All language subtitles for nash_bridges_s03e02_payback

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,909 --> 00:00:16,850 You guys weren't planning on sleeping in this morning, were you? 2 00:00:17,070 --> 00:00:19,070 Oh, hell no. I had my three hours. 3 00:00:19,290 --> 00:00:20,670 I was up with a baby anyway. 4 00:00:21,030 --> 00:00:22,090 Man has a baby. 5 00:00:28,890 --> 00:00:29,890 What do we got here? 6 00:00:30,330 --> 00:00:31,370 Angry home inspector? 7 00:00:31,730 --> 00:00:35,450 Looks like our cat -throat killer struck again. Large caliber handgun, muggled 8 00:00:35,450 --> 00:00:36,550 skin, few in the chest. 9 00:00:37,410 --> 00:00:39,450 The only difference is this time you left a witness. 10 00:00:40,140 --> 00:00:43,320 That's not like him. It's going to be all right. The paramedics are loading 11 00:00:43,320 --> 00:00:44,320 into the ambulance now. 12 00:00:53,560 --> 00:00:54,560 That's our guy. 13 00:00:58,700 --> 00:00:59,700 Stop that guy. 14 00:00:59,840 --> 00:01:00,840 Stop that ambulance. 15 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Stop that man. 16 00:01:26,320 --> 00:01:29,240 medical paramedic rig heading east on battered. 17 00:03:23,280 --> 00:03:24,760 This guy's got more lives than a cat. 18 00:03:25,780 --> 00:03:28,280 I don't care how many damn lives he's got. We're going to get him. 19 00:04:11,080 --> 00:04:15,420 Fingerprints from the ambulance ID our joyriding phantom as one William Boyd. 20 00:04:15,920 --> 00:04:19,800 His last foray into crime was 12 years ago. He was involved in the bombing of 21 00:04:19,800 --> 00:04:20,800 Trench Technology. 22 00:04:21,100 --> 00:04:24,240 They found his fingerprints there as well, but he was never caught. 23 00:04:24,540 --> 00:04:25,900 He was never heard from or seen again. 24 00:04:26,440 --> 00:04:30,320 Okay, I'll bite what Trench Technology is. That's an aerospace firm out by the 25 00:04:30,320 --> 00:04:33,520 Delta. Any connection between Boyd and the dead guy at the house? 26 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 Not yet. 27 00:04:35,120 --> 00:04:39,380 Ballistics? Still preliminary, but it looks like Boyd is not the cancer 28 00:04:39,860 --> 00:04:40,860 All right, stay on it. 29 00:04:41,050 --> 00:04:44,070 Anything else that the SU guys come up with, I want to hear about it. All 30 00:04:44,610 --> 00:04:48,390 Okay, so this guy turns up after 12 years, starts taking apart the walls. So 31 00:04:48,390 --> 00:04:49,390 what's he looking for? 32 00:04:49,430 --> 00:04:50,950 What was stolen from French technology? 33 00:04:51,610 --> 00:04:52,750 Zippo. Nothing? 34 00:04:53,510 --> 00:04:56,890 Yeah, if you check page two of your hymnal, you'll notice that Boyd had an 35 00:04:56,890 --> 00:04:58,670 accomplice, a fellow named Earl Dobbs. 36 00:04:59,970 --> 00:05:02,190 Dobbs, he's serving 10 to life at San Q, huh? 37 00:05:02,730 --> 00:05:06,170 Right, right. Court records claim that Dobbs was pissed off because he believed 38 00:05:06,170 --> 00:05:09,430 that Trench Technologies was dumping toxic waste in and around his favorite 39 00:05:09,430 --> 00:05:13,730 picnic area, so he decided to do something about it. Your classic David 40 00:05:13,730 --> 00:05:15,790 Goliath kind of thing. I'm remembering this. 41 00:05:16,430 --> 00:05:18,450 Dobbs became a folk hero for a while, huh? 42 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 Oh, yeah. 43 00:05:20,050 --> 00:05:23,010 Then he just faded away, like every other hard case I've accused. 44 00:05:23,810 --> 00:05:26,890 Joe, let's take a ride up there, shake Dobbs' tree, see what falls out. 45 00:05:27,130 --> 00:05:28,750 Yeah. You guys want me to set this up? Yeah. 46 00:05:29,010 --> 00:05:31,350 I'm going to run by Lisa's, and as soon as I get back, we'll head out. 47 00:05:31,690 --> 00:05:35,580 Cool. I've been quite in this time of year. The autumnal rust has a special 48 00:05:35,580 --> 00:05:36,580 luster. 49 00:05:37,040 --> 00:05:38,040 Which one is this one? 50 00:05:38,660 --> 00:05:39,960 Chocolate gateau au framboise. 51 00:05:42,140 --> 00:05:44,040 Oh, that's perfect. 52 00:05:44,320 --> 00:05:45,540 It'll sell through the roof. 53 00:05:46,820 --> 00:05:48,560 Lucy! Buenos dias! 54 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Hi, sweetheart. 55 00:05:50,280 --> 00:05:52,780 Hi. Wow, you look all flushed. What's up? 56 00:05:53,640 --> 00:05:54,820 I have someone I want you to meet. 57 00:05:55,040 --> 00:05:58,300 Robert Croft, my new business partner. Hi there. Ash Bridges, my ex -husband. 58 00:05:58,760 --> 00:06:01,460 And TV repairman. Nice to meet you. My pleasure. 59 00:06:01,720 --> 00:06:05,220 Robert's company handles distribution for 75 restaurant chains across the 60 00:06:05,220 --> 00:06:09,340 country. We just signed an exclusive deal for him to distribute my desserts. 61 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Wow, that's great. 62 00:06:11,220 --> 00:06:12,219 You don't know how great, Nash. 63 00:06:12,220 --> 00:06:16,800 If all goes according to plan, my sales will increase fivefold in a year. 64 00:06:17,400 --> 00:06:21,680 Damn. You should have stayed married. You could have retired early. I was just 65 00:06:21,680 --> 00:06:24,240 telling Lisa that I've made similar arrangements with a number of other 66 00:06:24,240 --> 00:06:27,580 companies. Real estate in the garment industry primarily, but they've all done 67 00:06:27,580 --> 00:06:31,300 extremely well. So this time next year, she's liable to be a household name. 68 00:06:31,540 --> 00:06:32,499 That's terrific. 69 00:06:32,500 --> 00:06:34,880 Well, look, I don't want to stand in the way of business, and I've got TV work 70 00:06:34,880 --> 00:06:35,439 to do. 71 00:06:35,440 --> 00:06:40,200 No, no, no. I'm the one that's got to run. I'll take these by my lawyer. I'm 72 00:06:40,200 --> 00:06:43,640 going to be out of town this weekend, but I'll be back on Monday. So I'll talk 73 00:06:43,640 --> 00:06:45,300 to you then, all right? Okay. Partner? Okay, partner. 74 00:06:46,220 --> 00:06:47,079 Pleasure, Nash. 75 00:06:47,080 --> 00:06:48,100 Yeah, good luck. See you. 76 00:06:49,500 --> 00:06:50,620 I'll find my way out. All right. 77 00:06:57,250 --> 00:06:58,250 Well, what? 78 00:06:58,350 --> 00:06:59,350 What do you think? 79 00:06:59,470 --> 00:07:00,590 Well, he's perky. 80 00:07:01,330 --> 00:07:04,630 He's married to his high school sweetheart. They have four kids. Oh, 81 00:07:04,650 --> 00:07:06,150 It's business. It is. 82 00:07:07,250 --> 00:07:10,090 It sounds like pretty big business. 83 00:07:12,070 --> 00:07:13,150 You're amazing, you know that? 84 00:07:16,070 --> 00:07:17,130 Congratulations, Lisa. 85 00:07:19,670 --> 00:07:23,530 You know, are you sure you want me to do this temporary hookup on the TV? 86 00:07:23,970 --> 00:07:26,690 I mean, you might want to put a home theater system in. Oh, no. 87 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Not just yet. 88 00:07:34,360 --> 00:07:35,480 How cold name, huh? 89 00:07:36,020 --> 00:07:37,140 I like it. 90 00:07:38,420 --> 00:07:39,480 That's because it's your name. 91 00:07:59,440 --> 00:08:00,440 Inspector Bridges. 92 00:08:00,520 --> 00:08:02,120 My partner, Inspector Dominguez. 93 00:08:03,460 --> 00:08:04,900 Thanks for agreeing to meet with him. 94 00:08:12,320 --> 00:08:13,740 I can see you're real busy. 95 00:08:14,760 --> 00:08:16,060 So I'll get right to the point. 96 00:08:17,720 --> 00:08:19,960 Ran into an old running buddy of yours this morning. 97 00:08:20,200 --> 00:08:21,119 William Boyd. 98 00:08:21,120 --> 00:08:23,540 We almost ran into him when we returned before he hit us. 99 00:08:25,960 --> 00:08:29,040 Don't bring a few nasty pictures in here and think I'll start cooperating with 100 00:08:29,040 --> 00:08:30,040 you. 101 00:08:32,039 --> 00:08:33,039 Guess again. 102 00:08:35,419 --> 00:08:36,780 Earl, forget it. 103 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 This is a furlough. 104 00:08:40,640 --> 00:08:41,640 It's got your name on it. 105 00:08:42,500 --> 00:08:45,500 It means three days on the outside, all you gotta do is help us find Boyd. 106 00:08:47,100 --> 00:08:49,120 Might be the last chance you see the outside, Earl. 107 00:09:03,349 --> 00:09:04,349 Lisa, hi. 108 00:09:04,370 --> 00:09:05,510 I thought you were out of town. 109 00:09:06,290 --> 00:09:10,110 Well, I was. I mean, I was supposed to, but while my appointment canceled, I was 110 00:09:10,110 --> 00:09:11,130 just on my way to the airport. 111 00:09:11,510 --> 00:09:13,090 They don't have it, Bobby. Let's go. 112 00:09:13,350 --> 00:09:14,350 We'll get it next time. 113 00:09:17,210 --> 00:09:19,390 Celine, this is Lisa Bridges, one of my business partners. 114 00:09:20,390 --> 00:09:21,390 Very nice to meet you. 115 00:09:21,570 --> 00:09:22,570 Oh, hello. 116 00:09:22,710 --> 00:09:23,710 Celine's an old friend. 117 00:09:24,230 --> 00:09:25,230 Oh. 118 00:09:30,490 --> 00:09:31,490 I'll call you. 119 00:09:42,990 --> 00:09:44,270 What's with all the coffee houses? 120 00:09:44,910 --> 00:09:45,910 It's caffeine. 121 00:09:45,990 --> 00:09:48,230 It's blendable and it's legal. And it's expensive. 122 00:09:49,350 --> 00:09:52,210 Let's not forget, we're trying to track down William Boyd, remember? 123 00:09:52,530 --> 00:09:54,450 Well, anytime you're ready to start, we're ready. 124 00:09:55,430 --> 00:09:56,530 Hey, pull over right here. 125 00:09:57,410 --> 00:09:58,550 That's the spot right there. 126 00:10:01,570 --> 00:10:05,810 So? Boyd was a biker. That's a biker bar. He might be in there. Let's go 127 00:10:05,810 --> 00:10:06,810 it out. 128 00:10:09,790 --> 00:10:11,370 Well, you know, I'm just trying to help. 129 00:10:12,819 --> 00:10:14,160 Bird dogging us, aren't you, Earl? 130 00:10:14,460 --> 00:10:16,280 I'm not. I'm just trying to be helpful. 131 00:10:16,980 --> 00:10:18,940 I get it, Earl. 132 00:10:19,940 --> 00:10:20,940 What's the big? 133 00:10:21,360 --> 00:10:22,360 What do you want? 134 00:10:22,500 --> 00:10:24,120 Want money? Want me to call the governor? 135 00:10:24,400 --> 00:10:25,700 Want dinner? You want a girl? 136 00:10:26,180 --> 00:10:27,200 What do you want, a new suit? 137 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 I want to see my son. 138 00:10:37,260 --> 00:10:38,260 Hey, how's this? 139 00:10:38,400 --> 00:10:39,379 Hey, how are you? 140 00:10:39,380 --> 00:10:40,380 Hi, class. 141 00:10:40,620 --> 00:10:41,640 Hey, you're back. 142 00:10:52,080 --> 00:10:53,080 Hello, 143 00:10:56,400 --> 00:10:57,400 Bess. 144 00:10:59,640 --> 00:11:00,640 Boyd. 145 00:11:02,640 --> 00:11:04,640 You're not going to believe this, but I ran out of money. 146 00:11:07,480 --> 00:11:10,340 You know the money that Earl and I took off the trench job. 147 00:11:11,630 --> 00:11:12,630 It's gone. 148 00:11:13,970 --> 00:11:14,970 Every cent. 149 00:11:15,410 --> 00:11:16,710 What are you talking about? 150 00:11:17,670 --> 00:11:19,930 Well, I spent my millions, baby. 151 00:11:20,870 --> 00:11:25,370 But with little Earl up in the queue, I don't think he's had a chance to spend 152 00:11:25,370 --> 00:11:26,370 his yet, do you? 153 00:11:26,490 --> 00:11:27,610 Are you crazy, boy? 154 00:11:28,490 --> 00:11:29,930 Earl was broke when he went away. 155 00:11:30,210 --> 00:11:31,270 Come on, Beth. 156 00:11:31,570 --> 00:11:33,370 I know you're saving it for a rainy day. 157 00:11:36,130 --> 00:11:37,130 Guess what? 158 00:11:41,550 --> 00:11:42,590 It's getting pretty cloudy. 159 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 Come on. 160 00:11:54,430 --> 00:11:55,430 Walk with me, Bess. 161 00:11:59,490 --> 00:11:59,810 What's the 162 00:11:59,810 --> 00:12:06,610 matter? 163 00:12:07,370 --> 00:12:09,390 I can't go through with it. I don't think I can face him. 164 00:12:10,469 --> 00:12:11,890 When was the last time you saw your son? 165 00:12:12,930 --> 00:12:13,930 Eight years ago. 166 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 He's a drug addict. 167 00:12:16,070 --> 00:12:17,390 Got age of a dirty needle. 168 00:12:17,650 --> 00:12:18,650 That's why he's here. 169 00:12:19,930 --> 00:12:20,990 Forget it. Let's go. 170 00:12:21,350 --> 00:12:22,350 Earl. 171 00:12:23,690 --> 00:12:24,890 We ain't coming back here. 172 00:13:35,790 --> 00:13:36,790 How you doing, kid? 173 00:13:37,830 --> 00:13:38,990 I'm fine. 174 00:13:39,430 --> 00:13:40,430 I'm fine. 175 00:13:43,470 --> 00:13:44,470 How are you? 176 00:13:45,030 --> 00:13:48,350 You know, I work, I eat, and I watch my back. 177 00:13:49,630 --> 00:13:51,350 They finally let you out, huh? 178 00:13:51,950 --> 00:13:53,270 Temporarily, just to see you. 179 00:13:54,510 --> 00:13:56,550 Prison reform. 180 00:13:57,130 --> 00:13:59,510 Yeah, it's one progressive place. 181 00:13:59,950 --> 00:14:01,610 How you doing? Need anything? 182 00:14:37,800 --> 00:14:38,800 I'll be back. 183 00:15:21,180 --> 00:15:22,180 Joe Dominguez. 184 00:15:22,280 --> 00:15:23,380 Joe, it's Lisa. 185 00:15:23,940 --> 00:15:24,940 Don't say my name. 186 00:15:25,180 --> 00:15:26,200 Is Nash with you? 187 00:15:26,620 --> 00:15:28,120 Well, he usually is. 188 00:15:28,520 --> 00:15:29,580 What are you doing for lunch? 189 00:15:30,420 --> 00:15:32,880 Something tells me I'm going to be talking into a big clown head. 190 00:15:33,220 --> 00:15:36,460 Can you come over? I need to talk to you. It's kind of urgent. 191 00:15:37,680 --> 00:15:39,420 Yeah, okay. I think I can. 192 00:15:39,780 --> 00:15:42,340 Whatever you do, don't tell Nash. 193 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Okay, got it. 194 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 What's up? 195 00:15:46,520 --> 00:15:48,600 Can you pull over? I've got to run an errand. 196 00:15:49,689 --> 00:15:50,689 No problem. 197 00:15:50,730 --> 00:15:52,090 I'll drop you. Where do you need to go? 198 00:15:52,970 --> 00:15:54,110 Kind of personal. 199 00:15:57,870 --> 00:15:58,870 Just pull over. 200 00:15:59,690 --> 00:16:00,810 Personal? Yeah. 201 00:16:01,470 --> 00:16:02,470 Personal. 202 00:16:02,570 --> 00:16:03,570 This will be fine. 203 00:16:03,590 --> 00:16:05,270 Listen, I'll grab a cab, okay? 204 00:16:07,370 --> 00:16:10,550 Listen, that's my seat. You can borrow it, but you can't have it. I'll catch up 205 00:16:10,550 --> 00:16:11,550 with you later, okay? 206 00:16:11,590 --> 00:16:12,590 Bye -bye. 207 00:16:13,950 --> 00:16:14,950 Bye -bye. 208 00:16:18,160 --> 00:16:20,980 So, you think this guy's cheating on his wife, huh? I know he is. 209 00:16:21,660 --> 00:16:25,040 Doesn't necessarily make him a bad business partner. I know. Maybe I'm 210 00:16:25,040 --> 00:16:28,480 paranoid, but I've got everything riding on this. I'd just feel better if I knew 211 00:16:28,480 --> 00:16:30,040 more about him. Does that make any sense? 212 00:16:30,440 --> 00:16:31,500 Yeah, it makes perfect sense. 213 00:16:31,920 --> 00:16:35,460 Why don't you want Nash to know about it? Because it's always personal with 214 00:16:35,520 --> 00:16:36,620 I'm afraid he'll overreact. 215 00:16:37,000 --> 00:16:39,780 And I don't want him to know how deep I am into this. 216 00:16:41,360 --> 00:16:44,020 Entrepreneur to entrepreneur, just how deeply are you into this? 217 00:16:44,220 --> 00:16:46,160 Well, I rented an industrial space. 218 00:16:46,720 --> 00:16:51,100 Bought a refrigerated truck, hired five additional bakery chefs with taxes, 219 00:16:51,260 --> 00:16:53,080 insurance, salaries, fringe benefits. 220 00:16:53,480 --> 00:16:54,480 How much? 221 00:16:55,100 --> 00:16:56,780 All my savings plus my IRA. 222 00:16:57,440 --> 00:16:59,320 Everything except Cassidy's college money. 223 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Ow. 224 00:17:01,200 --> 00:17:04,440 Joe, if this deal blows up in my face, I'll lose everything. 225 00:17:04,839 --> 00:17:08,359 Relax. It's not going to blow up, okay? I'll investigate and see what this guy's 226 00:17:08,359 --> 00:17:09,359 all about, okay? 227 00:17:09,680 --> 00:17:10,680 What's your daily rate? 228 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Get out of here. 229 00:17:12,380 --> 00:17:13,940 No, I want to pay you. I insist. 230 00:17:14,260 --> 00:17:15,900 Well, I insist that you don't pay me, okay? 231 00:17:16,360 --> 00:17:20,319 Look, I'll find out everything I can, and I won't tell Nash, and then someday 232 00:17:20,319 --> 00:17:22,400 when you're rich and famous, I'll write a tell -all book, okay? 233 00:17:22,819 --> 00:17:23,819 Nash will kill you. 234 00:17:24,319 --> 00:17:27,339 Well, yeah, hopefully I'll be old enough and he'll be putting me out of my 235 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 misery. 236 00:17:28,540 --> 00:17:29,540 Don't worry. Thank you. 237 00:17:38,360 --> 00:17:39,360 Russell Boyd? 238 00:17:45,230 --> 00:17:46,230 Looking for your brother. 239 00:17:46,670 --> 00:17:47,670 You seen him? 240 00:17:47,690 --> 00:17:50,190 I ain't seen Billy. Last I heard, he was in Mexico. 241 00:17:50,770 --> 00:17:51,830 How long ago was that? 242 00:17:52,370 --> 00:17:53,950 Oh, ten years at least. 243 00:17:54,190 --> 00:17:55,190 Why? 244 00:17:56,470 --> 00:17:58,370 If you hear from him, I want to hear from you, all right? 245 00:17:58,810 --> 00:18:00,390 He knows better than to get in touch with me. 246 00:18:00,630 --> 00:18:02,210 Hey, you guys want some coffee, something to eat? 247 00:18:02,430 --> 00:18:03,430 Nah. Hey, I do. 248 00:18:03,550 --> 00:18:04,469 What do you got? 249 00:18:04,470 --> 00:18:11,150 Oh, scones, nonfat scones, biscotti, blueberry muffins, apricot muffins, 250 00:18:11,210 --> 00:18:13,650 full fat, non -dairy anyway. 251 00:18:14,030 --> 00:18:15,030 Have you got any donuts? 252 00:18:15,830 --> 00:18:16,830 Did you bring any money? 253 00:18:20,730 --> 00:18:22,930 How'd you run into this guy, uh, Boyd, anyway? 254 00:18:23,450 --> 00:18:25,730 Well, you know, he was a nice enough kind of kid when he was younger. 255 00:18:26,310 --> 00:18:27,310 He's a killer now. 256 00:18:27,490 --> 00:18:28,490 Guess he changed. 257 00:18:29,210 --> 00:18:30,210 Uh -huh. 258 00:18:31,090 --> 00:18:33,830 Something had to change him. I'm gonna bet you know what that something is. 259 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 Excuse me a second. 260 00:18:37,230 --> 00:18:38,209 Excuse me, son. 261 00:18:38,210 --> 00:18:39,870 Yeah? Is this your bike? 262 00:18:40,270 --> 00:18:41,570 My bike, uh... 263 00:18:44,070 --> 00:18:45,910 I'm going to give you five bucks for those cutters. 264 00:18:46,850 --> 00:18:48,390 But I don't want to see you around here no more, all right? 265 00:18:49,410 --> 00:18:50,410 Get married. 266 00:18:52,530 --> 00:18:53,530 Married? Got kids? 267 00:18:55,050 --> 00:18:56,350 Divorced. Mother, 17. 268 00:18:57,390 --> 00:19:00,050 I hadn't had no kind of relationship with Eddie since he was back in grade 269 00:19:00,050 --> 00:19:01,009 school. 270 00:19:01,010 --> 00:19:02,010 What happened? 271 00:19:02,090 --> 00:19:03,090 What didn't, really. 272 00:19:03,650 --> 00:19:05,790 Me and his mom busted up, and he blamed me for it. 273 00:19:06,810 --> 00:19:07,810 Been there, Bubba. 274 00:19:08,330 --> 00:19:11,210 He started hanging around with a bunch of bad kids, and maybe I didn't spend 275 00:19:11,210 --> 00:19:12,270 enough time with him, you know? 276 00:19:13,470 --> 00:19:16,470 Yeah, and then you went off to prison and he got on the stuff you haven't 277 00:19:16,470 --> 00:19:20,890 forgiven yourself yet something like that You know I've learned about kids 278 00:19:20,890 --> 00:19:27,810 They can be very forgiving Hell, it's probably stolen too Thank you much 279 00:19:27,810 --> 00:19:27,990 for 280 00:19:27,990 --> 00:19:38,530 I've 281 00:19:38,530 --> 00:19:39,530 been up to her old place 282 00:19:43,889 --> 00:19:45,430 Somebody fixed it up real nice. 283 00:19:47,350 --> 00:19:48,350 Money wasn't there. 284 00:19:49,210 --> 00:19:50,510 At least I couldn't find it. 285 00:19:57,470 --> 00:20:01,310 I figure you know where it is, or you know someone who knows where it is. 286 00:20:03,730 --> 00:20:06,610 So the sooner you tell me, the sooner your life gets back to normal. 287 00:20:18,570 --> 00:20:19,610 Let me go, Boyd. 288 00:20:21,310 --> 00:20:22,670 You give me a name first. 289 00:20:27,430 --> 00:20:28,770 Neil. Neil? 290 00:20:30,950 --> 00:20:31,950 Neil Gallo? 291 00:20:36,090 --> 00:20:37,090 What's going on here? 292 00:21:09,160 --> 00:21:10,920 Good evening. Welcome to the Cypress Club. 293 00:21:11,720 --> 00:21:15,100 Hi. Is that table free there? 294 00:21:16,100 --> 00:21:20,520 I'm sorry. That's reserved. I can seat you in the back. Otherwise, it's a half 295 00:21:20,520 --> 00:21:21,660 hour wait for the terrace. 296 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 I'll wait. 297 00:21:25,920 --> 00:21:26,920 Name? 298 00:21:28,860 --> 00:21:29,860 Thomas. 299 00:21:32,700 --> 00:21:33,700 Elmo. 300 00:21:34,360 --> 00:21:37,680 If you'd like to wait in the bar, I'll find you when your table's ready, Mr. 301 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 Thomas. 302 00:21:39,229 --> 00:21:40,350 Oh, okay, great. 303 00:21:52,610 --> 00:21:56,490 Excuse me. 304 00:21:57,170 --> 00:21:59,870 The bathroom is down the hall, first door on the left. 305 00:22:01,110 --> 00:22:02,870 No, thanks. I already went in the car. 306 00:22:03,280 --> 00:22:06,260 Listen, I wonder if you could help me out. My business partner's here with his 307 00:22:06,260 --> 00:22:09,200 wife for their anniversary, and I'd like to surprise him. I wonder if I could 308 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 borrow your jacket. 309 00:22:10,540 --> 00:22:12,760 I want to deliver the wine. It's kind of a joke. 310 00:22:13,520 --> 00:22:14,519 Sorry, friend. 311 00:22:14,520 --> 00:22:15,980 It's just not possible. 312 00:22:18,600 --> 00:22:21,720 Could a $100 bill make you believe in the impossible? 313 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Absolutely. 314 00:22:33,190 --> 00:22:34,190 Yeah, it's Evan. 315 00:22:34,310 --> 00:22:37,770 Listen, Britt and I are covering the shooting in front of the school cafe, 316 00:22:37,770 --> 00:22:40,910 description of the shooter matches Boyd. I think maybe you should roll on down 317 00:22:40,910 --> 00:22:42,010 here. What's the address? 318 00:22:43,270 --> 00:22:44,270 Second and Folsom. 319 00:22:44,470 --> 00:22:45,690 All right, we're on our way. 320 00:22:48,670 --> 00:22:50,790 The Chateau Saint -Picot Grand Cru? 321 00:22:51,790 --> 00:22:52,790 Where's the other guy? 322 00:22:52,910 --> 00:22:56,250 Oh, he only serves the domestic breads. I serve the imported ones. 323 00:22:57,370 --> 00:22:59,110 Yeah, yeah, that's the one. Great. 324 00:22:59,670 --> 00:23:02,210 92, beautiful year. One of my personal favorites. 325 00:23:04,200 --> 00:23:07,560 As I was saying, don't you think that this dessert company is going to be 326 00:23:07,560 --> 00:23:08,419 perfect for you? 327 00:23:08,420 --> 00:23:10,580 Yeah, okay, but you know me, Bobby. 328 00:23:11,100 --> 00:23:12,780 I have to be in charge. 329 00:23:13,040 --> 00:23:14,820 We have to get her out. 330 00:23:15,080 --> 00:23:16,080 Yeah, leave it to me. 331 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Rubble? 332 00:23:25,620 --> 00:23:26,880 Oh, you're supposed to check the cork. 333 00:23:40,780 --> 00:23:42,960 You should always hold the wine glass by the stem. 334 00:23:45,840 --> 00:23:46,840 It's fine. 335 00:23:47,160 --> 00:23:48,099 Pour it. 336 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 Oh, yes. 337 00:23:49,500 --> 00:23:53,840 I think you'll find this a rich, soft -textured wine, generously spiced with 338 00:23:53,840 --> 00:23:59,540 currants, cherries, black pepper. It has a strong flavor and then a smoothly 339 00:23:59,540 --> 00:24:00,900 integrated tannins on the finish. 340 00:24:01,420 --> 00:24:03,280 Perfectly with meat or fish. 341 00:24:05,560 --> 00:24:06,560 Thank you. 342 00:24:07,000 --> 00:24:09,440 I want my name on the company. 343 00:24:10,250 --> 00:24:13,990 Honey, look, just be a little patient. In another month or two, you'll get 344 00:24:13,990 --> 00:24:15,530 everything that you ever dreamed of. 345 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 I promise. 346 00:24:18,370 --> 00:24:20,550 Look, we're fine. Get out of here. 347 00:24:21,110 --> 00:24:22,110 Oh, yeah. 348 00:24:22,310 --> 00:24:23,310 Excuse me. 349 00:24:23,770 --> 00:24:24,770 Is that me? 350 00:24:28,530 --> 00:24:30,490 Sí. Where the hell are you? 351 00:24:31,550 --> 00:24:35,130 Oh, no puedo hablar ahora. Me voy a hablar más tarde. 352 00:24:36,890 --> 00:24:37,890 What? 353 00:24:45,640 --> 00:24:50,520 Excuse me. Let me get you some soda water from the kitchen. Are you okay? 354 00:24:56,880 --> 00:24:57,280 How 355 00:24:57,280 --> 00:25:05,760 do 356 00:25:05,760 --> 00:25:09,300 you got him? We got a security guard who was shot once through the car door of 357 00:25:09,300 --> 00:25:10,119 our suspect. 358 00:25:10,120 --> 00:25:11,160 He's traveling with a woman. 359 00:25:11,740 --> 00:25:14,660 She was in her 40s, blonde, obviously being held against her will. 360 00:25:15,560 --> 00:25:17,360 You know our bloody crime scene this morning? 361 00:25:18,520 --> 00:25:20,200 Guess who lived there 12 years ago? 362 00:25:20,860 --> 00:25:21,900 Used to live. 363 00:25:26,120 --> 00:25:27,120 Son of a bitch. 364 00:25:31,800 --> 00:25:33,840 You been holding that on me, Earl? Sir. 365 00:25:34,840 --> 00:25:36,340 And that's not very damn polite. 366 00:25:38,060 --> 00:25:39,800 Well, I guess we're off the honor system. 367 00:25:40,780 --> 00:25:43,260 I'm gonna hook you up over here, Earl, and you can just sit tight. 368 00:25:44,170 --> 00:25:47,710 While you're sitting here, you might want to think about whether or not you 369 00:25:47,710 --> 00:25:50,950 to level with me or whether I just take you right on back to the sugar shack. 370 00:25:51,570 --> 00:25:52,570 All right? 371 00:25:53,430 --> 00:25:54,430 Think about that one. 372 00:25:59,130 --> 00:26:00,130 All right. 373 00:26:00,750 --> 00:26:07,550 I first liked this guy Earl, like hammering granite with a 374 00:26:07,550 --> 00:26:09,190 spoon. What else you got? 375 00:26:33,230 --> 00:26:34,230 Going somewhere, Earl? 376 00:26:35,490 --> 00:26:36,490 Guess not. 377 00:26:44,750 --> 00:26:45,870 Good morning, sunshine. 378 00:26:46,530 --> 00:26:48,850 Come on, let's go to work. 379 00:26:50,670 --> 00:26:52,290 Damn, who put that thing there? 380 00:26:52,570 --> 00:26:54,210 Burning the midnight oil, are we? 381 00:26:54,870 --> 00:26:57,810 Oh, it's this little off -duty thing I picked up. 382 00:26:58,090 --> 00:27:01,300 I tried to call you, but you won't hear about it. Oh, yes, I do. 383 00:27:01,560 --> 00:27:03,280 I'm very concerned about you, Bubba. 384 00:27:03,520 --> 00:27:04,279 You are? 385 00:27:04,280 --> 00:27:05,099 Mm -hmm. 386 00:27:05,100 --> 00:27:08,520 Well, I mean, you get this mysterious call, and then you run off to do this 387 00:27:08,520 --> 00:27:10,120 errand. You won't let me drive you. 388 00:27:10,540 --> 00:27:13,460 When I try to call you, I get this Spanish -speaking gentleman. 389 00:27:13,760 --> 00:27:17,560 So call me nosy, but I would kind of like to know what's going on here. 390 00:27:17,760 --> 00:27:19,240 Well, I'll tell you one thing, Nash, man. 391 00:27:19,760 --> 00:27:21,480 I think I hit my funny bone back there. 392 00:27:21,780 --> 00:27:23,360 Bubba, your funny bone is in your elbow. 393 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 Yeah, that's what I meant. 394 00:27:25,740 --> 00:27:26,740 Morning, Earl. 395 00:27:27,980 --> 00:27:29,700 Earl, I've been straight with you, haven't I? 396 00:27:30,670 --> 00:27:35,330 I took you to see your son, offered to show you the crime scene photos. 397 00:27:37,570 --> 00:27:38,570 What'd you do? 398 00:27:40,450 --> 00:27:45,110 Try to steal one of my guys' cars and forget to mention that you used to live 399 00:27:45,110 --> 00:27:46,570 the house where Boyd killed Matt. 400 00:27:49,430 --> 00:27:51,690 I did a little reading up on trench technology. 401 00:27:52,070 --> 00:27:53,070 You know what I think? 402 00:27:53,770 --> 00:27:58,630 I think the rumors that they were paying off the water advisory board were true. 403 00:27:59,360 --> 00:28:00,440 You know what else I think? 404 00:28:01,120 --> 00:28:04,500 I think something got stolen that night that you and Boyd blew that joint up. 405 00:28:05,140 --> 00:28:06,640 And I think that something was money. 406 00:28:08,680 --> 00:28:12,420 Now, I'm thinking that Boyd has blown through his share of the money, and now 407 00:28:12,420 --> 00:28:14,620 he's come back after yours. How am I doing so far? 408 00:28:16,160 --> 00:28:20,400 My advice is when he's like this, you should cooperate, you know, kind of make 409 00:28:20,400 --> 00:28:21,400 things go smoother. 410 00:28:21,920 --> 00:28:24,920 I wasn't in it for the money. That's not the reason I was in there. Mm -hmm. 411 00:28:25,840 --> 00:28:27,140 Now, tell me something I don't know. 412 00:28:28,810 --> 00:28:29,810 why you tried to run. 413 00:28:30,590 --> 00:28:31,590 Beth. 414 00:28:31,810 --> 00:28:32,910 Once I knew, he took her. 415 00:28:33,750 --> 00:28:36,390 You want to help her, you better start talking to me. 416 00:28:37,510 --> 00:28:40,770 Boyd's got a very clear pattern about what he does to people that he has no 417 00:28:40,770 --> 00:28:41,770 use for. 418 00:28:44,110 --> 00:28:45,110 Talk to me, Earl. 419 00:28:46,490 --> 00:28:48,310 Well, I recruited Boyd for that job. 420 00:28:48,990 --> 00:28:51,370 We were just going to go in there and blow the safe and try to get some 421 00:28:51,370 --> 00:28:54,950 incriminating evidence on the payoffs and on the illegal dumping. 422 00:28:55,570 --> 00:28:56,970 We didn't expect to find no money. 423 00:28:57,580 --> 00:28:59,000 How much money are we talking about? 424 00:28:59,740 --> 00:29:00,740 Two million. 425 00:29:03,500 --> 00:29:06,220 Franks couldn't report it missing because he'd have to admit he was paying 426 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 bribe. 427 00:29:07,520 --> 00:29:10,420 Well, that's an awful lot of cash for somebody who didn't do it for the cash, 428 00:29:10,560 --> 00:29:12,400 Earl. I never spent a dime of that money. 429 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 Where is it? 430 00:29:16,140 --> 00:29:18,280 At a friend's house under the floor of his garage. 431 00:29:22,240 --> 00:29:23,920 Let's go, Bubba. What about boys? 432 00:29:25,800 --> 00:29:27,540 We follow the money, we'll find him. 433 00:29:37,680 --> 00:29:38,740 Whoa, what the hell? 434 00:29:40,020 --> 00:29:41,020 What's the matter? 435 00:29:41,120 --> 00:29:43,760 Well, there used to be a garage there. There ain't no garage there now. 436 00:29:44,400 --> 00:29:47,460 What? Yeah, it runs south side of the house. There used to be a garage. That's 437 00:29:47,460 --> 00:29:48,460 where I planted the money. 438 00:29:48,680 --> 00:29:49,680 Maybe it's still there. 439 00:29:49,920 --> 00:29:51,100 Yeah, Neil would have moved it. 440 00:29:52,140 --> 00:29:53,540 How do you know he hasn't spent it? 441 00:29:54,160 --> 00:29:57,700 If he was the kind of guy who was going to spend it, I wouldn't have given it to 442 00:29:57,700 --> 00:29:58,700 him. Sir. 443 00:29:59,440 --> 00:30:02,540 Earl, what's this guy Neil's last name? 444 00:30:04,340 --> 00:30:05,340 Gallo. 445 00:30:08,980 --> 00:30:09,980 Brent. Yeah. 446 00:30:10,180 --> 00:30:13,080 There's a last known address on Neil Gallo. We need to find him and pronto. 447 00:30:13,560 --> 00:30:14,560 I'm on it. 448 00:30:15,700 --> 00:30:18,920 Evan, take Mr. Dobbs back to holding, please. 449 00:30:19,140 --> 00:30:20,800 Sure. Right this way, sir. 450 00:30:25,160 --> 00:30:26,560 Yes, are you, Inspector Dominguez? 451 00:30:26,820 --> 00:30:27,799 Hi, it's me. 452 00:30:27,800 --> 00:30:28,800 I got your message. 453 00:30:29,100 --> 00:30:30,100 Oh, hi. 454 00:30:31,000 --> 00:30:33,200 You said you had some news. Is it good or bad? 455 00:30:34,340 --> 00:30:38,180 Yeah, well, I can't really go over that right now. How about if I see you later, 456 00:30:38,260 --> 00:30:39,780 okay? I'll be here all day. 457 00:30:40,020 --> 00:30:41,720 Just tell me, Joe, is it good or bad? 458 00:30:43,760 --> 00:30:48,260 Well, it's not good, but it's not bad either. I'll talk to you when I see you 459 00:30:48,260 --> 00:30:48,999 later, okay? 460 00:30:49,000 --> 00:30:50,000 All right, bye -bye. 461 00:30:51,840 --> 00:30:53,540 Now, that wasn't too cryptic, was it? 462 00:30:54,380 --> 00:30:57,300 Oh, it's just this client and this off -duty thing I got going. 463 00:30:57,700 --> 00:30:58,700 Uh -huh. 464 00:30:59,320 --> 00:31:01,780 Been extremely tight -lipped about this one, Bubba. 465 00:31:02,700 --> 00:31:05,680 That's, man, you're as bad as angry, you know. You say you don't want me to tell 466 00:31:05,680 --> 00:31:08,480 you anything, and when I don't tell you anything, you can't stand it that you 467 00:31:08,480 --> 00:31:09,459 don't know. 468 00:31:09,460 --> 00:31:13,200 No, you don't like for me not to know, which is why I'm suspicious that I don't 469 00:31:13,200 --> 00:31:14,200 know. 470 00:31:15,100 --> 00:31:16,640 Whatever. I spent that one. 471 00:31:16,860 --> 00:31:20,600 I gotta go drop something off at the client's house. No problem. I'll drive 472 00:31:21,400 --> 00:31:22,480 Uh, Brent. 473 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 I need that address on Gallo, ASAP. 474 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 I'm really empty. 475 00:31:27,060 --> 00:31:28,220 Save your breath, Bubba. 476 00:31:28,540 --> 00:31:31,720 I've seen you do a million interrogations. I know every one of your 477 00:31:31,720 --> 00:31:32,720 going to work on me. 478 00:31:32,980 --> 00:31:36,060 Fine. It's called client confidentiality. 479 00:31:37,200 --> 00:31:38,200 That's it. Fine. 480 00:31:39,300 --> 00:31:40,300 Doesn't mean we can't talk. 481 00:31:41,940 --> 00:31:44,280 So, what about that Earl? Quite a character, huh? 482 00:31:44,780 --> 00:31:45,780 Sure is. 483 00:31:47,860 --> 00:31:50,320 Well, Kate, you maybe promised I wouldn't say anything, you know? 484 00:31:50,650 --> 00:31:53,010 I mean, if I made that promise to you, you wouldn't want me to say anything. 485 00:31:53,590 --> 00:31:54,990 You wouldn't say anything, would you? 486 00:31:57,030 --> 00:31:59,450 Where to? 487 00:32:02,110 --> 00:32:03,330 Okay, it was Lisa. 488 00:32:05,450 --> 00:32:06,450 Lisa? 489 00:32:07,170 --> 00:32:08,590 Had to drag it out of me, didn't you? 490 00:32:11,770 --> 00:32:12,770 Hi. 491 00:32:17,050 --> 00:32:18,170 You told him, didn't you? 492 00:32:18,740 --> 00:32:21,800 Enforcement. I did not. I should have seen this coming more closely. I didn't 493 00:32:21,800 --> 00:32:22,739 say a word. 494 00:32:22,740 --> 00:32:25,620 Well, I'll tell you one damn thing. I didn't come over here to stick my nose 495 00:32:25,620 --> 00:32:28,600 into something where I'm not wanted. Well, you are not wanted. Well, fine, 496 00:32:28,600 --> 00:32:29,780 I'll go right over there. Good. 497 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 Okay, okay. Tell me, tell me. I'm just being paranoid, right? 498 00:32:33,140 --> 00:32:35,580 There's nothing to worry about, right? You'll have to take over your whole 499 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 business. Oh, God. 500 00:32:39,720 --> 00:32:41,460 Hey, the plan is to cut you out completely. 501 00:32:42,460 --> 00:32:44,740 Tell me, is she involved in this, too? Excuse me. 502 00:32:46,190 --> 00:32:48,550 No, no, no, no. I know what you want going together. 503 00:32:48,870 --> 00:32:50,070 Yoo -hoo! Excuse me. 504 00:32:50,370 --> 00:32:51,370 What? 505 00:32:51,830 --> 00:32:54,770 Uh, you want maybe Joe and I should go over there and, uh, mustache hair? 506 00:32:55,810 --> 00:32:57,050 I thought you weren't listening. 507 00:32:57,630 --> 00:32:58,630 I'm not. 508 00:32:58,910 --> 00:33:02,570 Nash, this is not high school. You don't just go over and talk to a man who has 509 00:33:02,570 --> 00:33:04,630 a signed contract who basically owns you. 510 00:33:05,190 --> 00:33:07,810 Sounds like high school to me. I'll have my lawyer look into this. 511 00:33:08,270 --> 00:33:11,950 Sweetheart, now let's just look at this thing rationally. No, I said I will take 512 00:33:11,950 --> 00:33:12,970 care of it, Nash. Thank you. 513 00:33:21,980 --> 00:33:23,020 Nash. Yeah, all right. 514 00:33:23,340 --> 00:33:24,480 Yeah, great, thanks. 515 00:33:25,080 --> 00:33:27,440 I got an address on Gallo. Let's pick up Earl on the way. 516 00:33:27,680 --> 00:33:29,220 Well, uh, what about, uh, Lisa? 517 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Neil Gallo? 518 00:33:34,200 --> 00:33:35,900 Yeah. Inspector Bridges. 519 00:33:36,440 --> 00:33:38,620 My partner, Joe Dominguez, and I think you know Earl. 520 00:33:40,120 --> 00:33:42,800 Earl? I didn't even know you were out, man. 521 00:33:43,000 --> 00:33:44,620 I'm not. I'm helping these guys. 522 00:33:45,160 --> 00:33:46,160 They know about the money. 523 00:33:47,180 --> 00:33:49,400 Earl's ex -partner, William Boyd, is back in town. 524 00:33:50,500 --> 00:33:55,520 He's already killed one person, shot at another, and kidnapped another looking 525 00:33:55,520 --> 00:33:56,520 for Earl's money. 526 00:34:01,520 --> 00:34:07,300 So, what we'd like for you to do is tell us where the money is so we can set up 527 00:34:07,300 --> 00:34:08,300 on it. 528 00:34:10,360 --> 00:34:12,159 Maybe grab Boyd when he comes to get it. 529 00:34:12,699 --> 00:34:15,780 Time is of the essence, so if you could just tell us where it is, we could be on 530 00:34:15,780 --> 00:34:16,780 our way. 531 00:34:20,360 --> 00:34:21,780 All right, drop the gun. She's dead. 532 00:34:22,159 --> 00:34:23,159 She dies, you die. 533 00:34:23,480 --> 00:34:24,480 Back off. 534 00:34:25,179 --> 00:34:26,239 You think I care? 535 00:34:26,460 --> 00:34:27,460 Back off! 536 00:34:27,659 --> 00:34:28,659 Don't die! 537 00:34:34,400 --> 00:34:35,400 He's here. 538 00:34:36,719 --> 00:34:39,040 We've got a pretty interesting situation here, don't we? 539 00:34:41,179 --> 00:34:42,179 Get in here! 540 00:34:43,179 --> 00:34:44,179 Neil, don't move. 541 00:34:44,739 --> 00:34:47,960 You do it or she'll do it. It's going to be okay, Beth. He's not going to kill 542 00:34:47,960 --> 00:34:48,960 me, Neil. 543 00:34:50,409 --> 00:34:51,409 I'm sorry, Earl. 544 00:34:51,610 --> 00:34:52,610 Neil, don't. 545 00:34:54,690 --> 00:34:55,690 Turn around. 546 00:34:56,290 --> 00:34:57,290 Boyd! 547 00:34:58,470 --> 00:34:59,470 You got a shot? 548 00:34:59,510 --> 00:35:01,530 Yeah, unfortunately. It's right through her. 549 00:35:03,130 --> 00:35:04,430 Roll time's safe, Earl. 550 00:35:08,010 --> 00:35:09,710 Boyd. Let him go! 551 00:35:10,190 --> 00:35:11,190 Back off! 552 00:35:11,950 --> 00:35:12,950 You got a shot? 553 00:35:13,130 --> 00:35:14,930 No. No, damn it. 554 00:35:22,819 --> 00:35:23,819 Evan. Yes, sir. 555 00:35:24,020 --> 00:35:25,720 Here you go, Ray. 556 00:35:26,040 --> 00:35:29,100 I'll be right with you. We've got a stakeout in this house and factory. We 557 00:35:29,100 --> 00:35:30,100 out an APB on his car. 558 00:35:30,380 --> 00:35:33,240 It's ironic. They're the only places we know he's not having the money. We've 559 00:35:33,240 --> 00:35:36,060 got units on Beth Arnell's house and the Purple A's, just in case. 560 00:35:36,380 --> 00:35:38,360 Good. Gallo hid the money somewhere. 561 00:35:39,000 --> 00:35:40,000 Someplace he controlled. 562 00:35:40,100 --> 00:35:41,400 Someplace where he could get to it quickly. 563 00:35:42,080 --> 00:35:44,620 Someplace safe. He didn't think anybody was going to come for it, so it 564 00:35:44,620 --> 00:35:45,640 shouldn't be that hard to find. 565 00:35:45,840 --> 00:35:46,840 Keep digging. 566 00:35:48,700 --> 00:35:49,980 You're saying you went out of the contract. 567 00:35:50,840 --> 00:35:51,960 That's what I'm saying, yes. 568 00:35:54,470 --> 00:35:55,470 We have a deal, Lisa. 569 00:35:56,270 --> 00:35:59,490 No, you have a deal with a person who's telling you she's not willing to fulfill 570 00:35:59,490 --> 00:36:00,830 the obligations of her contract. 571 00:36:01,410 --> 00:36:05,010 Now, I suppose you could force me to under the letter of the law, but do you 572 00:36:05,010 --> 00:36:06,250 really want to do business that way, Robert? 573 00:36:09,530 --> 00:36:12,970 I own the distribution rights to the Bridges Dessert Company products, Lisa. 574 00:36:12,970 --> 00:36:13,970 don't care how you feel. 575 00:36:14,470 --> 00:36:18,470 I don't care what you want to do or why. The fact is, you can't ship one crumb 576 00:36:18,470 --> 00:36:19,470 without my consent. 577 00:36:20,130 --> 00:36:21,250 That sounds like a threat. 578 00:36:24,680 --> 00:36:26,400 If I can't ship, my business will die. 579 00:36:26,680 --> 00:36:29,740 But I should let you and some competitor of mine make a profit, is that right? 580 00:36:29,960 --> 00:36:31,340 No, that's not it at all. 581 00:36:32,560 --> 00:36:33,700 All right, I'll tell you what I'll do. 582 00:36:35,260 --> 00:36:37,760 I'll buy out your company lock, stock and barrel. I'll pay off your debt. 583 00:36:37,840 --> 00:36:40,340 Whatever you put out to get into business with me, you should get out of 584 00:36:40,340 --> 00:36:41,340 about whole. 585 00:36:41,980 --> 00:36:43,420 You had this planned, didn't you? 586 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 You set me up. 587 00:36:45,480 --> 00:36:47,820 All you ever wanted was a toy for your little girlfriend. 588 00:36:48,720 --> 00:36:49,920 It's not a toy, Lisa. 589 00:36:50,640 --> 00:36:51,640 It's business. 590 00:36:52,600 --> 00:36:53,900 It's just not yours anymore. 591 00:37:25,799 --> 00:37:27,660 Is there anything else I can do? No, no. 592 00:37:29,930 --> 00:37:30,930 What the hell, Nosh? 593 00:37:31,090 --> 00:37:33,910 If worth comes to worth, I can always go back to catering parties. 594 00:37:34,230 --> 00:37:35,490 It wouldn't be the end of the world. 595 00:37:36,410 --> 00:37:37,410 Yes, it would. 596 00:37:38,330 --> 00:37:39,330 Lisa. I can't go. 597 00:37:39,530 --> 00:37:40,530 Come on, Lisa. 598 00:37:49,490 --> 00:37:50,490 Evan. 599 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 Yeah, boss. 600 00:37:51,910 --> 00:37:52,910 Gallo ever married? 601 00:37:54,960 --> 00:37:58,940 Here we go. Yeah, he got hitched in Lake Tahoe in 87, divorced in Reno in 1991. 602 00:38:00,220 --> 00:38:01,220 91. 603 00:38:01,740 --> 00:38:02,740 91, Joe. 604 00:38:02,940 --> 00:38:06,760 91. Same year that Gallo moved out of the house that Earl buried the money in. 605 00:38:06,980 --> 00:38:07,980 What are you thinking? 606 00:38:10,280 --> 00:38:12,200 Get me a current address on Gallo's deck. 607 00:38:12,520 --> 00:38:13,920 Let's go for the Hail Mary here. 608 00:38:20,420 --> 00:38:22,300 Damn, Neil, how far down are we going, China? 609 00:38:22,840 --> 00:38:24,300 I didn't want anybody to find it. 610 00:38:26,030 --> 00:38:33,010 Hope that doesn't include you It's here somewhere Hope my 611 00:38:33,010 --> 00:38:34,670 patience doesn't run out before your energy 612 00:38:34,670 --> 00:38:49,990 That's 613 00:38:49,990 --> 00:38:50,990 his car 614 00:38:55,319 --> 00:38:56,319 Check it out. 615 00:38:56,800 --> 00:38:58,700 He's either digging up treasure or gray. 616 00:38:59,220 --> 00:39:00,220 Probably both. 617 00:39:01,460 --> 00:39:04,380 All right, Grand, you and Evan take that side of the house. Joe and I'll take 618 00:39:04,380 --> 00:39:05,118 the other. 619 00:39:05,120 --> 00:39:07,840 Get a good visual on Boyd, and remember, Gallo's a citizen. 620 00:39:27,500 --> 00:39:28,500 Open it. 621 00:39:29,940 --> 00:39:30,940 Take it. 622 00:39:33,600 --> 00:39:34,660 I said open it. 623 00:39:40,640 --> 00:39:43,960 Pearl, teach her that trick. 624 00:39:44,660 --> 00:39:45,940 Hell, I taught it to him. 625 00:40:02,190 --> 00:40:03,190 In the hole, Neal. 626 00:40:05,270 --> 00:40:06,270 Come on. 627 00:40:07,570 --> 00:40:09,630 Let's not make this more humiliating than it needs to be. 628 00:40:16,510 --> 00:40:17,670 He's going to take them. Let's go. 629 00:40:18,210 --> 00:40:19,210 Neal, it's free! 630 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 What? 631 00:40:31,010 --> 00:40:32,010 Everybody all right? 632 00:40:32,630 --> 00:40:33,910 Yeah. What happened? 633 00:40:34,490 --> 00:40:35,610 Sorry, timing, boss. 634 00:40:36,210 --> 00:40:37,550 I got it. Neil? 635 00:40:38,370 --> 00:40:39,328 I'm alive. 636 00:40:39,330 --> 00:40:40,330 Does that count? 637 00:40:42,730 --> 00:40:43,730 So far. 638 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 Evan, you okay? 639 00:40:46,110 --> 00:40:47,110 I'm cool. 640 00:40:48,610 --> 00:40:49,650 All right, call it in. 641 00:40:56,030 --> 00:40:57,030 Hi there, Bob. 642 00:40:57,190 --> 00:40:58,190 How you doing? 643 00:40:58,570 --> 00:41:00,050 You walking the beat, Inspector? 644 00:41:01,130 --> 00:41:02,790 No, I came down here to see you. 645 00:41:03,270 --> 00:41:04,550 What? Wait. 646 00:41:04,950 --> 00:41:05,950 It gets better. 647 00:41:07,150 --> 00:41:10,190 You know, Bob, I dearly love my ex -wife. 648 00:41:11,190 --> 00:41:15,570 So much so that anybody messes with her, I tend to take it personally. 649 00:41:16,330 --> 00:41:17,330 Is that so? 650 00:41:17,610 --> 00:41:18,610 That's so. 651 00:41:19,590 --> 00:41:23,370 Now, Bob, I'm going to suggest that you make things right with Lisa, or I'm 652 00:41:23,370 --> 00:41:26,770 going to spend every waking hour of every day for the rest of my life making 653 00:41:26,770 --> 00:41:27,770 wish you had. 654 00:41:28,250 --> 00:41:29,450 Are you threatening me? 655 00:41:30,080 --> 00:41:31,940 Because I'll sue your ass for harassment. 656 00:41:34,120 --> 00:41:36,060 Bob, my ass isn't harassing you. 657 00:41:37,620 --> 00:41:39,540 I'm just standing here having a conversation with you. 658 00:41:40,120 --> 00:41:42,800 The question is, am I making myself clear? 659 00:41:48,840 --> 00:41:49,840 That's good. 660 00:41:50,080 --> 00:41:51,240 Now, here's what I want you to do. 661 00:41:53,320 --> 00:41:57,780 I want a letter of cancellation and a full refund on all of Lisa's 662 00:41:58,460 --> 00:41:59,800 By the end of the business day. 663 00:42:00,900 --> 00:42:02,200 Do you think he can do that, Bob? 664 00:42:02,460 --> 00:42:04,040 Or are we going to have to have another get -together? 665 00:42:09,440 --> 00:42:10,440 You're a good man. 666 00:42:16,860 --> 00:42:19,580 I was due back in San Quentin over three hours ago, you know. 667 00:42:20,320 --> 00:42:21,520 I lost track of the time. 668 00:43:14,430 --> 00:43:21,410 Amazing grace, how sweet the 669 00:43:21,410 --> 00:43:27,330 sound that saved a wretch 670 00:43:27,330 --> 00:43:29,830 like me. 671 00:43:32,130 --> 00:43:38,650 I once was lost, but 672 00:43:38,650 --> 00:43:40,310 now I'm found. 673 00:43:47,180 --> 00:43:49,140 Now I... 50466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.