> 00:41:21,840 You're not saying anything. 705 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 But she is not talking. 706 00:41:23,080 --> 00:41:24,680 Mm -hmm. Do yourself a favor. 707 00:41:24,980 --> 00:41:25,980 Tell her the truth. 708 00:41:26,160 --> 00:41:28,420 Pick your time, pick your spot, but tell her. 709 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 No! 710 00:41:46,670 --> 00:41:47,670 How was the trip? 711 00:41:47,930 --> 00:41:49,470 Gloriously uneventful. 712 00:41:49,790 --> 00:41:51,470 How was the babysitting? 713 00:41:51,870 --> 00:41:53,410 Oh, just the same. 714 00:41:54,210 --> 00:41:57,070 How was that cashed in? I really missed that lady. 715 00:41:58,190 --> 00:42:01,410 It looked like everything went perfect. 716 00:42:01,930 --> 00:42:02,930 Oh, sure did. 717 00:42:03,030 --> 00:42:04,030 Right, Nashman? 718 00:42:04,170 --> 00:42:05,710 Oh, boy. 719 00:42:06,170 --> 00:42:08,630 But we're happy to have you home. Yeah, yeah. 720 00:42:09,370 --> 00:42:12,070 Darling, we missed you so much. 721 00:42:14,060 --> 00:42:16,580 But daddy took good care of you, yes? 54953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.