Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,769 --> 00:00:04,770
Thank you.
2
00:00:34,220 --> 00:00:35,220
Oh, man.
3
00:00:35,940 --> 00:00:38,620
Oh, that pisses me off, Jason. Guys,
give me your radio.
4
00:00:38,960 --> 00:00:39,799
Oh, really?
5
00:00:39,800 --> 00:00:41,580
I like coughing up a lung before lunch.
6
00:00:42,460 --> 00:00:48,020
Evan, he's headed your way. Last scene
headed west at a very high rate of
7
00:00:52,460 --> 00:00:54,080
Please, please, stop running.
8
00:00:54,280 --> 00:00:55,620
This guy runs like a gazelle.
9
00:00:56,060 --> 00:00:57,860
Hey, take this bastard around this way.
10
00:01:00,800 --> 00:01:01,800
Hey, Joe.
11
00:01:02,340 --> 00:01:04,319
Let's run a few of the plates on these
cars.
12
00:01:05,459 --> 00:01:07,160
See if we can get lucky here.
13
00:01:10,120 --> 00:01:13,020
Come on, man.
14
00:01:13,600 --> 00:01:17,540
BMW definitely registered to our old
friend Andy Fray. Hot dang.
15
00:01:18,200 --> 00:01:19,960
Wait a minute. The computer's down.
16
00:01:20,400 --> 00:01:21,520
Well, how long will it be?
17
00:01:22,440 --> 00:01:24,500
Could be five minutes. Could be five
hours.
18
00:01:24,700 --> 00:01:27,620
Could be five minutes. Five seconds.
Excuse me.
19
00:01:51,330 --> 00:01:55,090
I think I know where he's headed.
20
00:01:56,550 --> 00:01:57,550
Let's go.
21
00:02:13,260 --> 00:02:15,400
you doing here? We came here to talk to
you, Bubba.
22
00:02:15,980 --> 00:02:17,860
Well, I'm exhausted just looking at you.
23
00:02:20,020 --> 00:02:22,880
I want to talk to my attorney.
24
00:02:23,980 --> 00:02:24,980
Talk to me first.
25
00:02:25,440 --> 00:02:27,540
I'm easier and a hell of a lot cheaper.
26
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
How about for that?
27
00:02:30,480 --> 00:02:31,920
How'd you guys find me so fast?
28
00:02:32,180 --> 00:02:35,780
Oh, there was a little vandalism on your
automobile, so we just cut it off your
29
00:02:35,780 --> 00:02:38,900
registration. Look, I did my time match.
I'm straight now. Really?
30
00:02:39,760 --> 00:02:42,320
A Karen T600 parallel processor.
31
00:02:43,530 --> 00:02:47,110
Now, this can do what, Andy? About a
billion operations per second?
32
00:02:48,490 --> 00:02:51,350
Now, what do you need a stolen prototype
computer like this for?
33
00:02:52,150 --> 00:02:55,150
Not to mention all these other little
stolen goodies that you've done over the
34
00:02:55,150 --> 00:02:56,350
last three days. What is that?
35
00:03:00,810 --> 00:03:02,310
What are you putting together here,
Andy?
36
00:03:02,550 --> 00:03:04,290
You have a video message. Go.
37
00:03:04,610 --> 00:03:06,950
Please let me go. You have a video
message.
38
00:03:07,410 --> 00:03:09,950
Oh, man, I'm serious about his mail,
huh? You have a video message. Now you
39
00:03:09,950 --> 00:03:10,950
don't work for the post office.
40
00:03:11,660 --> 00:03:14,480
You have a video message. It's a video
call. I've got to answer it.
41
00:03:15,180 --> 00:03:16,760
You have a video message.
42
00:03:19,980 --> 00:03:21,580
Mimi? Oh, God.
43
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Honey?
44
00:03:24,380 --> 00:03:27,880
They want to know if you've got the T
-600 computer yet.
45
00:03:28,600 --> 00:03:30,180
I got it, but it wasn't easy.
46
00:03:30,520 --> 00:03:31,600
I'm so scared.
47
00:03:34,180 --> 00:03:36,900
We'll contact you in one hour with
further instructions.
48
00:03:37,500 --> 00:03:40,500
Remember, no cops. Your wife's dead.
49
00:03:45,100 --> 00:03:46,160
Do they arrest him or help him?
50
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
Nash, there's not much to go on. There
were signs of a struggle down the
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,000
here, and the lab guys found these
fibers, but they don't match anything in
52
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
closets here.
53
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
Run. Got it.
54
00:04:40,300 --> 00:04:41,960
So, uh, what do we do about Andy here?
55
00:04:42,600 --> 00:04:45,060
A half a million dollars' worth of
components down the hall?
56
00:04:45,380 --> 00:04:46,299
Mm -hmm.
57
00:04:46,300 --> 00:04:47,300
Nash, please.
58
00:04:47,920 --> 00:04:50,300
Please, you can't arrest me. They're
gonna execute my wife.
59
00:04:51,480 --> 00:04:53,020
They're not gonna execute your wife.
60
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
We're gonna get her back.
61
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
How?
62
00:04:59,310 --> 00:05:00,610
I don't know that exactly yet.
63
00:05:01,830 --> 00:05:06,070
But I do know that if they need you,
that will be their fatal flaw.
64
00:05:07,870 --> 00:05:09,090
This is sad.
65
00:05:09,630 --> 00:05:12,090
My wall was antique white paint.
66
00:05:12,610 --> 00:05:14,630
They're going to see this. They're going
to notice it, Nash.
67
00:05:15,390 --> 00:05:16,390
Relax, Andy.
68
00:05:16,610 --> 00:05:20,870
Unless your wife was kidnapped by a gang
of interior decorators, I doubt they're
69
00:05:20,870 --> 00:05:21,870
going to know.
70
00:05:21,930 --> 00:05:23,210
Oh, God, I feel sick.
71
00:05:24,270 --> 00:05:26,030
Don't worry, it's just a bull rock.
We're going to be fine.
72
00:05:26,470 --> 00:05:27,870
Okay, we're good to go here.
73
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Oh, my God.
74
00:05:29,720 --> 00:05:35,220
Andy Frame, the world's greatest hacker,
admiring my handiwork. Listen, I got
75
00:05:35,220 --> 00:05:38,740
news for you. I never want to be the
world's greatest. I was just doing it
76
00:05:38,740 --> 00:05:39,740
for kicks.
77
00:05:42,040 --> 00:05:46,380
That chapter about the day you broke
into the CIA and the KGB, you switched
78
00:05:46,380 --> 00:05:47,259
their files.
79
00:05:47,260 --> 00:05:48,460
Yeah. All right.
80
00:05:48,960 --> 00:05:51,820
Today we're going to call in an hour,
and that's in two minutes. Harvey, you
81
00:05:51,820 --> 00:05:54,420
up, right? Yeah, we're set to trace
their packet activities on the network.
82
00:05:54,600 --> 00:05:56,980
Master, are you sure you don't want me
to stick around? No, no.
83
00:05:57,450 --> 00:06:00,630
Get out of here. Go. You haven't had a
weekend off in over two months. I can't
84
00:06:00,630 --> 00:06:01,489
afford the overtime.
85
00:06:01,490 --> 00:06:03,690
I'm gone. See you guys Monday. Keep your
powder dry.
86
00:06:05,390 --> 00:06:06,390
Incoming.
87
00:06:06,530 --> 00:06:07,990
Okay. We're hot.
88
00:06:08,530 --> 00:06:12,130
Andy. You have a video message.
89
00:06:13,170 --> 00:06:14,190
We are tracing.
90
00:06:25,610 --> 00:06:29,250
Go to the intersection of 6th and
Harrison. There will be an envelope
91
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
phone booth.
92
00:06:30,390 --> 00:06:35,150
Which corner? Southwest or north? We'll
contact you in exactly 16 hours with
93
00:06:35,150 --> 00:06:36,150
further instructions.
94
00:06:36,530 --> 00:06:37,530
Be there.
95
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
No!
96
00:06:40,610 --> 00:06:44,490
Damn! Totally untraceable. Somehow
they've concealed the path rate of their
97
00:06:44,490 --> 00:06:45,429
protocol address.
98
00:06:45,430 --> 00:06:49,130
So, they know something about computers
too, huh? Yeah, a little more than
99
00:06:49,130 --> 00:06:50,130
something.
100
00:06:51,850 --> 00:06:54,230
Joe, make sure the van is ready for the
drop -off tomorrow.
101
00:06:55,160 --> 00:06:58,360
Wait, what are you crazy? You can't go
with me. They might spot you, Nash.
102
00:06:58,760 --> 00:07:02,040
Let me explain something to you, Andy.
103
00:07:02,260 --> 00:07:06,380
In a normal kidnapping situation, the
victim has the right to refuse police
104
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
help.
105
00:07:07,520 --> 00:07:11,140
But in this case, you are also the
criminal.
106
00:07:12,900 --> 00:07:14,800
Now, I'm here to get your wife out
alive.
107
00:07:15,900 --> 00:07:17,120
And you're going to help me.
108
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
You got it?
109
00:07:19,980 --> 00:07:20,980
Yeah.
110
00:07:33,770 --> 00:07:34,509
Hey, Gregory.
111
00:07:34,510 --> 00:07:35,510
Hey. How's this?
112
00:07:35,690 --> 00:07:39,110
A lot better since you walked in. Oh,
come on. You don't have to tell me. I
113
00:07:39,110 --> 00:07:40,110
dropped her anyway.
114
00:07:40,250 --> 00:07:41,250
It's a good thing.
115
00:07:48,950 --> 00:07:49,950
Now!
116
00:07:50,810 --> 00:07:51,810
Move! Move!
117
00:08:30,960 --> 00:08:33,559
So why don't we just end this here
before it gets real ugly?
118
00:08:34,460 --> 00:08:37,760
Stop the gun. Put your hands in the air
very slowly.
119
00:08:40,460 --> 00:08:41,460
Brynn?
120
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Puck?
121
00:08:47,220 --> 00:08:48,220
Como esta?
122
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Oh.
123
00:08:51,640 --> 00:08:52,640
Real good.
124
00:08:58,300 --> 00:08:59,580
What would you like to eat?
125
00:09:01,230 --> 00:09:02,230
I'm not hungry.
126
00:09:03,730 --> 00:09:05,010
Want to see a video?
127
00:09:05,570 --> 00:09:06,850
I want to go home.
128
00:09:12,290 --> 00:09:14,210
I'm trying to be nice.
129
00:09:14,690 --> 00:09:16,210
It's not that easy for me.
130
00:09:19,510 --> 00:09:20,950
So watch your attitude.
131
00:09:25,390 --> 00:09:28,450
You know the first kidnapping I ever
worked where they didn't want any money?
132
00:09:29,819 --> 00:09:30,940
Oh, they do want money.
133
00:09:32,060 --> 00:09:35,240
Except it's going to be from whatever it
is they got Andy helping them steal.
134
00:09:35,860 --> 00:09:37,440
So this is a kidnapping or a heist?
135
00:09:38,060 --> 00:09:39,100
Well, it's both, Bubba.
136
00:09:40,300 --> 00:09:42,000
We're going to treat it like a
kidnapping, though.
137
00:09:42,600 --> 00:09:44,540
Stop the kidnappers, we stop the heist.
138
00:09:44,980 --> 00:09:45,980
They're going to kill her.
139
00:09:46,360 --> 00:09:47,360
No, they're not.
140
00:09:48,040 --> 00:09:49,680
Not as long as you hold all the cards.
141
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
They need you.
142
00:09:52,080 --> 00:09:53,080
Don't forget that.
143
00:09:53,420 --> 00:09:54,440
And don't let her down.
144
00:09:55,200 --> 00:09:58,340
Now go out there and get that envelope
and come straight back here. You got it?
145
00:09:58,420 --> 00:09:59,950
Okay. Good luck. All right.
146
00:10:05,850 --> 00:10:06,850
Hello.
147
00:10:08,550 --> 00:10:10,150
Get the dog out of there.
148
00:10:14,850 --> 00:10:18,550
Bring it on.
149
00:10:23,070 --> 00:10:24,090
Oh, come on.
150
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
Get me out of here, fast.
151
00:10:40,700 --> 00:10:42,300
Well, I can't tip the meter without a
destination.
152
00:10:42,780 --> 00:10:45,260
Uh, the Palace of Plain Arts. Come on.
Is it closed today?
153
00:10:46,820 --> 00:10:47,719
Fisherman's War.
154
00:10:47,720 --> 00:10:48,720
Well, which grotto?
155
00:10:48,980 --> 00:10:50,480
Any grotto. Just get me out of here.
156
00:10:58,400 --> 00:11:00,020
Hey, write me a pound.
157
00:11:01,440 --> 00:11:02,780
Come on. The ride's over.
158
00:11:03,340 --> 00:11:05,980
I wasn't running for me. I was running
for her.
159
00:11:06,240 --> 00:11:08,120
She told me to come alone, so I got
scared.
160
00:11:08,380 --> 00:11:09,760
Sure. Please, Nash.
161
00:11:10,000 --> 00:11:12,440
Nash, let me do this on my own. Will you
stop that?
162
00:11:13,060 --> 00:11:14,060
He told me.
163
00:11:14,160 --> 00:11:15,160
No cops.
164
00:11:15,260 --> 00:11:17,040
You've got to let me do this on my own,
Nash.
165
00:11:18,180 --> 00:11:22,500
No way, Bubba. Your roaming privileges
are oba. Hey, what about me?
166
00:11:23,000 --> 00:11:23,999
What about you?
167
00:11:24,000 --> 00:11:26,560
Well, I ought to trip the meter. It's an
automatic 275 surcharge.
168
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
It's the law.
169
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
That's my lunch money.
170
00:11:33,730 --> 00:11:34,730
Here you go.
171
00:11:35,210 --> 00:11:36,210
Keep the change.
172
00:11:36,330 --> 00:11:38,950
Hey, can we get something to eat now?
I'm hungry. What do you mean? I just
173
00:11:38,950 --> 00:11:39,950
up the lunch money.
174
00:11:40,010 --> 00:11:42,490
It doesn't look like any of your cop
friends are going to come.
175
00:11:42,870 --> 00:11:44,670
Won't be the first time I've been stood
up.
176
00:11:45,030 --> 00:11:46,090
Oh, come on.
177
00:11:47,210 --> 00:11:48,910
Still not sore about that, are you?
178
00:11:50,230 --> 00:11:51,230
Me?
179
00:11:51,390 --> 00:11:53,530
No. I don't know what grudge is.
180
00:11:54,570 --> 00:11:56,270
Except when somebody shoots at me.
181
00:11:58,070 --> 00:11:59,070
Hey, look.
182
00:11:59,270 --> 00:12:00,630
Why don't we just call this thing a
draw?
183
00:12:01,150 --> 00:12:02,370
Neither of us wants to be here.
184
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
Yeah.
185
00:12:04,470 --> 00:12:06,170
But I have to be here, Paco.
186
00:12:07,610 --> 00:12:09,110
Yeah, well, I can't let you arrest me,
friend.
187
00:12:10,350 --> 00:12:11,390
I'm a two -striker.
188
00:12:12,170 --> 00:12:15,710
One more conviction and it's life in
prison for me.
189
00:12:16,990 --> 00:12:19,850
Is there anything else you didn't tell
me while we were dating?
190
00:12:23,230 --> 00:12:26,770
All right, sit and stay.
191
00:12:27,490 --> 00:12:28,670
Let's see what we've got here.
192
00:12:33,360 --> 00:12:34,940
Put that envelope over to the lab.
193
00:12:36,120 --> 00:12:39,480
You have exactly six hours to decrypt
this card.
194
00:12:40,420 --> 00:12:45,500
When Andy broke into the IRS in Fresno
in 90, he recomposed a key card almost
195
00:12:45,500 --> 00:12:47,860
exactly like this one with his own
fingerprint put into it.
196
00:12:48,380 --> 00:12:52,680
So if Fresno's thumbprint can be put
onto that card, that person can use it?
197
00:12:52,680 --> 00:12:55,640
long as the print inside matches the
print of whoever's using it.
198
00:12:55,900 --> 00:12:56,900
Hmm.
199
00:12:57,880 --> 00:13:00,800
Harvey, run this over to C .I. and I.
200
00:13:01,420 --> 00:13:03,380
See if we can get a match on it. We
might get lucky. Right.
201
00:13:03,640 --> 00:13:05,640
Now, can you decrypt this in six hours?
202
00:13:06,020 --> 00:13:06,939
No way.
203
00:13:06,940 --> 00:13:07,899
Eight minimum.
204
00:13:07,900 --> 00:13:10,620
Okay, when they call next time, that's
what you tell them. You don't want to
205
00:13:10,620 --> 00:13:11,620
piss these people off.
206
00:13:12,080 --> 00:13:14,040
No, you don't want to piss me off.
207
00:13:15,120 --> 00:13:18,260
Now, if we need more time, that's what
you tell them. They'll work to our
208
00:13:18,260 --> 00:13:19,260
schedule, not theirs.
209
00:13:21,800 --> 00:13:22,900
Harvey? Yeah.
210
00:13:23,220 --> 00:13:24,360
Yeah, what does that mean?
211
00:13:30,220 --> 00:13:33,260
That's what they mean for running a pre
-optic line trace on my computer to make
212
00:13:33,260 --> 00:13:34,820
sure I'm not being monitored or tapped.
213
00:13:35,360 --> 00:13:38,500
All right. When they come online,
they'll detect our stuff connected to
214
00:13:38,500 --> 00:13:39,500
computer.
215
00:13:40,680 --> 00:13:41,900
When's the next transmission, dude?
216
00:13:43,100 --> 00:13:44,280
We'll have to do it right now.
217
00:13:45,280 --> 00:13:48,120
All right. Disconnect us from him. Right
now. Pull everything off.
218
00:13:49,400 --> 00:13:52,060
Don't answer that. Do not answer that.
219
00:13:52,440 --> 00:13:53,820
I have to answer it.
220
00:13:54,380 --> 00:13:55,700
You are still under arrest.
221
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
Harp.
222
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
You're having a human.
223
00:14:00,760 --> 00:14:03,300
You're having a human.
224
00:14:03,680 --> 00:14:04,680
Oh.
225
00:14:32,520 --> 00:14:34,920
We did the right thing, Andy. If we
hadn't, she'd be dead.
226
00:14:35,440 --> 00:14:36,940
Yeah, how do you know she's not dead?
227
00:14:37,900 --> 00:14:39,160
Because they still need you.
228
00:14:39,600 --> 00:14:40,800
They're not done with you yet.
229
00:14:41,300 --> 00:14:43,320
They got a few more hoops for you to
jump through.
230
00:14:44,020 --> 00:14:45,020
What if they heard her?
231
00:14:46,480 --> 00:14:47,480
Let me tell you something.
232
00:14:47,920 --> 00:14:51,920
The next time they call, and they will,
you tell them that if they touch a hair
233
00:14:51,920 --> 00:14:54,800
on her head, that you will unplug them.
You got it?
234
00:14:55,340 --> 00:14:56,340
Nash, hear me?
235
00:14:56,460 --> 00:14:57,419
All right, come on.
236
00:14:57,420 --> 00:14:59,540
You stay with me here on this. You got
it? Okay.
237
00:15:10,329 --> 00:15:11,530
Where were you?
238
00:15:11,870 --> 00:15:14,510
We warned you about not strictly
adhering to our demands.
239
00:15:14,850 --> 00:15:16,750
None. You're going to listen to my
demands.
240
00:15:16,970 --> 00:15:20,690
You lay one hand on her. You touch my
wife. You can kiss me goodbye.
241
00:15:21,690 --> 00:15:24,230
Glad you realize the importance of us
working together.
242
00:15:25,070 --> 00:15:26,890
Perhaps things will go more smoothly
now.
243
00:15:27,110 --> 00:15:28,470
Let me see my wife.
244
00:15:32,430 --> 00:15:36,410
If you ever want to see her again, I
have the key card imprinted and
245
00:15:36,410 --> 00:15:37,410
in six hours.
246
00:15:38,090 --> 00:15:40,350
It's going to take me eight. All right,
eight.
247
00:15:40,730 --> 00:15:43,710
But if it's eight and a half, we slit
her damn throat.
248
00:15:45,290 --> 00:15:48,670
All right, Harvey, you stay here with
Andy and help him out with anything he
249
00:15:48,670 --> 00:15:51,370
needs. The rest of them have to watch
him and chip. Okay, I'll take first
250
00:15:51,370 --> 00:15:54,010
if nobody cares for us. I've got
Lamont's person that you're re
251
00:15:54,010 --> 00:15:57,250
Take my shift. It's in your dreams. Come
on. Hey, Nash, the fibers turned out to
252
00:15:57,250 --> 00:15:59,970
be a composite we've manufactured and
sold mostly out of Singapore.
253
00:16:00,190 --> 00:16:01,190
It's like sweaters and shirts.
254
00:16:01,800 --> 00:16:02,800
What does that do for us?
255
00:16:03,200 --> 00:16:06,860
Well, it doesn't really help us because
there's no central records there. They
256
00:16:06,860 --> 00:16:09,460
don't track the retail industry, so
there's no way we can track it or trace
257
00:16:09,600 --> 00:16:11,560
Great. Keep working that print.
258
00:16:11,780 --> 00:16:14,500
Run it through Interpol and check with
the Singapore police. There might be a
259
00:16:14,500 --> 00:16:15,500
connection there.
260
00:16:18,920 --> 00:16:21,380
Hey, what are you doing? Rewiring the
house?
261
00:16:21,780 --> 00:16:23,540
Nothing quite that ambitious.
262
00:16:24,540 --> 00:16:26,080
Just thought I'd clean the light.
263
00:16:27,160 --> 00:16:29,640
However, I could rewire the house if you
like.
264
00:16:30,590 --> 00:16:31,590
I'll bet you could.
265
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
Where's Nick?
266
00:16:33,790 --> 00:16:35,070
Three Oaks. Weekend card game.
267
00:16:36,190 --> 00:16:37,490
Oh, yeah. That's right. I'd forgotten.
268
00:16:37,850 --> 00:16:40,430
He'd be home any minute. I just didn't
know when you'd get home.
269
00:16:42,510 --> 00:16:43,510
Let me ask you something.
270
00:16:44,950 --> 00:16:46,470
Why do you turn the lights off to clean?
271
00:16:46,930 --> 00:16:48,190
Isn't it hard to see what you're doing?
272
00:16:48,470 --> 00:16:49,970
Not if you know what you're looking for.
273
00:16:50,290 --> 00:16:51,290
Mm -hmm.
274
00:16:51,910 --> 00:16:53,870
Oh! Easy there.
275
00:16:54,430 --> 00:16:55,430
Thank you.
276
00:16:57,210 --> 00:16:59,790
And, um, what are you looking for?
277
00:17:00,200 --> 00:17:01,760
Well, I sort of like what I see.
278
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Yeah.
279
00:17:13,880 --> 00:17:17,500
And I have a confession to make. I think
about you way too much.
280
00:17:19,839 --> 00:17:20,980
And this is a problem.
281
00:17:24,859 --> 00:17:25,859
Oh!
282
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Oh.
283
00:17:28,040 --> 00:17:29,240
It might be for him.
284
00:17:29,790 --> 00:17:32,010
Uh, hey, Nick. How'd you do at the poker
game?
285
00:17:32,870 --> 00:17:34,150
I cleaned up.
286
00:17:34,370 --> 00:17:36,950
Hey, let's all go out to Snake's. I'm
buying.
287
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
All right.
288
00:17:40,610 --> 00:17:42,050
Put DGA in our mechanics.
289
00:17:42,330 --> 00:17:45,110
We'll have the axle changed and the new
shocks installed by morning.
290
00:17:45,370 --> 00:17:47,910
It'll be no problem hauling the platinum
out there.
291
00:17:48,250 --> 00:17:49,470
So how's our house getting?
292
00:17:50,150 --> 00:17:51,830
Arrogance or a genius hacker husband?
293
00:17:52,070 --> 00:17:54,170
I still don't think we needed to risk
using Frank.
294
00:17:54,430 --> 00:17:56,510
That was an unnecessary complication.
295
00:17:56,750 --> 00:17:59,210
Hell, you're just as good as he is. But
nobody's as good technically.
296
00:17:59,530 --> 00:18:02,910
Much as I hate to admit it, if it takes
him eight hours, it'll take me 24, if
297
00:18:02,910 --> 00:18:04,670
that. It's a big mess to clean up.
298
00:18:05,150 --> 00:18:07,330
What are we going to do with her after
we've got the platinum?
299
00:18:08,030 --> 00:18:11,530
No witness of the cost of doing
business. She dies along with her hacker
300
00:18:11,530 --> 00:18:12,530
husband.
301
00:18:12,810 --> 00:18:15,770
Make a poignant epilogue to the fourth
printing of his biography, don't you
302
00:18:15,770 --> 00:18:16,770
think?
303
00:18:18,310 --> 00:18:19,690
Hey, bought some donuts. Cool.
304
00:18:19,890 --> 00:18:21,510
Oh, God, man, I love donuts.
305
00:18:22,050 --> 00:18:24,390
One of the main attractions about
becoming a cop.
306
00:18:24,670 --> 00:18:26,990
Joe, oh, man, you should have seen that.
307
00:18:27,550 --> 00:18:31,750
And he rerouted an entire operating
system, man. What a rush. It's like
308
00:18:31,750 --> 00:18:32,709
sex.
309
00:18:32,710 --> 00:18:37,010
Harvey, you guys ready to upload that
key card data? Whenever you give the
310
00:18:37,150 --> 00:18:38,410
Word. All right, here.
311
00:18:39,190 --> 00:18:40,770
I ain't helping these bastards.
312
00:18:41,090 --> 00:18:42,470
You're helping them hang themselves.
313
00:18:43,330 --> 00:18:47,110
Harvey, were you able to get an internal
ID number on this so we can track it
314
00:18:47,110 --> 00:18:50,450
down to its original owner?
Unfortunately, no. They're totally wiped
315
00:18:50,450 --> 00:18:51,450
they're deactivated.
316
00:18:51,950 --> 00:18:53,470
Wait a minute. It's my understanding.
317
00:18:54,190 --> 00:18:57,150
That even after these are erased, the
data leaves a ghost image.
318
00:18:57,430 --> 00:18:58,430
Yeah, that's correct.
319
00:18:58,530 --> 00:18:59,570
Well, can you help him?
320
00:19:00,090 --> 00:19:05,630
Yeah, I might be able to download the
data so I can configure a mosaic.
321
00:19:06,710 --> 00:19:07,710
Do it.
322
00:19:07,810 --> 00:19:08,810
Done.
323
00:19:09,070 --> 00:19:10,070
What'd he say?
324
00:19:10,270 --> 00:19:12,130
Uh, he's gonna get an ID for us.
325
00:19:33,360 --> 00:19:34,420
Last shipment's arrived.
326
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Send the source code over to our cyber
friend.
327
00:19:39,100 --> 00:19:41,440
Only two more steps and your wife will
be released.
328
00:19:41,820 --> 00:19:45,140
You'll be receiving a package at your
door in 40 minutes.
329
00:19:45,980 --> 00:19:48,760
Certified. You must be there to sign for
it.
330
00:19:49,060 --> 00:19:51,440
We will contact you exactly two minutes
later.
331
00:19:52,280 --> 00:19:53,280
Don't be late.
332
00:19:55,220 --> 00:19:58,300
I've only got 40 minutes to get to the
apartment, two minutes to get online. I
333
00:19:58,300 --> 00:20:00,180
mean, we're never gonna make it. They're
gonna know.
334
00:20:01,200 --> 00:20:03,920
These bastards are getting on my nerves.
Come on, pack up. Let's go.
335
00:20:04,400 --> 00:20:07,620
I'm going to get Evan to take out the
front of Andy's house. What's first?
336
00:20:07,700 --> 00:20:10,080
download the software, disconnect the
parts, power.
337
00:20:17,100 --> 00:20:18,160
How are we doing on time?
338
00:20:18,700 --> 00:20:21,960
I think it's got whiplash after I left
right here. On this time.
339
00:20:22,480 --> 00:20:24,660
Oh. Hold on.
340
00:20:30,090 --> 00:20:33,230
12 minutes and counting. I don't think
my watch is working at all after that
341
00:20:33,230 --> 00:20:34,230
last jump.
342
00:20:39,230 --> 00:20:42,050
Just be cool and make sure it's only the
delivery guy.
343
00:20:42,290 --> 00:20:43,290
Okay.
344
00:20:45,030 --> 00:20:46,030
All right, thank you.
345
00:20:46,950 --> 00:20:47,950
There you go.
346
00:20:49,630 --> 00:20:53,050
Evan, the delivery guy's on his way down
to you. Follow him and make sure he's
347
00:20:53,050 --> 00:20:54,130
legit. Let me see that.
348
00:20:54,450 --> 00:20:55,770
Seems like a big phone book.
349
00:20:56,190 --> 00:20:57,190
Source code.
350
00:20:57,230 --> 00:20:58,710
Source code, that's like computer
programming.
351
00:20:59,350 --> 00:21:00,550
Like ingredients and recipes.
352
00:21:00,790 --> 00:21:01,790
That's what makes up software.
353
00:21:01,990 --> 00:21:04,290
It's a very elaborate program. What do
they want now?
354
00:21:04,830 --> 00:21:06,050
Oh, they're about to tell us.
355
00:21:06,350 --> 00:21:11,510
You are to rewrite the source code.
356
00:21:11,830 --> 00:21:13,770
It's for a cleric security system.
357
00:21:14,570 --> 00:21:17,010
Rewrite it so we can override all its
components.
358
00:21:17,910 --> 00:21:20,750
Cameras, locks, everything. You have
eight hours.
359
00:21:21,930 --> 00:21:22,930
All right, that's it.
360
00:21:24,070 --> 00:21:25,650
All right, Harvey.
361
00:21:26,640 --> 00:21:30,480
Give me the barcode trace off this
packing clip. And listen, it's probably
362
00:21:30,480 --> 00:21:33,580
to turn up bogus, but cover your ass
anyway. You've got to get me an ID on
363
00:21:33,580 --> 00:21:34,720
key card as soon as possible.
364
00:21:35,560 --> 00:21:36,560
All right.
365
00:21:38,260 --> 00:21:39,900
Why exactly did you dump me?
366
00:21:40,960 --> 00:21:43,540
I mean, I'm relatively attractive.
367
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Stable.
368
00:21:46,520 --> 00:21:47,520
Moderately fun.
369
00:21:48,600 --> 00:21:49,960
What did I ever do to you?
370
00:21:50,380 --> 00:21:53,280
Are you going to turn this takedown into
a therapy session, Bren?
371
00:21:53,850 --> 00:21:57,070
Come on, Paco. It's not going to kill
you to tell me the truth.
372
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
Once.
373
00:21:59,570 --> 00:22:00,570
Okay.
374
00:22:02,690 --> 00:22:09,370
You were too insecure, too moody, too
manipulative,
375
00:22:09,510 --> 00:22:10,690
too... Sorry.
376
00:22:28,520 --> 00:22:29,279
What do we got?
377
00:22:29,280 --> 00:22:33,520
We got a Bob Deeds who's a security
technician at Clerics for five years.
378
00:22:33,520 --> 00:22:36,540
got a computer background, and the
problem is he's got five registered
379
00:22:36,540 --> 00:22:37,540
inside.
380
00:22:37,880 --> 00:22:40,040
And Harvey found a thumbprint on the
entry card.
381
00:22:48,500 --> 00:22:50,580
What? You thought it was going to be
right?
382
00:23:01,800 --> 00:23:02,800
Oh, my God.
383
00:23:05,580 --> 00:23:10,740
Ladies and gentlemen, whichever is
which, SFPD, I'm going to suggest that
384
00:23:10,740 --> 00:23:15,340
put some clothes on, and I'll let you
guys decide what goes where.
385
00:23:15,620 --> 00:23:16,700
You want to supervise?
386
00:23:18,340 --> 00:23:21,980
Look, I told you guys the key card was
stolen from me two weeks ago.
387
00:23:22,180 --> 00:23:23,180
Yeah, right.
388
00:23:23,200 --> 00:23:26,440
I believe somebody broke in here, left
your TV in a stereo, but stole a piece
389
00:23:26,440 --> 00:23:27,299
plastic, huh?
390
00:23:27,300 --> 00:23:30,440
Yeah, well, that little piece of plastic
could get somebody close to a lot of
391
00:23:30,440 --> 00:23:33,800
valuables. It was a master key for the
cleric security system.
392
00:23:34,360 --> 00:23:35,540
I'm a district supervisor.
393
00:23:36,860 --> 00:23:39,120
Supervisor? He told me he owned the
company.
394
00:23:39,380 --> 00:23:42,140
That's true. He filed a burglary report,
listed the card as missing.
395
00:23:42,360 --> 00:23:45,940
And once I did, it was automatically
deactivated. So what is the problem?
396
00:23:46,260 --> 00:23:47,960
In what facility do you work?
397
00:23:48,560 --> 00:23:51,200
The last six months, I've been at the
Singapore consulate.
398
00:23:51,630 --> 00:23:53,750
Clerics just installed their security
package.
399
00:23:55,230 --> 00:23:56,230
Singapore again.
400
00:23:58,210 --> 00:23:59,710
Maybe they're going to loot the place.
401
00:24:00,490 --> 00:24:01,490
I doubt it.
402
00:24:01,910 --> 00:24:03,690
Easily nothing to steal at a consulate.
403
00:24:05,470 --> 00:24:07,950
Evan, get a list of Americans currently
working there.
404
00:24:08,290 --> 00:24:11,050
And Joe, let's get over there and pay
him a visit. That's it? You're done with
405
00:24:11,050 --> 00:24:12,050
it?
406
00:24:12,290 --> 00:24:13,690
Oh, yeah. You can uncuff him.
407
00:24:14,210 --> 00:24:15,210
Very good.
408
00:24:17,320 --> 00:24:20,980
Oh, boy. This is worse than I thought.
This is bad. Yeah, look at those sconces
409
00:24:20,980 --> 00:24:22,580
over there. Way too close to those
drapes.
410
00:24:22,820 --> 00:24:26,060
Uh -huh. I'm not even going to start
talking about the lack of smoke
411
00:24:26,140 --> 00:24:28,360
Yeah, where the hell are they? Exactly
my point.
412
00:24:28,940 --> 00:24:32,700
Look at the wattages on these bulbs.
Does anybody read warning labels around
413
00:24:32,700 --> 00:24:34,520
here? What the hell is going on?
414
00:24:34,760 --> 00:24:36,180
It's sad. It's truly sad.
415
00:24:36,540 --> 00:24:38,220
What's the meaning of this intrusion?
416
00:24:39,960 --> 00:24:42,340
Inspectors Bridges and Dominguez, that's
FPD.
417
00:24:43,380 --> 00:24:45,420
I'm Elliot Lim, Deputy Counsel.
418
00:24:45,820 --> 00:24:47,140
Well, hello, Elliot. How are you?
419
00:24:47,480 --> 00:24:49,440
We're here to cite fire code violations.
420
00:24:49,640 --> 00:24:52,960
And so far, Bubba, you boys are way out
in front of the Russians.
421
00:24:53,280 --> 00:24:54,280
Congratulations.
422
00:24:55,000 --> 00:24:56,140
This is unacceptable.
423
00:24:56,560 --> 00:24:57,419
It sure is.
424
00:24:57,420 --> 00:24:58,900
It's a violation of diplomatic immunity.
425
00:24:59,360 --> 00:25:02,720
Yeah, well, your lack of sprinkler
system is a violation of city fire code,
426
00:25:03,520 --> 00:25:07,280
Now, you see, we're not here on a police
matter. And fire and health regulations
427
00:25:07,280 --> 00:25:09,200
are not protected by a diplomatic
immunity.
428
00:25:09,760 --> 00:25:13,530
Therefore... If we report these
transgressions, you and your staff will
429
00:25:13,530 --> 00:25:16,790
flexing your diplomatic immunity muscles
right down at the taco stand.
430
00:25:19,170 --> 00:25:20,170
I see.
431
00:25:20,450 --> 00:25:23,910
And what will it cost us for you to
leave us alone?
432
00:25:24,510 --> 00:25:25,870
Oh, gosh.
433
00:25:26,290 --> 00:25:28,030
Oh, hell yeah. No, no, no, no.
434
00:25:28,230 --> 00:25:29,490
We don't want any money.
435
00:25:29,750 --> 00:25:32,050
No, sirree. We just want a little
clerical help.
436
00:25:32,730 --> 00:25:36,750
The fingerprints and personal records of
these 12 American employees.
437
00:25:38,490 --> 00:25:39,490
That's all.
438
00:25:45,840 --> 00:25:46,719
You good?
439
00:25:46,720 --> 00:25:48,460
All right, stick with it, all right?
Yeah.
440
00:25:49,300 --> 00:25:50,300
Huh?
441
00:25:50,380 --> 00:25:53,960
How's it going, Jet? It looks like we
cracked it. Whatever place this is,
442
00:25:54,060 --> 00:25:55,740
it's got a first -rate security system.
443
00:25:57,000 --> 00:25:58,200
How soon before we can upload?
444
00:25:58,560 --> 00:26:01,200
About a minute. I've got to finish
scanning this rewritten source code.
445
00:26:01,480 --> 00:26:02,480
Yeah, let's do it.
446
00:26:03,400 --> 00:26:04,400
Hang in there, Andy.
447
00:26:04,640 --> 00:26:05,640
It'll be over soon.
448
00:26:07,580 --> 00:26:10,100
Hey, I'm lucky it's here again, am I?
449
00:26:10,840 --> 00:26:13,980
Well, the odds are with you, Andy. I
mean, you know, we get eight out of ten
450
00:26:13,980 --> 00:26:14,909
back alive.
451
00:26:14,910 --> 00:26:16,750
He's never been very lucky with numbers.
452
00:26:16,990 --> 00:26:18,790
Okay. Here we go.
453
00:26:19,210 --> 00:26:20,410
We are sending.
454
00:26:23,130 --> 00:26:24,130
What?
455
00:26:25,850 --> 00:26:27,050
I can't read.
456
00:26:28,670 --> 00:26:32,570
They retrieved it already? They just
downloaded a 324 megabyte source code
457
00:26:32,570 --> 00:26:35,270
program almost immediately. They must
have a T3 line.
458
00:26:35,550 --> 00:26:40,250
T what? A T3 line. It's a dedicated
phone line. It's about 500 times faster
459
00:26:40,250 --> 00:26:41,250
a normal phone line.
460
00:26:41,649 --> 00:26:42,910
Not that common, are they?
461
00:26:43,190 --> 00:26:44,810
No, extremely rare.
462
00:26:45,810 --> 00:26:49,690
Barb, get a list of every T3 line that's
been installed in the city recently,
463
00:26:49,790 --> 00:26:53,050
and run it against this list of names we
got from the Singapore Council.
464
00:26:53,410 --> 00:26:55,470
You get a match, you know what to do.
465
00:27:18,510 --> 00:27:19,830
Rob, you, I swear to God.
466
00:27:21,370 --> 00:27:22,610
You're not going to shoot me.
467
00:27:22,990 --> 00:27:24,570
Oh, I wouldn't bet on it.
468
00:27:24,990 --> 00:27:27,330
I'm really cranky right now.
469
00:27:27,670 --> 00:27:28,670
Rob it, Paco.
470
00:27:34,990 --> 00:27:37,310
I don't think you have what it takes to
shoot me in the back.
471
00:27:39,190 --> 00:27:40,190
Not you, Bren.
472
00:27:41,830 --> 00:27:42,830
Too nice.
473
00:27:43,870 --> 00:27:45,770
You're not going to run out on me again,
Paco.
474
00:27:48,380 --> 00:27:52,020
No, I can't believe you did that. Well,
believe it. I just need you.
475
00:27:52,220 --> 00:27:53,260
Don't be such a baby.
476
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
Come on, Brynn. You can't take me to
jail for 50 bucks. Well, I can take you
477
00:27:58,560 --> 00:27:59,820
jail for more than my weekend.
478
00:28:00,420 --> 00:28:01,980
So where do you stand on conjugal
visits?
479
00:28:02,320 --> 00:28:03,320
Oh, let's see.
480
00:28:04,140 --> 00:28:05,580
On the other side of the glass.
481
00:28:07,360 --> 00:28:14,260
One week
482
00:28:14,260 --> 00:28:17,560
ago for a financial software consultant
who works with the Singapore consulate.
483
00:28:22,850 --> 00:28:24,070
That's where he had the line installed.
484
00:28:25,070 --> 00:28:26,590
Bubba, you're beautiful.
485
00:28:26,930 --> 00:28:28,770
Stay with Andy and have Evan meet us
there.
486
00:28:29,510 --> 00:28:30,510
Andy,
487
00:28:31,630 --> 00:28:32,630
you are the best!
488
00:28:33,510 --> 00:28:35,690
You got the source code?
489
00:28:36,190 --> 00:28:39,710
With a combined of the T -600, we'll be
able to walk in that compound and take
490
00:28:39,710 --> 00:28:40,710
it over.
491
00:28:40,950 --> 00:28:42,910
How much longer will you need? 20
minutes.
492
00:28:43,650 --> 00:28:46,650
I'm still not sure about this bomb. You
want it to attract attention?
493
00:28:46,990 --> 00:28:50,830
That's the point. When this building
blows, it'll divert police resources
494
00:28:50,830 --> 00:28:52,210
and away from our target area.
495
00:28:52,560 --> 00:28:54,180
Besides, it's the best way to destroy
evidence.
496
00:28:54,500 --> 00:28:55,500
What about her?
497
00:28:56,320 --> 00:28:57,319
She's evidence.
498
00:28:57,320 --> 00:29:00,680
Gather everything around her in the
storeroom. Have a little bonfire.
499
00:29:28,850 --> 00:29:29,850
It's all right, Mimi.
500
00:29:29,890 --> 00:29:30,890
We're here to help you.
501
00:29:31,010 --> 00:29:32,250
I don't like the looks of this.
502
00:29:40,030 --> 00:29:41,750
Joe, you want to call the bomb squad?
503
00:29:42,030 --> 00:29:43,950
We don't have time. We're going to have
to do it ourselves.
504
00:29:44,610 --> 00:29:46,490
Mimi, we're San Francisco police.
505
00:29:47,010 --> 00:29:49,350
Just be real, Phil, and we'll get you
out of here in a minute.
506
00:29:50,370 --> 00:29:51,370
Where's my husband?
507
00:29:51,610 --> 00:29:52,569
Andy's fine.
508
00:29:52,570 --> 00:29:55,110
What is it? Just be real quiet, all
right? Still.
509
00:29:56,010 --> 00:29:58,070
Red's always popular, but black's always
negative, right?
510
00:29:58,440 --> 00:29:59,560
About half the time.
511
00:29:59,980 --> 00:30:01,300
What is it? Is it a bomb?
512
00:30:01,760 --> 00:30:02,760
No.
513
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
It's kind of in that category.
514
00:30:10,840 --> 00:30:12,820
Wait. That got wet, didn't it?
515
00:30:14,620 --> 00:30:16,440
All right, guys. Get her out of there.
516
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
What is all this crap?
517
00:30:32,650 --> 00:30:34,470
12 -ton titanium spring coils.
518
00:30:35,290 --> 00:30:37,410
Pneumatic shocks with a P25 rating.
519
00:30:38,810 --> 00:30:40,950
Whatever it is they're after, it's heavy
as hell.
520
00:30:41,570 --> 00:30:43,450
It's not a rare postage stamp high
stuff.
521
00:30:43,910 --> 00:30:45,110
Gold, maybe. Maybe gold.
522
00:30:45,950 --> 00:30:46,950
Maybe.
523
00:30:47,350 --> 00:30:48,810
Sure as hell isn't high tech.
524
00:30:49,710 --> 00:30:51,090
Let's get maybe back to Andy.
525
00:30:52,030 --> 00:30:55,210
I think it's time to take another visit
to the Singapore concert.
526
00:30:56,330 --> 00:30:57,370
You call Bomb Squad?
527
00:30:57,650 --> 00:30:58,650
Oh, brother.
528
00:30:59,390 --> 00:31:00,770
You're headed this way. All right.
529
00:31:00,970 --> 00:31:01,970
That's great.
530
00:31:02,030 --> 00:31:03,870
It's great. I'll tell him, Nash. I'll
tell him right now.
531
00:31:04,170 --> 00:31:06,750
Andy. Andy. No, no, no. Don't open that
door.
532
00:31:11,730 --> 00:31:12,730
Wow,
533
00:31:19,150 --> 00:31:20,610
Andy. Beautiful place.
534
00:31:20,930 --> 00:31:21,930
Where's my wife?
535
00:31:23,130 --> 00:31:25,590
Grab the genius.
536
00:31:26,070 --> 00:31:27,110
Get the T -600.
537
00:31:40,149 --> 00:31:41,670
How many fingers am I holding up?
538
00:31:42,710 --> 00:31:45,490
Three fingers, four hands.
539
00:31:45,990 --> 00:31:47,290
Yeah, that's close enough.
540
00:31:48,050 --> 00:31:50,630
Ash, I'm sorry, man. I must have dropped
my guard for an instant.
541
00:31:50,970 --> 00:31:53,030
It happens. Don't worry about it. How
are you doing?
542
00:31:53,450 --> 00:31:58,030
Well, I can't seem to keep this annoying
rice pudding recipe out of my head, but
543
00:31:58,030 --> 00:32:01,850
other than that... I'm familiar with
that one.
544
00:32:02,150 --> 00:32:05,150
You feel well enough to stay with Mimi
until Evan comes to get her? Yeah.
545
00:32:06,060 --> 00:32:08,880
All right, let's take that drive over to
the Singapore consulate, shall we?
546
00:32:09,720 --> 00:32:10,980
What is it this time?
547
00:32:11,440 --> 00:32:13,660
You want to check if our toilets flush
properly?
548
00:32:14,620 --> 00:32:17,440
No, actually, we're here for you this
time, Elliot.
549
00:32:17,780 --> 00:32:20,820
We have reason to believe that your
government is the target of a robbery
550
00:32:20,820 --> 00:32:23,960
attempt. You think they're after a big
shivin' of gold or silver?
551
00:32:25,460 --> 00:32:28,700
You're asking me about something I have
no authority to discuss.
552
00:32:29,240 --> 00:32:30,480
I could get in trouble.
553
00:32:30,860 --> 00:32:33,220
How much trouble do you think you're
going to be in when your government
554
00:32:33,220 --> 00:32:35,540
out that you did nothing to stop this
from being ripped off?
555
00:32:38,740 --> 00:32:40,520
What's this man's job at the consulate?
556
00:32:42,900 --> 00:32:44,600
He's a computer systems analyst.
557
00:32:45,160 --> 00:32:47,080
Well, at least he's a highly trained
robber.
558
00:32:50,000 --> 00:32:55,460
The central mint in Durong purchased 1
,400 ounce bars of platinum for a
559
00:32:55,460 --> 00:32:58,020
commemorative coin we're minting.
Where's the platinum now?
560
00:32:58,570 --> 00:33:02,950
It's being gathered at a precious metal
security facility south of the city.
561
00:33:03,230 --> 00:33:06,970
Todai containment system. It has the
finest security systems in the country.
562
00:33:07,290 --> 00:33:08,350
It's impenetrable.
563
00:33:09,210 --> 00:33:10,210
Not anymore.
564
00:33:16,170 --> 00:33:19,970
Cut him loose.
565
00:33:20,290 --> 00:33:22,550
I'm not doing anything for you until I
see my wife.
566
00:33:24,830 --> 00:33:25,830
There.
567
00:33:26,760 --> 00:33:28,780
You ever want to see her again, shut
your mouth.
568
00:33:29,380 --> 00:33:32,820
Now once we pass you into the security
circuit, you'll be able to override the
569
00:33:32,820 --> 00:33:34,720
entire system using the source code.
570
00:33:37,260 --> 00:33:38,260
Take a look -see.
571
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
See that?
572
00:34:05,430 --> 00:34:06,590
Just powered, Peg.
573
00:34:11,290 --> 00:34:13,909
We now have full wireless control of the
facility.
574
00:34:14,510 --> 00:34:19,969
Now once we're inside, we use the T600
to crack the vault door and we're home
575
00:34:19,969 --> 00:34:20,969
free.
576
00:34:21,130 --> 00:34:23,170
Now override the rest of the video
cameras.
577
00:34:24,670 --> 00:34:27,750
So I do all the work, huh? What do I
need you guys for?
578
00:34:28,030 --> 00:34:29,030
That's the right attitude.
579
00:34:29,560 --> 00:34:30,560
Don't stop now.
580
00:34:31,100 --> 00:34:32,100
Good night.
581
00:34:41,880 --> 00:34:42,380
Open
582
00:34:42,380 --> 00:34:49,340
the gate.
583
00:34:49,639 --> 00:34:50,699
Which gate is this?
584
00:34:51,900 --> 00:34:53,659
Sector 5A, front entrance.
585
00:34:59,960 --> 00:35:01,920
Gentlemen, first targets, tower left.
586
00:35:07,040 --> 00:35:08,040
Hey,
587
00:35:12,800 --> 00:35:13,698
hey, buddy.
588
00:35:13,700 --> 00:35:14,700
How you doing?
589
00:35:15,420 --> 00:35:17,300
Hey, Joe, come on, boy.
590
00:35:18,140 --> 00:35:20,040
Hey, Todd, hold it up. Hold it.
591
00:35:22,800 --> 00:35:23,800
Now take the stairs.
592
00:35:39,660 --> 00:35:40,840
There's one guy in the ballroom.
593
00:35:42,280 --> 00:35:44,680
Jetty, copy. You're on lookout. We'll be
back with our withdrawal.
594
00:35:45,340 --> 00:35:46,620
Move, pal. That's my seat.
595
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Let's go.
596
00:36:06,040 --> 00:36:07,040
You're off duty.
597
00:36:33,770 --> 00:36:34,990
Come on, Andy. We need the magic number.
598
00:36:40,430 --> 00:36:41,430
Well done.
599
00:36:41,490 --> 00:36:43,030
Oh, keep an eye on it.
600
00:37:20,740 --> 00:37:23,080
Let's go. This case time is definitely
mine.
601
00:37:40,780 --> 00:37:41,800
Check out these civilians.
602
00:37:44,580 --> 00:37:48,560
Harvey, you helped Andy rewrite the
source code to take over this system,
603
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
Yep.
604
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
All right.
605
00:37:51,140 --> 00:37:56,280
Can we override Andy's wireless remote
access, knock out the T600, and drive
606
00:37:56,280 --> 00:37:57,400
whole system from here?
607
00:37:58,180 --> 00:37:59,180
Let's see.
608
00:38:13,379 --> 00:38:14,379
Dead. Gabi, come in.
609
00:38:15,220 --> 00:38:17,000
Dead! They got the control room.
610
00:38:17,340 --> 00:38:18,340
Come on.
611
00:38:18,460 --> 00:38:20,760
Get the rest of the planet and move out
to the truck. Come on, move!
612
00:38:21,500 --> 00:38:22,459
You come with me.
613
00:38:22,460 --> 00:38:23,460
Come on.
614
00:38:23,940 --> 00:38:25,680
Barb, hurry up. They've made it.
615
00:38:26,220 --> 00:38:27,220
He's all ours, Captain.
616
00:38:27,320 --> 00:38:27,919
All right.
617
00:38:27,920 --> 00:38:30,680
Joe, you and Evan go down to this truck
on level two.
618
00:38:31,040 --> 00:38:32,040
Right here. Got it?
619
00:38:32,780 --> 00:38:34,060
Barbie and I will wrangle from here.
620
00:38:38,780 --> 00:38:39,780
All right. Here we go.
621
00:38:40,660 --> 00:38:41,660
The vault door.
622
00:38:41,800 --> 00:38:42,800
Shut it down.
623
00:38:47,820 --> 00:38:48,960
Do it. Door, come on.
624
00:38:51,440 --> 00:38:52,720
Oh, baby, I love that.
625
00:38:54,860 --> 00:38:56,500
Switch over to the loading dock camera.
626
00:38:57,880 --> 00:39:01,400
All right, now, can you get a message to
Andy on his little handheld?
627
00:39:02,220 --> 00:39:04,080
Shouldn't be too hard. He's on two -way
wireless.
628
00:39:04,620 --> 00:39:05,419
Send it.
629
00:39:05,420 --> 00:39:08,600
Go. When you and Evan reach the truck,
wait for my mark.
630
00:39:08,840 --> 00:39:10,340
I'm going to try and get Andy out of
there.
631
00:39:12,299 --> 00:39:13,299
Shut up!
632
00:39:18,060 --> 00:39:19,460
What are you doing standing around?
633
00:39:19,760 --> 00:39:20,760
Did you hear those alarms?
634
00:39:21,260 --> 00:39:22,260
What's the matter with you?
635
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
You heard it. Move!
636
00:39:23,680 --> 00:39:24,740
Move! What are you doing?
637
00:39:26,380 --> 00:39:28,020
Go, Evan, take him. Freeze!
638
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
Drake's on the move.
639
00:39:40,760 --> 00:39:41,760
Hey, next minute.
640
00:39:42,000 --> 00:39:42,799
I got it, Joe.
641
00:39:42,800 --> 00:39:43,800
I got it.
642
00:39:44,660 --> 00:39:46,140
Make a move to the front gate.
643
00:39:46,540 --> 00:39:48,860
Let's give him some incentive to stop.
Got it.
644
00:40:00,120 --> 00:40:01,058
He's running.
645
00:40:01,060 --> 00:40:02,920
Barb, turn on the outside PA.
646
00:40:03,140 --> 00:40:03,919
You're hot.
647
00:40:03,920 --> 00:40:05,260
I was going to warn you, Bubba.
648
00:40:05,480 --> 00:40:09,820
If this place doesn't have a back door,
then I guess you know all about this.
649
00:40:10,990 --> 00:40:12,470
That's how to get the hell out of it.
650
00:40:13,050 --> 00:40:14,470
Guess you didn't figure on that one.
651
00:40:15,990 --> 00:40:17,450
You're like a man's kid, that's it.
652
00:40:18,870 --> 00:40:19,870
Sorry, baby.
653
00:40:19,950 --> 00:40:20,990
It's not gonna work either.
654
00:40:22,770 --> 00:40:23,950
You hold the alarm, Tarv.
655
00:40:24,950 --> 00:40:27,730
Yes. Peter, copy. You read me? Where the
hell are you?
656
00:40:38,770 --> 00:40:39,770
Good choice.
657
00:40:49,480 --> 00:40:51,160
The plan was flawed. Cuff him.
658
00:40:53,120 --> 00:41:00,060
Just one of these things could pay for
my son's college education.
659
00:41:01,200 --> 00:41:04,380
Yeah, but then some poor bastard in
Singapore wouldn't have his
660
00:41:04,380 --> 00:41:07,100
coin. Well, when you put it that way.
Come on.
661
00:41:07,460 --> 00:41:09,060
We've got a couple to reunite.
662
00:41:19,950 --> 00:41:21,350
This came over for you. Thanks, Ridge.
663
00:41:24,750 --> 00:41:26,330
Andy! Thanks, guys.
664
00:41:28,510 --> 00:41:29,510
We're leaving.
665
00:41:33,650 --> 00:41:35,490
Now, there's the happy couple.
666
00:41:37,070 --> 00:41:39,610
Speaking of happy couples, what are you
and Whitney doing later?
667
00:41:40,830 --> 00:41:41,930
I don't have a clue.
668
00:41:45,610 --> 00:41:46,610
Carson.
669
00:41:47,550 --> 00:41:50,210
We got a calendar problem here. It's
still Sunday.
670
00:41:50,510 --> 00:41:52,750
You're not going to believe what
happened to me this weekend. What
671
00:41:52,750 --> 00:41:53,589
you?
672
00:41:53,590 --> 00:41:58,290
Friend, I was almost killed by a ninja
bodybuilder. That's great. Then we take
673
00:41:58,290 --> 00:42:04,590
down this gang of robbers, and we rescue
a kidnapped victim, and I get to work
674
00:42:04,590 --> 00:42:07,230
alongside my idol while we crack the
case.
675
00:42:08,650 --> 00:42:09,650
I hate men.
676
00:42:33,070 --> 00:42:33,908
Nick here?
677
00:42:33,910 --> 00:42:35,930
No, he's at the community center.
678
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Mm -hmm. I see.
679
00:42:37,790 --> 00:42:38,790
Where are you going?
680
00:42:39,670 --> 00:42:40,670
I'm leaving.
681
00:42:42,330 --> 00:42:44,190
Yeah, I got that part. Why?
682
00:42:46,390 --> 00:42:51,870
It, uh... It... I think I'm falling in
love with you.
683
00:42:53,750 --> 00:42:54,750
Okay.
684
00:42:55,390 --> 00:42:56,510
I understand now.
685
00:42:56,950 --> 00:42:57,950
Got it.
686
00:43:00,690 --> 00:43:01,690
Nash.
687
00:43:02,410 --> 00:43:06,190
I know how torn you are about me working
for you and about Nick being in the
688
00:43:06,190 --> 00:43:07,190
middle.
689
00:43:07,230 --> 00:43:10,330
And if I stay, it's just going to get
worse. It's going to be awkward as hell.
690
00:43:10,910 --> 00:43:16,590
I mean, right now, I feel like I'm
dating one man, then dating his brother
691
00:43:16,590 --> 00:43:17,590
living with them both.
692
00:43:22,410 --> 00:43:24,210
Nick is my father.
693
00:43:25,910 --> 00:43:27,350
Don't you let me worry about him.
694
00:43:28,110 --> 00:43:30,950
He's just too complicated for me. He's
just too complicated.
695
00:43:35,360 --> 00:43:36,800
I'm tendering my resignation.
696
00:43:40,380 --> 00:43:43,220
I don't accept your resignation. But you
have to.
53062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.