Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,579 --> 00:00:06,579
You're late, Max.
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
No, you're early.
3
00:00:08,420 --> 00:00:10,120
We don't like meeting in public places.
4
00:00:10,380 --> 00:00:13,280
I buy fish every Friday. It's suspicious
if I change my routine, huh?
5
00:00:13,920 --> 00:00:17,040
Now that we've exchanged pleasantries,
why don't we get down to business?
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,400
Can I help you?
7
00:00:19,780 --> 00:00:20,780
Yeah, where's Joey?
8
00:00:21,100 --> 00:00:22,100
He's sick today.
9
00:00:23,740 --> 00:00:25,640
I'll take a whole salmon. How about that
one right there?
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,040
Well, it's taking so long. When do I
come in?
11
00:00:30,720 --> 00:00:31,720
You've got a little delay.
12
00:00:32,380 --> 00:00:35,340
It wouldn't protect from programs in
what it used to be. I mean, they're a
13
00:00:35,340 --> 00:00:36,400
more careful about speeding up.
14
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Just what I said.
15
00:00:38,700 --> 00:00:39,900
Calm down, Bubba.
16
00:00:41,120 --> 00:00:44,060
They don't want to make the same
mistakes they've made in the past. It's
17
00:00:44,060 --> 00:00:45,460
for you once you get in.
18
00:00:45,700 --> 00:00:48,500
Look, man, I don't think the rest will
really appreciate my predicaments here.
19
00:00:49,240 --> 00:00:51,620
Pushpufflund has money for the mob in
all the projects.
20
00:00:52,120 --> 00:00:55,440
I've been juggling it, but at some point
he's going to figure out I embezzled
21
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
$15 million from him.
22
00:00:57,790 --> 00:01:01,410
So I'm not going to testify against
Washington without a guarantee that I
23
00:01:01,410 --> 00:01:02,410
him for the program, huh?
24
00:01:03,730 --> 00:01:05,750
You're promising a week. A week!
25
00:01:09,990 --> 00:01:10,470
All
26
00:01:10,470 --> 00:01:18,150
right,
27
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
look.
28
00:01:20,770 --> 00:01:24,570
I took out a little insurance to make
sure you guys do your job.
29
00:01:25,370 --> 00:01:26,850
Insurance? That's bad.
30
00:01:27,560 --> 00:01:29,060
I took out a hit on both of you.
31
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
You did what?
32
00:01:32,880 --> 00:01:34,680
Here you go, sir. Nine dollars.
33
00:01:38,340 --> 00:01:39,340
Thank you.
34
00:01:40,140 --> 00:01:42,720
Anything happened to me, it triggers a
stretch.
35
00:01:43,460 --> 00:01:45,680
Money exchange at hand. Calls get made.
36
00:01:46,120 --> 00:01:47,520
You guys are taken out.
37
00:01:48,020 --> 00:01:49,660
Period. End of story.
38
00:01:50,820 --> 00:01:52,600
Tell me you're not that stupid, Cecil.
39
00:01:53,500 --> 00:01:56,320
Whatever problems you got with the
program, work them out.
40
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Get me in!
41
00:01:58,040 --> 00:01:59,680
We'll all sleep a little easier, huh?
42
00:02:02,980 --> 00:02:04,520
I sure hope he's bluffing.
43
00:02:05,160 --> 00:02:06,160
What if he isn't?
44
00:02:06,480 --> 00:02:07,480
Hi.
45
00:02:08,000 --> 00:02:09,039
Nash. It's me.
46
00:02:09,259 --> 00:02:09,959
Yeah, hi, Lee.
47
00:02:09,960 --> 00:02:11,080
I got the job.
48
00:02:11,460 --> 00:02:13,520
She got the job. Alert the media.
49
00:02:13,820 --> 00:02:14,820
Hey, I heard that.
50
00:02:15,080 --> 00:02:16,080
She heard that.
51
00:02:16,200 --> 00:02:19,700
Nash, you realize how big this is? This
is my first corporate client.
52
00:02:20,660 --> 00:02:23,260
Um, I take it you haven't heard from
your daughter.
53
00:02:23,500 --> 00:02:25,580
Why? What's happening with Cassidy? We
had a fight.
54
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
We're not speaking.
55
00:02:27,480 --> 00:02:29,900
Apparently now that I have a career, I'm
neglecting her.
56
00:02:30,720 --> 00:02:31,720
Hold on, hold on.
57
00:02:32,000 --> 00:02:33,280
Why are you at the end such a hurry?
58
00:02:37,400 --> 00:02:38,760
Lisa, I'll call you back. Come on, Joe.
59
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
Yes, yes.
60
00:03:53,200 --> 00:03:57,740
A package, a hand -carved wooden pipe,
and the gut, threaded tin, and two -inch
61
00:03:57,740 --> 00:04:01,200
nails. All wrapped up in a plain old
-fashioned radio fuse.
62
00:04:01,480 --> 00:04:04,160
Yeah, vintage, low -tech, and very
deadly.
63
00:04:04,420 --> 00:04:06,480
Do we know anyone who could build
something like this?
64
00:04:07,760 --> 00:04:08,760
Evan?
65
00:04:10,320 --> 00:04:11,500
Chuck Barton's Ratsy.
66
00:04:12,840 --> 00:04:17,500
Who? The bomb maker that Joe and I ran
across about five years ago on an arson
67
00:04:17,500 --> 00:04:18,820
deal. Think he's gonna hit her?
68
00:04:19,060 --> 00:04:20,820
I don't know. I think he's gone legit.
69
00:04:21,550 --> 00:04:25,390
But this has got his name written all
over it. Do you think whoever killed
70
00:04:25,390 --> 00:04:26,590
maybe bought the bomb from Chuck?
71
00:04:27,430 --> 00:04:28,510
Or apprenticed with him.
72
00:04:28,750 --> 00:04:32,290
Hey, Nash, we'll come back to Chuck, but
what is this about Cecil ordering hits
73
00:04:32,290 --> 00:04:34,390
on you and Joe, you know, if he gets
popped?
74
00:04:34,750 --> 00:04:36,030
Yeah, forget about that.
75
00:04:36,370 --> 00:04:39,510
Until someone actually shoots at us, I'm
not going to give Cecil threats much
76
00:04:39,510 --> 00:04:42,310
play. There's no problem with this, what
the guy looks like.
77
00:04:43,730 --> 00:04:45,750
Wow, what's up with his head?
78
00:04:46,250 --> 00:04:47,750
Like it was squeezed in a vice?
79
00:04:48,880 --> 00:04:52,180
He doesn't mind Cecil doing something
like this, you know. People say that's
80
00:04:52,180 --> 00:04:54,140
they're mathematical geniuses, you know.
81
00:04:54,360 --> 00:04:55,560
Here's the way I got this figured.
82
00:04:56,700 --> 00:04:59,440
Yuri Vashkov hired this guy to hit
Cecil.
83
00:05:00,140 --> 00:05:05,680
Since we got nothing on Vashkov without
Cecil's testimony, our only shot at him
84
00:05:05,680 --> 00:05:07,380
is the time of Cecil's murder.
85
00:05:08,460 --> 00:05:09,640
We've got to find this guy.
86
00:05:09,900 --> 00:05:13,580
Nash, shouldn't we be looking for the
guy Cecil hired to kill you?
87
00:05:14,140 --> 00:05:15,140
I'm with you.
88
00:05:15,720 --> 00:05:16,720
Joe.
89
00:05:17,260 --> 00:05:18,840
Man, you saw how paranoid the guy was.
90
00:05:19,440 --> 00:05:21,540
Hiring a hitman is exactly what he would
have done.
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,500
I'm not saying I'm going to ignore it.
92
00:05:24,320 --> 00:05:26,020
I just don't want the tail wagging the
dog.
93
00:05:26,940 --> 00:05:29,260
I'll worry about it for both of us now,
okay? Good.
94
00:05:29,900 --> 00:05:30,960
See you guys tomorrow.
95
00:05:31,240 --> 00:05:33,800
We'll go buy leases. Hey, what kind of
name is Chuck?
96
00:05:34,080 --> 00:05:37,060
Chuck is probably Chuck with a G.
97
00:05:37,660 --> 00:05:41,300
This is Olive Caxton on Pewter. And
wait, I also love this one.
98
00:05:41,620 --> 00:05:43,780
This is Garamond on Santa Fe Peach.
99
00:05:44,060 --> 00:05:45,980
What do you think? It doesn't seem too
girly, does it?
100
00:05:47,310 --> 00:05:48,790
You're really doing this thing, aren't
you?
101
00:05:49,050 --> 00:05:49,889
Doing what?
102
00:05:49,890 --> 00:05:51,510
I mean, this is like not a hobby
anymore.
103
00:05:52,990 --> 00:05:56,530
Yes, there's a huge opportunity for a
dessert business in this town. I figure
104
00:05:56,530 --> 00:05:57,530
might as well be mine.
105
00:05:57,550 --> 00:05:59,210
Well, it's kind of a big commitment.
106
00:05:59,470 --> 00:06:00,870
Are you sure you have enough time for
it?
107
00:06:01,370 --> 00:06:02,370
Yes.
108
00:06:02,450 --> 00:06:05,950
Now, I'm even thinking of selling the
house and getting a place I can work out
109
00:06:05,950 --> 00:06:09,070
of. I saw this really wonderful
apartment the other day with this big
110
00:06:09,070 --> 00:06:10,650
commercial kitchen. You're kidding me.
111
00:06:11,070 --> 00:06:12,350
You'd live in an apartment again?
112
00:06:12,910 --> 00:06:15,230
Well, I don't know. We didn't do so bad
in our first apartment.
113
00:06:20,070 --> 00:06:22,110
What was the name of that guy that lived
upstairs?
114
00:06:22,490 --> 00:06:25,550
Oh. You know, the one that got pissed
off every time we turned the stereo on
115
00:06:25,550 --> 00:06:27,030
turned it up? That would be George Mel.
116
00:06:27,230 --> 00:06:31,750
George Mel, yes. God bless him. Oh, he
was 70 years old, Nash. Blue Oyster Cult
117
00:06:31,750 --> 00:06:33,210
was not exactly his cup of tea.
118
00:06:34,810 --> 00:06:36,470
I remember our bedroom.
119
00:06:37,350 --> 00:06:38,950
You could see the college from the
window.
120
00:06:39,950 --> 00:06:45,070
I used to lie in bed and gaze out and
imagine you walking across campus to
121
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
class.
122
00:06:47,790 --> 00:06:49,130
You had the cutest ass.
123
00:06:50,230 --> 00:06:51,810
I did, huh?
124
00:06:52,610 --> 00:06:53,650
You did.
125
00:06:54,510 --> 00:06:59,550
You know, I remember having a thing for
yours, too.
126
00:07:00,450 --> 00:07:01,450
A thing?
127
00:07:02,010 --> 00:07:03,010
Mm -hmm.
128
00:07:03,570 --> 00:07:05,730
Somebody sent me flowers. I wonder who.
129
00:07:05,950 --> 00:07:06,889
Hey, Brat.
130
00:07:06,890 --> 00:07:10,750
Thank you, Daddy. You're welcome.
They're beautiful. You're welcome. Oh,
131
00:07:10,750 --> 00:07:11,649
get the card?
132
00:07:11,650 --> 00:07:12,449
What card?
133
00:07:12,450 --> 00:07:14,430
Um, that one right there. Ooh, wow.
134
00:07:16,910 --> 00:07:21,230
It's from the both of us. Oh, my gosh. A
room at the Pan Pacific?
135
00:07:21,770 --> 00:07:24,610
Well, it's not every day you get
nominated for a Student Academy Award.
136
00:07:24,890 --> 00:07:26,790
Nash, you got her a room at the Pan
Pacific.
137
00:07:27,110 --> 00:07:29,290
She has to have some place to party
after she wins.
138
00:07:29,810 --> 00:07:31,250
Thanks, Debbie. You're the best.
139
00:07:32,910 --> 00:07:35,470
Thanks, Mom. Oh, does this mean we're
talking again?
140
00:07:36,310 --> 00:07:38,950
Dad? No, no, no, no. I'm not getting in
the middle.
141
00:07:39,310 --> 00:07:43,870
No siree. Daddy, would you look at me? I
have gained three pounds in the past
142
00:07:43,870 --> 00:07:45,050
two weeks.
143
00:07:45,470 --> 00:07:48,790
This is not a house anymore. It's the
Bridget Dessert Company. It could not
144
00:07:48,790 --> 00:07:51,430
at a worse time. I have to meet Donna
Peskow tomorrow.
145
00:07:51,890 --> 00:07:53,330
Who? Donna Peskow.
146
00:07:53,790 --> 00:07:54,790
Saturday Night Fever.
147
00:07:55,650 --> 00:07:58,950
She's flying in from L .A. to give us
the award, and suddenly I'm like this
148
00:07:58,950 --> 00:07:59,909
-faced person.
149
00:07:59,910 --> 00:08:03,730
Oh, please, give it a rest, Cassidy.
Daddy said I inherited your sweet tooth.
150
00:08:04,570 --> 00:08:05,650
It's like a curse.
151
00:08:05,930 --> 00:08:07,270
Well, thank you so much.
152
00:08:07,510 --> 00:08:11,650
I didn't say that. I never said that. I
would remember if I said that. Oh, yes,
153
00:08:11,650 --> 00:08:12,509
you did.
154
00:08:12,510 --> 00:08:14,930
Daddy, can you put these in water? I
have to go. That would be good.
155
00:08:15,280 --> 00:08:16,920
Yeah. Oh, let me ask you something.
156
00:08:17,140 --> 00:08:22,320
Is that girl, um, Sharon, um... Comer.
Yeah, Comer. Is she nominated again?
157
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
Third year in a row. She's up for timing
of the show.
158
00:08:25,220 --> 00:08:26,380
Like I can compete with Shakespeare.
159
00:08:26,840 --> 00:08:28,200
You're not competing with Shakespeare.
160
00:08:29,440 --> 00:08:30,440
Right.
161
00:08:30,880 --> 00:08:32,039
What time will you be home?
162
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
Don't wait up!
163
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
What does that mean?
164
00:08:38,940 --> 00:08:40,400
What? Don't wait up.
165
00:08:41,799 --> 00:08:44,460
What does that mean? I don't know what
that... it means.
166
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
I don't like it.
167
00:08:48,220 --> 00:08:49,380
See if I can catch her.
168
00:08:50,240 --> 00:08:52,540
I suppose Cassidy's going to get married
someday, right?
169
00:08:53,760 --> 00:08:54,800
I suppose. Why?
170
00:08:55,220 --> 00:08:57,940
Hey, she's going to want her husband to
treat her and he's as good as her daddy
171
00:08:57,940 --> 00:08:58,940
did, huh?
172
00:08:59,360 --> 00:09:00,540
Is there something wrong here?
173
00:09:01,080 --> 00:09:06,020
I don't know. You know, flowers, a room
with a pan for civics, her own phone,
174
00:09:06,320 --> 00:09:07,320
private schools.
175
00:09:07,720 --> 00:09:11,040
You know what you're doing? You're
perpetuating a problem with the play
176
00:09:11,040 --> 00:09:12,040
the beginning of time.
177
00:09:12,480 --> 00:09:16,400
There's some poor kid in high school who
has no idea that misery awaits him the
178
00:09:16,400 --> 00:09:17,440
day he meets your daughter.
179
00:09:18,380 --> 00:09:20,840
Well, then I hope the bastard's having a
good day today.
180
00:09:23,440 --> 00:09:26,620
Hey, listen, if you wanted to put a hit
on somebody, how would you do it? Would
181
00:09:26,620 --> 00:09:28,200
you go local or bring in an out -of
-towner?
182
00:09:28,860 --> 00:09:30,360
He didn't put a hit out on us.
183
00:09:30,820 --> 00:09:31,820
Humor me, okay?
184
00:09:31,960 --> 00:09:33,300
That same money was no object.
185
00:09:33,760 --> 00:09:34,760
Get the bet.
186
00:09:35,260 --> 00:09:36,480
We had 15 million.
187
00:09:37,160 --> 00:09:38,760
Don't go Cujo on me now, Bubba.
188
00:09:41,140 --> 00:09:42,140
Jug.
189
00:09:42,360 --> 00:09:43,500
Nice bridges. Open up.
190
00:09:48,700 --> 00:09:49,700
Get up against the wall.
191
00:09:49,820 --> 00:09:51,680
Get up against the wall right now. Man,
192
00:09:52,520 --> 00:09:54,000
I didn't do nothing. I didn't do
nothing.
193
00:09:54,220 --> 00:09:55,220
Oh,
194
00:09:57,180 --> 00:09:58,180
what do we got here?
195
00:09:58,700 --> 00:10:01,320
Oh, that's for medicinal purposes, man.
196
00:10:02,760 --> 00:10:04,580
Well, you must be really sick. A whole
half a lid.
197
00:10:05,520 --> 00:10:07,540
Well, brother, this is your lucky day.
198
00:10:17,230 --> 00:10:18,230
Hello, Jug.
199
00:10:18,370 --> 00:10:19,370
I don't know nothing.
200
00:10:19,650 --> 00:10:21,030
Hey, a talking ass.
201
00:10:21,230 --> 00:10:22,230
I don't know nothing.
202
00:10:22,510 --> 00:10:25,030
Oh, I don't know about that. You should
know you can't get your butt through
203
00:10:25,030 --> 00:10:25,729
that window.
204
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
I'm not talking.
205
00:10:27,470 --> 00:10:29,070
All right, Joe, get the police tape.
206
00:10:29,670 --> 00:10:31,270
Yeah, all right, police tape, good.
207
00:10:31,670 --> 00:10:35,270
What? Well, Jug, you're interfering with
police business.
208
00:10:35,870 --> 00:10:37,170
That makes this a crime scene.
209
00:10:37,450 --> 00:10:38,890
We're going to have to seal this baby
up.
210
00:10:39,090 --> 00:10:40,610
Whoa, whoa, don't go. Wait.
211
00:10:41,190 --> 00:10:42,190
Okay, okay.
212
00:10:42,490 --> 00:10:45,770
I only showed the dude how to make it. I
didn't build it. Build what?
213
00:10:49,580 --> 00:10:51,220
We need a name, Chug. I didn't ask.
214
00:10:52,060 --> 00:10:55,440
Okay, what'd he look like? White dude,
black dude, homeboy, what?
215
00:10:55,860 --> 00:10:56,799
White dude.
216
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Strange head.
217
00:10:58,460 --> 00:11:00,800
Did he, uh, did he look like this?
218
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
Yeah.
219
00:11:06,720 --> 00:11:07,900
What else can you tell us?
220
00:11:08,120 --> 00:11:09,120
He paid in cash.
221
00:11:09,800 --> 00:11:15,120
And? Okay, he had a motorcycle, vanity
plates, speed something.
222
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Speed something.
223
00:11:23,980 --> 00:11:24,980
Do you want to push or pull?
224
00:11:26,220 --> 00:11:28,320
I don't know. He's wedged in there
pretty good, brother.
225
00:11:28,620 --> 00:11:29,820
You want to push against that?
226
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Definitely pull.
227
00:11:32,740 --> 00:11:33,740
On three.
228
00:11:34,260 --> 00:11:36,240
One, two, three.
229
00:11:39,700 --> 00:11:40,700
Whoo, baby.
230
00:11:41,100 --> 00:11:42,280
You okay, chug?
231
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
I can't feel anything on my right side.
232
00:11:46,600 --> 00:11:47,600
Play with the left.
233
00:11:47,960 --> 00:11:50,220
Here, call me if you remember anything.
234
00:11:58,920 --> 00:12:01,180
over at Baskoff's place to see if we can
rattle his game.
235
00:12:01,380 --> 00:12:02,380
There should be a law.
236
00:12:02,800 --> 00:12:03,840
Oh, there is.
237
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
We're in.
238
00:12:05,380 --> 00:12:07,280
Oh, here's Mr. Uri Baskoff now.
239
00:12:07,620 --> 00:12:08,940
I'm going to have to get back to you.
240
00:12:10,340 --> 00:12:11,340
Hi, Uri.
241
00:12:11,740 --> 00:12:15,300
Long time no see. I have meetings all
morning, so if you two gentlemen don't
242
00:12:15,300 --> 00:12:17,220
mind. Oh, I don't mind. Do you mind,
Joe?
243
00:12:17,700 --> 00:12:18,700
No, I don't mind.
244
00:12:19,640 --> 00:12:23,200
You see, killing Cecil isn't going to
make any of this go away.
245
00:12:24,660 --> 00:12:25,920
I'm still going to get you.
246
00:12:26,260 --> 00:12:27,960
I've been out of town all week.
247
00:12:28,380 --> 00:12:29,620
Has something happened to Cecil?
248
00:12:31,460 --> 00:12:32,760
Oh, he's good.
249
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Isn't he, though?
250
00:12:36,040 --> 00:12:39,860
Now, what do you think your mob clients
are going to do when they find out that
251
00:12:39,860 --> 00:12:44,540
Cecil has been stealing their money
right out from under your nose?
252
00:12:45,340 --> 00:12:48,860
Look, we don't want to rub salt in your
wounds. We just want to give you
253
00:12:48,860 --> 00:12:51,540
something to think about, you know, in
case you decide to throw in with that.
254
00:12:51,980 --> 00:12:56,040
See, you could give us a couple of your
big mob guys and make your life a whole
255
00:12:56,040 --> 00:12:57,040
lot easier.
256
00:12:58,060 --> 00:12:59,720
Of course, we're just as happy to take
you.
257
00:13:00,800 --> 00:13:01,800
Is that all?
258
00:13:04,040 --> 00:13:05,120
Yeah, for now.
259
00:13:08,880 --> 00:13:12,960
Yeah, that's right, Harv. A license
plate with Fudd or Finn or Speed in it.
260
00:13:13,940 --> 00:13:17,440
Yeah, yeah, thanks. What's this, Quinn's
old lady in town or something?
261
00:13:17,940 --> 00:13:19,140
What the hell?
262
00:13:20,820 --> 00:13:21,820
Hey, buddy.
263
00:13:25,380 --> 00:13:27,180
Uh, you want to handle this one?
264
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
I don't know.
265
00:13:28,860 --> 00:13:32,740
A man on a cable car with a set of wings
and holding a hand grenade.
266
00:13:32,940 --> 00:13:34,160
This is your thing, isn't it?
267
00:13:35,460 --> 00:13:38,320
Why don't we back up a couple of miles
and wait for the bomb spot to get here,
268
00:13:38,340 --> 00:13:39,340
okay?
269
00:13:40,600 --> 00:13:42,360
With this traffic, they'll never get
through.
270
00:13:43,980 --> 00:13:45,320
We're going to have to deal with this.
271
00:13:46,440 --> 00:13:47,440
Spontaneous emergency.
272
00:13:48,240 --> 00:13:55,000
Excuse me, folks.
273
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Excuse me.
274
00:13:58,120 --> 00:13:59,580
Ma 'am, may I?
275
00:14:01,120 --> 00:14:03,260
With any luck, I'll bring this right
back to you.
276
00:14:09,420 --> 00:14:10,420
Hi.
277
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Stay back.
278
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
It's okay.
279
00:14:14,780 --> 00:14:15,780
We're going to be all right.
280
00:14:16,900 --> 00:14:17,900
I'm a police officer.
281
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
Stay back.
282
00:14:21,760 --> 00:14:23,160
Now look what you made me do.
283
00:14:26,760 --> 00:14:27,760
We're going to be all right.
284
00:14:28,360 --> 00:14:31,300
Don't come any closer. Well, I'm not
going to come any closer than this. I'll
285
00:14:31,300 --> 00:14:32,300
just be right here, okay?
286
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Just right here.
287
00:14:33,660 --> 00:14:38,560
Now, what I want you to do is hold on to
that handle real tight. Don't let loose
288
00:14:38,560 --> 00:14:39,560
of that handle.
289
00:14:39,660 --> 00:14:43,280
Because if you turn loose, well,
there'll be no turning back.
290
00:14:43,580 --> 00:14:44,940
Do you expect me to hold on to it
forever?
291
00:14:45,620 --> 00:14:48,820
Maybe I'll just let it go now and get it
all over with. No, no, no, no, no, no,
292
00:14:48,820 --> 00:14:50,160
no. No, no, don't do that.
293
00:14:50,600 --> 00:14:51,600
Now, just hold on to it.
294
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
Joe? Yeah?
295
00:14:53,920 --> 00:14:55,400
Hand me that pin that's by your foot.
296
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
Just hold on.
297
00:14:59,430 --> 00:15:00,430
Hold on.
298
00:15:02,630 --> 00:15:04,230
Do you want to do anything?
299
00:15:05,950 --> 00:15:07,150
Yeah. Pray.
300
00:15:07,590 --> 00:15:08,870
Do you mind if I do it from back there?
301
00:15:13,770 --> 00:15:14,770
Okay.
302
00:15:15,070 --> 00:15:16,070
Here we go.
303
00:15:16,150 --> 00:15:17,690
What do you think you're going to do
with that?
304
00:15:17,990 --> 00:15:20,650
I'm going to use this to keep you from
killing yourself.
305
00:15:21,750 --> 00:15:22,750
No chance.
306
00:15:23,550 --> 00:15:25,570
Well, uh, what would it take?
307
00:15:27,280 --> 00:15:28,280
A miracle.
308
00:15:28,780 --> 00:15:30,100
All right, I'll tell you what I'm going
to do.
309
00:15:31,220 --> 00:15:35,220
I'm going to take this pen and I'm going
to put it right here in this egg and
310
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
make it disappear.
311
00:15:36,360 --> 00:15:38,580
What are you, some kind of David Topper
-feel wannabe?
312
00:15:40,540 --> 00:15:43,380
All right, keep an eye on this. Watch.
Ready?
313
00:15:49,700 --> 00:15:51,580
How about that?
314
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
How'd you do that?
315
00:15:54,040 --> 00:15:55,620
Magic. Here, check it out.
316
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
No fair.
317
00:16:01,160 --> 00:16:03,760
Yeah, you're right. It wasn't fair. I
cheated.
318
00:16:04,120 --> 00:16:05,120
Joe?
319
00:16:10,060 --> 00:16:11,060
Let's go.
320
00:16:11,660 --> 00:16:13,020
May I take my plant?
321
00:16:13,540 --> 00:16:15,260
Yes, you may. Can I have my egg?
322
00:16:17,420 --> 00:16:18,760
Thank you. You're welcome.
323
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
All right, let's go.
324
00:16:23,460 --> 00:16:25,000
Please watch the plumage.
325
00:16:27,690 --> 00:16:31,650
Certainly. Maybe we should put him up
front and use him as a hood ornament,
326
00:16:31,790 --> 00:16:33,450
Excuse me. What is that?
327
00:16:33,710 --> 00:16:35,890
What? That thing shining in my eye.
328
00:16:37,490 --> 00:16:38,490
Get out!
329
00:16:42,290 --> 00:16:43,870
They used you to somebody else, huh?
330
00:16:44,250 --> 00:16:45,570
Well, Dusty's known today.
331
00:16:46,950 --> 00:16:48,470
I don't believe you. Get out!
332
00:16:49,650 --> 00:16:51,890
Do you realize what just happened? Yeah.
333
00:16:52,370 --> 00:16:53,370
Somebody's trying to kill us.
334
00:16:53,840 --> 00:16:56,300
I found you just like I was supposed to.
335
00:16:57,240 --> 00:16:59,080
What? What the hell are you talking
about?
336
00:16:59,760 --> 00:17:01,260
I'm your guardian angel.
337
00:17:02,280 --> 00:17:03,480
That's great. Well, you can use one.
338
00:17:03,740 --> 00:17:07,400
I said I was his guardian angel. You,
you're on your own.
339
00:17:11,339 --> 00:17:12,339
This is good.
340
00:17:20,720 --> 00:17:21,720
Good luck today?
341
00:17:22,140 --> 00:17:23,140
No.
342
00:17:23,370 --> 00:17:24,390
It was a phantom.
343
00:17:25,089 --> 00:17:27,369
Phantom doesn't leak shell casings or
chew gum.
344
00:17:28,109 --> 00:17:29,450
I'm gonna get an evidence bag.
345
00:17:30,450 --> 00:17:33,630
So we look for a hot -powered rifle that
chews gum without our men. Is that what
346
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
you're thinking?
347
00:17:35,550 --> 00:17:37,270
Freeze, brother, right there! Who, me?
348
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
You.
349
00:17:39,830 --> 00:17:40,789
Take it out.
350
00:17:40,790 --> 00:17:41,790
Real slow.
351
00:17:46,070 --> 00:17:47,590
You don't want cherry? I got root beer.
352
00:17:49,890 --> 00:17:50,890
No, I'll take cherry.
353
00:17:51,870 --> 00:17:52,870
Yeah, I'll take root beer.
354
00:17:53,210 --> 00:17:56,930
What about me?
355
00:17:57,530 --> 00:17:58,550
Don't I get one?
356
00:18:00,170 --> 00:18:01,250
What flavor do you want?
357
00:18:01,870 --> 00:18:02,870
Passion fruit.
358
00:18:04,010 --> 00:18:05,270
Passion fruit for the angel.
359
00:18:07,070 --> 00:18:07,909
Thank you.
360
00:18:07,910 --> 00:18:10,350
Is this any way to treat your guardian
angel?
361
00:18:10,750 --> 00:18:12,110
You're not my guardian angel.
362
00:18:12,350 --> 00:18:16,450
You're a middle -aged man with a
hyperactive imagination and a bad set of
363
00:18:16,630 --> 00:18:21,310
Fine. I don't blame you for not
believing me. Who would? I mean, if you
364
00:18:21,310 --> 00:18:22,310
have your disbelief.
365
00:18:22,990 --> 00:18:25,630
You wouldn't need faith, would you?
366
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
Wait.
367
00:18:28,790 --> 00:18:30,910
What? The drapes are on.
368
00:18:32,770 --> 00:18:35,630
What are you, guardian angel slash
fashion consultant?
369
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
There.
370
00:18:40,430 --> 00:18:41,430
That's Ben.
371
00:18:45,490 --> 00:18:47,490
Thank you. Thank you very much.
372
00:18:47,790 --> 00:18:48,790
Book him.
373
00:18:49,390 --> 00:18:51,190
Okay, here we go. Name?
374
00:18:54,590 --> 00:18:55,590
Real name?
375
00:18:56,250 --> 00:18:57,129
All right.
376
00:18:57,130 --> 00:19:00,530
Before we get all caught up in these
assassination theories, let's not forget
377
00:19:00,530 --> 00:19:01,489
got a case to solve.
378
00:19:01,490 --> 00:19:02,490
What'd you find on the plate?
379
00:19:02,530 --> 00:19:06,250
A number of pots, a whole speedo,
spitting, spitting, spit -frick, spit
380
00:19:06,250 --> 00:19:07,330
about six others. Fran?
381
00:19:07,590 --> 00:19:10,690
I did a check on Cecil Wiskin's phone to
check these calls out.
382
00:19:11,690 --> 00:19:13,610
Frank LaPlante. Where do I know that
name?
383
00:19:14,150 --> 00:19:15,510
Interpol. Ten most wanted.
384
00:19:15,910 --> 00:19:19,550
Oh, oh, yeah, yeah. This guy works with
a knife up close and personal, but he's
385
00:19:19,550 --> 00:19:20,650
from South America, isn't he?
386
00:19:20,930 --> 00:19:23,230
What else you got? Jamie Barbaroso out
of Detroit.
387
00:19:23,900 --> 00:19:24,519
Mafia guy?
388
00:19:24,520 --> 00:19:25,519
Yeah.
389
00:19:25,520 --> 00:19:27,300
Actually, an assassination expert.
390
00:19:27,660 --> 00:19:29,440
She killed Harry Bowen in Vegas.
391
00:19:29,680 --> 00:19:30,860
She killed Harry Bowen? Yeah.
392
00:19:31,380 --> 00:19:33,420
Who's his third guy? Somebody named Mike
Hart.
393
00:19:33,960 --> 00:19:37,640
He's either very new or very, very good
because no one's ever heard of him. All
394
00:19:37,640 --> 00:19:38,640
right. Stay on.
395
00:19:38,940 --> 00:19:41,460
As soon as we get a line on Cecil's
killer, we'll move.
396
00:19:42,540 --> 00:19:44,840
Barb, you and Evan work those plates,
all right?
397
00:19:45,100 --> 00:19:48,300
Yes. You sure about that? Maybe we
should be working with Brynn trying to
398
00:19:48,300 --> 00:19:52,420
the guys. The only shot we have at that
stop is find the Cecil's killer.
399
00:19:53,290 --> 00:19:56,430
And I don't want to lose him because
we're running around trying to cover our
400
00:19:56,430 --> 00:19:58,030
butt. Okay, I hear you.
401
00:20:02,830 --> 00:20:04,950
I'm gone. Me too. See ya. Bye -bye.
402
00:20:06,190 --> 00:20:10,770
Hey, honey, what are you doing here?
What's up? How are you? I need to talk
403
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
you.
404
00:20:12,330 --> 00:20:13,370
What do I do?
405
00:20:15,170 --> 00:20:16,170
I'm pregnant.
406
00:20:17,810 --> 00:20:18,810
Huh?
407
00:20:19,110 --> 00:20:21,370
We're going to have a baby.
408
00:20:25,000 --> 00:20:26,920
It's a baby.
409
00:20:29,720 --> 00:20:31,420
Well, is that what you wanted to talk to
me about?
410
00:20:32,100 --> 00:20:33,100
Oh,
411
00:20:33,180 --> 00:20:35,520
yeah. I thought I was a heavy baby.
412
00:20:36,940 --> 00:20:37,940
Joe?
413
00:20:42,480 --> 00:20:42,860
Bad
414
00:20:42,860 --> 00:20:50,340
time,
415
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Bubba.
416
00:20:58,760 --> 00:21:00,120
There's men. Inger is pregnant.
417
00:21:01,440 --> 00:21:02,440
What?
418
00:21:05,220 --> 00:21:06,220
Whoa, man.
419
00:21:07,160 --> 00:21:08,160
Congratulations.
420
00:21:08,320 --> 00:21:09,320
That's incredible.
421
00:21:10,020 --> 00:21:11,020
Isn't it, though?
422
00:21:11,040 --> 00:21:14,360
Hey, wait a minute. I thought you told
me that you and Inger were down to like
423
00:21:14,360 --> 00:21:15,720
every other Sunday morning now.
424
00:21:16,340 --> 00:21:18,740
Of course, that'll be out of the
question once the new baby gets here.
425
00:21:19,460 --> 00:21:22,700
And that garter belt and stocking thing
that you wanted her to wear?
426
00:21:23,740 --> 00:21:24,740
Forget that.
427
00:21:24,860 --> 00:21:27,880
Six or seven times a year is going to
look like a bonanza to you, brother.
428
00:21:28,650 --> 00:21:31,650
Inger's standing right in back of you.
Why don't you just congratulate her
429
00:21:31,650 --> 00:21:32,650
now?
430
00:21:40,310 --> 00:21:41,310
Congratulations,
431
00:21:42,030 --> 00:21:43,030
Inger.
432
00:21:51,430 --> 00:21:55,530
Who else knows all the details of our
sex life?
433
00:22:02,410 --> 00:22:04,990
Yeah, I spend more time with you than I
do with her. She's got to figure out
434
00:22:04,990 --> 00:22:05,809
what I'm talking about.
435
00:22:05,810 --> 00:22:06,950
Yeah, but not about that.
436
00:22:07,890 --> 00:22:09,570
Did you tell her that someone's trying
to kill her?
437
00:22:09,850 --> 00:22:10,649
No, man.
438
00:22:10,650 --> 00:22:11,890
She told me we were having a baby.
439
00:22:12,210 --> 00:22:14,150
What, am I going to tell her I might not
be around to see it?
440
00:22:19,670 --> 00:22:21,370
I'm going to go pick up Nick and take
him to Lisa.
441
00:22:21,770 --> 00:22:22,810
Don't let Inger go home.
442
00:22:23,170 --> 00:22:24,170
It won't be safe.
443
00:23:10,500 --> 00:23:11,500
Don't move.
444
00:23:13,220 --> 00:23:14,860
Put the gun down and turn around.
445
00:23:20,060 --> 00:23:21,060
Your birth.
446
00:23:27,120 --> 00:23:28,120
Get up.
447
00:23:28,500 --> 00:23:33,140
I see you met the new nurse.
448
00:23:33,740 --> 00:23:34,740
What?
449
00:23:36,280 --> 00:23:37,660
Whitney Thomas, RN.
450
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
What?
451
00:23:39,760 --> 00:23:43,460
What happened with the, uh, um, Gail?
Was that it?
452
00:23:43,780 --> 00:23:46,040
She got married, left for Madagascar
this morning.
453
00:23:46,260 --> 00:23:48,060
I'm her sister. Just filling in.
454
00:23:48,420 --> 00:23:49,420
Temporary kind of thing.
455
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Doesn't explain this.
456
00:23:51,940 --> 00:23:53,320
That was in your underwear drawer.
457
00:23:53,640 --> 00:23:55,420
The hell were you doing in my underwear
drawer?
458
00:23:55,960 --> 00:23:57,620
Looking for something for him to wear.
459
00:23:58,400 --> 00:24:00,740
I spilled coffee on my favorite shirt.
460
00:24:01,960 --> 00:24:04,460
Uh, are you in the habit of coming home
with your gun out?
461
00:24:05,540 --> 00:24:07,100
Only when someone's trying to kill me.
462
00:24:07,320 --> 00:24:08,320
How often is that?
463
00:24:09,679 --> 00:24:10,679
Often enough.
464
00:24:11,460 --> 00:24:13,960
Nick, change your shirt. I'm going to
take you over to Lisa's.
465
00:24:14,660 --> 00:24:15,720
It's not safe here.
466
00:24:19,380 --> 00:24:22,480
I'm sorry, Matt. I just don't have time
to babysit your dad today.
467
00:24:22,800 --> 00:24:24,020
He's got his nurse.
468
00:24:24,500 --> 00:24:27,360
Put him. You'll never know they're here.
Here, try this. What are you thinking?
469
00:24:27,880 --> 00:24:29,800
Two bites and I'm drunk. Oh, Hercules!
470
00:24:30,020 --> 00:24:32,780
Come back on the cognac and the
sugarplum. You got it, girlfriend.
471
00:24:32,980 --> 00:24:34,360
That's cognac and the sugar balls.
472
00:24:35,820 --> 00:24:37,400
Hercules? Not his real name.
473
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
Yeah, okay.
474
00:24:38,670 --> 00:24:40,170
So, um, Lisa, what do you think?
475
00:24:40,410 --> 00:24:42,350
I think I know where this is going.
476
00:24:42,550 --> 00:24:45,890
Dex will be bringing his luggage over.
No, no, no, no, no. Look, I promise it.
477
00:24:45,910 --> 00:24:49,170
When it's safe, when it's safe, I'll
pick him up. I promise. Okay, okay.
478
00:24:50,230 --> 00:24:51,230
Thank you.
479
00:24:51,650 --> 00:24:53,370
Hi, Lisa.
480
00:24:53,710 --> 00:24:55,010
Hi, Nick.
481
00:24:56,450 --> 00:24:57,970
Lisa, you look stunning.
482
00:24:58,610 --> 00:24:59,650
You're not going to believe this.
483
00:25:00,450 --> 00:25:03,390
Sharon Skomer found out about the room
you got me at the Pan Pacific, and she
484
00:25:03,390 --> 00:25:04,710
booked a suite for her party.
485
00:25:04,990 --> 00:25:08,050
That's kind of cutthroat, isn't it?
Yeah, and then she goes out and gets
486
00:25:08,050 --> 00:25:10,870
dress. strapless, low -cut, skin -tight,
cost a fortune.
487
00:25:11,290 --> 00:25:14,170
Nobody is going to look at me twice in
my last year's prom dress. Oh, honey.
488
00:25:14,470 --> 00:25:15,570
Hey, hey, hey, wait, wait, wait.
489
00:25:15,890 --> 00:25:18,750
Let's not blow a gasket. We'll just get
you another dress. Oh, is that not the
490
00:25:18,750 --> 00:25:19,750
point? What?
491
00:25:20,270 --> 00:25:21,270
What do you mean?
492
00:25:21,370 --> 00:25:24,990
Well, why don't you just get the
presidential suite while we're at it?
493
00:25:24,990 --> 00:25:27,450
damn good idea. Let's do that. I think
you're overreacting.
494
00:25:27,850 --> 00:25:28,890
I'm overreacting?
495
00:25:29,170 --> 00:25:31,790
Yeah. I don't believe you. Why don't you
just stop?
496
00:25:33,510 --> 00:25:34,510
What happened?
497
00:25:34,570 --> 00:25:38,050
I think the problem is you're a little
too overinvested in this whole thing.
498
00:25:38,640 --> 00:25:41,900
She's been nominated for a student
academy award. How often does that
499
00:25:41,960 --> 00:25:45,760
Ash, you're putting a lot of pressure on
her to win. Uh -uh. Uh -uh. Uh -uh. No,
500
00:25:45,820 --> 00:25:48,800
look, I just, if she does win, I want
her to have a good time. Well, what if
501
00:25:48,800 --> 00:25:49,800
loses?
502
00:25:50,460 --> 00:25:51,460
Never happens.
503
00:25:52,060 --> 00:25:53,060
Cassidy!
504
00:25:58,100 --> 00:25:59,800
Friend, check this out.
505
00:26:00,480 --> 00:26:02,680
I have email from Phantom 546.
506
00:26:03,180 --> 00:26:06,660
Hmm. I have information on fetal risk of
murder.
507
00:26:13,810 --> 00:26:15,710
Let me have a cup of coffee.
508
00:26:20,010 --> 00:26:25,970
Here you go. Thank you.
509
00:26:28,930 --> 00:26:34,990
You must be, uh, Frank LaPlante.
510
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
I'm impressed.
511
00:26:38,100 --> 00:26:39,079
I'm not.
512
00:26:39,080 --> 00:26:40,220
You missed me earlier.
513
00:26:40,440 --> 00:26:41,880
It wasn't even that hard a shot.
514
00:26:42,360 --> 00:26:44,620
You always had me confused with someone
else.
515
00:26:44,920 --> 00:26:46,080
I never miss.
516
00:26:46,420 --> 00:26:47,420
Really?
517
00:26:48,660 --> 00:26:50,160
Let me run it down for you.
518
00:26:50,860 --> 00:26:55,940
I've been employed to terminate you by
someone who himself seems to have been
519
00:26:55,940 --> 00:26:56,940
terminated.
520
00:26:57,240 --> 00:27:00,940
Double my price, and I forget about my
previous contract.
521
00:27:03,100 --> 00:27:04,100
And, um...
522
00:27:04,780 --> 00:27:07,140
How much was Cecil paying you to kill
me?
523
00:27:07,520 --> 00:27:09,800
$25 ,000 plus expenses.
524
00:27:10,900 --> 00:27:15,480
So, let me get this straight. You want
me to pay you $50 ,000 to not kill me.
525
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
that right?
526
00:27:18,680 --> 00:27:19,680
That's rich.
527
00:27:21,580 --> 00:27:24,400
That's now, Inspector, while you still
can.
528
00:27:26,400 --> 00:27:27,400
I'll take my chance.
529
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
Why wait?
530
00:27:39,820 --> 00:27:41,620
I guess you make a lot of enemies being
a hitman.
531
00:27:42,240 --> 00:27:44,260
I don't think that bullet was meant for
him, Bubba.
532
00:27:44,820 --> 00:27:46,360
You mean there's only one guy after her?
533
00:27:47,080 --> 00:27:48,080
Yeah, sorry.
534
00:27:48,600 --> 00:27:50,120
Oh, man, my head's dropping.
535
00:27:51,160 --> 00:27:52,300
Well, look on the bright side.
536
00:27:52,860 --> 00:27:54,040
At least you still got one.
537
00:27:57,380 --> 00:27:59,080
So who was it, Bubba Russell or Hart?
538
00:27:59,780 --> 00:28:00,780
I don't know.
539
00:28:00,860 --> 00:28:02,820
She sure likes to chew a lot of gum.
540
00:28:03,460 --> 00:28:04,920
She is. That makes you say she is.
541
00:28:08,940 --> 00:28:12,040
Man, you gotta want somebody dead awful
bad in order to hire more than one
542
00:28:12,040 --> 00:28:13,980
hitman to kill you. Who the hell's worth
that?
543
00:28:14,620 --> 00:28:15,920
I guess we are, Bubba.
544
00:28:17,540 --> 00:28:21,120
Detroit PD confirms Barbarossa's out of
town. We're checking the airlines,
545
00:28:21,380 --> 00:28:23,940
rental car companies, cab companies,
hotels, etc.
546
00:28:24,220 --> 00:28:28,000
So far, nothing. Good. Stay on it. We
also got the file on Mike Hart from the
547
00:28:28,000 --> 00:28:31,800
FBI. Mike Hart, Mike Harper, M .J. Harp,
etc.
548
00:28:32,420 --> 00:28:35,000
Well, well, well, if it isn't our old
buddy the fish man.
549
00:28:35,600 --> 00:28:39,600
Last known address, 2512 DeHaro Street,
Potrero Hill. I've got a squad car over
550
00:28:39,600 --> 00:28:40,539
there. You can go.
551
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Uh -huh.
552
00:28:42,160 --> 00:28:43,160
Wait a minute.
553
00:28:44,120 --> 00:28:47,820
As of 2 -92, his mother lived in the
marina on Chestnut.
554
00:28:48,140 --> 00:28:49,140
Think she knows where he is?
555
00:28:49,580 --> 00:28:50,580
What a shot.
556
00:28:51,420 --> 00:28:52,420
What a shot.
557
00:28:53,940 --> 00:28:57,120
Assuming that we lived through all of
this, are you at least happy?
558
00:28:57,340 --> 00:29:01,020
I don't know, Nash, man. I mean, JJ's
20. I'll be close to 70 by the time this
559
00:29:01,020 --> 00:29:02,240
one's ready for college, man.
560
00:29:02,720 --> 00:29:05,120
I'm too old to raise another kid. Got
that right.
561
00:29:05,760 --> 00:29:08,180
Hell, you'd be just getting in the
diaper and pour the kids out.
562
00:29:08,420 --> 00:29:09,440
Well, that's really funny.
563
00:29:09,940 --> 00:29:14,400
I mean, can we get one of those, like,
poke bubble deals, you know,
564
00:29:14,560 --> 00:29:15,620
360 -degree view?
565
00:29:15,820 --> 00:29:19,000
I mean, this car is not the most
inconspicuous of the road we're
566
00:29:19,000 --> 00:29:21,360
around in when a hitman's trying to take
your head off.
567
00:29:21,720 --> 00:29:22,740
Yeah, but it's fast.
568
00:29:23,420 --> 00:29:25,380
Yeah, faster than a speeding bullet.
569
00:29:25,900 --> 00:29:26,900
Eh, you got me there.
570
00:29:46,490 --> 00:29:47,490
Okay. Excuse me.
571
00:29:47,750 --> 00:29:48,750
Talk to you for a minute.
572
00:30:33,550 --> 00:30:36,070
You're not a bad guy. You're a fish man.
What are you doing here?
573
00:30:36,590 --> 00:30:38,490
Same thing. Rock off to North End.
574
00:31:26,030 --> 00:31:27,430
Keep your hands right where you can see
them.
575
00:31:28,310 --> 00:31:29,310
You're caught, Bubba.
576
00:31:33,550 --> 00:31:34,810
You got nothing on me.
577
00:31:35,750 --> 00:31:37,290
Oh, I don't know about nothing.
578
00:31:40,130 --> 00:31:43,710
We got the phone records that prove
Cecil contacted you.
579
00:31:44,270 --> 00:31:46,390
We've got you at the scene of Cecil's
murder.
580
00:31:46,650 --> 00:31:47,910
Look, we'll make it easy on you, okay?
581
00:31:48,630 --> 00:31:51,430
We'll even forget that Cecil hired you
to kill him.
582
00:31:52,590 --> 00:31:55,290
Just write down everything that happened
between you and Vaskov when he hired
583
00:31:55,290 --> 00:31:56,290
you to kill Cecil. Got it?
584
00:31:59,530 --> 00:32:03,950
I don't know nobody named Vaskov. I
don't know anybody named Cecil.
585
00:32:05,770 --> 00:32:09,490
And I'm going to be out of here by the
end of the day.
586
00:32:19,850 --> 00:32:24,150
The only reason I don't squeeze your
head till it pops off is because I want
587
00:32:24,150 --> 00:32:25,530
Vashkov more than I want you.
588
00:32:27,510 --> 00:32:28,690
Now, you can help me get him.
589
00:32:29,830 --> 00:32:31,070
Could be something in it for you.
590
00:32:32,250 --> 00:32:34,390
We can spend the rest of your life in
jail.
591
00:32:39,010 --> 00:32:40,170
You got any popcorn?
592
00:32:42,890 --> 00:32:45,570
I don't think he's gonna crack, Jew.
593
00:32:46,010 --> 00:32:49,110
I say we get Vashkov down here and play
both ends against the middle.
594
00:32:52,110 --> 00:32:53,750
You're not worried that you haven't
heard from him?
595
00:32:55,010 --> 00:32:56,010
Oh, this is nothing.
596
00:32:56,370 --> 00:32:59,030
When we were married sometimes, I went
for days without word.
597
00:32:59,810 --> 00:33:04,510
I remember one time, he showed up for
five minutes after having been gone for
598
00:33:04,510 --> 00:33:08,110
four days, left again, and I didn't hear
from him again for another three days.
599
00:33:08,730 --> 00:33:10,610
That'd get old. Yeah, it did.
600
00:33:11,970 --> 00:33:15,050
But you have to understand something.
When you don't hear anything from a cop,
601
00:33:15,170 --> 00:33:16,170
it's generally good news.
602
00:33:16,450 --> 00:33:18,270
If Nash were in trouble, somebody would
have called.
603
00:33:24,330 --> 00:33:25,410
What's that hissing noise?
604
00:33:25,790 --> 00:33:27,130
I'm making cappuccino.
605
00:33:27,510 --> 00:33:30,810
She let you in the kitchen? Uh, she's
got me on a short leash.
606
00:33:31,190 --> 00:33:32,190
Let me talk to Cass.
607
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
Your dad.
608
00:33:35,890 --> 00:33:37,830
Hello. Uh, hi, sweetheart.
609
00:33:38,030 --> 00:33:39,550
You got your acceptance speech ready?
610
00:33:40,210 --> 00:33:43,790
Daddy. Listen, honey, I just gotta go
pick up a bad guy and take him down to
611
00:33:43,790 --> 00:33:47,550
SIU. I might be a little bit late, but
I'll definitely be there.
612
00:33:47,770 --> 00:33:48,770
You have to be there.
613
00:33:48,970 --> 00:33:50,130
Is anybody taping this thing?
614
00:33:50,690 --> 00:33:51,690
I'm not sure why.
615
00:33:52,550 --> 00:33:54,830
Prosperity! We need this for our video
library.
616
00:33:55,290 --> 00:33:57,010
Daddy, I haven't won anything yet.
617
00:33:57,570 --> 00:33:58,710
Ah, you will, sweetheart.
618
00:33:58,970 --> 00:34:00,390
Have all the faith in the world.
619
00:34:01,130 --> 00:34:02,130
Break a leg, honey.
620
00:34:02,790 --> 00:34:04,210
Thanks. Bye.
621
00:34:07,050 --> 00:34:08,070
Honey, what's the matter?
622
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
Nothing.
623
00:34:11,610 --> 00:34:15,909
Thank you.
624
00:34:17,730 --> 00:34:24,250
How about we make a little picnic and
head up? to Stinson Beach and watch the
625
00:34:24,250 --> 00:34:25,250
sunset.
626
00:34:27,489 --> 00:34:28,510
I don't know, Nick.
627
00:34:28,889 --> 00:34:31,030
That's something I'd have to check with
Nash.
628
00:34:31,350 --> 00:34:34,989
This has nothing to do with Nash, if you
get my drift.
629
00:34:38,429 --> 00:34:39,429
I see.
630
00:34:42,110 --> 00:34:47,010
Nick, I've known you less than a day,
and already I can tell you the type of
631
00:34:47,010 --> 00:34:49,070
that women dream of taming but rarely
do.
632
00:34:49,969 --> 00:34:50,969
Which means...
633
00:34:51,340 --> 00:34:54,100
Our potential for friendship is good,
because I love that in a man.
634
00:34:54,320 --> 00:35:00,400
But our potential for romance is nil,
because that's, well, the last type of
635
00:35:00,400 --> 00:35:01,400
I'd ever fall for.
636
00:35:02,120 --> 00:35:03,940
If you catch my drift.
637
00:35:08,060 --> 00:35:09,220
One will offer two.
638
00:35:10,520 --> 00:35:13,580
Over the years, we have developed an
extensive number of banking facilities,
639
00:35:13,860 --> 00:35:16,840
both here and abroad, specifically in
the former Eastern Bloc.
640
00:35:17,340 --> 00:35:19,200
Security, privacy...
641
00:35:19,790 --> 00:35:22,650
Clean cash. Good afternoon, ladies and
gentlemen. Get security up here right
642
00:35:22,650 --> 00:35:26,230
now. That won't be necessary. Stand up,
please, sir. You're under arrest for the
643
00:35:26,230 --> 00:35:27,250
murder of Cecil Richardson.
644
00:35:27,650 --> 00:35:29,330
Do you have the right to remain silent?
645
00:35:29,590 --> 00:35:33,250
Now, ladies and gentlemen, I am Nash
Bridges, SFPD.
646
00:35:34,250 --> 00:35:35,250
Oh, yeah.
647
00:35:35,490 --> 00:35:36,970
That's my partner, Joe Dominguez.
648
00:35:37,630 --> 00:35:42,370
And if you're looking for immediate
financial advice, I would explore other
649
00:35:42,370 --> 00:35:43,370
options.
650
00:35:43,730 --> 00:35:46,030
Mr. Baskoff is going to be out of the
loop for a while.
651
00:35:46,530 --> 00:35:47,970
Okay? Good.
652
00:35:48,330 --> 00:35:49,330
Meeting adjourned.
653
00:35:52,870 --> 00:35:55,450
I'll go get Mr. Hart. You guys sit down.
654
00:35:57,150 --> 00:35:59,230
What happened to Angel? He was gone when
I came in.
655
00:35:59,490 --> 00:36:00,448
Come on, Hart.
656
00:36:00,450 --> 00:36:02,210
Your buddy Vashkov is here. Let's go.
657
00:36:02,650 --> 00:36:03,650
Get up.
658
00:36:04,910 --> 00:36:05,910
Angel?
659
00:36:06,950 --> 00:36:07,950
Patty, call an ambulance.
660
00:36:14,770 --> 00:36:18,850
We've got 24 hours to find Hart. Without
him, we lose Vashkov.
661
00:36:19,310 --> 00:36:20,910
We're right back in the shooting
gallery.
662
00:36:21,170 --> 00:36:22,470
Well, where would you go for him?
663
00:36:22,790 --> 00:36:25,330
I'd be out of here. I got a weird
feeling he didn't go anywhere.
664
00:36:25,610 --> 00:36:28,630
I think you're right. I think he's just
crazy enough to make a run at us.
665
00:36:31,790 --> 00:36:32,790
SIU Dominguez.
666
00:36:32,890 --> 00:36:36,830
Is it possible the party we discussed
earlier in the window is in the market
667
00:36:36,830 --> 00:36:39,170
a similar package? Are you alone, Chug?
668
00:36:41,410 --> 00:36:43,670
Yeah. Then you don't have to talk in
code.
669
00:36:44,400 --> 00:36:45,359
What's up?
670
00:36:45,360 --> 00:36:48,380
I think the guy I told you about when my
ass was hanging out the window is
671
00:36:48,380 --> 00:36:49,460
coming back for another bomb.
672
00:36:49,700 --> 00:36:52,540
He wants me to make it. He wouldn't take
no for an answer.
673
00:36:53,020 --> 00:36:54,020
Oh, yeah? When?
674
00:36:54,420 --> 00:36:55,420
He's on his way over.
675
00:36:55,900 --> 00:36:56,900
Okay, so are we.
676
00:36:58,820 --> 00:36:59,820
That made me lucky.
677
00:37:21,160 --> 00:37:22,160
Detinctive, isn't it?
678
00:37:23,160 --> 00:37:25,240
The sound of a detonator underfoot.
679
00:37:26,540 --> 00:37:28,060
They made me do it.
680
00:37:29,500 --> 00:37:32,380
One more step and you're history, Bubba.
681
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
So are you.
682
00:37:35,680 --> 00:37:36,720
That's where you're wrong.
683
00:37:37,400 --> 00:37:38,860
Chug here is somewhat of an artist.
684
00:37:40,320 --> 00:37:41,760
Very careful craftsman.
685
00:37:42,300 --> 00:37:46,700
What you're standing on there is a
directional anti -personnel device.
686
00:37:47,480 --> 00:37:49,900
And I can get as close as what, Chug?
687
00:37:50,230 --> 00:37:51,230
Three feet.
688
00:37:52,250 --> 00:37:53,189
Three feet.
689
00:37:53,190 --> 00:37:55,110
Of course, you might want to cover your
ears.
690
00:37:55,470 --> 00:37:56,610
Pretty big boom right here.
691
00:37:57,490 --> 00:38:00,130
That's actually a prototype I built for
a guy from Somalia.
692
00:38:00,530 --> 00:38:03,590
He ordered 3 ,700 of them, but I haven't
seen a check yet.
693
00:38:04,190 --> 00:38:08,030
So we thought what we'd do is just order
a pizza and sit back and watch the
694
00:38:08,030 --> 00:38:09,030
show.
695
00:38:09,510 --> 00:38:11,150
You're not going to kill me, you're a
cop.
696
00:38:11,950 --> 00:38:12,950
I'm a dead cop.
697
00:38:13,810 --> 00:38:14,810
If you're alive.
698
00:38:15,990 --> 00:38:19,090
So under those circumstances, I have a
tendency to...
699
00:38:19,340 --> 00:38:20,540
Bend the rules a little bit.
700
00:38:21,760 --> 00:38:23,600
Name of that Italian joint down the
street.
701
00:38:26,060 --> 00:38:27,380
Antonio's or Angelo's?
702
00:38:27,840 --> 00:38:29,480
Michelangelo's. Michelangelo's, that's
it.
703
00:38:29,880 --> 00:38:33,120
Chuck, why don't you call him up and,
what do you say, Joe, a large pepperoni
704
00:38:33,120 --> 00:38:36,760
pizza? You know, it's good Canadian
bacon. Haven't had it in a long time.
705
00:38:36,860 --> 00:38:37,860
Canadian bacon.
706
00:38:38,240 --> 00:38:39,240
It's funny.
707
00:38:41,340 --> 00:38:42,340
Well, I'm sorry.
708
00:38:42,860 --> 00:38:44,260
Did you want popcorn with that?
709
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
you want me to do?
710
00:38:56,840 --> 00:39:02,400
I want you to tell me the whole story
about how Bashkoff hired you to kill
711
00:39:02,400 --> 00:39:03,400
Cecil.
712
00:39:06,660 --> 00:39:11,020
And, uh, take your time and do it right,
okay?
713
00:39:30,810 --> 00:39:31,810
Hi there.
714
00:39:33,230 --> 00:39:34,630
I think you two know each other, huh?
715
00:39:36,930 --> 00:39:38,630
We love to stay and chat.
716
00:39:40,170 --> 00:39:43,110
But we got a grand jury that's just
dying to have a few words with him.
717
00:39:45,030 --> 00:39:46,030
Let's walk this way.
718
00:40:34,030 --> 00:40:35,030
Do me a favor.
719
00:40:35,530 --> 00:40:36,530
Call the cops.
720
00:40:37,230 --> 00:40:38,230
Sure.
721
00:40:44,150 --> 00:40:45,150
Yep.
722
00:40:51,090 --> 00:40:52,410
I wouldn't have thought of that.
723
00:41:06,350 --> 00:41:07,510
Watchman, you've been hit. You all
right?
724
00:41:11,030 --> 00:41:12,030
Damn.
725
00:41:17,790 --> 00:41:19,890
Oh, don't you usually carry that in your
other pocket?
726
00:41:22,310 --> 00:41:23,310
Yeah, I do.
727
00:41:24,190 --> 00:41:26,590
You got some good. Carmen saved that
bus.
728
00:41:26,810 --> 00:41:28,130
Oh, somebody's watching over your mask.
729
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
Wow.
730
00:41:31,170 --> 00:41:33,650
You think it's that dirty guy with the
wings? Excuse me, guys.
731
00:41:35,440 --> 00:41:38,600
Are you okay? Oh, yeah, I'm fine. It's
all in a day's work.
732
00:41:38,860 --> 00:41:39,940
I got lucky tonight.
733
00:41:40,560 --> 00:41:42,500
Listen, I meant to ask you how did it go
with Nick today?
734
00:41:43,140 --> 00:41:44,740
Oh, well, let's see how did it go.
735
00:41:45,620 --> 00:41:49,780
In the last 24 hours, I've had a gun
pulled on me by a San Francisco police
736
00:41:49,780 --> 00:41:54,960
inspector, been on the run from a crazy
assassin, fended off the advances of a
737
00:41:54,960 --> 00:42:00,540
very charming, sly old guy who sounds
out of it as he seems, met Hercules, got
738
00:42:00,540 --> 00:42:02,880
an inside look into the world of a
teenage actress.
739
00:42:03,610 --> 00:42:09,710
witnessed the takedown of a hired
killer, and, oh, yeah, learned a thing
740
00:42:09,710 --> 00:42:12,270
from your ex about what it's like being
married to a cop.
741
00:42:14,610 --> 00:42:15,610
Yeah.
742
00:42:15,790 --> 00:42:22,710
Well, now that you know what the job
entails, do you know anybody that you
743
00:42:22,710 --> 00:42:23,710
could recommend?
744
00:42:24,850 --> 00:42:26,370
Actually, you know, I might be
interested.
745
00:42:29,250 --> 00:42:30,250
Really?
746
00:42:30,670 --> 00:42:35,270
Well, given what's available out there
for an RN these days, it seems pretty
747
00:42:35,270 --> 00:42:36,270
appealing.
748
00:42:38,410 --> 00:42:40,810
That's good.
749
00:42:44,670 --> 00:42:48,130
Okay, well, I'll see you tomorrow.
750
00:42:49,450 --> 00:42:50,450
Right nearly.
751
00:43:01,060 --> 00:43:03,020
Hi. Oh, Nick. Hi, sweetheart. Hi.
752
00:43:03,780 --> 00:43:05,220
Hi, Nick. Hello, son.
753
00:43:06,040 --> 00:43:07,480
Say hello to Donna Pascal.
754
00:43:08,100 --> 00:43:09,100
Hi. Hi.
755
00:43:09,560 --> 00:43:11,360
I'm a big fan.
756
00:43:11,620 --> 00:43:13,400
Oh, well, that's what he said.
757
00:43:14,440 --> 00:43:15,440
Oh?
758
00:43:15,840 --> 00:43:17,540
He's been in rare form tonight.
759
00:43:19,200 --> 00:43:23,580
Oh. I was just telling her how many
times I'd seen Saturday Night Live.
760
00:43:25,540 --> 00:43:27,020
Fever. What?
761
00:43:27,400 --> 00:43:30,440
Nick. If you're going to put the moves
on her, you've got to get the name of
762
00:43:30,440 --> 00:43:31,820
movie right. What did I say?
763
00:43:32,540 --> 00:43:33,540
Saturday Night Live.
764
00:43:33,800 --> 00:43:35,660
I was in Saturday Night Fever.
765
00:43:37,220 --> 00:43:38,620
With a Pulp Fiction guy?
766
00:43:38,940 --> 00:43:40,060
John Travolta, right.
767
00:43:40,940 --> 00:43:42,120
Let me ask you something.
768
00:43:42,520 --> 00:43:43,720
That is real hair.
769
00:43:45,700 --> 00:43:47,100
Did you like the film? Yes.
770
00:44:01,040 --> 00:44:02,040
I lost.
771
00:44:02,460 --> 00:44:04,400
Yeah, I know. Your mom told me.
772
00:44:05,500 --> 00:44:09,700
Funny. I didn't know how bad I really
wanted it until I heard them announce
773
00:44:09,700 --> 00:44:11,060
Sharon's name instead of mine.
774
00:44:11,860 --> 00:44:13,640
Guess I'm more competitive than I
thought.
775
00:44:17,040 --> 00:44:18,840
But, Daddy, I was a great Adelaide.
776
00:44:19,640 --> 00:44:21,000
I really nailed that part.
777
00:44:23,680 --> 00:44:24,920
I know you did, sweetheart.
778
00:44:28,160 --> 00:44:29,160
But honestly...
779
00:44:30,220 --> 00:44:31,440
Sharon was better as Kate.
780
00:44:32,140 --> 00:44:33,140
She was.
781
00:44:37,200 --> 00:44:39,620
Well, she doesn't have Donna Peska on
her part.
782
00:44:41,880 --> 00:44:42,880
That's true.
783
00:44:42,980 --> 00:44:43,980
She doesn't.
59002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.