All language subtitles for nash_bridges_s02e09_leos_big_score

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:11,080 One of these cars has 50 kilos of heroin in it. 2 00:00:11,480 --> 00:00:13,220 How come the mule didn't tell you which car? 3 00:00:13,660 --> 00:00:16,580 I didn't get the tip from the mule. He went back to Mexico this morning. 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,320 I got it from his girlfriend. It cost me $100. 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,220 Oh, beautiful. That means I get to buy breakfast. 6 00:00:23,600 --> 00:00:24,840 Brandon, anything coming your way? 7 00:00:25,300 --> 00:00:26,680 Family fun from the IEA. 8 00:00:28,140 --> 00:00:29,840 I'm not. 9 00:00:30,700 --> 00:00:32,860 Nothing suspicious except a quartzite there. 10 00:00:35,460 --> 00:00:37,240 What's it like having J .J. at home? 11 00:00:38,039 --> 00:00:38,959 Pretty good. 12 00:00:38,960 --> 00:00:39,960 Inger's okay with it? 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,560 I thought she was into this whole empty nest deal. 14 00:00:42,800 --> 00:00:46,400 Yeah, well, you'll never hear it from her, but I think she'd miss being a mom. 15 00:00:48,960 --> 00:00:51,860 Harvey, keep an eye on Sid and Nancy here. 16 00:00:56,540 --> 00:00:58,140 86, that Nash motorcycle. 17 00:00:59,300 --> 00:01:03,200 What's J .J. doing? After he dropped out of Santa Cruz, he tried to be a ranger 18 00:01:03,200 --> 00:01:05,120 with the National Forest Service for a while. 19 00:01:05,820 --> 00:01:10,080 Now, that don't work out, so he went to live on some hippie commune back to 20 00:01:10,080 --> 00:01:13,140 nature, did he? With some papayas and angles or some crap. 21 00:01:13,880 --> 00:01:15,500 Hey, check out Rico Slava here. 22 00:01:16,100 --> 00:01:17,840 Harvey, coming your way, four o 'clock. 23 00:01:19,460 --> 00:01:21,080 Yeah, I got him. 24 00:01:22,860 --> 00:01:23,860 What the hell? 25 00:01:25,760 --> 00:01:29,080 Guys, headed your way, light model fueling. Heads up, heads up. 26 00:02:28,240 --> 00:02:29,240 Little Bubba. 27 00:03:12,400 --> 00:03:13,399 Taking a joyride. 28 00:03:13,400 --> 00:03:16,240 Taking a joyride with a car full of heroin. 29 00:03:16,520 --> 00:03:17,780 Hey, I didn't know about the smack. 30 00:03:18,580 --> 00:03:21,160 It's a big coincidence, huh? It's just my luck. 31 00:03:21,380 --> 00:03:22,780 Look, I'm sorry, Inspector. 32 00:03:23,700 --> 00:03:25,300 I come from tragic circumstances. 33 00:03:27,480 --> 00:03:28,820 You never knew my pops. 34 00:03:29,320 --> 00:03:31,140 He hired until the day before I was born. 35 00:03:31,500 --> 00:03:34,100 My mom whacked out on crack. She locked away in rehab. 36 00:03:34,440 --> 00:03:38,080 I've been through group homes, foster homes, Ronald McDonald's house, welfare 37 00:03:38,080 --> 00:03:39,400 reform, reform school. 38 00:03:40,140 --> 00:03:42,480 No one there to give me guidance except for the crew on the street. 39 00:03:43,380 --> 00:03:45,520 So sometimes I have a problem telling right from wrong. 40 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 Let me ask you something. 41 00:03:47,640 --> 00:03:49,640 How long did it take you to learn that little speech? 42 00:03:50,940 --> 00:03:51,960 It's cold, man. 43 00:03:52,640 --> 00:03:53,640 Uh -huh. 44 00:03:55,460 --> 00:03:57,080 James Michael Roberts, that you? 45 00:03:57,320 --> 00:04:00,120 Yeah. Date of birth, February 16th, 1974. 46 00:04:00,560 --> 00:04:01,560 He's 21. 47 00:04:01,940 --> 00:04:04,920 22. I already had my birthday this year. Oh, sorry, 22. 48 00:04:05,440 --> 00:04:07,040 I guess you didn't eat all your vegetables. 49 00:04:07,900 --> 00:04:09,400 It's not bogus, the real deal. 50 00:04:09,930 --> 00:04:10,930 Where'd you buy this? 51 00:04:11,830 --> 00:04:15,050 Joe, why don't you run that through DMV and see what pops up? You get it. 52 00:04:16,370 --> 00:04:17,370 Nash? 53 00:04:23,790 --> 00:04:25,170 Exactly 50 kilos in the car. 54 00:04:25,450 --> 00:04:27,050 Hmm, that's a tidy little haul. 55 00:04:27,330 --> 00:04:30,310 What is that, a million wholesale, about three million on the street? Mm -hmm. 56 00:04:31,050 --> 00:04:33,970 Pretty sure that our young man's name is really Leo Morris. 57 00:04:34,600 --> 00:04:37,640 He's currently on probation for one count of grand theft auto. I got that 58 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 number, but I got a last -minute address. 59 00:04:39,220 --> 00:04:40,740 Look quite a few V -Hauls back there. 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,780 He's a busy little bugger. He's got about 27 violations. 61 00:04:44,560 --> 00:04:46,960 Mostly misdemeanors. He shot with me. 62 00:04:48,300 --> 00:04:49,300 Tell you what. 63 00:04:49,640 --> 00:04:53,000 Have Bren and Evan check this address and see if any family members pop up. 64 00:04:53,220 --> 00:04:55,980 Got it. Well, family, your poppy's looking for you. 65 00:04:56,200 --> 00:04:57,200 Oh, okay, thanks. 66 00:04:58,460 --> 00:04:59,460 All right. 67 00:05:02,969 --> 00:05:04,170 Leo R. Morris. 68 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 Tell you what, Leo. 69 00:05:07,510 --> 00:05:09,390 See, I got a full day of work ahead of me. 70 00:05:10,150 --> 00:05:12,710 So what do you say we wrap up this little trip to Fantasyland? 71 00:05:13,170 --> 00:05:17,330 Either you tell me who set you up and why, or I'm going to send you down to 72 00:05:17,330 --> 00:05:19,210 Hall. Let you cool off for a few days. 73 00:05:19,470 --> 00:05:21,890 Fine. I like the peach cobbler there. 74 00:05:24,550 --> 00:05:25,810 Art? Yeah? 75 00:05:26,230 --> 00:05:27,930 You have the name of the P .O. for this kid? 76 00:05:28,810 --> 00:05:30,330 Uh, Shelly Silverman. 77 00:05:30,670 --> 00:05:31,670 Shelly Silverman. 78 00:05:31,900 --> 00:05:33,120 Kelly Silverman, here you come. 79 00:05:34,460 --> 00:05:35,460 See you, Leo. 80 00:05:42,560 --> 00:05:46,680 Hello? Nick, how's it going with the new nurse? Not so good. No? 81 00:05:47,260 --> 00:05:51,080 Truth is, she's an impossible woman. She'd be like a ten -year -old, wouldn't 82 00:05:51,080 --> 00:05:52,660 let me go to the corner store alone. 83 00:05:52,960 --> 00:05:56,660 I had to wait until she finished her damn Spanish -language soap opera. Then 84 00:05:56,660 --> 00:05:59,880 tried to hold my hand while we crossed the street, wouldn't let me buy a cigar. 85 00:05:59,980 --> 00:06:04,000 Hell, this is... This is worse than at the home. Well, Nick, she had the best 86 00:06:04,000 --> 00:06:06,880 credentials of any nurse we interviewed. She won't listen to me. You've got to 87 00:06:06,880 --> 00:06:07,719 talk with her. 88 00:06:07,720 --> 00:06:08,720 No, no, Nick. 89 00:06:08,980 --> 00:06:11,940 Consuela, my son would like to speak to you. 90 00:06:12,240 --> 00:06:17,360 Nick, I don't want to... Mr. Nash? 91 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 Hello, Consuela. 92 00:06:20,060 --> 00:06:21,060 How's it going? 93 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 It's not easy. 94 00:06:23,840 --> 00:06:25,620 He's a troublemaker. You know your father. 95 00:06:26,040 --> 00:06:28,400 20 years as a nurse and he's telling me how I should do my job. 96 00:06:28,800 --> 00:06:29,800 Did he tell you? 97 00:06:30,140 --> 00:06:32,000 He stole a cigar from the market. 98 00:06:32,460 --> 00:06:33,800 I had to bring it back. 99 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 Apologize to the man. 100 00:06:36,500 --> 00:06:37,940 Can I help you with something? 101 00:06:38,680 --> 00:06:43,160 Oh, no. No, I was just calling to tell you you're doing a terrific job. 102 00:06:43,400 --> 00:06:46,620 And listen, thanks for the banana bread. It was delicious. 103 00:06:46,960 --> 00:06:47,960 Thank you. 104 00:06:48,120 --> 00:06:50,080 That wasn't me. That was Aida. 105 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 Aida. Oh, your daughter. 106 00:06:52,420 --> 00:06:53,720 They have her baking for home ec. 107 00:06:54,250 --> 00:06:57,250 I hope you don't mind her coming here. I don't like her to take the bus alone. 108 00:06:57,430 --> 00:06:58,430 Oh, no, no, no, no. 109 00:06:58,730 --> 00:06:59,730 Aida's great. 110 00:06:59,990 --> 00:07:01,190 She's welcome there anytime. 111 00:07:01,690 --> 00:07:05,890 Anytime. And listen, Consuela, look, you're doing a great job, and you just 112 00:07:05,890 --> 00:07:06,890 up the good work. 113 00:07:07,490 --> 00:07:08,490 Bye -bye. 114 00:07:10,310 --> 00:07:11,410 My Aida. 115 00:07:12,670 --> 00:07:13,629 Do you want anything? 116 00:07:13,630 --> 00:07:16,810 Yes, we've got a James Michael Roberts who lives over on California Avenue. 117 00:07:17,190 --> 00:07:18,190 Hey, Dad. 118 00:07:18,670 --> 00:07:21,050 Hey, JJ. How you doing, son? Ah, JJ. 119 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 Nice to see you. 120 00:07:23,420 --> 00:07:24,279 What's going on? 121 00:07:24,280 --> 00:07:25,360 I got a job. 122 00:07:25,740 --> 00:07:26,740 You got a job? 123 00:07:27,280 --> 00:07:30,620 You're home one day and you got a job? Awesome. Hey, you got a job. 124 00:07:31,000 --> 00:07:32,040 Doing what? 125 00:07:32,380 --> 00:07:33,640 I'm seeing real estate. 126 00:07:34,960 --> 00:07:39,180 Wow, that's cool, man. But I thought you needed a license to lease real estate. 127 00:07:39,440 --> 00:07:41,820 Oh, not so. Apparently, at least not to be a trainee. 128 00:07:43,080 --> 00:07:43,859 That's great. 129 00:07:43,860 --> 00:07:44,960 Joe Dominguez, Jr. 130 00:07:45,360 --> 00:07:49,060 Real estate bar. I like it. It's got a nice ring to it. Congratulations, JJ. 131 00:07:49,440 --> 00:07:51,240 I'll see you out, Frank. We'll see you, buddy. 132 00:07:52,820 --> 00:07:57,340 Uh, do you need anything? Oh, yeah. Lunch money. Mom left early, so I could 133 00:07:57,340 --> 00:08:01,080 scrounge enough pesos for the bus. Yeah, sure. Um, I paid back. Hey, here's the 134 00:08:01,080 --> 00:08:02,520 20. Don't worry about it. 135 00:08:03,080 --> 00:08:05,000 Congratulations. I'm proud of you, son. Way to go. 136 00:08:08,420 --> 00:08:10,780 Half a million on my money, and I got nothing to show for it. 137 00:08:11,280 --> 00:08:14,940 So explain to me how a kid can steal a car from under your noses. 138 00:08:15,420 --> 00:08:16,420 What? 139 00:08:16,700 --> 00:08:17,900 Why are you looking at me like that? 140 00:08:18,200 --> 00:08:19,360 I've never seen him before. 141 00:08:19,640 --> 00:08:21,920 Somehow, that punk knew there was drugs in that car. 142 00:08:23,200 --> 00:08:24,520 Someone's feeding him information. 143 00:08:26,160 --> 00:08:27,740 What are you standing there for? 144 00:08:28,100 --> 00:08:29,100 Find him! 145 00:08:33,320 --> 00:08:37,120 Shelley Silverman, parole officer. Shelley, I'm sure to have to drag you 146 00:08:37,120 --> 00:08:39,880 here. Leo Morris, why am I not surprised? 147 00:08:40,580 --> 00:08:44,400 You ought to change your perfume once in a while. I take it no introductions are 148 00:08:44,400 --> 00:08:46,360 needed. I know, I've had the pleasure. 149 00:08:46,600 --> 00:08:47,600 Come on, let's go. 150 00:08:48,820 --> 00:08:49,820 Oh, well. 151 00:08:51,050 --> 00:08:52,670 How much longer are you going to keep this up, Leo? 152 00:08:53,030 --> 00:08:54,650 Because let me tell you something, boy. 153 00:08:54,850 --> 00:08:57,750 By the time you hit puberty, you're going to find yourself locked up in San 154 00:08:57,750 --> 00:08:58,810 Francisco with the big boys. 155 00:08:59,030 --> 00:09:01,410 Ben, would I stay to be good for my reputation? 156 00:09:01,710 --> 00:09:02,970 Yeah, well, my car's over here. 157 00:09:27,910 --> 00:09:30,730 officer came by to pick him up but uh you guys ran her down on the pier and 158 00:09:30,730 --> 00:09:34,070 broke both of her legs uh witnesses say that leo ran away and the two guys 159 00:09:34,070 --> 00:09:39,570 chased after him but oh man evan what the hell's going on with you and finding 160 00:09:39,570 --> 00:09:43,050 these family members i've got his jubilee files right here they list his 161 00:09:43,050 --> 00:09:46,330 kin of the guy named kane morris um i talked to narco and they said that he 162 00:09:46,330 --> 00:09:50,150 a group of nickel and dime dealers out of the miles davis hampton all right 163 00:09:50,150 --> 00:09:51,670 we're just a minute from there later 164 00:10:03,660 --> 00:10:04,740 You gonna get over on Socrates? 165 00:10:05,160 --> 00:10:08,180 You're crazy. He'll kill you. What are you bugging about? 166 00:10:08,900 --> 00:10:09,879 Everything's cool. 167 00:10:09,880 --> 00:10:11,620 They can't trace me back to you. 168 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 They don't even know we're related. 169 00:10:13,620 --> 00:10:16,660 They'll figure it out. He'll kill both of us. Man, Leo. 170 00:10:22,960 --> 00:10:25,140 You really messed me up this time, cuz. 171 00:10:26,860 --> 00:10:27,860 Come on, Kane. 172 00:10:33,160 --> 00:10:34,220 I still have the money with you. 173 00:10:36,680 --> 00:10:38,260 I'm not afraid of doctors. 174 00:10:39,680 --> 00:10:41,740 Well, that proves just how stupid you are. 175 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 Where are you going? 176 00:10:44,460 --> 00:10:46,560 I'm gonna go talk to him. See if I can save your ass. 177 00:10:47,040 --> 00:10:48,460 Go nowhere till I get back. 178 00:11:07,790 --> 00:11:08,790 Where you going, boy? 179 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 Oh, man. 180 00:11:16,190 --> 00:11:17,230 Nice car. 181 00:11:18,050 --> 00:11:19,170 Mind if I drive it? 182 00:11:19,730 --> 00:11:20,890 Ah, not today. 183 00:11:21,310 --> 00:11:22,910 So who tried to run you down, Leo? 184 00:11:23,130 --> 00:11:24,270 I didn't see nothing. 185 00:11:24,630 --> 00:11:26,130 I was too busy making tracks. 186 00:11:26,770 --> 00:11:30,490 Let's be clear on something, little Bubba. We're going to be stuck together 187 00:11:30,490 --> 00:11:33,010 glue until you tell us who's behind this drug deal. 188 00:11:33,410 --> 00:11:34,710 I got it, bitch, okay? 189 00:11:36,520 --> 00:11:38,280 I know you're going to find this hard to believe. 190 00:11:38,760 --> 00:11:40,200 We're actually on your side. 191 00:11:41,420 --> 00:11:45,200 You see, you've obviously pissed somebody off majorly. 192 00:11:45,780 --> 00:11:50,220 Unless you want to end up with a couple of broken legs like Shelly Silverman, or 193 00:11:50,220 --> 00:11:52,160 worse, you better start talking. 194 00:11:53,360 --> 00:11:54,620 Like I said, I don't know. 195 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 Is that JJ? 196 00:11:57,240 --> 00:11:59,980 No, that is JJ. Oh, my God. 197 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 Hey, JJ. 198 00:12:04,040 --> 00:12:05,980 Hey, what are you guys doing? 199 00:12:06,240 --> 00:12:07,240 Checking up on me? 200 00:12:07,480 --> 00:12:08,800 No, just driving around. 201 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 How you doing? 202 00:12:11,060 --> 00:12:15,440 Kind of hot, and the sun's pretty heavy, but I'm okay. 203 00:12:15,720 --> 00:12:19,720 So, good job, huh? Well, it's not that bad. A homeless guy gave me half his 204 00:12:19,720 --> 00:12:24,080 sandwich, and the manager told me if I did this for six months, he'd make me an 205 00:12:24,080 --> 00:12:25,100 executive in the office. 206 00:12:27,160 --> 00:12:28,139 Executive, huh? 207 00:12:28,140 --> 00:12:32,160 Or an assisting executive. I can't really remember the exact word to use, 208 00:12:32,160 --> 00:12:33,180 sounded really good. 209 00:12:33,400 --> 00:12:34,840 Ah. Executive assistant? 210 00:12:35,160 --> 00:12:36,440 Yeah, that's it. 211 00:12:38,500 --> 00:12:41,800 Well, we gotta scoot, so have fun. 212 00:12:42,060 --> 00:12:42,939 Bye now. 213 00:12:42,940 --> 00:12:43,940 Yeah. 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,820 Well, I guess I can give up on him being a neurosurgeon. 215 00:12:49,440 --> 00:12:50,440 Come on, Joe. 216 00:12:50,600 --> 00:12:52,220 My first job, I had a paper route. 217 00:12:52,440 --> 00:12:54,060 Yeah, when you were his age. 218 00:12:54,780 --> 00:12:56,720 Please, let me drive this car. 219 00:12:57,300 --> 00:12:58,300 No! 220 00:12:58,480 --> 00:13:01,600 Look, you don't know my cousin. He's just a little crazy in the head, that's 221 00:13:01,600 --> 00:13:03,300 all. But he's a good kid, you know? 222 00:13:03,720 --> 00:13:06,780 He just wants to be an OG like you, baby. He just wants to make a name for 223 00:13:06,780 --> 00:13:07,679 himself in the streets. 224 00:13:07,680 --> 00:13:10,640 What were you doing blabbing to him about our operations? That's the thing. 225 00:13:10,640 --> 00:13:11,579 didn't tell him nothing. 226 00:13:11,580 --> 00:13:14,460 He must have listened to my phone calls or something. You talked to the cops? 227 00:13:14,720 --> 00:13:16,600 Oh, he knows better than that. 228 00:13:20,580 --> 00:13:21,580 Okay. 229 00:13:22,520 --> 00:13:23,660 You did right coming to me. 230 00:13:24,280 --> 00:13:25,320 Coming clean like you did. 231 00:13:26,940 --> 00:13:30,420 Now you got to do one more thing and then you're straight with me. Yeah, bet, 232 00:13:30,560 --> 00:13:32,120 man, bet. Whatever you want, anything. 233 00:13:33,390 --> 00:13:34,650 Deliver your cousin up to me. 234 00:13:37,670 --> 00:13:40,190 Mom, we ran out of milk. 235 00:13:40,430 --> 00:13:41,850 I'm running down to the corner. 236 00:13:44,990 --> 00:13:46,870 She's a lovely girl, your daughter. 237 00:13:47,290 --> 00:13:48,169 Thank you. 238 00:13:48,170 --> 00:13:49,170 She's a good girl. 239 00:13:49,350 --> 00:13:50,510 I have no complaints. 240 00:13:50,890 --> 00:13:52,210 My son thinks so, too. 241 00:13:52,630 --> 00:13:57,350 That's nice, Mr. Nick. Yeah, he dreams about her all the time. It's really 242 00:13:57,350 --> 00:13:58,350 awfully sweet. 243 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 What? 244 00:14:01,000 --> 00:14:05,800 He's been dreaming about my Aida? Nothing unseemly, you know. It's 245 00:14:05,800 --> 00:14:10,420 stuff, you know. Nash on a white horse, winner of a jousting contest for your 246 00:14:10,420 --> 00:14:14,620 daughter's honor, and her dressed in virginal white. They gallop off into the 247 00:14:14,620 --> 00:14:19,420 sunset together. He talks about her all the time. He can't seem to get her out 248 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 of his head. 249 00:14:21,620 --> 00:14:25,020 I was wondering, is she seeing anyone right now? 250 00:14:40,100 --> 00:14:41,100 Earthquake damage. 251 00:14:41,600 --> 00:14:43,860 All that living in the project is dangerous. 252 00:14:46,040 --> 00:14:51,480 Uh, Leo, why don't you go watch television in my room? It's right there. 253 00:14:53,860 --> 00:14:55,300 Hi, Consuela. 254 00:14:56,320 --> 00:14:57,320 Is there a problem? 255 00:14:58,080 --> 00:14:59,620 I'm not coming back, Mr. Nash. 256 00:15:00,720 --> 00:15:04,280 Why? I mean, is Nick Midden misbehaving, or... 257 00:15:12,210 --> 00:15:13,370 Bye, Aida. Nick! 258 00:15:14,910 --> 00:15:18,270 She's a very innocent girl, and she dates only boys her age. 259 00:15:18,490 --> 00:15:21,590 The feelings you have for her, Mr. Nash, it's not right. 260 00:15:21,910 --> 00:15:23,350 You're old enough to be her father. 261 00:15:23,570 --> 00:15:26,270 What? I'm sorry. I must go. Wait, what feelings? 262 00:15:26,610 --> 00:15:27,670 Nick! Nick! 263 00:15:28,310 --> 00:15:30,350 There's nothing to talk about, Mr. Nash. 264 00:15:30,870 --> 00:15:31,870 I've made my decision. 265 00:15:32,110 --> 00:15:34,370 I called my agency. They're sending a new nurse tomorrow. 266 00:15:34,870 --> 00:15:37,930 Now I must be on my way before I say something to disrespect you. 267 00:15:38,350 --> 00:15:40,410 Consuela, I didn't... Nick! 268 00:15:41,390 --> 00:15:42,810 Something wrong, son? Well, yeah. 269 00:15:43,130 --> 00:15:44,130 Consuela's leaving. 270 00:15:44,150 --> 00:15:45,750 Have you got something to say? 271 00:15:46,190 --> 00:15:47,190 Bye, Consuela. 272 00:15:47,330 --> 00:15:48,330 Goodbye, Mr. Nick. 273 00:15:55,690 --> 00:15:58,870 Look at me. 274 00:15:59,070 --> 00:16:00,070 How you doing, Leo? 275 00:16:00,350 --> 00:16:01,350 What's the 411? 276 00:16:01,530 --> 00:16:02,530 Still laying low. 277 00:16:02,610 --> 00:16:03,549 Talk to the cops? 278 00:16:03,550 --> 00:16:06,490 You think I'm stupid, man? You set Socrates straight. 279 00:16:06,750 --> 00:16:07,709 I'm working on it. 280 00:16:07,710 --> 00:16:08,649 Where you at? 281 00:16:08,650 --> 00:16:10,690 I'm staying with one of these guys from social services. 282 00:16:11,560 --> 00:16:13,100 Apartment on Sacramento Street at the corner of here. 283 00:16:15,420 --> 00:16:16,660 I could be there in 15. 284 00:16:17,080 --> 00:16:18,200 There's 20 people here. 285 00:16:18,760 --> 00:16:20,360 I'll meet you at the convenience store on the corner. 286 00:16:20,600 --> 00:16:22,340 I'll meet you at 10 p .m. Dead. 287 00:16:23,480 --> 00:16:24,459 See you, cuz. 288 00:16:24,460 --> 00:16:25,460 Bye. 289 00:16:32,900 --> 00:16:36,240 He's at Sacramento and you are at the convenience store on the corner. 290 00:16:37,160 --> 00:16:38,280 I'm meeting the team. 291 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Good work. 292 00:16:40,940 --> 00:16:42,040 You're a stand -up guy. 293 00:17:01,720 --> 00:17:04,920 working out on the street. I was thinking maybe I could take him down to 294 00:17:04,920 --> 00:17:06,220 and find him something to do down there. 295 00:17:06,420 --> 00:17:08,079 I don't think that's a sure and great idea. 296 00:17:08,300 --> 00:17:10,000 You're just mad because I mentioned the word bar. 297 00:17:10,280 --> 00:17:13,579 I'm not mad. Yes, you are mad. I can tell when you're mad. You get that cold 298 00:17:13,579 --> 00:17:15,700 Scandinavian look in your eyes. It's like that. 299 00:17:16,160 --> 00:17:17,700 It gives me an Arctic chill. See? 300 00:17:18,280 --> 00:17:21,140 Don't do that. I hate it when you do that. What? What am I doing? You're 301 00:17:21,140 --> 00:17:23,180 turning everything around and making it seem like I'm being unreasonable. I'm 302 00:17:23,180 --> 00:17:23,939 not being unreasonable. 303 00:17:23,940 --> 00:17:30,840 I know what that last word was. 304 00:17:39,820 --> 00:17:43,740 Okay, it was our money, okay? And I should have consulted you before I 305 00:17:43,740 --> 00:17:45,940 the apartment. I'm telling you, honey, this is a good investment. 306 00:17:46,180 --> 00:17:47,340 It's a money pit. 307 00:17:50,080 --> 00:17:53,460 Look, in four or five months, it's going to start generating cash. We're going 308 00:17:53,460 --> 00:17:56,080 to be living the high life, honey. Don't worry about it. 309 00:17:57,320 --> 00:18:02,660 You know, I support you 99 % of the time. This is our savings we're talking 310 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 about. 311 00:18:03,960 --> 00:18:07,560 Tied up in a 20K bar that will probably go out of business in four or five 312 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 months. 313 00:18:10,030 --> 00:18:11,230 All right, what do you want me to do? 314 00:18:11,930 --> 00:18:14,450 I want you to make a responsible decision. 315 00:18:16,630 --> 00:18:18,670 Tell that boss. 316 00:18:27,470 --> 00:18:29,290 Whoa! Who's the bae? 317 00:18:30,270 --> 00:18:32,130 Her name's Cassidy, and that's my daughter. 318 00:18:32,990 --> 00:18:34,730 When's she gonna come by? I'd like to meet her. 319 00:18:35,490 --> 00:18:36,490 Sorry, dude. 320 00:18:37,090 --> 00:18:38,570 She doesn't date 12 -year -olds. 321 00:18:39,200 --> 00:18:40,840 She obviously hasn't met me yet. 322 00:18:44,160 --> 00:18:45,720 Tell me about your family, Leo. 323 00:18:45,920 --> 00:18:46,920 I take care of myself. 324 00:18:47,600 --> 00:18:49,420 My cousin can't look after me. I get by. 325 00:18:50,440 --> 00:18:51,920 Nothing for you to worry about. 326 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 No, I'm not worried. 327 00:18:55,840 --> 00:18:57,940 Besides, you seem to have it all figured out. 328 00:19:00,700 --> 00:19:02,340 Except how you're going to get out of this alive. 329 00:19:06,660 --> 00:19:07,660 What do you say, Leo? 330 00:19:08,750 --> 00:19:11,210 Want to tell me who's after you? Don't let me fall for me. 331 00:19:12,710 --> 00:19:15,530 You better wake up and smell the Ovaltine, Bubba. 332 00:19:16,190 --> 00:19:17,190 You're in big trouble. 333 00:19:20,070 --> 00:19:21,570 There he is. Hi, honey. 334 00:19:21,890 --> 00:19:22,890 Hey, Jake. 335 00:19:23,330 --> 00:19:24,330 Hey, 336 00:19:24,650 --> 00:19:25,710 how was the first day of work? 337 00:19:26,070 --> 00:19:27,950 Looks like it was my last day, too. 338 00:19:28,830 --> 00:19:29,830 I quit. 339 00:19:30,250 --> 00:19:33,830 You quit? All I wanted him to do was buy some padding for the straps on the 340 00:19:33,830 --> 00:19:36,690 sign. Well, it didn't sound like a great job, honey. 341 00:19:39,310 --> 00:19:40,310 You got the talent? 342 00:19:43,870 --> 00:19:46,670 You know, I worked so hard to get here. I don't quite get it. You got all these 343 00:19:46,670 --> 00:19:50,470 people parading around in their big cars, going off the offices with windows 344 00:19:50,470 --> 00:19:51,470 that don't even open. 345 00:19:53,030 --> 00:19:56,130 And I'm yelling at people all day on the phone just so they can pay off their 346 00:19:56,130 --> 00:19:57,130 gold card. 347 00:19:57,390 --> 00:19:58,390 What is that? 348 00:20:04,470 --> 00:20:06,210 Well, tell you what, JJ. 349 00:20:07,280 --> 00:20:10,420 I'm thinking maybe you can come down to the bar and I can find something for you 350 00:20:10,420 --> 00:20:11,419 to do down there. 351 00:20:11,420 --> 00:20:12,379 Sure, Dad. 352 00:20:12,380 --> 00:20:13,380 I love bars. 353 00:20:13,480 --> 00:20:14,480 Oh, good. 354 00:20:14,940 --> 00:20:16,200 See? He loves bars. 355 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Leo? 356 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Leo? 357 00:20:31,340 --> 00:20:33,860 Hey, you're not going to buy something. You can't come in here. 358 00:20:34,280 --> 00:20:35,280 I'm buying them. 359 00:20:37,070 --> 00:20:38,070 Where'd a crow jump at? 360 00:20:38,650 --> 00:20:39,650 Right there. 361 00:20:42,210 --> 00:20:43,890 I'm trying to kill him. Bring him to me. 362 00:20:44,470 --> 00:20:46,750 I want to find out what he knows and who he's spoken to. 363 00:20:48,470 --> 00:20:50,390 Hey, you can't stay here all night. 364 00:20:50,770 --> 00:20:52,410 I'm just trying to make a decision. 365 00:21:00,250 --> 00:21:01,330 Hey, Dad, what's up? 366 00:21:02,470 --> 00:21:03,790 Get back in the corner, please. 367 00:21:04,890 --> 00:21:05,890 Jalapeno, please. 368 00:21:06,030 --> 00:21:07,190 I don't want any trouble here. 369 00:21:07,850 --> 00:21:09,570 Trouble? Where do you see trouble? 370 00:21:10,310 --> 00:21:11,490 I don't see any trouble. 371 00:21:12,170 --> 00:21:13,290 Hey there, Leo. 372 00:21:14,070 --> 00:21:15,650 We're here to pick you up for your cut. 373 00:21:16,250 --> 00:21:17,250 Yeah, right. 374 00:21:18,250 --> 00:21:19,250 Hey, 375 00:21:19,430 --> 00:21:21,270 Leo. Good to see you. Where you been? 376 00:21:21,790 --> 00:21:24,170 What do you mean, where have I been? Get your hands off me. 377 00:22:07,180 --> 00:22:08,180 You okay? 378 00:22:14,040 --> 00:22:15,320 You okay? 379 00:22:16,540 --> 00:22:17,540 Are you okay? 380 00:22:17,720 --> 00:22:18,720 All right, good boy. 381 00:22:18,980 --> 00:22:19,980 Good boy. 382 00:22:21,000 --> 00:22:23,560 You all right? Call 911 right now. Move. 383 00:22:32,400 --> 00:22:34,520 You look like hell warmed over, son. 384 00:22:34,780 --> 00:22:36,220 Yeah, you ought to see it from this side. 385 00:22:36,640 --> 00:22:37,640 Morning, Leo. 386 00:22:38,000 --> 00:22:41,140 Well, well, the little emperor is finally with us. 387 00:22:41,940 --> 00:22:44,400 That was awesome last night, man. He kicked some major butt. 388 00:22:44,620 --> 00:22:46,700 He was like, blam, blam, the Wild West. 389 00:22:48,340 --> 00:22:49,340 Trust me, son. 390 00:22:49,720 --> 00:22:51,380 Damn sure ain't nothing to be proud of. 391 00:22:53,280 --> 00:22:56,380 What the hell were you doing there? How'd those guys know how to find you? 392 00:23:00,240 --> 00:23:02,520 I don't know. I just wanted to get me a fruit drink. 393 00:23:02,720 --> 00:23:05,860 Leo, I'm about to lose patience with you. 394 00:23:06,860 --> 00:23:08,140 This is no game. 395 00:23:09,180 --> 00:23:12,060 Now, if you know where those guys came from, you better tell me now. 396 00:23:13,000 --> 00:23:14,980 I told you, I don't know. 397 00:23:20,000 --> 00:23:21,900 Don't beat so hard on him, son. 398 00:23:23,160 --> 00:23:24,160 Oh, hell, 399 00:23:28,220 --> 00:23:29,980 he's the only link we have to this case. 400 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 You must be Mr. Bridges. 401 00:23:38,360 --> 00:23:40,760 Uh, yeah. I'm Lyle. Hi, Lyle. 402 00:23:41,100 --> 00:23:42,340 This is my father, Nick. 403 00:23:44,020 --> 00:23:45,100 Good handshake. 404 00:23:46,060 --> 00:23:48,080 Whoa. You got a death wish, Nick? 405 00:23:48,620 --> 00:23:50,060 Sorry? That breakfast. 406 00:23:50,340 --> 00:23:51,480 That's a heart attack on a plate. 407 00:23:52,740 --> 00:23:57,240 I've been eating eggs every day for the past 64 years and haven't killed me yet. 408 00:23:57,400 --> 00:23:59,980 I could fix you up a kick -ass protein shake. 409 00:24:00,300 --> 00:24:01,300 Uh, Lyle. 410 00:24:06,239 --> 00:24:07,740 Got to understand something about my dad. 411 00:24:08,740 --> 00:24:10,480 He's kind of set in his ways. 412 00:24:11,160 --> 00:24:15,360 So if it's all the same to you, why don't we just let him eat anything he 413 00:24:24,460 --> 00:24:25,460 Wow. 414 00:24:26,320 --> 00:24:29,540 Dad, I can't believe you own this place. 415 00:24:30,520 --> 00:24:32,040 Yeah, well, you know, it's an investment. 416 00:24:32,700 --> 00:24:34,460 Your mom's not too thrilled about it, though. 417 00:24:35,070 --> 00:24:36,510 Hey, Pepe. How you doing? 418 00:24:37,030 --> 00:24:38,530 Pepe, I'd like you to meet my son, JJ. 419 00:24:38,750 --> 00:24:39,910 JJ, Pepe, Pepe. 420 00:24:40,210 --> 00:24:42,950 Nice to meet you, Pepe. It's always nice to meet the boss's son. 421 00:24:43,690 --> 00:24:48,610 Dad, this is totally plush. You're like the big kahuna around here. Plus, free 422 00:24:48,610 --> 00:24:50,310 brewski all day long. 423 00:24:50,910 --> 00:24:52,030 How can you beat that? 424 00:24:52,910 --> 00:24:58,370 Yeah, well... Listen, Pepe, JJ's going to be working with you from now on. 425 00:24:58,670 --> 00:24:59,670 Oh. 426 00:25:02,110 --> 00:25:03,110 Splendid. 427 00:25:04,130 --> 00:25:05,130 Welcome aboard. 428 00:25:05,930 --> 00:25:08,170 You here on a break, JJ? 429 00:25:08,670 --> 00:25:09,810 No, I had a bad school. 430 00:25:10,170 --> 00:25:12,190 I'm kind of down to being a working stiff now. 431 00:25:12,550 --> 00:25:15,130 Look, Pepper, I thought maybe you could show them the ropes, you know, what we 432 00:25:15,130 --> 00:25:15,909 do around here. 433 00:25:15,910 --> 00:25:16,649 Of course. 434 00:25:16,650 --> 00:25:17,650 Oh, good. 435 00:25:17,910 --> 00:25:23,130 Great. I've got to get back to work, so you guys have a good time, okay? 436 00:25:23,430 --> 00:25:24,430 I'll check in with you later. 437 00:25:25,110 --> 00:25:25,989 Bye -bye, now. 438 00:25:25,990 --> 00:25:26,990 Bye -bye. 439 00:25:27,730 --> 00:25:28,730 Hey, 440 00:25:28,890 --> 00:25:30,710 you guys got a foosball game here? 441 00:25:31,890 --> 00:25:33,650 No. Not to my knowledge. 442 00:25:39,450 --> 00:25:40,449 How'd it go down? 443 00:25:40,450 --> 00:25:41,810 One shot to the chest, close range. 444 00:25:42,910 --> 00:25:43,910 Any witnesses? 445 00:25:44,030 --> 00:25:45,390 We're canvassing the area right now. 446 00:25:47,810 --> 00:25:48,810 All right. 447 00:25:49,690 --> 00:25:50,690 Stay on it. 448 00:25:53,810 --> 00:25:56,650 Uh... Leo, what are you doing here? Come on. 449 00:25:57,150 --> 00:25:58,650 Come on, I told you to stay in the car. 450 00:26:05,550 --> 00:26:08,030 Leo, I'm sorry you had to see your cousin like that. 451 00:26:09,270 --> 00:26:11,690 But I'm going to tell you something, Tom. If you don't get with the program, 452 00:26:11,910 --> 00:26:13,830 that's damn sure how you're going to end up. 453 00:26:15,510 --> 00:26:17,810 Kane was stupid. He thought he could play by the rules. 454 00:26:18,830 --> 00:26:22,530 And the truth is, if you want to get somewhere, you've got to make your own 455 00:26:22,530 --> 00:26:23,530 rules. 456 00:26:23,670 --> 00:26:24,930 I cared about him. 457 00:26:26,050 --> 00:26:27,050 Yeah. 458 00:26:34,699 --> 00:26:36,820 Cain, the one that told you about the drugs in the front car? 459 00:26:37,240 --> 00:26:38,500 I didn't mean for him to die. 460 00:26:40,140 --> 00:26:42,060 I didn't know they'd kill him. I swear I did. 461 00:26:46,040 --> 00:26:47,040 To kill him. 462 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 Who killed him? 463 00:26:52,420 --> 00:26:53,420 Where's he? 464 00:26:55,880 --> 00:26:57,440 His name's Dr. Keith Perez. 465 00:26:59,650 --> 00:27:04,010 Socrates Perez was a Maravita gang member out of the Velveteer section of 466 00:27:04,010 --> 00:27:08,370 LA. He came north to run a new distribution operation for a Class A 467 00:27:08,370 --> 00:27:12,890 named Santiago Pentecost, who operates out of Hermosillo, Mexico. 468 00:27:13,130 --> 00:27:14,610 We know a Santiago Pentecost. 469 00:27:14,850 --> 00:27:16,670 We do, from our narco days. 470 00:27:17,050 --> 00:27:19,330 I know what I'm remembering. The Keith Floyd case. 471 00:27:19,910 --> 00:27:20,910 You up for that? 472 00:27:21,890 --> 00:27:24,590 Yeah. Yeah, good thinking. 473 00:27:25,570 --> 00:27:28,090 Fill in your three caballeros with Keith Floyd. 474 00:27:28,630 --> 00:27:32,020 Well... Vanden Court is somewhat of a recluse. 475 00:27:32,340 --> 00:27:35,540 In fact, he's kind of considered the Howard Hughes of drug dealers. 476 00:27:35,820 --> 00:27:38,280 He will only work through intermediaries. 477 00:27:38,940 --> 00:27:42,240 I'm going to bet that Socrates has never met him. 478 00:27:44,020 --> 00:27:47,220 Stop. I see you're curious about my process here. 479 00:27:48,400 --> 00:27:54,020 I've got oat bread, wheat bread, blue -green algae, and it's all great for the 480 00:27:54,020 --> 00:27:55,220 colon. You want a taste? 481 00:27:55,420 --> 00:27:56,420 No, thanks. 482 00:27:56,460 --> 00:28:01,900 i don't think it'll go down too well with my cheeseburger yeah that's uh it 483 00:28:01,900 --> 00:28:07,240 look good but uh i don't eat red meat anymore miss it oh are you kidding i 484 00:28:07,240 --> 00:28:12,420 for a burger hey maybe we can do some calisthenics later on no problem 485 00:28:12,420 --> 00:28:16,600 yeah 486 00:28:25,290 --> 00:28:27,430 Oh, I'm just hanging here with my new best friend, Nick. 487 00:28:29,190 --> 00:28:30,730 Are we still on for tonight? 488 00:28:32,850 --> 00:28:33,850 Not a problem. 489 00:28:34,510 --> 00:28:37,910 Hey, we got 365 date nights in a year. We just pick another night, right? 490 00:28:40,790 --> 00:28:41,790 Oh. 491 00:28:42,730 --> 00:28:45,010 Well, Brian's a great guy. 492 00:28:46,590 --> 00:28:48,370 I'm glad the two of you are getting back together. 493 00:28:48,850 --> 00:28:50,390 Hey, that's great. 494 00:28:52,630 --> 00:28:54,010 Super. Yeah. 495 00:28:54,730 --> 00:28:56,050 Yeah, you keep in touch, too. 496 00:29:08,830 --> 00:29:11,150 I can't drink this crap. 497 00:29:19,850 --> 00:29:23,710 Excuse me. I don't know that your father would appreciate you sleeping, dear. 498 00:29:25,129 --> 00:29:26,129 Sorry, man. 499 00:29:26,190 --> 00:29:27,850 I was up late last night. 500 00:29:28,330 --> 00:29:29,430 Twilight Zone Marathon. 501 00:29:30,810 --> 00:29:33,870 Here, I've made you a list of things to do and ranked them by degree of 502 00:29:33,870 --> 00:29:37,470 importance. Now, I begin with item one, restocking the beer cooler. 503 00:29:37,710 --> 00:29:41,090 Then I want you to make sure that there's ample toilet paper in the 504 00:29:41,090 --> 00:29:44,530 fresh cocktail napkins for the boss. Wait, wait, wait. What's his number 505 00:29:45,290 --> 00:29:46,290 Smoke alarms. 506 00:29:46,710 --> 00:29:49,970 Item eight, smoke alarms. Yes, I need you to check the batteries. 507 00:29:51,270 --> 00:29:52,650 And, uh, JJ, please. 508 00:29:53,200 --> 00:29:56,520 Tell me if you run out of things to do. I'll try to think of something else. 509 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 Need a lift? 510 00:30:07,360 --> 00:30:09,720 No, doctor, please. I'm Santero Betancourt. 511 00:30:11,800 --> 00:30:13,320 I fear for both of you. 512 00:30:13,560 --> 00:30:15,340 Save that attitude. 513 00:30:15,580 --> 00:30:16,580 It might come in handy later. 514 00:30:16,740 --> 00:30:17,740 Please, have a seat. 515 00:30:22,139 --> 00:30:23,139 Heard you don't travel. 516 00:30:23,460 --> 00:30:26,680 Well, I do when I'm over a million and a half dollars. Now, shut up! 517 00:30:28,160 --> 00:30:29,840 I delivered the drugs as agreed. 518 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 Where's my money? 519 00:30:32,860 --> 00:30:34,860 The cops busted the car before I took delivery. 520 00:30:35,060 --> 00:30:37,180 The way I see it, that's not my problem. Oh, really? 521 00:30:41,200 --> 00:30:43,500 Well, let me tell you something, my friend. 522 00:30:44,220 --> 00:30:48,260 Without me, you'd be living in a tenement apartment in L .A., selling 523 00:30:48,260 --> 00:30:49,740 the street and pimping your own girlfriend. 524 00:30:50,500 --> 00:30:55,480 Now. The only reason I'm allowing you to keep breathing at this time is because 525 00:30:55,480 --> 00:30:57,480 I want my money. 526 00:30:59,160 --> 00:31:00,380 Am I wasting my breath? 527 00:31:02,000 --> 00:31:03,380 Or do you want to hear my solution? 528 00:31:04,740 --> 00:31:06,120 Listen. Okay. 529 00:31:07,520 --> 00:31:11,900 We'll do another 50 kilo deal, only without the distribution fee. Play this 530 00:31:11,900 --> 00:31:13,380 stuff out on the street and I make nothing? 531 00:31:14,160 --> 00:31:19,040 I remit it all to you. You square up your debt with me? And best of all, you 532 00:31:19,040 --> 00:31:20,040 stay alive. 533 00:31:20,060 --> 00:31:21,720 I need 15 % from my guys. 534 00:31:22,000 --> 00:31:23,640 Okay. I'm a reasonable man. 535 00:31:30,300 --> 00:31:32,420 Johnny, what's with the beauty contest? 536 00:31:32,680 --> 00:31:33,820 I think it's sweet to be in Barcadero. 537 00:31:34,360 --> 00:31:37,040 Captain said they could use our lockup for the old book. Oh, he did, did he? 538 00:31:37,080 --> 00:31:38,760 It'd be nice if he'd call me and tell me. 539 00:31:39,340 --> 00:31:41,600 All right, thanks for watching, Leo. No problem. 540 00:31:42,200 --> 00:31:43,200 How you doing, Leo? 541 00:31:43,640 --> 00:31:46,800 I order jumbo fried shrimp for dinner and I get a kid's meal with chicken 542 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 nuggets. 543 00:31:50,969 --> 00:31:52,030 You are, Leo. 544 00:31:53,090 --> 00:31:54,090 In fact, 545 00:31:54,490 --> 00:31:55,550 I pulled some strings. 546 00:31:56,070 --> 00:31:59,290 I got you in the best foster care home in the city. I don't want to go to no 547 00:31:59,290 --> 00:32:00,149 foster home. 548 00:32:00,150 --> 00:32:01,590 Nobody gives a crap about you. 549 00:32:01,870 --> 00:32:05,030 Dude, I know these people. They're good people. I'd rather go to juvenile. 550 00:32:06,090 --> 00:32:08,010 At least there I get some respect. 551 00:32:12,610 --> 00:32:14,970 Leo, you are a 12 -year -old felon. 552 00:32:15,430 --> 00:32:17,110 We have very few options here. 553 00:32:18,640 --> 00:32:20,280 Now, if you got another suggestion, I'll listen. 554 00:32:21,920 --> 00:32:23,080 I can go live with my aunt. 555 00:32:24,260 --> 00:32:25,260 Your aunt? 556 00:32:25,380 --> 00:32:26,720 Where does she live? Seattle. 557 00:32:27,780 --> 00:32:29,680 She's up to move her family there a few years ago. 558 00:32:30,900 --> 00:32:31,900 I went and visited. 559 00:32:32,240 --> 00:32:33,300 I got with my cousins. 560 00:32:34,100 --> 00:32:37,480 You know, just playing ball, riding bikes, ragging on each other. It's like 561 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 family with them. 562 00:32:38,720 --> 00:32:39,720 It's real. 563 00:32:40,320 --> 00:32:42,140 But no one's shooting you when I try to get over. 564 00:32:43,320 --> 00:32:44,480 That sounds nice, Leo. 565 00:32:48,110 --> 00:32:49,110 Some problems, you know. 566 00:32:53,230 --> 00:32:57,370 Like the issue of whether the youth authority would let you leave the state. 567 00:32:58,830 --> 00:32:59,830 Whatever. 568 00:33:02,530 --> 00:33:03,530 I'll tell you what I'll do. 569 00:33:03,970 --> 00:33:04,970 I'll make some calls. 570 00:33:05,750 --> 00:33:07,970 For right now, you're going to have to go to this foster home. 571 00:33:08,170 --> 00:33:08,969 That's it? 572 00:33:08,970 --> 00:33:09,970 That's it for now. 573 00:33:13,230 --> 00:33:16,110 Leo, I'll give you my word. 574 00:33:16,940 --> 00:33:18,420 I'll call your aunt, I promise. 575 00:33:20,240 --> 00:33:21,240 Now, eat your dinner. 576 00:33:21,780 --> 00:33:25,100 Somebody from the parole office is going to be behind about 15 minutes to pick 577 00:33:25,100 --> 00:33:26,100 you up. 578 00:33:27,580 --> 00:33:30,060 Hey, who is the man? 579 00:33:30,840 --> 00:33:33,020 Like El Chapto from Herman Thiel. 580 00:33:33,600 --> 00:33:36,620 It works like a charm. It's all set for 9 o 'clock. 581 00:33:37,000 --> 00:33:40,160 Your requisition is set from the first bus. We're getting it set up. Perfect. 582 00:33:40,580 --> 00:33:41,580 Nobody move! 583 00:33:44,040 --> 00:33:46,600 I swear I will. You think you're going to get out of here alive? I got nothing 584 00:33:46,600 --> 00:33:47,379 to lose here. 585 00:33:47,380 --> 00:33:51,060 This office is packed with trans -police officers, and your sorry face is now 586 00:33:51,060 --> 00:33:52,300 burned into our collective memory. 587 00:33:52,540 --> 00:33:55,400 Thank you so much. That must be fair. We will hunt you down. 588 00:33:59,260 --> 00:34:05,660 I guarantee you I've got a steadier hand than you do. 589 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 That foot. 590 00:34:08,580 --> 00:34:09,580 The gun. 591 00:34:10,100 --> 00:34:11,100 Yeah. 592 00:34:25,190 --> 00:34:28,810 I'm sorry, Nash. I thought he had on the plastic cuffs. My desk. End of the day. 593 00:34:32,290 --> 00:34:33,290 Where's Leo? 594 00:34:40,710 --> 00:34:41,710 Anybody see Leo? 595 00:34:43,190 --> 00:34:44,190 Leo? 596 00:34:46,170 --> 00:34:47,170 Hey, 597 00:34:47,969 --> 00:34:48,969 man. 598 00:34:52,330 --> 00:34:54,770 We got 60 call units out there looking for Leo Morris. 599 00:34:54,989 --> 00:34:55,989 No sign yet. 600 00:34:56,030 --> 00:34:57,990 What do we do? We go forward with this thing or what? 601 00:34:58,850 --> 00:35:01,490 Man, I don't see how we have any choice. 602 00:35:02,030 --> 00:35:04,350 We're never going to get another shot at Socrates like this. 603 00:35:04,790 --> 00:35:07,870 What if the kid blows our cover? We got no firepower to handle anything. 604 00:35:09,410 --> 00:35:10,970 This deal goes down in one hour. 605 00:35:12,850 --> 00:35:14,430 Bubba, you're on the point. What do you want to do? 606 00:35:16,270 --> 00:35:18,170 I said we go for it. I mean, this is our best shot. 607 00:35:19,490 --> 00:35:20,229 Clock's ticking. 608 00:35:20,230 --> 00:35:21,230 Set it up. 609 00:35:26,440 --> 00:35:29,060 Whoa, what are you two doing here? Is everything okay? You all right? 610 00:35:29,280 --> 00:35:32,460 Can I speak to you privately for a moment? Well, Lyle, this is not a good 611 00:35:32,560 --> 00:35:33,560 I can't stay on. 612 00:35:34,800 --> 00:35:35,800 What? 613 00:35:38,900 --> 00:35:39,799 What'd you do, Nick? 614 00:35:39,800 --> 00:35:45,960 Nothing. No, it's the food. Your father's a wonderful man. He's just a... 615 00:35:45,960 --> 00:35:47,260 gone off the wagon with my food addiction. 616 00:35:47,820 --> 00:35:50,660 I've been up half the night binging on junk food. This isn't a healthy 617 00:35:50,660 --> 00:35:51,900 environment for me to work in. 618 00:35:52,700 --> 00:35:55,220 I'm sorry. I'm feeling a little bloated right now. 619 00:35:56,200 --> 00:35:57,760 Why is this so complicated? 620 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 It's hell to find good health care, son. 621 00:36:00,780 --> 00:36:03,260 There was even an article about it in the morning paper. 622 00:36:07,780 --> 00:36:11,580 Well, can you stay with us until tomorrow, just until I can find somebody 623 00:36:11,700 --> 00:36:13,460 Well, then he has to promise not to come in the kitchen. 624 00:36:13,780 --> 00:36:15,820 And there's no desserts on the way home. No snacks. 625 00:36:16,220 --> 00:36:17,220 Nothing. 626 00:36:19,500 --> 00:36:23,400 Well, that's fine with me. I got no problem with that. I didn't force him to 627 00:36:23,400 --> 00:36:24,480 eat. Don't blame me. 628 00:36:24,860 --> 00:36:25,609 All right. 629 00:36:25,610 --> 00:36:27,390 You two go home. We'll work this out tomorrow. 630 00:36:28,650 --> 00:36:31,390 Not off the hook about this one, Buster. We're going to talk about it. 631 00:37:24,080 --> 00:37:25,080 What is it? 632 00:37:25,260 --> 00:37:27,520 Fire! Everybody out! Fire! 633 00:37:46,000 --> 00:37:47,420 Well, we're on time. 634 00:37:48,020 --> 00:37:49,020 Where's the stuff? 635 00:37:49,120 --> 00:37:50,120 It's in the trunk. 636 00:37:50,820 --> 00:37:52,800 Now, I believe you owe me three million dollars, okay? 637 00:37:53,230 --> 00:37:56,810 Unless you're 15%. I want to see the drugs first. 638 00:38:09,890 --> 00:38:10,890 We're looking good. 639 00:38:11,510 --> 00:38:13,510 Too bad you're not going to get to keep any of that cash. 640 00:38:14,170 --> 00:38:15,470 Don't be so sure. 641 00:38:15,730 --> 00:38:17,410 Greasy! Hold it right there! 642 00:38:17,750 --> 00:38:19,530 Hey there, Socrates, SFPD. 643 00:38:19,910 --> 00:38:21,130 Everybody hold your horses. 644 00:38:25,810 --> 00:38:26,810 Let's try it, fellas. 645 00:38:28,490 --> 00:38:29,990 Leo told me about your little setup. 646 00:38:31,670 --> 00:38:32,910 Thought I was trying to get out of town. 647 00:38:33,850 --> 00:38:34,850 Here's the new plan. 648 00:38:35,650 --> 00:38:39,190 We're going to take the drug and the money and Leo, and we're going to take a 649 00:38:39,190 --> 00:38:40,190 little trip. 650 00:38:40,670 --> 00:38:42,310 I feel that there's no threat to me. 651 00:38:43,250 --> 00:38:44,250 I let Leo go. 652 00:38:44,470 --> 00:38:46,630 I'm not going. Don't kill me. Relax, Leo. 653 00:38:46,910 --> 00:38:47,910 Yeah, relax, Leo. 654 00:38:48,370 --> 00:38:49,370 You're a big man. 655 00:38:49,490 --> 00:38:52,790 I want to talk to him. I don't see the point in that. You want a war, Socrates? 656 00:38:53,070 --> 00:38:54,110 My guy's against yours? 657 00:38:54,570 --> 00:38:56,910 No problem. We can throw down right now and start shooting. 658 00:38:57,630 --> 00:38:59,990 That's exactly what you're going to get unless I get to talk to you. 659 00:39:01,110 --> 00:39:05,650 If I do, then you get to drive out of here. 660 00:39:06,930 --> 00:39:08,330 We'll make the deal the way you want it. 661 00:39:11,070 --> 00:39:12,070 We've got two minutes. 662 00:39:20,790 --> 00:39:21,790 You'll kill her. 663 00:39:21,910 --> 00:39:23,830 Listen to me. I can get us out of this. 664 00:39:24,680 --> 00:39:25,618 Can you trust me? 665 00:39:25,620 --> 00:39:26,620 Can you do that? 666 00:39:27,360 --> 00:39:28,360 Yeah. 667 00:39:28,760 --> 00:39:29,760 Give me a hug. 668 00:39:29,960 --> 00:39:33,100 What? I didn't give you a hug. Give me a hug. 669 00:39:36,920 --> 00:39:40,080 When they opened the car door, I heard the ignition bell. That means the keys 670 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 are still in the car. 671 00:39:41,540 --> 00:39:43,320 Why don't you go back over there and get in it? 672 00:39:44,120 --> 00:39:45,660 We'll do what you always wanted to do. 673 00:39:46,860 --> 00:39:47,860 Get my drip? 674 00:39:48,080 --> 00:39:49,080 Yeah. 675 00:39:54,040 --> 00:39:55,040 I'll see you, Leo. 676 00:40:01,440 --> 00:40:02,780 Everybody put down your gun. 677 00:40:03,760 --> 00:40:05,700 No, no, no, no. That wasn't part of the deal. 678 00:40:34,990 --> 00:40:35,990 Did I do okay? 679 00:40:36,510 --> 00:40:38,030 You did great. 680 00:40:42,250 --> 00:40:43,250 Hey, Dad. 681 00:40:44,170 --> 00:40:45,170 Hey. 682 00:40:45,990 --> 00:40:46,990 Where are you going? 683 00:40:47,290 --> 00:40:48,970 My friends and I are driving up to Oregon. 684 00:40:49,170 --> 00:40:52,430 Green Day's supposed to be playing in a bar up there, so I thought I'd tag 685 00:40:52,430 --> 00:40:53,430 along. 686 00:40:53,570 --> 00:40:54,570 Oh. 687 00:40:56,490 --> 00:40:58,090 Sorry about burning down the bar, Dad. 688 00:40:59,810 --> 00:41:03,490 I mean, I'll find a way to pay you back, even if it takes me my whole lifetime. 689 00:41:04,620 --> 00:41:06,660 Look, just stop apologizing, okay? 690 00:41:06,960 --> 00:41:08,060 Stop, all right? 691 00:41:08,300 --> 00:41:09,300 I'm going to let you down. 692 00:41:10,500 --> 00:41:13,420 I mean, this was worse from the time I told you Trans Am. 693 00:41:13,860 --> 00:41:15,100 No, it wasn't. 694 00:41:15,780 --> 00:41:19,020 That was way worse from the time I told you Trans Am. You want to know why it 695 00:41:19,020 --> 00:41:20,020 was worse? 696 00:41:21,040 --> 00:41:23,000 I just got off a phone with an insurance company. 697 00:41:23,240 --> 00:41:26,600 They're going to give me the entire replacement cost of the bar. I get my 698 00:41:26,600 --> 00:41:29,800 investment back, plus 20%. You did me a favor, little man. 699 00:41:34,900 --> 00:41:35,900 Excellent. Excellent. 700 00:41:37,520 --> 00:41:39,340 Why are you talking so quietly? 701 00:41:40,260 --> 00:41:45,280 I didn't exactly tell your mother the whole story. 702 00:41:45,780 --> 00:41:46,800 What did you tell her? 703 00:41:47,900 --> 00:41:51,060 I told her that you helped me find a buyer for the bar. 704 00:41:52,880 --> 00:41:56,080 I thought so. 705 00:41:56,580 --> 00:41:57,580 Under the circumstances. 706 00:41:59,880 --> 00:42:01,760 What the heck, then? I guess I'll stay. 707 00:42:06,280 --> 00:42:07,058 Here's your ticket. 708 00:42:07,060 --> 00:42:08,140 You're talking to my husband? 709 00:42:08,600 --> 00:42:10,500 Of course I'm talking to him. He's very excited. 710 00:42:10,940 --> 00:42:11,960 I don't buy it. 711 00:42:12,760 --> 00:42:13,760 Fancy pessimistic. 712 00:42:14,460 --> 00:42:15,560 You'll see when you get there. 713 00:42:17,400 --> 00:42:20,900 Well, they're boarding. 714 00:42:21,980 --> 00:42:22,980 Yeah, all right. 715 00:42:24,220 --> 00:42:28,120 So, um, I guess that'd be kind of crazy, huh, to ask you for a hug? 716 00:42:28,800 --> 00:42:30,780 You'd be bugging over time to make such a request. 717 00:42:32,420 --> 00:42:33,420 Better now. 718 00:42:33,620 --> 00:42:34,620 Thanks, brother. 719 00:42:45,070 --> 00:42:46,930 You take care of yourself, man. You too, man. 720 00:42:54,450 --> 00:42:55,450 Hey, Nat. 721 00:42:55,690 --> 00:42:56,770 You got something. 722 00:42:57,350 --> 00:42:58,350 Your wallet. 723 00:42:58,470 --> 00:43:00,030 You should really be more careful. 724 00:43:01,370 --> 00:43:03,190 Wow, that's really clever, man. 725 00:43:03,490 --> 00:43:04,490 Oh, Leo. 726 00:43:05,170 --> 00:43:06,430 You got something, too. 727 00:43:08,950 --> 00:43:11,410 You should really be more careful. 728 00:43:25,790 --> 00:43:26,790 I'm going to make you go. 55417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.