Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,530 --> 00:00:19,430
You know, that mariachi look almost
works on him.
2
00:00:20,550 --> 00:00:21,890
Well, it certainly works on you.
3
00:00:22,570 --> 00:00:24,250
What are you talking about? It's my best
suit.
4
00:00:24,790 --> 00:00:27,930
I'm getting ready for our big weekend.
What big weekend?
5
00:00:28,730 --> 00:00:30,930
Andrew's going to be out of town and
makes it a big weekend.
6
00:00:31,850 --> 00:00:35,850
No 2 a .m. feedings, no diaper rounds,
man. It's going to be better than a
7
00:00:35,850 --> 00:00:36,850
bachelor party.
8
00:00:37,990 --> 00:00:39,150
That's no big stretch.
9
00:00:39,910 --> 00:00:42,370
No big deal, man. It's like I got a
little bit sick.
10
00:00:46,150 --> 00:00:47,150
That's Guerrero.
11
00:00:48,890 --> 00:00:52,290
I wonder if he gives away a pack of
salted nuts with each illegal plane he
12
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
sells.
13
00:00:53,310 --> 00:00:54,490
We're about to find out.
14
00:00:55,770 --> 00:00:56,770
Hello, gentlemen.
15
00:00:56,990 --> 00:00:59,910
I was in Linguini. Ah, fresco. Did you
bring me dessert?
16
00:01:00,550 --> 00:01:01,550
Sure did.
17
00:01:02,210 --> 00:01:03,570
I got $250 ,000.
18
00:01:03,790 --> 00:01:05,510
Did you know that banks only offer 20 %?
19
00:01:05,770 --> 00:01:11,390
You try to buy a King Air with no
restricted market, this is beautiful.
20
00:01:11,630 --> 00:01:13,910
The guy's going to repeat the whole deal
I paid for it.
21
00:01:14,190 --> 00:01:16,950
It's too easy. It's criminal. I actually
feel kind of guilty.
22
00:01:18,130 --> 00:01:19,130
You'll get over it.
23
00:01:19,710 --> 00:01:23,250
So, uh, what do you say we start at Club
Cubana for a little Mac and Moodle
24
00:01:23,250 --> 00:01:24,310
Merlot appetizer?
25
00:01:24,920 --> 00:01:28,120
Then the segue to Bix for that Atlantic
char there.
26
00:01:29,360 --> 00:01:31,680
Joe, look at the bartender.
27
00:01:32,360 --> 00:01:37,700
It really kind of looks like Jimmy
Reichardt. Because it is Jimmy
28
00:01:37,760 --> 00:01:39,980
Impossible. Reichardt's buried in
witness protection.
29
00:01:40,480 --> 00:01:41,500
Call for backup.
30
00:01:41,720 --> 00:01:45,360
So are we going to deal or what? Let's
do it.
31
00:02:15,690 --> 00:02:16,569
To the door!
32
00:02:16,570 --> 00:02:18,330
Check those bodies and pay with the
money.
33
00:02:19,630 --> 00:02:21,370
Joe, Joe, Joe, Joe.
34
00:02:22,930 --> 00:02:23,930
How about that?
35
00:02:32,470 --> 00:02:33,470
Sayonara, baby.
36
00:02:33,670 --> 00:02:35,230
Killed everybody. Why didn't he kill me?
37
00:02:36,210 --> 00:02:38,330
Maybe because he's just back from the
den himself.
38
00:03:19,630 --> 00:03:21,570
Was that adrenaline jag you got working
there, Bubba?
39
00:03:21,890 --> 00:03:25,150
Yeah, I'll take a double decaf with a
couple of tranquilizers.
40
00:03:26,450 --> 00:03:30,850
I'm telling you now, she had me. I mean,
dead to rights, I was gone.
41
00:03:31,390 --> 00:03:33,990
Well, Evan, you did exactly what they
taught you at the academy in those
42
00:03:33,990 --> 00:03:38,310
situations. You're supposed to close
your eyes, look like you're invisible,
43
00:03:38,310 --> 00:03:39,310
kiss your ass goodbye.
44
00:03:40,410 --> 00:03:42,270
All right, run it down for us. All
right.
45
00:03:42,870 --> 00:03:45,470
Okay, we got your basic San Francisco
mob chart here.
46
00:03:46,150 --> 00:03:48,210
When our shooter, Jimmy Reichert, was
under boss.
47
00:03:48,680 --> 00:03:50,180
All the guys up here were in charge.
48
00:03:50,620 --> 00:03:52,720
Jimmy got collared. He turned government
witness.
49
00:03:52,960 --> 00:03:58,160
He put all the boys from here up into
jail, leaving the boys from here down to
50
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
battle it out for control.
51
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
That's when our buddy Ray Getz took
over, huh?
52
00:04:02,400 --> 00:04:03,400
Exactly right.
53
00:04:03,480 --> 00:04:06,860
Russia did four years in federal lockup
before he went into the witness
54
00:04:06,860 --> 00:04:07,980
protection program.
55
00:04:08,980 --> 00:04:10,380
Nobody's seen him till today.
56
00:04:10,940 --> 00:04:15,080
Okay, so he didn't kill Evan, and he
didn't take the money.
57
00:04:17,159 --> 00:04:18,740
Something wonky is going on here.
58
00:04:19,160 --> 00:04:23,080
I'll run down all the old files on
Richard. You and I'll run down Ray Getz
59
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
the morning. All right.
60
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
Let's go to work, guys.
61
00:04:26,760 --> 00:04:30,740
Oh, Mac, I'm going to get started. In
honor of you letting me stay at your
62
00:04:30,740 --> 00:04:34,820
this time, I'm going to say that
anything that happens tonight is on me.
63
00:04:34,840 --> 00:04:37,180
huh? Yeah. Well, Bubba, you've got
business right now.
64
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Oh. Hi,
65
00:04:40,640 --> 00:04:41,640
honey. Hello.
66
00:04:41,680 --> 00:04:42,680
Hi, Inger.
67
00:04:43,200 --> 00:04:44,420
Hey, darling. See ya.
68
00:04:45,300 --> 00:04:48,310
Hello. It's fine. We finally organized
for the trip, I think.
69
00:04:48,610 --> 00:04:52,410
Two favorite girls. Hey, you want to
hold her? Oh, no, no, no, no, no, no.
70
00:04:52,410 --> 00:04:56,150
done my time on Baby Hill. Oh, she's so
sweet, isn't she?
71
00:04:56,410 --> 00:04:59,810
A few tears now and again, but what baby
doesn't cry?
72
00:05:00,230 --> 00:05:01,350
Dominguez's baby doesn't cry.
73
00:05:01,670 --> 00:05:02,970
JJ was a crier.
74
00:05:03,290 --> 00:05:07,310
He was a screamer. Must have got
dehydrated three or four times. Why?
75
00:05:07,810 --> 00:05:08,810
You know, sweetheart?
76
00:05:08,850 --> 00:05:12,050
What? First time we're going to be apart
since Lucia was born.
77
00:05:12,650 --> 00:05:13,650
Is it really?
78
00:05:14,310 --> 00:05:15,310
Nice try, Joe.
79
00:05:18,790 --> 00:05:20,550
Honey, have a good time. Okay.
80
00:05:21,290 --> 00:05:23,490
I love you. Okay, bye -bye. Be good,
honey.
81
00:05:23,950 --> 00:05:27,010
Bye, Anchor. Bye -bye. Hey, you know,
it's not going to be any fun here
82
00:05:27,130 --> 00:05:29,390
We're going to be working this tape day,
and now we're going to go to bed late,
83
00:05:29,450 --> 00:05:33,170
get up early, you know, file reports,
doing all that thing, paperwork.
84
00:05:35,630 --> 00:05:36,630
She's gone now.
85
00:05:40,790 --> 00:05:42,430
Pace yourself, Bubba. Pace yourself.
86
00:05:43,120 --> 00:05:46,100
What do you say we have dinner at the
Cypress Club? Then maybe check out Bond
87
00:05:46,100 --> 00:05:49,740
and Jacobo. Hey, that's not a bad idea.
Oh, we could try the new joint, the
88
00:05:49,740 --> 00:05:50,699
Shark Club.
89
00:05:50,700 --> 00:05:53,000
Yeah, I've been hearing about that. I'll
ask Nick if he wants to run along with
90
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
it. All right, hurry up.
91
00:05:55,360 --> 00:05:56,540
Nick? What?
92
00:05:59,020 --> 00:06:00,020
What?
93
00:06:03,640 --> 00:06:10,040
He's, uh... He was... He's with a...
He's got a chick in there?
94
00:06:10,900 --> 00:06:11,900
Yeah.
95
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Well, all right.
96
00:06:17,240 --> 00:06:19,960
I thought I raised you with better
manners, Nash.
97
00:06:20,240 --> 00:06:23,880
Where you've been kicking doors down so
long, you forgot how to knock.
98
00:06:24,360 --> 00:06:29,940
Well, I'm sorry, Nick. I didn't know you
were entertaining.
99
00:06:30,780 --> 00:06:32,320
That makes two of us.
100
00:06:34,140 --> 00:06:35,160
So who is she?
101
00:06:37,420 --> 00:06:38,660
Her name is Jenny.
102
00:06:39,880 --> 00:06:40,980
What do you want, anyway?
103
00:06:42,200 --> 00:06:45,820
We were just going to go out. Thought
you might like to join us, but I guess
104
00:06:45,820 --> 00:06:46,820
champagne, Charlie.
105
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
Hi.
106
00:06:49,480 --> 00:06:51,180
Oh, hi.
107
00:06:52,680 --> 00:06:53,680
This is nice.
108
00:06:54,400 --> 00:06:55,480
Nice. This is Jenny.
109
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Pleasure.
110
00:06:57,380 --> 00:07:01,280
Joe Dominguez. Joe, I've heard all about
you. Gosh, it's great to meet you two
111
00:07:01,280 --> 00:07:02,280
finally.
112
00:07:03,000 --> 00:07:05,740
Well, we love to stay and chat some, but
you know how it is.
113
00:07:09,660 --> 00:07:11,080
She's heard all about us.
114
00:07:11,420 --> 00:07:13,600
Yeah, but why haven't we heard about
her?
115
00:07:14,580 --> 00:07:16,920
If I had a babe like that, I'd be
territorial too, man.
116
00:07:22,140 --> 00:07:23,140
Hello.
117
00:07:23,260 --> 00:07:24,520
Hello. It's me.
118
00:07:25,120 --> 00:07:26,340
Hello. It's me.
119
00:07:27,100 --> 00:07:28,100
Oh.
120
00:07:28,740 --> 00:07:30,500
Hi. Hi, sweetheart. How you doing?
121
00:07:31,160 --> 00:07:32,960
Oh, we're just hanging out in the
National Department. Why?
122
00:07:35,680 --> 00:07:36,680
Pneumonia?
123
00:07:37,680 --> 00:07:39,080
What do you mean there's been a change
of plans?
124
00:07:39,740 --> 00:07:42,340
I've canceled my trip. I have to go to
Stockton, yeah?
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,300
Uh, uh, uh, uh, Stockholm?
126
00:07:44,600 --> 00:07:48,140
No, Stockton. It's near Sacramento, and
I have to be gone for at least three
127
00:07:48,140 --> 00:07:49,700
days. Can't you take her with you?
128
00:07:50,140 --> 00:07:53,160
Darling, my aunt is very sick. Do you
want the baby to get sick, too?
129
00:07:53,380 --> 00:07:56,140
Oh, of course not. But, uh, what about
your sister?
130
00:07:56,680 --> 00:07:58,120
Would you want to go stay with Karen?
131
00:07:58,820 --> 00:08:02,560
Well, I might if I was just eating form
and then sleeping 14 hours a day. You
132
00:08:02,560 --> 00:08:04,720
told me you were going to be so lonely
without her.
133
00:08:05,260 --> 00:08:07,280
I will, but I'm working.
134
00:08:07,620 --> 00:08:08,960
Are we not working?
135
00:08:09,200 --> 00:08:10,720
Oh, yes, we're always working.
136
00:08:11,060 --> 00:08:15,320
Joe, my Aunt Sheshten might not make it
without me. What is more important, huh?
137
00:08:15,760 --> 00:08:16,840
Is this a trick question?
138
00:08:17,280 --> 00:08:18,980
You two are going to be just fine.
139
00:08:19,300 --> 00:08:23,260
Oh, yeah, yeah, I can cover the case,
and that'll give you plenty of time for
140
00:08:23,260 --> 00:08:23,899
the baby.
141
00:08:23,900 --> 00:08:26,640
Or vice versa. Here, let me show you how
the trick works.
142
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
Wow!
143
00:08:32,460 --> 00:08:33,580
How did she do that?
144
00:08:34,760 --> 00:08:38,159
Just like that. Now look, I really have
to go. It's a very long drive.
145
00:08:38,360 --> 00:08:42,559
I know you're nervous about this, but
this is going to be a wonderful bonding
146
00:08:42,559 --> 00:08:44,580
experience for you and your daughter.
147
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
No doubt.
148
00:08:51,140 --> 00:08:53,880
What is that?
149
00:08:54,140 --> 00:08:55,240
What is this?
150
00:08:55,920 --> 00:08:59,060
You never heard of Hamilton and the
Rock? I'm the Rock?
151
00:09:00,510 --> 00:09:02,370
What do they do for a day job?
152
00:09:02,950 --> 00:09:07,070
That's what you want, man, with these
guys. They got sold -out concerts, they
153
00:09:07,070 --> 00:09:10,450
got direct -to -video songbooks, man,
they got seven -year -old records.
154
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Get out of here.
155
00:09:11,850 --> 00:09:13,750
The latest thing, we still can't go to
sleep without it.
156
00:09:14,250 --> 00:09:15,970
Oh, speaking of Lucia, how's she doing?
157
00:09:16,330 --> 00:09:17,330
So far, so good.
158
00:09:17,970 --> 00:09:18,970
Maybe a piece of gas.
159
00:09:20,870 --> 00:09:25,290
All right, now look, how do you want to
play this when we get to get?
160
00:09:25,530 --> 00:09:27,890
I go in there and talk to him, you get
out of the car with the baby.
161
00:09:28,430 --> 00:09:30,770
Hey, it's a talk, not a takedown, man.
Let's see her come in.
162
00:09:31,710 --> 00:09:34,410
Maybe she'll charm Gibson into telling
us everything we want to know.
163
00:09:34,810 --> 00:09:38,190
Yeah, or if she's anything like her
mother, she'll intimidate the hell out
164
00:09:38,190 --> 00:09:40,830
him and he'll tell us everything he
knows. Hey, you got that real, brother.
165
00:09:49,330 --> 00:09:52,510
Good morning, Ray.
166
00:09:53,370 --> 00:09:54,370
What the hell was this?
167
00:09:54,730 --> 00:09:56,590
What, you never heard of Take Your
Daughter to Work Day?
168
00:09:57,160 --> 00:09:59,620
Uh, speaking of taking your daughter,
uh... Oh, yeah.
169
00:10:00,020 --> 00:10:00,939
Say goodbye.
170
00:10:00,940 --> 00:10:01,940
Bye -bye.
171
00:10:02,080 --> 00:10:03,080
Yeah, thank you.
172
00:10:03,740 --> 00:10:05,720
Uh, gentlemen, drinks at the bar.
173
00:10:06,580 --> 00:10:07,580
On you.
174
00:10:08,220 --> 00:10:11,120
Hold on, we'll get you in there right...
Oh, God.
175
00:10:15,860 --> 00:10:17,340
That's who we saw last night.
176
00:10:18,060 --> 00:10:20,160
Two cappuccinos.
177
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Jimmy Reichert.
178
00:10:24,120 --> 00:10:25,540
Looks like he's out of retirement.
179
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
Where'd you see him?
180
00:10:28,050 --> 00:10:30,990
He killed the Guerrero brother, all
three of them.
181
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
Did a hell of a job.
182
00:10:33,050 --> 00:10:34,470
Doesn't look like he's lost his debt.
183
00:10:34,970 --> 00:10:37,530
I spent a lot of money and time looking
for Mr. Reichardt.
184
00:10:38,210 --> 00:10:39,310
Do you know where I could find him?
185
00:10:40,890 --> 00:10:43,970
Well, if you're telling the truth, maybe
he'll find you first.
186
00:10:45,070 --> 00:10:47,150
Unless he's working for you.
187
00:10:47,410 --> 00:10:50,290
Well, if you knew anything about our
life, you'd know that Mr. Reichardt
188
00:10:50,290 --> 00:10:51,290
never come back to me.
189
00:10:52,090 --> 00:10:55,330
Or make amends for what he did to the
family. Give me a break.
190
00:10:55,630 --> 00:10:58,130
You don't give a damn about the family
as long as you win.
191
00:11:01,690 --> 00:11:04,930
Whoa, definitely took after your
mother's side of the family.
192
00:11:05,350 --> 00:11:06,350
Bud's side.
193
00:11:07,270 --> 00:11:08,270
Whoa.
194
00:11:08,590 --> 00:11:12,430
You know, Ray, you've been doing pretty
good for yourself.
195
00:11:13,470 --> 00:11:14,770
Everything's nice and tidy.
196
00:11:15,310 --> 00:11:17,170
Nobody's on your ass, except for me.
197
00:11:17,610 --> 00:11:20,590
And we both know that's only a matter of
time.
198
00:11:21,950 --> 00:11:22,950
Get out!
199
00:11:25,230 --> 00:11:26,230
Take them out!
200
00:11:29,130 --> 00:11:32,170
Oh, and the whirlwind blows up the
little Malguitas Canyon.
201
00:12:02,960 --> 00:12:04,940
I'm not the only one that thinks you
hired Reichardt.
202
00:12:06,240 --> 00:12:07,240
What'd I mean?
203
00:12:15,180 --> 00:12:16,740
Are we done?
204
00:12:17,860 --> 00:12:21,800
You got one dead guy works for you, and
two dead Guerrero soldiers trying to
205
00:12:21,800 --> 00:12:24,440
kill you because they thought you hired
Reichardt to kill their bosses.
206
00:12:24,760 --> 00:12:26,060
Doesn't seem very done to me.
207
00:12:26,300 --> 00:12:27,740
Oh, in fact, it seems kind of messy.
208
00:12:28,340 --> 00:12:30,480
With the potential to get a hell of a
lot messier.
209
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
Hey, guys, listen. I was just an
innocent bystander, okay?
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,000
Well, leave me.
211
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
Tell me the truth.
212
00:12:37,200 --> 00:12:38,300
Did you hire Reichert?
213
00:12:39,160 --> 00:12:40,160
No.
214
00:12:40,920 --> 00:12:41,920
Man says no.
215
00:12:43,140 --> 00:12:44,280
Then get out of town.
216
00:12:45,760 --> 00:12:47,540
Since when do you set my agenda,
Bridges?
217
00:12:50,360 --> 00:12:51,360
Since now.
218
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
Okay.
219
00:12:56,440 --> 00:12:59,220
Okay. Is that important to you? I'll
tell you what.
220
00:13:00,140 --> 00:13:01,860
I'll disappear for 48 hours.
221
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Happy now?
222
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Static.
223
00:13:11,600 --> 00:13:13,200
She is so pretty.
224
00:13:14,200 --> 00:13:16,260
Six months old with great age.
225
00:13:16,560 --> 00:13:17,700
Yeah, I like that age.
226
00:13:18,000 --> 00:13:19,020
You have any children?
227
00:13:19,400 --> 00:13:21,960
Oh, my boy's all grown up. He goes to
Florida State.
228
00:13:22,260 --> 00:13:23,260
Oh, yeah.
229
00:13:23,400 --> 00:13:25,640
So, um, you're from Florida, huh?
230
00:13:25,840 --> 00:13:26,900
Uh, Pompey.
231
00:13:27,300 --> 00:13:29,060
Why did you decide to, uh...
232
00:13:29,400 --> 00:13:30,400
Moved to San Francisco.
233
00:13:30,680 --> 00:13:34,280
Oh, I was tired of the summers, the
heat, the humidity.
234
00:13:36,200 --> 00:13:38,860
And I guess it was time for a change in
my life.
235
00:13:41,260 --> 00:13:42,260
Hmm.
236
00:13:42,600 --> 00:13:45,220
Ever spend any time in San Francisco
prior to this?
237
00:13:45,680 --> 00:13:46,720
Actually, I did, yes.
238
00:13:46,960 --> 00:13:49,380
When I was about 20, I went to art
school here.
239
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
Oh.
240
00:13:50,900 --> 00:13:52,500
Fell in love with the place.
241
00:13:53,780 --> 00:13:54,780
Which art school?
242
00:13:54,920 --> 00:13:56,380
All right, that's enough.
243
00:13:56,740 --> 00:13:58,120
She's not on trial here.
244
00:13:58,760 --> 00:13:59,860
Don't mind them, Jenny.
245
00:14:00,080 --> 00:14:03,520
This questioning thing, it's a disease.
They can't help it.
246
00:14:03,920 --> 00:14:04,920
I don't mind.
247
00:14:05,040 --> 00:14:06,440
I'd be curious about me.
248
00:14:07,480 --> 00:14:08,660
I really understand.
249
00:14:10,460 --> 00:14:14,220
Nash, we have to talk about a couple of
things.
250
00:14:14,460 --> 00:14:15,460
We're all ears.
251
00:14:16,940 --> 00:14:17,940
Go ahead.
252
00:14:18,360 --> 00:14:24,620
Jenny and I have decided to travel to
Europe for three months.
253
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
Isn't that great?
254
00:14:28,920 --> 00:14:30,240
We're selling Mr. Woody.
255
00:14:32,220 --> 00:14:36,520
What? He's temperamental. And plus, I'm
not going to be around to care for him.
256
00:14:36,760 --> 00:14:40,120
You don't take care of him now anyways.
I mean, the trainer and the groom take
257
00:14:40,120 --> 00:14:42,920
care of him. And besides, I'll be here.
I'm selling the horse.
258
00:14:44,460 --> 00:14:46,080
Nash, you can't do this, okay?
259
00:14:46,340 --> 00:14:48,180
What the hell I can't? It's my horse.
260
00:14:49,820 --> 00:14:53,740
You know, I've always believed in the
power of good timing and which you...
261
00:14:53,740 --> 00:14:54,820
Excuse me.
262
00:15:09,740 --> 00:15:14,640
you're going to say well i know this may
surprise you nick but uh i think it
263
00:15:14,640 --> 00:15:21,620
sounds great fell the horse go for it
what jenny seems like a nice
264
00:15:21,620 --> 00:15:26,820
lady you've worked on the docks for what
37 years never had time to travel
265
00:15:26,820 --> 00:15:33,820
do it son i can't tell you how happy it
makes me to hear you say
266
00:15:33,820 --> 00:15:38,330
this you guys man you don't know
anything about this woman you don't
267
00:15:38,330 --> 00:15:40,150
you guys know anything about this woman.
Joe,
268
00:15:40,870 --> 00:15:43,370
they say traveling is an elixir.
269
00:15:43,710 --> 00:15:44,930
Oh, who did that?
270
00:15:45,730 --> 00:15:46,730
Here's to Europe.
271
00:15:47,270 --> 00:15:48,870
May all your dreams come true.
272
00:15:49,590 --> 00:15:50,730
God bless you, son.
273
00:15:51,010 --> 00:15:52,430
I'm not toasting to that.
274
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
Neither is Lucia.
275
00:15:54,870 --> 00:15:58,570
Look, I know when somebody's up to
something, this woman definitely
276
00:15:58,890 --> 00:16:02,530
Well, first off, you can call her Jenny
instead of that woman.
277
00:16:03,490 --> 00:16:05,290
Okay, and you can start calling her Mom.
278
00:16:06,110 --> 00:16:07,410
How about that? Big news.
279
00:16:07,650 --> 00:16:08,750
Reichardt surfaced again.
280
00:16:09,010 --> 00:16:10,010
Really?
281
00:16:10,250 --> 00:16:12,310
Yeah, and he just hit Billy Fawn, the
photographer.
282
00:16:13,450 --> 00:16:17,230
Yeah, and for bonus points, we've also
got a double homicide over at Sardino's
283
00:16:17,230 --> 00:16:21,130
Hunting Fish Club, the smack capital of
the East Embarcadero. Yeah, and both
284
00:16:21,130 --> 00:16:22,910
hits are a dead ringer for Reichardt's M
.O.
285
00:16:23,850 --> 00:16:24,930
What's the word on the street?
286
00:16:25,130 --> 00:16:29,190
There's no word. Everybody's freaking
out. Everything was calm until this. No
287
00:16:29,190 --> 00:16:31,190
open issues, no pending battles,
nothing.
288
00:16:31,550 --> 00:16:34,250
Why would Reichardt hit members of three
different crime families?
289
00:16:35,080 --> 00:16:36,080
If it's personal?
290
00:16:36,320 --> 00:16:38,560
Looking at the files, there are some
personal connections.
291
00:16:38,940 --> 00:16:43,120
Bresher did porn deals with Fong, and he
skirmished with the Sardino family over
292
00:16:43,120 --> 00:16:46,040
heroin because heroin is anathema to
these mob guys.
293
00:16:46,960 --> 00:16:49,080
All right, let's say these kids aren't
random.
294
00:16:49,740 --> 00:16:51,600
Let's say he has selected targets.
295
00:16:52,040 --> 00:16:54,440
People he knew, guys he worked with.
296
00:16:55,140 --> 00:16:57,260
Well, that would explain why Evan is
still with us.
297
00:16:58,480 --> 00:17:00,020
Yeah, but it doesn't give us a motive.
298
00:17:01,360 --> 00:17:03,660
This guy has got some sort of twisted
agenda.
299
00:17:04,220 --> 00:17:07,319
And until we figure out what it is, it's
going to be damn hard to catch him.
300
00:17:07,839 --> 00:17:08,839
Guess what, guys?
301
00:17:08,900 --> 00:17:10,060
We've got Reichert's wife.
302
00:17:10,319 --> 00:17:12,599
The marshals are bringing her over to T
.I. as we speak.
303
00:17:12,880 --> 00:17:15,020
Tell them we're on our way. Hold down
the fort.
304
00:17:15,260 --> 00:17:16,179
Uh, yo, Nash.
305
00:17:16,180 --> 00:17:17,180
What?
306
00:17:17,359 --> 00:17:18,359
What do I got?
307
00:17:18,480 --> 00:17:19,319
What is that?
308
00:17:19,319 --> 00:17:20,319
Her spoon.
309
00:17:20,440 --> 00:17:21,500
You stole my spoon?
310
00:17:21,740 --> 00:17:22,740
Get it back.
311
00:17:22,859 --> 00:17:26,180
Joe, that spoon belonged to my mother.
Look, I just want to get her prints.
312
00:17:27,160 --> 00:17:28,160
Joe.
313
00:17:28,339 --> 00:17:32,560
You got something to do with it.
314
00:17:32,980 --> 00:17:34,580
Distractors I can play with? Give me
your keys.
315
00:17:34,840 --> 00:17:35,840
What? Your keys.
316
00:17:36,280 --> 00:17:38,200
Joe, listen. Let me ask you something.
317
00:17:38,560 --> 00:17:42,960
If Nick wasn't telling Mr. Woody, would
you be having to get her friends? Would
318
00:17:42,960 --> 00:17:44,400
we be having this conversation?
319
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Yes, ma 'am.
320
00:17:46,780 --> 00:17:50,320
The only reason he's telling Mr. Woody
is to get money to spend on her because
321
00:17:50,320 --> 00:17:53,300
that's what that woman, excuse me,
Jenny, is in it for.
322
00:17:54,160 --> 00:17:56,800
Look, if you're uncomfortable and you
don't want me to back off, you don't
323
00:17:56,800 --> 00:17:58,740
me to pursue it, just say the word and
I'll back off, okay?
324
00:17:59,940 --> 00:18:01,940
Just for Nick's sake, I hope you're
wrong.
325
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
Give me the keys.
326
00:18:04,390 --> 00:18:05,630
Give her something to distract her.
327
00:18:05,850 --> 00:18:06,850
What?
328
00:18:06,870 --> 00:18:09,670
Give her your tie. We've got to be able
to drive. Give her my tie. You know what
329
00:18:09,670 --> 00:18:10,670
that costs?
330
00:18:22,970 --> 00:18:23,970
Hi, Jill.
331
00:18:24,890 --> 00:18:26,330
Inspector Bridges and Dominguez.
332
00:18:26,590 --> 00:18:27,590
Yeah, I remember.
333
00:18:27,670 --> 00:18:28,670
Thanks for coming.
334
00:18:29,330 --> 00:18:30,330
Wasn't my story.
335
00:18:32,940 --> 00:18:34,080
You know what's been going on?
336
00:18:36,300 --> 00:18:38,540
Jimmy's killed seven people in the last
two days.
337
00:18:41,620 --> 00:18:42,620
Who were they?
338
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Bad guys.
339
00:18:44,380 --> 00:18:45,840
Various crime families around town.
340
00:18:46,160 --> 00:18:48,320
Well, then it sounds like he was doing
you a favor, huh, Inspector?
341
00:18:49,100 --> 00:18:52,500
Well, the question is, why the sudden
interest in civic duty?
342
00:18:54,960 --> 00:18:56,480
Maybe you should just be grateful, huh?
343
00:18:59,660 --> 00:19:00,660
Talk to me, Jill.
344
00:19:07,100 --> 00:19:10,340
Jimmy's been diagnosed with terminal
cancer. He's got six months, two years,
345
00:19:10,380 --> 00:19:11,420
depending on who you talk to.
346
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Where is he?
347
00:19:16,340 --> 00:19:18,920
This isn't helping. This isn't helping
anybody.
348
00:19:19,200 --> 00:19:20,200
I don't care.
349
00:19:21,120 --> 00:19:22,780
Think very carefully about it, Jim.
350
00:19:24,000 --> 00:19:26,880
If you don't work with me, I will take
you in for aiding and abetting.
351
00:19:28,740 --> 00:19:29,740
Go for it.
352
00:19:31,740 --> 00:19:32,740
We will.
353
00:19:55,310 --> 00:19:58,470
Maybe she's right. I mean, these guys
don't major droop bags. I mean, you
354
00:19:58,490 --> 00:19:59,790
this guy's doing us a favor.
355
00:20:01,210 --> 00:20:03,130
Yeah, until the first citizen takes a
bullet.
356
00:20:06,290 --> 00:20:08,790
Uh, FIU, Inspector Cortez. This is Nash.
357
00:20:09,370 --> 00:20:11,130
This is Mrs. Reicher. It's on her way
in.
358
00:20:12,250 --> 00:20:13,590
Make sure you put her in holding.
359
00:20:14,190 --> 00:20:15,810
Don't let her get processed or chipped.
360
00:20:16,390 --> 00:20:17,510
Okay, you got it, Chief.
361
00:20:17,710 --> 00:20:18,710
What is that?
362
00:20:19,370 --> 00:20:20,930
Hey, you're a baby crying. What is that?
363
00:20:21,530 --> 00:20:22,530
Not yet.
364
00:20:22,929 --> 00:20:27,310
Yeah, well, we're up to three on the
baby front here. It seems that Vice made
365
00:20:27,310 --> 00:20:30,250
sweep of all the transient hotels in the
area, and we're babysitting until
366
00:20:30,250 --> 00:20:31,530
social services gets here.
367
00:20:31,790 --> 00:20:34,050
Hey, man, we need some diapers.
368
00:20:35,270 --> 00:20:36,950
Yeah, we need diapers.
369
00:20:37,210 --> 00:20:38,690
Can you guys pick them up, maybe?
370
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Got any extra diapers?
371
00:20:44,330 --> 00:20:45,330
Still looking.
372
00:20:46,810 --> 00:20:49,710
All right, I'll tell you what. I'll stop
and pick up some diapers on the way.
373
00:20:54,020 --> 00:20:55,020
I'm sorry, Chief.
374
00:20:55,880 --> 00:20:58,120
I cannot listen to that any longer.
375
00:20:58,380 --> 00:21:01,280
Careful, man. You know how hard it is to
find baby music on 8 -track?
376
00:21:05,860 --> 00:21:06,860
So,
377
00:21:08,940 --> 00:21:10,780
want to take care of the baby or get the
diapers?
378
00:21:12,600 --> 00:21:14,600
Kind of like a Sophie's Choice for you,
isn't it?
379
00:21:14,820 --> 00:21:18,460
Exactly. I'll take Lucia. Okay. Come on,
Angel.
380
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
There we go.
381
00:21:29,900 --> 00:21:30,900
Daddy will be right back.
382
00:21:31,660 --> 00:21:33,620
Oh, now, please don't melt down on me.
383
00:21:34,100 --> 00:21:36,400
It's been a while, but I'm sure I can
remember.
384
00:21:37,240 --> 00:21:43,020
This is quite the picture.
385
00:21:45,460 --> 00:21:47,160
You wouldn't shoot a man with a baby,
would you?
386
00:21:47,880 --> 00:21:49,460
Well, not unless you force me to.
387
00:21:50,200 --> 00:21:51,360
I won't, but leave me.
388
00:21:52,220 --> 00:21:53,220
What do you want?
389
00:21:53,300 --> 00:21:54,300
Cut Jill loose.
390
00:21:54,940 --> 00:21:55,960
She's not part of this.
391
00:21:57,660 --> 00:22:01,660
Well, actually, I could make a pretty
good case against her as an accessory.
392
00:22:03,300 --> 00:22:05,000
Unless you want to turn yourself in.
393
00:22:05,360 --> 00:22:06,500
No problem. She walked.
394
00:22:08,160 --> 00:22:09,920
You know, somehow I don't think that's
going to fly.
395
00:22:11,420 --> 00:22:12,420
Oh, yeah?
396
00:22:12,720 --> 00:22:15,160
And I guess you don't really care for
her that much, do you?
397
00:22:16,660 --> 00:22:17,960
That makes you mad, doesn't it?
398
00:22:19,940 --> 00:22:22,920
Yeah, that makes you mad. But you can't
shoot me now, can you?
399
00:22:23,200 --> 00:22:24,560
Because that would ruin your whole plan.
400
00:22:25,640 --> 00:22:27,900
You don't have a clue what's going on
here, do you, Nash?
401
00:22:28,200 --> 00:22:29,240
Oh, I think I do.
402
00:22:30,180 --> 00:22:33,760
Well, at first I thought it was revenge
against the guys that put you into the
403
00:22:33,760 --> 00:22:34,900
witness protection program.
404
00:22:36,380 --> 00:22:39,820
And then I talked to Jill and she told
me you were dying.
405
00:22:42,140 --> 00:22:43,700
I realized it's about redemption.
406
00:22:45,620 --> 00:22:50,880
You know, killing people, even bad
people, ain't gonna get you into heaven,
407
00:22:50,960 --> 00:22:51,960
Bubba.
408
00:22:52,140 --> 00:22:53,740
But you're not the guy who's in
judgment.
409
00:22:54,740 --> 00:22:56,580
No, but I am the one that's going to
stop you.
410
00:22:57,200 --> 00:22:58,200
You think so, huh?
411
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
Oh,
412
00:23:06,440 --> 00:23:07,379
it's okay.
413
00:23:07,380 --> 00:23:08,680
The bad man's gone.
414
00:23:09,560 --> 00:23:12,800
Well, at least this time I didn't miss
anything, huh? Oh, no, you didn't miss
415
00:23:12,800 --> 00:23:15,880
much. You know, she wasn't crying until
you came back.
416
00:23:16,100 --> 00:23:18,480
Oh, has he been torturing you, huh?
417
00:23:22,830 --> 00:23:27,710
It's easy. You just take these things
out there like that. See, like that.
418
00:23:29,190 --> 00:23:33,270
Don't you read the instructions? I read
the instructions. There's three easy
419
00:23:33,270 --> 00:23:35,210
steps. Hell, Inger does it in only two.
420
00:23:36,330 --> 00:23:39,430
So, uh, what do we got here? Map time at
the SIU? Shh, shh, shh.
421
00:23:39,750 --> 00:23:42,330
You realize how abrasive your voice can
be sometimes?
422
00:23:43,610 --> 00:23:44,549
Excuse me.
423
00:23:44,550 --> 00:23:47,530
I had no idea we were running a daycare
center here.
424
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
It's a problem.
425
00:23:50,890 --> 00:23:51,890
It's broken.
426
00:24:00,430 --> 00:24:01,430
Looks all right to me.
427
00:24:02,170 --> 00:24:03,610
All right, now then.
428
00:24:04,650 --> 00:24:09,470
We know why Reichert is on a shooting
spree, but we're no closer to stopping
429
00:24:09,470 --> 00:24:11,850
him. Yeah, but how do you stop a guy
who's got a death wish?
430
00:24:12,090 --> 00:24:14,990
I don't think he's got a death wish,
Harv. I think it's quite the opposite.
431
00:24:15,390 --> 00:24:18,870
He wants to make up for his past by
killing all the slimeballs he used to
432
00:24:18,870 --> 00:24:21,850
with. But he's been very careful about
not getting killed himself.
433
00:24:22,570 --> 00:24:25,870
So why don't we just sit on his mobster
friends until he shows up?
434
00:24:26,370 --> 00:24:27,810
Potential list is like a nightmare.
435
00:24:28,070 --> 00:24:29,070
What do we do then?
436
00:24:29,450 --> 00:24:30,450
Well, we got his wife.
437
00:24:30,850 --> 00:24:31,970
We'll use her as our bait.
438
00:24:33,770 --> 00:24:35,090
Thank you.
439
00:24:38,130 --> 00:24:39,330
Okay, you're free to go.
440
00:24:40,150 --> 00:24:41,290
You're not going to charge me?
441
00:24:41,710 --> 00:24:44,590
Nope. But Nash wanted me to give you a
little message.
442
00:24:45,150 --> 00:24:46,150
Yeah, what's that?
443
00:24:46,390 --> 00:24:49,370
Well, it seems that your husband's made
quite a few enemies in the past 24
444
00:24:49,370 --> 00:24:52,150
hours. Once you walk out that door,
you're on your own.
445
00:24:59,760 --> 00:25:00,760
It's fine by me.
446
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Have a nice day.
447
00:25:06,300 --> 00:25:07,980
Make sure she gets out okay, will you?
448
00:25:10,220 --> 00:25:13,960
Hey, Bubba. I got the results back on
those prints in case you're interested.
449
00:25:16,140 --> 00:25:19,960
And? Well, it seems Ginny was arrested
for shoplifting in 91.
450
00:25:20,560 --> 00:25:21,560
Ooh.
451
00:25:21,920 --> 00:25:24,600
So we got ourselves a dangerous
shoplifter.
452
00:25:25,240 --> 00:25:26,240
There's more.
453
00:25:26,260 --> 00:25:28,140
Ed? Okay, check out her name.
454
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
Her real name.
455
00:25:33,080 --> 00:25:34,080
Ruthie Grossman.
456
00:25:34,600 --> 00:25:37,300
I guess the Morgan Fairchild was being
used right then, huh?
457
00:25:37,500 --> 00:25:42,680
Yeah, okay. So we got a really, really
dangerous shoplifter that changed her
458
00:25:42,680 --> 00:25:43,599
name.
459
00:25:43,600 --> 00:25:44,600
There's more.
460
00:25:44,740 --> 00:25:45,780
Will you cut to the chase?
461
00:25:46,160 --> 00:25:49,080
Okay. She's been married three times
that I know of.
462
00:25:49,900 --> 00:25:51,200
Husband's age, 81.
463
00:25:51,600 --> 00:25:53,020
Income, seven figures.
464
00:25:53,900 --> 00:25:56,860
Medium lifespan after marrying her, two
years, five months.
465
00:25:58,000 --> 00:26:03,560
So what you're saying is that her
husband lived an average of eight years
466
00:26:03,560 --> 00:26:05,380
than the average American male.
467
00:26:07,300 --> 00:26:08,360
You're reaching, Bubba.
468
00:26:09,640 --> 00:26:13,320
Well, maybe, but I talked to this P .I.
in Palm Beach, and he was hired by the
469
00:26:13,320 --> 00:26:15,460
late husband's children to investigate
the death, right?
470
00:26:15,900 --> 00:26:18,880
He thinks she's a black widow, you know,
one of those chicks that marries guys
471
00:26:18,880 --> 00:26:24,360
for their money and then... Is there any
evidence that she killed her former
472
00:26:24,360 --> 00:26:25,360
husbands?
473
00:26:27,140 --> 00:26:28,140
Just outlasted him.
474
00:26:28,400 --> 00:26:31,180
Or maybe she's smarter than the police.
That has happened, you know.
475
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
What do you want to do?
476
00:26:32,980 --> 00:26:33,980
I'll talk to Nick.
477
00:26:34,540 --> 00:26:36,100
Okay. There you go.
478
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
Nick!
479
00:26:40,800 --> 00:26:41,800
Hi.
480
00:26:44,820 --> 00:26:47,960
Uh... Where's Nick?
481
00:26:48,680 --> 00:26:50,260
Oh, he just went to the door for a
minute.
482
00:26:52,020 --> 00:26:53,020
You hungry?
483
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
Uh, no.
484
00:26:58,280 --> 00:27:02,160
You know, it's probably better that
Nick's not here right now, actually.
485
00:27:04,220 --> 00:27:05,220
Uh -oh.
486
00:27:07,180 --> 00:27:09,680
Does that mean I'm about to be
interrogated again?
487
00:27:12,120 --> 00:27:17,260
I'm serious. Let's just get everything
out in the open before Nick gets back,
488
00:27:17,360 --> 00:27:22,780
and then I'll ask you to please never
mention it again.
489
00:27:27,720 --> 00:27:29,120
I'll tell you what I want, Ruthie.
490
00:27:30,680 --> 00:27:35,500
I want to know that your feelings for
Nick are sincere.
491
00:27:40,120 --> 00:27:44,360
I've been married before, and yes, I'm
married for money.
492
00:27:46,140 --> 00:27:47,800
Comfort used to be very important to me.
493
00:27:49,400 --> 00:27:54,080
But at this stage of my life, I am
certainly not looking to have anyone
494
00:27:54,080 --> 00:27:55,080
me.
495
00:27:56,560 --> 00:28:00,200
What I am looking for, and I would like,
is a companion.
496
00:28:02,380 --> 00:28:05,860
Your father is a dear,
497
00:28:06,640 --> 00:28:07,640
sweet man.
498
00:28:08,420 --> 00:28:11,100
He tells these wonderful stories.
499
00:28:12,120 --> 00:28:13,300
He's a hell of a card player.
500
00:28:14,580 --> 00:28:16,660
And he does just about everything else.
501
00:28:17,060 --> 00:28:18,060
Great.
502
00:28:22,280 --> 00:28:23,520
I've fallen in love with him.
503
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Do you blame me?
504
00:28:30,680 --> 00:28:31,680
Hardly.
505
00:28:32,860 --> 00:28:36,300
Nash, I never said I was a perfect
person. I certainly have not lived a
506
00:28:36,300 --> 00:28:42,040
life, but I would never do anything to
hurt your dad.
507
00:28:42,540 --> 00:28:47,040
Jenny, Nick isn't the wealthy eccentric
that you might think he is.
508
00:28:48,040 --> 00:28:50,580
Oh, the eccentric part.
509
00:28:51,460 --> 00:28:52,880
You got that right.
510
00:28:55,370 --> 00:28:58,790
There isn't an estate that comes along
with the racehorse.
511
00:28:59,190 --> 00:29:01,350
The racehorse is the estate.
512
00:29:02,050 --> 00:29:08,170
And every dime that Nick has goes out to
stall number 241 at Golden Gate Fields.
513
00:29:10,750 --> 00:29:11,810
Eating oats.
514
00:29:13,730 --> 00:29:14,730
That's it.
515
00:29:15,270 --> 00:29:16,550
So that's what you think.
516
00:29:17,790 --> 00:29:19,570
You think it's about money, don't you?
517
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
I put it this way.
518
00:29:29,240 --> 00:29:33,380
If your intentions with Nick are
anything but romantic,
519
00:29:33,540 --> 00:29:37,240
you should watch yourself.
520
00:29:44,600 --> 00:29:47,040
Perfecto. Fox, Fox, got nothing on me.
521
00:29:47,520 --> 00:29:49,980
All right, mija, get ready to chow down.
522
00:29:51,040 --> 00:29:52,060
Open wide.
523
00:29:53,300 --> 00:29:54,300
What?
524
00:29:55,360 --> 00:29:56,360
Lucia?
525
00:29:57,260 --> 00:29:58,260
Where's Lucia?
526
00:29:58,900 --> 00:29:59,900
Inspector Lee.
527
00:30:00,400 --> 00:30:02,160
Yeah. Joe, my freak.
528
00:30:02,540 --> 00:30:04,320
What? Oh, take a message.
529
00:30:04,620 --> 00:30:05,620
No, it's Inger.
530
00:30:05,920 --> 00:30:07,280
What? It's Inger.
531
00:30:12,380 --> 00:30:14,120
Hello, Inger? Guess what?
532
00:30:14,720 --> 00:30:15,760
Unchecked and it's better.
533
00:30:15,960 --> 00:30:17,140
I'm coming home early.
534
00:30:18,400 --> 00:30:19,580
What? Huh?
535
00:30:20,060 --> 00:30:21,620
Oh, great.
536
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
Oh, well, how soon?
537
00:30:27,210 --> 00:30:27,929
Oh, fine.
538
00:30:27,930 --> 00:30:29,030
You know, overworked.
539
00:30:29,410 --> 00:30:30,410
The baby?
540
00:30:30,650 --> 00:30:32,730
Oh, uh, she's great.
541
00:30:33,570 --> 00:30:34,690
She's sleeping, I think.
542
00:30:34,930 --> 00:30:37,670
I can't wait to see her. You too. Yeah.
543
00:30:37,890 --> 00:30:40,210
Oh, great, honey. Well, we'll see you
when you get here.
544
00:30:40,590 --> 00:30:41,590
Bye.
545
00:30:42,290 --> 00:30:45,030
Oh, my God, I lost the baby. I lost the
baby! Joey, relax.
546
00:30:45,510 --> 00:30:46,650
What? Lucy is right over there.
547
00:30:46,890 --> 00:30:47,890
Come on, come on.
548
00:30:51,970 --> 00:30:52,970
That's not her.
549
00:30:53,230 --> 00:30:55,770
Is it? The lady from social services
came and took...
550
00:30:57,480 --> 00:30:59,400
Call social services. Tell them I'm on
my way home.
551
00:31:06,060 --> 00:31:07,060
Hello?
552
00:31:07,460 --> 00:31:08,460
Hello?
553
00:31:10,260 --> 00:31:11,260
Peppy? Joe.
554
00:31:12,680 --> 00:31:13,680
Nice hair.
555
00:31:14,540 --> 00:31:15,540
What are you doing here?
556
00:31:16,180 --> 00:31:17,980
Saving the world from administrative
chaos.
557
00:31:18,580 --> 00:31:19,580
What are you doing here?
558
00:31:20,280 --> 00:31:21,320
My baby's missing.
559
00:31:22,840 --> 00:31:23,900
Check your hands, Joe.
560
00:31:25,020 --> 00:31:26,380
Oh, no, not this baby.
561
00:31:27,159 --> 00:31:30,260
My baby, what happened is somebody from
your department came down and was
562
00:31:30,260 --> 00:31:33,460
supposed to pick up two babies, and I
accidentally walked off with my baby,
563
00:31:33,580 --> 00:31:34,960
Well, congratulations.
564
00:31:35,300 --> 00:31:39,720
I didn't realize that you and Nash had
adopted. I think that's very courageous.
565
00:31:40,040 --> 00:31:43,940
No, no, it's not Nash's baby. It's mine
and Inger's. You know Inger, my wife?
566
00:31:45,360 --> 00:31:48,320
You still have sex with women?
567
00:31:49,800 --> 00:31:50,719
Occasionally, Pepe.
568
00:31:50,720 --> 00:31:52,680
You and Nash are such a unique couple.
569
00:31:53,280 --> 00:31:55,100
Pepe, will you please? Checking. Here we
go.
570
00:31:58,199 --> 00:31:59,260
Oh, here it is.
571
00:31:59,480 --> 00:32:03,000
Your baby must be with Camille Jackson,
one of our social workers.
572
00:32:03,360 --> 00:32:05,920
She's on her way to deliver her to a
foster home in Los Gatos.
573
00:32:06,500 --> 00:32:07,500
Los Gatos?
574
00:32:07,540 --> 00:32:10,760
No need to worry. Camille is one of our
more capable caseworkers.
575
00:32:11,660 --> 00:32:13,820
Think of it as very cheap daycare.
576
00:32:14,460 --> 00:32:17,800
Jeffrey, I need to find my baby, and I
need to find her right now.
577
00:32:18,100 --> 00:32:19,180
Okay. Okay,
578
00:32:19,960 --> 00:32:20,960
Jim.
579
00:32:21,740 --> 00:32:24,620
I'll call the family, and I'll have her
back as soon as possible.
580
00:32:24,920 --> 00:32:26,620
Would that be acceptable?
581
00:32:27,920 --> 00:32:29,260
Is that the fastest way possible?
582
00:32:29,600 --> 00:32:30,960
Yes. Then that'll do.
583
00:32:31,640 --> 00:32:34,560
Mess with a man's baby, meet the man, I
always say.
584
00:32:34,960 --> 00:32:38,180
Look, take this baby and make sure she
gets back to where she belongs, okay?
585
00:32:38,380 --> 00:32:40,980
Okay. Bye -bye. Call me as soon as you
find out anything.
586
00:32:41,240 --> 00:32:42,240
Yeah.
587
00:33:06,440 --> 00:33:07,440
One sec.
588
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
Let me just go ahead.
589
00:33:10,520 --> 00:33:11,520
Let's go.
590
00:33:38,600 --> 00:33:39,600
Yeah, we got her.
591
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
I'm fine, baby.
592
00:34:09,960 --> 00:34:10,960
I'll go right.
593
00:34:16,100 --> 00:34:18,280
You idiot.
594
00:34:19,699 --> 00:34:21,000
Bye, baby. Get out of here. Go.
595
00:34:21,560 --> 00:34:23,179
Go. Go. Run. Right, girl.
596
00:34:27,120 --> 00:34:28,120
Well,
597
00:34:32,560 --> 00:34:33,639
that was nice work, sister.
598
00:34:34,600 --> 00:34:36,340
Son of a bitch. Bring her with you.
599
00:34:57,480 --> 00:34:58,480
Hey, Nick.
600
00:35:00,220 --> 00:35:01,220
You going somewhere?
601
00:35:01,940 --> 00:35:03,680
I was until you got involved.
602
00:35:06,620 --> 00:35:09,160
Well, um, maybe you want to hear the
whole story.
603
00:35:11,620 --> 00:35:12,940
You had no right, son.
604
00:35:13,740 --> 00:35:16,000
Even though you meant well, and I'm sure
you did.
605
00:35:17,880 --> 00:35:24,300
Even though you were probably right
about Jenny, I'm sure you were, you had
606
00:35:24,300 --> 00:35:25,500
right to interfere.
607
00:35:26,140 --> 00:35:27,140
Well,
608
00:35:27,280 --> 00:35:30,280
Nick, I just thought I was doing... You
don't get it, do you?
609
00:35:31,960 --> 00:35:32,960
Get what?
610
00:35:34,000 --> 00:35:37,880
I had a chance to travel the world with
a fun, beautiful woman.
611
00:35:39,020 --> 00:35:40,660
Well, I gotta believe it.
612
00:35:41,780 --> 00:35:44,080
She's gone. It had to be about the
money.
613
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
Hey.
614
00:35:48,360 --> 00:35:50,460
Don't you think that I know that?
615
00:35:52,040 --> 00:35:54,040
Hell, I'm 70 years old.
616
00:35:54,300 --> 00:35:56,680
I want to have some fun while I'm
still...
617
00:35:56,970 --> 00:36:01,590
young enough to enjoy it. Not to mention
remembering.
618
00:36:07,570 --> 00:36:08,570
Sorry, Dad.
619
00:36:11,370 --> 00:36:13,290
You should have come to me first, son.
620
00:36:14,090 --> 00:36:16,810
Some things in life you never get a
second chance.
621
00:36:32,110 --> 00:36:33,110
How about that one?
622
00:36:34,830 --> 00:36:39,530
See, that guy got up this morning and he
looked out and he says, gosh, what a
623
00:36:39,530 --> 00:36:40,530
beautiful day.
624
00:36:40,850 --> 00:36:42,770
I think I'll just go for a bike ride.
625
00:36:44,970 --> 00:36:48,530
And about 30 minutes later, he got
caught in the crossfire when your
626
00:36:48,530 --> 00:36:50,510
decided to shoot mob accountant John
Rizzo.
627
00:36:53,150 --> 00:36:54,430
Your husband walked away.
628
00:36:56,710 --> 00:36:58,150
That guy wasn't so lucky.
629
00:36:59,360 --> 00:37:03,120
His wife and children are at the
hospital right now praying that he makes
630
00:37:03,120 --> 00:37:09,240
through the night Now I'm gonna say that
that's not a righteous shoot No matter
631
00:37:09,240 --> 00:37:16,200
what the motive is Jill Your husband
632
00:37:16,200 --> 00:37:19,420
has already put a sizable dent in the
power structure of the various families
633
00:37:19,420 --> 00:37:26,040
Now when the survivors move to
consolidate their power More innocent
634
00:37:26,040 --> 00:37:27,540
like this guy right here are gonna get
hurt
635
00:37:29,770 --> 00:37:31,190
So come on, Jill. Do the right thing.
636
00:37:31,550 --> 00:37:35,770
Tell us where he is. I'll tell you where
he is. You're going to kill him.
637
00:37:36,710 --> 00:37:38,230
We don't want to kill anybody.
638
00:37:40,590 --> 00:37:41,590
They don't understand.
639
00:37:41,630 --> 00:37:45,150
He's just... Who's next, Jill?
640
00:37:47,570 --> 00:37:49,410
Did he tell you who he's going after
next?
641
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Get, Ray, get.
642
00:38:08,880 --> 00:38:13,540
I don't understand. Am I asking too
much? Is that what it is? Am I asking
643
00:38:13,540 --> 00:38:14,540
much?
644
00:38:18,980 --> 00:38:23,660
The man is walking around town like a
tourist, gunning down made guys, and
645
00:38:23,660 --> 00:38:25,760
you're telling me you can't find him.
646
00:38:35,100 --> 00:38:36,100
Relax, Bubba.
647
00:38:36,420 --> 00:38:38,060
You don't know it yet, but we're the
cavalry.
648
00:38:38,859 --> 00:38:39,859
Where's Ged?
649
00:38:39,860 --> 00:38:40,779
Haven't seen him.
650
00:38:40,780 --> 00:38:43,000
Jimmy Reiser is on his way over here to
kill you, Bob.
651
00:38:43,340 --> 00:38:45,040
I'm gonna ask you one more time, where
is he?
652
00:38:45,940 --> 00:38:46,940
He's on the roof.
653
00:38:47,820 --> 00:38:48,820
That's very good.
654
00:38:50,020 --> 00:38:51,360
Do I pay you to think?
655
00:38:51,600 --> 00:38:54,780
I thought you promised that you're gonna
let the cops handle this. Excuse me.
656
00:38:56,960 --> 00:39:00,580
I swear to God, the next word's out of
your mouth. Hey, boss!
657
00:39:01,380 --> 00:39:03,980
I just found that bastard Reiser, and
he's dead!
658
00:39:07,980 --> 00:39:08,980
What are you waiting for?
659
00:39:09,280 --> 00:39:10,280
Get out of here.
660
00:39:10,480 --> 00:39:11,580
Find the bomb. Move.
661
00:39:21,520 --> 00:39:22,580
It's a hell of a view, Ray.
662
00:39:23,280 --> 00:39:24,280
I'm going to miss it.
663
00:39:24,940 --> 00:39:26,100
But then again, so are you.
664
00:39:26,340 --> 00:39:30,020
If you're going to do it, do it. I think
I'll take a minute.
665
00:39:30,920 --> 00:39:31,920
Right, Jared.
666
00:39:34,420 --> 00:39:35,420
It's over.
667
00:39:35,440 --> 00:39:36,860
You think so? Put it down.
668
00:39:37,450 --> 00:39:38,450
Drop the gun. Come on.
669
00:39:38,690 --> 00:39:39,690
Shoot him, Bridget.
670
00:39:40,170 --> 00:39:41,170
Shoot him!
671
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
You made your point.
672
00:39:42,590 --> 00:39:43,590
It ends here.
673
00:39:43,970 --> 00:39:47,050
You and your partner put your guns away,
or I'll kill him.
674
00:39:47,890 --> 00:39:48,950
Right now, I'll kill him.
675
00:39:50,510 --> 00:39:51,510
Don't!
676
00:39:56,650 --> 00:39:58,490
I have a feeling you were going to kill
him anyway.
677
00:39:59,610 --> 00:40:00,690
What was that?
678
00:40:01,330 --> 00:40:02,330
Son of a bitch.
679
00:40:03,010 --> 00:40:04,210
Why didn't you just kill me?
680
00:40:04,430 --> 00:40:05,490
Are you going to die, Bubba?
681
00:40:06,570 --> 00:40:09,110
It's gonna be on God's time, not yours.
682
00:40:09,610 --> 00:40:10,830
You shot me!
683
00:40:11,290 --> 00:40:12,470
He shot me!
684
00:40:13,310 --> 00:40:15,250
I can't believe you shot me!
685
00:40:15,590 --> 00:40:16,690
Stop whining.
686
00:40:18,890 --> 00:40:19,890
You're welcome, Ray.
687
00:40:21,570 --> 00:40:22,570
Step on it, man.
688
00:40:23,550 --> 00:40:26,110
Bubba, I was doing 65 in the school
zone.
689
00:40:26,370 --> 00:40:28,170
I gotta get there before Ingrid does.
690
00:40:28,780 --> 00:40:32,340
You'll be there in 15 minutes. Relax,
will you? That's easy for you to say,
691
00:40:32,560 --> 00:40:35,820
You didn't almost ease the baby after
you were entrusted by your beloved wife.
692
00:40:37,100 --> 00:40:41,600
You're right. First of all, I don't have
a beloved wife. And secondly, I didn't.
693
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
That's it, huh?
694
00:40:43,040 --> 00:40:46,180
You're not even going to try to make me
feel better? I can get you to the church
695
00:40:46,180 --> 00:40:48,460
on time. I cannot ease your conscience.
696
00:40:55,460 --> 00:40:56,460
She's beautiful.
697
00:41:00,680 --> 00:41:01,940
No, she's really beautiful.
698
00:41:02,980 --> 00:41:03,980
How'd that happen?
699
00:41:04,360 --> 00:41:08,040
Well, I gotta think it's her mother's
looks and my sense of humor.
700
00:41:08,660 --> 00:41:14,020
Oh, yeah. Speaking of mommy, you gonna
tell her about baby's day out?
701
00:41:15,040 --> 00:41:16,260
Gee, let me think.
702
00:41:16,580 --> 00:41:17,640
You gonna find out?
703
00:41:18,980 --> 00:41:20,640
How's she gonna do that? I'm not saying
anything.
704
00:41:20,840 --> 00:41:21,840
You're not saying anything.
705
00:41:21,860 --> 00:41:22,860
But she is not talking.
706
00:41:23,080 --> 00:41:24,680
Mm -hmm. Do yourself a favor.
707
00:41:24,980 --> 00:41:25,980
Tell her the truth.
708
00:41:26,160 --> 00:41:28,420
Pick your time, pick your spot, but tell
her.
709
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
No!
710
00:41:46,670 --> 00:41:47,670
How was the trip?
711
00:41:47,930 --> 00:41:49,470
Gloriously uneventful.
712
00:41:49,790 --> 00:41:51,470
How was the babysitting?
713
00:41:51,870 --> 00:41:53,410
Oh, just the same.
714
00:41:54,210 --> 00:41:57,070
How was that cashed in? I really missed
that lady.
715
00:41:58,190 --> 00:42:01,410
It looked like everything went perfect.
716
00:42:01,930 --> 00:42:02,930
Oh, sure did.
717
00:42:03,030 --> 00:42:04,030
Right, Nashman?
718
00:42:04,170 --> 00:42:05,710
Oh, boy.
719
00:42:06,170 --> 00:42:08,630
But we're happy to have you home. Yeah,
yeah.
720
00:42:09,370 --> 00:42:12,070
Darling, we missed you so much.
721
00:42:14,060 --> 00:42:16,580
But daddy took good care of you, yes?
54953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.