Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:11,480
Oh.
2
00:01:18,570 --> 00:01:20,310
Never a cop brotherhood, huh?
3
00:01:24,870 --> 00:01:25,910
Sorry, Ness.
4
00:01:26,370 --> 00:01:28,330
So much for cop brotherhood.
5
00:01:28,830 --> 00:01:30,790
Your bus train could be running soon.
6
00:01:31,770 --> 00:01:32,990
Bus train.
7
00:01:48,820 --> 00:01:49,940
Wait for me to try.
8
00:03:08,430 --> 00:03:10,430
On about that stripper, my dear God.
9
00:03:11,090 --> 00:03:12,630
How do you know it's a real phone
number?
10
00:03:12,910 --> 00:03:15,330
She probably gave you the phone number
of the dog pounder.
11
00:03:15,770 --> 00:03:16,770
That's control.
12
00:03:17,310 --> 00:03:20,410
Between the car strippers and the female
stripper, you've had a hell of a night,
13
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
haven't you, bud?
14
00:03:21,790 --> 00:03:24,410
I'll bet you can't wait to tell your
wife all about it.
15
00:03:24,870 --> 00:03:26,510
We have an open relationship.
16
00:03:27,950 --> 00:03:28,950
Oh, well,
17
00:03:29,790 --> 00:03:31,250
you know, I mean, she lets me flirt.
18
00:03:32,030 --> 00:03:36,470
You two look like a nice little couple.
19
00:03:37,230 --> 00:03:38,350
It's a bad thing moving to Alaska.
20
00:03:38,950 --> 00:03:41,130
Maybe we can get Nash to move up to
Alaska with you.
21
00:03:42,130 --> 00:03:45,070
Um, actually, she's probably better off
with an Eskimo.
22
00:03:45,510 --> 00:03:46,970
I hear they mate for life.
23
00:03:47,550 --> 00:03:49,650
Well, my goals aren't that long -term.
24
00:03:50,530 --> 00:03:54,130
Do you realize that in the last three
years, I've been the liaison between
25
00:03:54,130 --> 00:03:57,230
and SIU? You haven't come to see my
apartment once?
26
00:03:57,470 --> 00:03:58,470
What do you say?
27
00:03:58,530 --> 00:04:00,050
One last nightcap, my friend?
28
00:04:01,510 --> 00:04:02,730
That sounds good to me.
29
00:04:02,990 --> 00:04:04,350
Hey, sounds good to me, too.
30
00:04:04,650 --> 00:04:05,890
Hey, party over to yourselves.
31
00:04:06,760 --> 00:04:09,740
You two are very lucky. I had to hand
him my gun already. That's all I'm
32
00:04:14,420 --> 00:04:15,420
Secluded.
33
00:04:16,600 --> 00:04:17,600
Charming.
34
00:04:18,140 --> 00:04:19,140
Three bedrooms.
35
00:04:19,899 --> 00:04:21,000
Two baths.
36
00:04:21,480 --> 00:04:23,500
Private porch and sunroof.
37
00:04:24,100 --> 00:04:25,760
Baby, it's almost hours.
38
00:04:37,650 --> 00:04:38,650
You. Yeah.
39
00:04:39,450 --> 00:04:40,450
You.
40
00:04:41,530 --> 00:04:43,470
What the hell do you think you're
looking at?
41
00:04:55,650 --> 00:04:56,650
Mom!
42
00:04:58,130 --> 00:04:59,130
Mom!
43
00:04:59,850 --> 00:05:01,790
Cassidy? What's wrong? What's the
matter?
44
00:05:02,030 --> 00:05:03,490
Mom, my stomach hurts really bad.
45
00:05:08,270 --> 00:05:09,510
Down low on the right. Yeah, right
there.
46
00:05:09,950 --> 00:05:10,809
Right there.
47
00:05:10,810 --> 00:05:13,350
Oh, boy. We better get you to a doctor.
Can you get dressed?
48
00:05:14,090 --> 00:05:15,090
Yeah, I think I can.
49
00:05:20,150 --> 00:05:21,150
Mom,
50
00:05:22,510 --> 00:05:23,710
you gave me brown and pink.
51
00:05:24,130 --> 00:05:25,410
Can you find me the fuchsia top?
52
00:05:26,190 --> 00:05:27,510
Well, I guess you aren't dying.
53
00:05:28,290 --> 00:05:31,890
Here, put this on. I'll go get dressed,
and I'll try to find something that
54
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
doesn't clash.
55
00:05:33,430 --> 00:05:35,730
Okay, you're going to be okay. I'm going
to go get dressed.
56
00:05:53,030 --> 00:05:54,030
Watch our back, Willie.
57
00:06:05,470 --> 00:06:07,590
Excuse me, but could you help me out?
58
00:06:08,010 --> 00:06:10,790
It's the Jason. We're the mailmen. We're
here to pick up your bag.
59
00:06:11,150 --> 00:06:12,710
The bags, they're gone. They left
yesterday.
60
00:06:13,190 --> 00:06:14,490
Get him out of here, now!
61
00:06:16,250 --> 00:06:19,230
Sit down and keep your mouth shut! I
can't! Everybody hold it!
62
00:06:19,710 --> 00:06:20,710
There's nothing here.
63
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
Kevin!
64
00:06:22,880 --> 00:06:25,780
It's Friday, 4 .15 a .m.
65
00:06:26,980 --> 00:06:28,520
There's not enough security checked
here.
66
00:06:29,960 --> 00:06:33,140
What's wrong with this picture? I don't
know. I checked the schedule. You are so
67
00:06:33,140 --> 00:06:34,140
pathetic.
68
00:06:35,800 --> 00:06:38,540
I can't even believe that I listened to
you and your little tip.
69
00:06:39,660 --> 00:06:40,860
Stop staring at me.
70
00:06:41,120 --> 00:06:42,580
Get him in that cab! Get out!
71
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
Get out! You don't even think about
dressing that intercom.
72
00:06:45,740 --> 00:06:47,780
Let her down, all right? Let her down.
It's okay.
73
00:06:48,160 --> 00:06:49,160
You blew it.
74
00:06:49,420 --> 00:06:52,000
Just call it a night. Get off and bark
at Arrow. Go get a room.
75
00:06:52,220 --> 00:06:53,220
Okay? Okay.
76
00:06:54,540 --> 00:06:58,440
No, the sandbar's taking 250 feet. I'm
not going and leaving this train running
77
00:06:58,440 --> 00:06:59,440
a deficit.
78
00:07:00,180 --> 00:07:01,720
I'm strong on these people.
79
00:07:03,000 --> 00:07:05,080
Honey, I do.
80
00:07:06,360 --> 00:07:08,760
There's no time. The train's going to be
pulling us to the station in three
81
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
minutes.
82
00:07:10,060 --> 00:07:12,640
Well, I'll fix that.
83
00:07:15,540 --> 00:07:17,520
What the hell are you doing?
84
00:07:18,040 --> 00:07:19,100
Hey, don't look at her.
85
00:07:28,250 --> 00:07:30,190
Oh, my God.
86
00:07:33,130 --> 00:07:36,190
Everybody, put your hands above your
heads. This is a robbery.
87
00:07:36,490 --> 00:07:38,890
Just stay calm and break out the
wallets.
88
00:07:41,150 --> 00:07:43,490
Get down, Eve.
89
00:07:43,730 --> 00:07:44,469
Let's go.
90
00:07:44,470 --> 00:07:46,690
Hold your fire. Hold your fire. I've got
guns.
91
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Wish you peace, man.
92
00:07:49,510 --> 00:07:50,510
Well, man.
93
00:07:50,730 --> 00:07:51,890
Now let's get drunk tonight.
94
00:07:53,470 --> 00:07:57,170
Well, looks like we stumbled upon a cop
convention here.
95
00:07:57,550 --> 00:07:58,630
Put that gun down.
96
00:07:58,870 --> 00:08:01,730
I don't think we'll be grabbing the
dynamic here, cop.
97
00:08:02,170 --> 00:08:03,170
You.
98
00:08:03,490 --> 00:08:04,490
Drop the gun.
99
00:08:05,630 --> 00:08:06,650
Don't. Don't do it, Ann.
100
00:08:07,250 --> 00:08:08,250
Drive, you.
101
00:08:09,130 --> 00:08:10,130
Come on.
102
00:08:10,170 --> 00:08:11,170
Drive.
103
00:08:14,010 --> 00:08:15,530
Well, yeah, I got her.
104
00:08:16,770 --> 00:08:18,470
Drop the gun or I will blow you away.
105
00:08:18,850 --> 00:08:19,910
We gotta give it up.
106
00:08:21,070 --> 00:08:22,070
You sure, man?
107
00:08:24,090 --> 00:08:25,090
Yeah, I'm sure.
108
00:08:25,810 --> 00:08:28,370
Come on, man. Drop it. Get up.
109
00:08:28,970 --> 00:08:29,970
Get up.
110
00:08:30,350 --> 00:08:31,350
How exciting.
111
00:08:33,909 --> 00:08:35,789
Now, let's have a round of applause for
that.
112
00:08:36,590 --> 00:08:38,429
That was quite a new way to do it.
113
00:08:40,610 --> 00:08:41,909
Did you people not hear me?
114
00:08:45,350 --> 00:08:48,210
I said a round of applause.
115
00:08:52,290 --> 00:08:53,730
Thank you for identifying yourself.
116
00:08:59,590 --> 00:09:00,590
National, I'm sorry.
117
00:09:01,510 --> 00:09:02,510
Don't worry about it.
118
00:09:02,590 --> 00:09:04,750
Excuse me. May I have your attention,
please?
119
00:09:05,030 --> 00:09:08,210
Get the hell out of here. Everybody up.
Put your hands over your head. We're
120
00:09:08,210 --> 00:09:09,470
moving all down to the first car.
121
00:09:10,290 --> 00:09:12,590
We're taking this two animals at a time
like Noah's Ark.
122
00:09:13,870 --> 00:09:15,090
Higgs. Okay,
123
00:09:15,830 --> 00:09:17,010
you heard her. Move out.
124
00:09:17,350 --> 00:09:18,350
Move, people.
125
00:09:42,960 --> 00:09:43,980
We've got a dead one in the pit.
126
00:09:45,080 --> 00:09:48,800
3 -2 -4, we have power off. Report.
127
00:09:49,000 --> 00:09:53,480
Over. Everybody sit down and put your
hands above your heads. Power off.
128
00:09:53,600 --> 00:09:57,980
Over. We have a stationary in 8 -2 -3.
What's your situation? Over.
129
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
3 -2 -4, moving.
130
00:10:01,220 --> 00:10:02,220
Over there, over there.
131
00:10:02,400 --> 00:10:03,400
Sit down.
132
00:10:03,840 --> 00:10:04,840
Harry?
133
00:10:05,380 --> 00:10:08,320
Kevin, earn your cut here and they'll do
something good. Kevin, sit down!
134
00:10:08,640 --> 00:10:10,800
Tell them we've got a break -out
function.
135
00:10:11,200 --> 00:10:13,340
Central Control, this is train 324. I
have a brake malfunction.
136
00:10:13,660 --> 00:10:14,660
I have to visually inspect.
137
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
Copy that, 324.
138
00:10:16,800 --> 00:10:17,800
Standing by.
139
00:10:19,920 --> 00:10:21,040
Everybody just stay calm.
140
00:10:24,780 --> 00:10:27,060
Dave, order all these bound trains to
hold and open.
141
00:10:27,280 --> 00:10:29,980
Listen up, everybody. We got a situation
red in the tube.
142
00:10:30,340 --> 00:10:31,340
Blurb bar police.
143
00:10:43,660 --> 00:10:45,840
My daughter is sick. She has a pain in
her side.
144
00:10:46,900 --> 00:10:48,160
Fill out these forms.
145
00:10:48,360 --> 00:10:49,360
No, no, no. You don't understand.
146
00:10:49,560 --> 00:10:51,140
She might have appendicitis.
147
00:10:51,640 --> 00:10:53,780
And make sure you print.
148
00:11:02,980 --> 00:11:05,200
Oh, it really, really hurts.
149
00:11:05,680 --> 00:11:06,980
How long do we have to wait?
150
00:11:07,880 --> 00:11:10,400
It's been here an hour, and I've been
shot.
151
00:11:11,560 --> 00:11:12,499
Fascist country.
152
00:11:12,500 --> 00:11:14,660
It's the fascist emergency room. I'll
give you that much.
153
00:11:20,640 --> 00:11:27,460
That's our mistake. We aren't big,
drunken
154
00:11:27,460 --> 00:11:28,580
bikers covered with blood.
155
00:11:43,339 --> 00:11:47,440
It's, uh, 4 .10 a .m. on Friday.
156
00:11:48,080 --> 00:11:51,920
Cassidy has a bad pain in her side.
We're in the ER at St. Francis. Where
157
00:11:51,920 --> 00:11:52,920
hell are you?
158
00:11:58,040 --> 00:12:01,320
Jim Moore. This is Commander Williams of
the Transit Police calling from Barnes
159
00:12:01,320 --> 00:12:03,700
Central Control. We have a robbery in
progress under the bay.
160
00:12:04,020 --> 00:12:07,800
Oakland PD has informed us that three
SIU officers are probably on that train.
161
00:12:08,000 --> 00:12:10,840
They reported them heading for the first
train of the morning. That's the one
162
00:12:10,840 --> 00:12:11,840
that got taken.
163
00:12:13,290 --> 00:12:14,290
All right, give me 15 minutes.
164
00:12:17,950 --> 00:12:21,010
Have the coordinates on this changed at
all? No, they're still holding an 823.
165
00:12:21,690 --> 00:12:23,550
They're right at the bottom of the bed.
Great.
166
00:12:27,050 --> 00:12:28,610
We heard these caps are really
necessary.
167
00:12:29,170 --> 00:12:30,190
Do you want them tighter?
168
00:12:30,510 --> 00:12:31,510
That's no problem.
169
00:12:32,230 --> 00:12:34,550
We got our attention.
170
00:12:34,770 --> 00:12:35,729
Now calm down.
171
00:12:35,730 --> 00:12:37,250
I don't want to calm down.
172
00:12:37,950 --> 00:12:39,190
I'm too excited.
173
00:12:41,040 --> 00:12:42,520
Ooh, maybe we should leave the room.
174
00:12:43,820 --> 00:12:45,120
Don't ruin my fun.
175
00:12:45,580 --> 00:12:46,880
I don't ruin your day.
176
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
Everybody, now it's our time to collect
the fares.
177
00:12:52,920 --> 00:12:55,240
Get your wallets and all your valuables
ready.
178
00:13:08,120 --> 00:13:10,180
Thank you. For your cheapness, we won't
be on this train.
179
00:13:11,060 --> 00:13:13,200
Yeah, Harvey, she's a girl. Why don't
you charm her some when we're releasing
180
00:13:13,200 --> 00:13:15,660
us? Get her phone number while you're at
it. Don't go there, man.
181
00:13:19,880 --> 00:13:20,880
Wallet, please.
182
00:13:25,940 --> 00:13:26,940
It's on my wallet.
183
00:13:27,180 --> 00:13:30,800
Oh, don't jab me, pal. I'm not in the
mood.
184
00:13:31,020 --> 00:13:33,140
I'm not trying to drive that lock like a
damn ball.
185
00:13:33,360 --> 00:13:37,260
Ben Harvey, I gave it to you when I went
to John to pay for the drinks. Yeah, I
186
00:13:37,260 --> 00:13:40,030
gave it back to you. What do you mean
you give it back to me? I put it down in
187
00:13:40,030 --> 00:13:42,190
the barn right in front of you. What do
you mean you put it down in the barn?
188
00:13:42,210 --> 00:13:43,950
What are you, stupid? You were sitting
there.
189
00:13:44,270 --> 00:13:45,270
Enough!
190
00:13:45,810 --> 00:13:48,810
Get me your wallet and your jewelry and
your watches.
191
00:13:50,070 --> 00:13:55,090
What the hell are you doing?
192
00:13:55,890 --> 00:13:56,689
Help me.
193
00:13:56,690 --> 00:13:57,690
Please.
194
00:14:16,590 --> 00:14:17,590
I don't know about you.
195
00:14:18,110 --> 00:14:20,470
Why don't you pick on someone you're out
of sex?
196
00:14:20,790 --> 00:14:22,830
In which sex are you, Donna?
197
00:14:24,210 --> 00:14:25,870
The bird's gonna fly now.
198
00:14:26,610 --> 00:14:28,010
Think you're so tough, huh?
199
00:14:29,850 --> 00:14:30,850
Show me.
200
00:14:32,610 --> 00:14:38,430
Sit down and shut up, bitch.
201
00:14:42,910 --> 00:14:43,910
Five -nine.
202
00:14:44,820 --> 00:14:46,140
108 pounds?
203
00:14:46,660 --> 00:14:48,100
Is this in your dream?
204
00:14:49,240 --> 00:14:52,500
You're tasting wallets as cheap as
you're tasting careers.
205
00:14:53,520 --> 00:14:55,200
That's okay, dear. Take those.
206
00:15:03,000 --> 00:15:08,380
Mind the piglets while I finish
business.
207
00:15:11,520 --> 00:15:12,520
Sit down.
208
00:15:15,880 --> 00:15:18,220
Stretch. Sit down. I didn't ask your
medical history.
209
00:15:21,720 --> 00:15:23,140
It's just between you and me.
210
00:15:24,000 --> 00:15:27,500
And keep in mind, I deal with cooks
every day.
211
00:15:29,640 --> 00:15:30,640
Watch your back.
212
00:15:31,420 --> 00:15:33,120
What the hell's that supposed to mean?
213
00:15:34,120 --> 00:15:37,140
Well, little Miss Muffet is looking out
for number one.
214
00:15:37,980 --> 00:15:39,220
And that ain't you, friend.
215
00:15:39,520 --> 00:15:40,640
I ain't your friend.
216
00:15:41,480 --> 00:15:44,460
By the way, he and her, we share a
toothbrush.
217
00:15:46,690 --> 00:15:48,710
I'll bet she gets Enzo at the Christmas.
218
00:15:52,910 --> 00:15:53,910
Give it back.
219
00:15:58,690 --> 00:16:00,070
Look, are we going to do something?
220
00:16:01,350 --> 00:16:02,410
No, not yet.
221
00:16:03,770 --> 00:16:07,190
There's too many targets in there for
them to hit.
222
00:16:07,990 --> 00:16:09,710
We'll wait until I get off the train,
then.
223
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
in a short time.
224
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Oh.
225
00:16:25,110 --> 00:16:26,710
You two are so cute.
226
00:16:27,810 --> 00:16:28,910
You sleep with him?
227
00:16:29,150 --> 00:16:30,270
That is none of your business.
228
00:16:31,370 --> 00:16:32,370
Oh.
229
00:16:33,430 --> 00:16:35,890
Why don't you guys give each other a
great big kiss?
230
00:16:36,410 --> 00:16:38,510
Come on. Come on, just a big kiss.
231
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
A big kiss.
232
00:16:41,610 --> 00:16:42,830
I want to see a kiss.
233
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
You want to take it?
234
00:17:18,280 --> 00:17:20,079
Oh, that's real good, Carrie. Let's go.
235
00:17:22,520 --> 00:17:23,839
When are we going to see a doctor?
236
00:17:27,900 --> 00:17:29,180
I'm going to go find a doctor.
237
00:17:29,640 --> 00:17:31,680
I'll be right back, Sue. You just hold
tight. Okay.
238
00:17:35,840 --> 00:17:37,000
Hey, little girl.
239
00:17:37,620 --> 00:17:40,620
They were supposed to take these
restraints off me 20 minutes ago.
240
00:17:41,160 --> 00:17:42,160
Can you help me out?
241
00:17:42,520 --> 00:17:43,520
I can't do that.
242
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
Sure you can.
243
00:17:45,770 --> 00:17:48,390
I got 12 or 13 bucks.
244
00:17:49,110 --> 00:17:50,110
It's yours.
245
00:17:50,430 --> 00:17:52,110
No way. Get in trouble.
246
00:17:54,450 --> 00:17:56,490
I got a sweet little baby at home.
247
00:17:57,090 --> 00:17:59,510
You want that child to be alone without
her daddy?
248
00:18:00,510 --> 00:18:02,130
On her first birthday?
249
00:18:04,610 --> 00:18:05,610
She's crippled.
250
00:18:06,350 --> 00:18:09,490
It just breaks my heart to think about
that little crutch.
251
00:18:23,330 --> 00:18:26,710
Nash, Eve, Harvey, and Dominguez, they
were at some bachelor party out in
252
00:18:26,710 --> 00:18:29,470
Oakland. You know Danny Moore. And I
don't know, maybe they had car trouble
253
00:18:29,470 --> 00:18:31,130
something. Why weren't you there?
254
00:18:32,110 --> 00:18:33,230
They know him very well.
255
00:18:33,670 --> 00:18:34,670
I don't.
256
00:18:36,090 --> 00:18:37,230
How capable are your people?
257
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
More than capable.
258
00:18:39,330 --> 00:18:42,310
This man's been handpicked for the SIU.
Now, Bridges, my point man, he's the
259
00:18:42,310 --> 00:18:45,070
best. If you could just give us... I'm
putting two -man teams at the end of the
260
00:18:45,070 --> 00:18:46,410
train. Sniper and observe.
261
00:18:46,970 --> 00:18:49,370
We've got the train down there before
they know the lay of the land.
262
00:18:49,810 --> 00:18:51,350
No one will have the green light to
shoot.
263
00:18:51,990 --> 00:18:53,270
We'll see how you people do first.
264
00:19:00,610 --> 00:19:02,150
Is it hot in here, man?
265
00:19:03,370 --> 00:19:04,370
Yeah, a little.
266
00:19:07,330 --> 00:19:08,550
You don't look so good, man.
267
00:19:10,090 --> 00:19:11,310
I have claustrophobia.
268
00:19:12,450 --> 00:19:14,850
Just like the one thing I hate about
festival seating.
269
00:19:15,650 --> 00:19:16,650
Joe.
270
00:19:16,840 --> 00:19:18,780
I gotta get out of here, man.
271
00:19:19,440 --> 00:19:22,180
The walls are closing in. All right,
take it easy, man. Take it easy.
272
00:19:22,860 --> 00:19:27,680
Look, the important thing to remember is
that if you're gonna ralph, just warn
273
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
me first, okay?
274
00:19:31,900 --> 00:19:33,880
Not a bad haul, Carrie. Not bad.
275
00:19:36,180 --> 00:19:39,480
There are a lot of tailored suits on
this train.
276
00:19:40,640 --> 00:19:42,200
All work in New York hours.
277
00:19:42,970 --> 00:19:46,370
Heading downtown to their cushy little
jobs in the financial district.
278
00:19:47,190 --> 00:19:48,670
That's where the money is, you know.
279
00:19:50,170 --> 00:19:51,170
What are you saying?
280
00:19:51,770 --> 00:19:55,850
I'm saying let's make this thing really
worth our while.
281
00:19:57,110 --> 00:19:59,050
You're going off the deep end here
again.
282
00:19:59,530 --> 00:20:01,370
No, don't you get it. It's here.
283
00:20:02,670 --> 00:20:08,750
I see an end to staying in seedy motels
and robbing convenience stores for
284
00:20:08,750 --> 00:20:09,750
burritos.
285
00:20:11,110 --> 00:20:17,930
I see our perfect home. And I am not
leaving this train without it.
286
00:20:19,950 --> 00:20:22,810
What is she talking about? Taking
hostages.
287
00:20:23,210 --> 00:20:25,450
We're going to need to make up a list of
demands. I'll do that.
288
00:20:26,730 --> 00:20:29,710
This isn't a good idea. You should try
and talk her out of it. I don't know.
289
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Maybe it'll work.
290
00:20:32,490 --> 00:20:33,490
What do you think?
291
00:20:34,610 --> 00:20:36,850
I have a feeling they want to parlay
their wager.
292
00:20:38,250 --> 00:20:39,290
And wear the chips.
293
00:20:44,720 --> 00:20:45,720
Listen up, everybody.
294
00:20:46,160 --> 00:20:48,020
We have a slight schedule change.
295
00:20:48,700 --> 00:20:52,040
You all need to block out the next hour
or two in your appointment books.
296
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Hey, cop.
297
00:20:55,980 --> 00:20:59,080
You must have taken hostage negotiation
101, right?
298
00:21:00,000 --> 00:21:01,240
You know all the buzzwords.
299
00:21:01,520 --> 00:21:02,520
Get up.
300
00:21:02,640 --> 00:21:03,860
You're now working for me.
301
00:21:04,620 --> 00:21:05,920
You want to do it? Let's do it.
302
00:21:31,090 --> 00:21:32,730
Please? We've got the brain in sight.
303
00:21:32,950 --> 00:21:34,210
Blue team moving into position.
304
00:21:34,850 --> 00:21:35,950
Scout perimeter units.
305
00:21:36,310 --> 00:21:37,069
Look alive.
306
00:21:37,070 --> 00:21:38,730
Let's not let anything slip by us.
307
00:21:39,830 --> 00:21:41,150
No. Hang on.
308
00:21:41,930 --> 00:21:42,930
Hang on tight.
309
00:21:43,670 --> 00:21:47,130
You want her to live, get on that phone
and get me what I want.
310
00:21:48,270 --> 00:21:49,690
Her life is in your hands.
311
00:21:52,590 --> 00:21:55,870
One trick, one false move, and everybody
dies.
312
00:21:56,690 --> 00:21:57,950
Put pressure on that.
313
00:21:58,210 --> 00:21:59,210
Hold tight.
314
00:22:00,530 --> 00:22:01,530
All right.
315
00:22:02,570 --> 00:22:03,830
I'll get you what you want.
316
00:22:07,010 --> 00:22:08,490
We take you seriously.
317
00:22:10,210 --> 00:22:12,110
You don't have to shoot anybody else.
318
00:22:23,690 --> 00:22:24,990
Manager 2 to Badger Base, over.
319
00:22:26,050 --> 00:22:27,690
Manager 2 to Badger Base, 4.
320
00:22:28,570 --> 00:22:29,570
Badger Base, over.
321
00:22:29,710 --> 00:22:30,910
It looks pretty volatile.
322
00:22:31,450 --> 00:22:32,650
Leader is female.
323
00:22:33,210 --> 00:22:34,530
Four bad guys total.
324
00:22:35,530 --> 00:22:36,950
Hostages and HTs are blended.
325
00:22:37,690 --> 00:22:40,210
Maintain post. We'll get the cops inside
a little longer to make a play.
326
00:22:40,490 --> 00:22:42,030
This is Train 324.
327
00:22:42,290 --> 00:22:44,550
I need to talk to somebody in command
there.
328
00:22:44,790 --> 00:22:46,430
This is Commander William of Bart's
Elite.
329
00:22:46,810 --> 00:22:47,810
Identify yourself, please.
330
00:22:48,390 --> 00:22:49,850
Bridges, SFPD.
331
00:22:50,560 --> 00:22:53,720
In case you haven't already guessed,
people are being held hostage down here.
332
00:22:53,800 --> 00:22:55,020
That's my man. I'll take the call.
333
00:22:56,120 --> 00:22:56,959
He's yours.
334
00:22:56,960 --> 00:22:59,960
This is Lieutenant A .J. Shimomura, Mr.
Bridges. We say you're hostage.
335
00:23:00,440 --> 00:23:01,219
That's right.
336
00:23:01,220 --> 00:23:02,380
One of about 20.
337
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Two have been shot.
338
00:23:04,160 --> 00:23:06,660
One is wounded. She needs immediate
medical attention.
339
00:23:07,020 --> 00:23:11,580
I have a list of demands here. You might
want to get a pen and your sticky pad.
340
00:23:12,040 --> 00:23:13,019
All right, go ahead.
341
00:23:13,020 --> 00:23:14,020
All right.
342
00:23:14,140 --> 00:23:16,640
$2 .75 million in cash.
343
00:23:19,850 --> 00:23:21,710
And no SWAT team in the tunnel.
344
00:23:22,310 --> 00:23:25,990
I could take some time. Tell them in
exactly one hour we start executing
345
00:23:25,990 --> 00:23:26,990
passengers.
346
00:23:27,310 --> 00:23:28,550
You've got an hour.
347
00:23:29,210 --> 00:23:32,330
Exactly an hour before they start
executing passengers.
348
00:23:32,790 --> 00:23:35,250
2 .75 million, that could take a couple
of days.
349
00:23:35,530 --> 00:23:36,930
Tell him to read the city charter.
350
00:23:37,310 --> 00:23:40,890
The mayor has the authority to relieve 2
.75 million dollars for emergency
351
00:23:40,890 --> 00:23:46,250
purposes. Also, a helicopter to the San
Francisco airport, a 757 jet tank topped
352
00:23:46,250 --> 00:23:49,030
off, and I personally want to speak with
the FAA about flight clearances.
353
00:23:49,560 --> 00:23:50,780
A chopper to SFO.
354
00:23:51,620 --> 00:23:56,100
International clearance for commercial
757. We got it, we got it. Okay, Mr.
355
00:23:56,160 --> 00:23:57,200
Bridges, we'll get to work on it.
356
00:24:00,900 --> 00:24:03,480
All right, now it's time for you to show
some good faith, Jerry.
357
00:24:05,040 --> 00:24:06,040
Let her go.
358
00:24:07,380 --> 00:24:08,380
Forget it.
359
00:24:08,760 --> 00:24:13,460
I'm not letting any SWAT team in here
dressed up like paramedics. She goes
360
00:24:13,460 --> 00:24:14,660
I get my money.
361
00:24:17,020 --> 00:24:18,800
She write about the 2 .75 million?
362
00:24:19,500 --> 00:24:22,620
Affirmative. But it specifically states
that it can't be used in a hostage
363
00:24:22,620 --> 00:24:25,900
situation, which leaves us a window of
59 minutes.
364
00:24:26,880 --> 00:24:28,920
What do you mean you don't know who gave
you the pills?
365
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
What pills?
366
00:24:30,380 --> 00:24:32,100
Was it a doctor? A nurse?
367
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
A janitor?
368
00:24:34,140 --> 00:24:35,280
Mom. Mom.
369
00:24:35,680 --> 00:24:39,340
I want you to meet Roquille.
370
00:24:40,600 --> 00:24:41,600
Who?
371
00:24:42,320 --> 00:24:43,320
Roquille.
372
00:24:44,020 --> 00:24:45,080
This is my mom.
373
00:24:45,760 --> 00:24:48,120
Mom, this is Roquille.
374
00:24:51,510 --> 00:24:56,170
Ma, Raquel has a little baby at home
with a crutch.
375
00:24:56,570 --> 00:24:57,570
Oh, you don't?
376
00:24:58,850 --> 00:25:00,870
Pleasure making your acquaintance, ma
'am.
377
00:25:02,230 --> 00:25:04,550
How's about getting these restraints off
of me?
378
00:25:05,490 --> 00:25:06,490
Hey,
379
00:25:07,330 --> 00:25:09,970
I got as much as 13 bucks in my pocket.
380
00:25:10,410 --> 00:25:11,410
It's yours.
381
00:25:11,710 --> 00:25:13,650
I don't think so. Thank you.
382
00:25:19,010 --> 00:25:21,450
The department's going to pick up my dry
cleaning bill, right?
383
00:25:23,810 --> 00:25:24,810
Oh, yeah.
384
00:25:25,510 --> 00:25:26,510
That'll happen.
385
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
Don't you worry, baby.
386
00:25:33,070 --> 00:25:34,430
I'm going to get you out of here soon.
387
00:25:36,610 --> 00:25:37,670
I'll even help you pack.
388
00:25:40,830 --> 00:25:42,030
Stay right here. I'll be back.
389
00:25:44,430 --> 00:25:45,570
So what's going on, man?
390
00:25:50,440 --> 00:25:51,480
It's going to be like Stockton Street.
391
00:25:52,160 --> 00:25:54,540
Full Calvary charge. It's going to get
hairy and ash.
392
00:25:56,180 --> 00:25:57,180
How much time we got?
393
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
About an hour.
394
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Figure a way out.
395
00:26:02,720 --> 00:26:04,000
And get ready to duck.
396
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
In the case of you two, get real skinny.
397
00:26:13,960 --> 00:26:15,740
Are you candid?
398
00:26:16,640 --> 00:26:18,600
I don't really know what the matter is
here.
399
00:26:19,440 --> 00:26:21,320
Right now, I'm a third -year med
student. Oh, terrific.
400
00:26:22,120 --> 00:26:22,939
Hi, Doc.
401
00:26:22,940 --> 00:26:24,180
Hi. You're a babe.
402
00:26:25,060 --> 00:26:28,840
Is this thing real? Well, I want you to
use whatever influence you have, if any,
403
00:26:28,980 --> 00:26:32,540
to get someone with a diploma in here.
Now, somebody gave her something.
404
00:26:32,940 --> 00:26:37,380
Hey, Doc, couldn't you use $13? Oh, shut
up.
405
00:26:37,680 --> 00:26:39,980
Wow. This is something like crazy.
406
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
How old are you, Kathy?
407
00:26:42,320 --> 00:26:45,640
Miss Nanny, that's way too young for
you. Now, get me a real doctor.
408
00:27:03,400 --> 00:27:04,680
and drank those last two beers.
409
00:27:05,540 --> 00:27:07,900
And the one before that, the one before
that is again.
410
00:27:10,120 --> 00:27:12,080
Joe, I can't. I gotta get out.
411
00:27:13,400 --> 00:27:14,680
Boy, do I got a small bladder.
412
00:27:15,580 --> 00:27:18,320
Man, last time we drove to Vegas, I must
have stopped 15 times.
413
00:27:19,420 --> 00:27:21,500
They got some nice facilities in
Victorville, though.
414
00:27:23,860 --> 00:27:25,100
What is it with you?
415
00:27:25,520 --> 00:27:26,520
Sit down!
416
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
Man, I gotta stretch.
417
00:27:33,160 --> 00:27:36,460
So, uh, what do you think she's asking
for now?
418
00:27:37,520 --> 00:27:38,580
Her own talk show?
419
00:27:39,120 --> 00:27:40,500
I think she's doing just fine.
420
00:27:40,700 --> 00:27:43,400
You don't get it. She's using you,
Bubba.
421
00:27:43,980 --> 00:27:46,680
And when she's done, she's just gonna
throw your ass away.
422
00:27:48,280 --> 00:27:50,400
That is, unless it gets blown away
first.
423
00:27:51,620 --> 00:27:53,180
Why don't you just get back in your
seat?
424
00:28:02,830 --> 00:28:03,809
Hey, come on.
425
00:28:03,810 --> 00:28:06,030
Hey, watch out. You're going to
dislocate my arm. Relax.
426
00:28:06,590 --> 00:28:07,590
Hey, come on. Get a grip.
427
00:28:07,830 --> 00:28:08,830
Look, look.
428
00:28:08,890 --> 00:28:12,410
Hurry. Visualize something, okay? Okay.
All right. Like a beach.
429
00:28:12,650 --> 00:28:17,110
A wide -open beach. A hometown beach.
Okay, just... Okay, yeah. Read the
430
00:28:17,110 --> 00:28:18,750
picture. All right. All right. All
right.
431
00:28:19,610 --> 00:28:20,610
Okay.
432
00:28:20,810 --> 00:28:22,870
Just like a waterfall, okay?
433
00:28:24,710 --> 00:28:26,350
Cascading down on me. Come on. Come on,
Herb.
434
00:28:32,240 --> 00:28:35,360
All right, sand, okay? You're in the
desert. There's nothing but sand.
435
00:28:36,020 --> 00:28:37,420
All right? Okay, okay, okay.
436
00:28:38,960 --> 00:28:43,380
Wide open, wide open sand. Yeah, but
there's an oasis, man. You know, real
437
00:28:43,380 --> 00:28:44,800
water. Shh, you're okay.
438
00:28:45,060 --> 00:28:46,060
No!
439
00:28:50,880 --> 00:28:51,880
Cortez, will you settle?
440
00:28:52,100 --> 00:28:53,620
I'm getting wind of just watching you.
441
00:28:54,100 --> 00:28:56,600
Lieutenant, let me go down there and do
something. Let me help.
442
00:28:56,940 --> 00:29:00,580
I know. I feel the same way. Well, let's
get off our butts and do something for
443
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
Nash.
444
00:29:04,830 --> 00:29:07,430
Look, I'm going to turn my back, turn
around. You're not here. I don't know
445
00:29:07,430 --> 00:29:08,430
where you went.
446
00:29:10,210 --> 00:29:13,090
All right, this is where we are.
447
00:29:13,290 --> 00:29:14,830
You have to here to there.
448
00:29:15,050 --> 00:29:16,650
The only way is through the evacuation
tunnels.
449
00:29:16,910 --> 00:29:17,910
Got it?
450
00:29:18,030 --> 00:29:19,030
Correct.
451
00:29:19,950 --> 00:29:20,950
Lieutenant.
452
00:29:21,050 --> 00:29:22,050
Cortez!
453
00:29:22,350 --> 00:29:23,850
Mind waiting until I turn my back?
454
00:29:24,750 --> 00:29:25,750
Sorry, sir.
455
00:29:27,110 --> 00:29:28,110
Okay, go.
456
00:30:00,780 --> 00:30:01,780
What the hell's going on down there?
457
00:30:03,460 --> 00:30:05,520
One of them got out there to take down
one person.
458
00:30:06,520 --> 00:30:07,600
I said no!
459
00:30:07,840 --> 00:30:09,380
Quiet, Pete! Didn't I say that?
460
00:30:13,920 --> 00:30:17,200
Somebody pick up my friend and get him
to a doctor right now.
461
00:30:18,900 --> 00:30:20,480
They're going to pay for this.
462
00:30:21,140 --> 00:30:23,360
They're not going to send cops out into
the open.
463
00:30:24,300 --> 00:30:25,700
You're going to have to take him then.
464
00:30:27,500 --> 00:30:29,560
Send two of the passengers to take him
over.
465
00:30:30,160 --> 00:30:31,240
Then you do it.
466
00:30:32,200 --> 00:30:33,260
You do it fast.
467
00:30:33,980 --> 00:30:35,420
I know you'll be back.
468
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
All right.
469
00:30:37,240 --> 00:30:38,480
I'm taking her first.
470
00:30:40,060 --> 00:30:41,380
You put her down.
471
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Now.
472
00:30:45,800 --> 00:30:49,080
If you're going to shoot me, shoot me.
473
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
Okay, let him go.
474
00:31:05,260 --> 00:31:10,200
Okay. Take care of her.
475
00:31:11,380 --> 00:31:13,840
Come on, help me with this guy.
476
00:31:14,080 --> 00:31:16,520
All right, we got you covered. We got an
injured female hostage.
477
00:31:17,040 --> 00:31:18,720
Send down an AMS unit for transport.
478
00:31:18,940 --> 00:31:19,940
Got it.
479
00:31:21,160 --> 00:31:22,380
I'll see you guys later.
480
00:31:22,660 --> 00:31:23,680
You sure you want to go back in there?
481
00:31:24,500 --> 00:31:25,500
Yeah, make sure.
482
00:31:33,819 --> 00:31:34,819
Welcome back.
483
00:31:35,540 --> 00:31:36,540
Now let's go.
484
00:31:37,400 --> 00:31:38,620
What are you doing now, Carrie?
485
00:31:38,920 --> 00:31:40,500
They play cat and I play mouse.
486
00:31:41,180 --> 00:31:43,360
Okay. Come on, let's power it up. Let's
go.
487
00:31:43,660 --> 00:31:44,660
Where are we going?
488
00:31:47,500 --> 00:31:50,220
There's plenty of room in the helicopter
there. There's a train going 90 miles
489
00:31:50,220 --> 00:31:52,540
an hour. There's no way the squad team
can't jump in there.
490
00:32:13,960 --> 00:32:15,040
We don't want to run into anybody.
491
00:32:16,240 --> 00:32:18,960
Hijack train coming up above ground at
East Bay Junction now.
492
00:32:19,860 --> 00:32:22,120
They're going for the Oakland side.
We've only got one train up.
493
00:32:22,320 --> 00:32:24,320
Dave, get 475 walking to its side.
494
00:32:24,580 --> 00:32:26,320
Looking for a better drop spot for the
money.
495
00:32:27,480 --> 00:32:29,980
C4, redeploy SWAT and cover all to East
Bay State.
496
00:32:30,760 --> 00:32:31,760
Roger that, Control.
497
00:32:31,880 --> 00:32:33,560
Train proceeding north towards Whitman.
498
00:32:48,330 --> 00:32:49,850
Uh, SFPD, I'm supposed to be here.
499
00:32:50,690 --> 00:32:51,690
I'm Dustin.
500
00:32:52,310 --> 00:32:55,310
Dustin, Evan, how are you? Listen, can
you get me down to the train right here?
501
00:32:56,470 --> 00:32:57,570
Are they being held hostage?
502
00:32:58,510 --> 00:32:59,510
Sure.
503
00:33:02,010 --> 00:33:03,090
What? What? What's going on?
504
00:33:04,210 --> 00:33:05,490
The bad guys are moving the train.
505
00:33:05,710 --> 00:33:06,710
I need to get down there now.
506
00:33:07,030 --> 00:33:08,030
Oh, it's not locked.
507
00:33:08,130 --> 00:33:09,210
My wheels are right over here.
508
00:33:10,270 --> 00:33:11,270
This is your ride?
509
00:33:11,510 --> 00:33:13,530
Don't worry, a race day's on weekends.
Get on.
510
00:33:35,500 --> 00:33:38,420
There's no way they could get water or
any kind of cop presence here for an
511
00:33:38,420 --> 00:33:39,420
hour.
512
00:33:40,320 --> 00:33:43,860
But the money and a chopper better come
in 15 minutes before we start assigning
513
00:33:43,860 --> 00:33:44,860
bullets.
514
00:33:46,560 --> 00:33:47,920
Your first money.
515
00:33:48,720 --> 00:33:51,140
Take the money you got and get off the
train.
516
00:33:52,020 --> 00:33:53,720
It's a lot better chance you got.
517
00:33:54,360 --> 00:33:56,380
Quitters never win and winners never
quit.
518
00:33:57,240 --> 00:33:58,600
Didn't you learn that in school?
519
00:34:01,560 --> 00:34:05,180
Train has stopped on side service track
north of Richmond. Station, there's no
520
00:34:05,180 --> 00:34:06,180
movement on the track.
521
00:34:09,040 --> 00:34:12,000
You're going to get your hematoma on
that, aren't you? I'm going to break it
522
00:34:12,000 --> 00:34:13,280
unless you get in here and help my
daughter.
523
00:34:13,500 --> 00:34:14,500
Okay.
524
00:34:15,400 --> 00:34:17,040
All right, let's see.
525
00:34:17,920 --> 00:34:20,100
How are you doing it, lady? All right.
526
00:34:21,239 --> 00:34:24,719
Well, now, how's that bowel obstruction?
527
00:34:24,940 --> 00:34:27,460
No, it's not a bowel obstruction. It's a
pain in her thigh.
528
00:34:27,880 --> 00:34:29,980
You know you're right. This isn't her
chart.
529
00:34:32,060 --> 00:34:33,620
Here, now, I want you to...
530
00:34:34,090 --> 00:34:36,850
Just look right here at the tip of my
nose, huh?
531
00:34:39,969 --> 00:34:42,090
This girl is suffering from a drug
overdose.
532
00:34:43,590 --> 00:34:46,449
Okay, dear, now, I want you to listen to
me, and I want you to talk to me.
533
00:34:46,690 --> 00:34:50,590
Okay, now, what did you take? Hey, you
idiot's overdosed her. Now, find out
534
00:34:50,590 --> 00:34:52,510
you put in my daughter's system and get
it out of her.
535
00:34:53,030 --> 00:34:55,290
Gabrielle, excuse me.
536
00:34:58,750 --> 00:35:04,470
Are you sure these aren't some German
shepherd's x -ray? No, it says only the
537
00:35:04,470 --> 00:35:05,470
two legs.
538
00:35:05,730 --> 00:35:12,070
Well, I think that what I see is, yes,
muscle
539
00:35:12,070 --> 00:35:15,370
spasms. Has she been doing some kind of
heavy exercise?
540
00:35:15,790 --> 00:35:18,510
Yes, she had a denture cut off. Well,
that'll do her.
541
00:35:19,150 --> 00:35:20,190
How are you feeling now?
542
00:35:20,610 --> 00:35:21,850
Great. Well,
543
00:35:22,870 --> 00:35:26,350
you know, the Demerol was exactly what
she needed. It's a painkiller.
544
00:35:26,770 --> 00:35:30,190
Just make sure that she warms up better
next time. That's all. That's it?
545
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
That's all?
546
00:35:33,100 --> 00:35:37,500
We've suffered rudeness, neglect,
malpractice, and now just because of a
547
00:35:37,500 --> 00:35:39,360
you're getting off the hook. Don't thank
me.
548
00:35:40,920 --> 00:35:43,600
Somebody captured a BART train in the
bay. This officer was shot.
549
00:35:48,640 --> 00:35:52,100
Trace still shows no motion. The
system's up and running, and it can move
550
00:35:52,100 --> 00:35:54,520
moment. Roger that. BART SWAT has
deployed it en route.
551
00:35:58,720 --> 00:35:59,720
Thanks for the ride.
552
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
Anytime.
553
00:36:05,870 --> 00:36:09,330
You know what the Germans say when they
send in their anti -terrorism tactical
554
00:36:09,330 --> 00:36:10,330
teams?
555
00:36:11,450 --> 00:36:12,570
Shoot the women first.
556
00:36:13,710 --> 00:36:15,030
Because they're more cunning.
557
00:36:56,180 --> 00:36:57,180
Hey, lady.
558
00:36:57,940 --> 00:36:58,940
Hey, lady.
559
00:36:59,140 --> 00:37:01,660
Hey, lady, please, I gotta go really
bad. I can't hold it anymore.
560
00:37:02,720 --> 00:37:06,140
Ever been forced to wait for your public
defender to show for eight hours and
561
00:37:06,140 --> 00:37:08,420
have to pee in a corner in front of 20
strange women?
562
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
I don't know. No!
563
00:37:11,400 --> 00:37:12,400
Come on, Dennis.
564
00:37:13,340 --> 00:37:14,560
Show a little mercy, man.
565
00:37:15,520 --> 00:37:17,440
Let him go, baby. He didn't do anything
to us.
566
00:37:17,740 --> 00:37:21,500
You know, I'm not having a real great
day here either.
567
00:37:23,640 --> 00:37:26,210
Well, you can test her now. Or you can
find out later.
568
00:37:28,390 --> 00:37:29,390
Do it, Carrie.
569
00:37:32,810 --> 00:37:33,810
Bye.
570
00:37:34,790 --> 00:37:36,430
Take it to the second car.
571
00:37:36,770 --> 00:37:37,770
I have to go, too.
572
00:37:37,910 --> 00:37:38,649
Me, too.
573
00:37:38,650 --> 00:37:40,150
This is like a nursery.
574
00:37:42,510 --> 00:37:43,950
One last time.
575
00:37:49,790 --> 00:37:51,390
This is a courtesy call.
576
00:37:52,370 --> 00:37:53,390
Your time's up.
577
00:37:54,510 --> 00:37:55,510
Start the body count.
578
00:38:07,650 --> 00:38:09,210
You, get up.
579
00:38:10,550 --> 00:38:11,690
What's going on, Carrie?
580
00:38:13,210 --> 00:38:15,470
I'm releasing a hostage to show
goodwill.
581
00:38:15,970 --> 00:38:18,050
Why do I have a hard time believing
that?
582
00:38:18,330 --> 00:38:20,410
No, please. I don't want to go. No,
you're going.
583
00:38:26,570 --> 00:38:28,930
I thought I was going to explode. Quit
talking. Hurry up.
584
00:38:29,130 --> 00:38:30,570
Yeah. No problem.
585
00:38:31,830 --> 00:38:32,830
Come on. Let's go.
586
00:38:33,030 --> 00:38:34,030
Yeah. Okay. Thanks.
587
00:39:01,580 --> 00:39:02,178
See you, pal.
588
00:39:02,180 --> 00:39:03,480
All right, let me get those cuffs off.
589
00:39:03,740 --> 00:39:05,020
You okay, man? Yeah, I'm good.
590
00:39:09,520 --> 00:39:11,160
Watch that guy. I haven't seen him in
years.
591
00:39:13,540 --> 00:39:14,760
Now it's time to take the bus.
592
00:39:17,240 --> 00:39:18,240
Good work.
593
00:39:18,880 --> 00:39:20,300
I'm here to punch your ticket, bud.
594
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
All right, AJ.
595
00:39:23,420 --> 00:39:25,060
Yeah, we got it under control down here.
596
00:39:25,260 --> 00:39:26,840
We're taking the train into Richmond
State.
597
00:39:28,760 --> 00:39:29,760
All yours, Bubba.
598
00:39:56,330 --> 00:40:01,470
How are you feeling?
599
00:40:02,790 --> 00:40:04,510
Pretty good, actually.
600
00:40:06,430 --> 00:40:08,090
So you pulled it off, huh?
601
00:40:08,570 --> 00:40:10,990
Yeah. I had a lot of help.
602
00:40:12,010 --> 00:40:13,470
I never doubted it.
603
00:40:16,530 --> 00:40:21,050
I guess, um, fate's conspired against
us, huh?
604
00:40:22,150 --> 00:40:25,570
You know, maybe you can, um, visit me in
Alaska.
605
00:40:27,560 --> 00:40:28,560
Maybe I will.
606
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
This one's over.
607
00:41:12,580 --> 00:41:13,580
Hello.
608
00:41:15,020 --> 00:41:16,020
What are you doing here?
609
00:41:16,200 --> 00:41:17,260
Hi, Daddy. Is everything okay?
610
00:41:17,500 --> 00:41:19,320
Oh, my God, Nash. You wouldn't believe
our night.
611
00:41:19,620 --> 00:41:20,620
Are you okay?
612
00:41:20,780 --> 00:41:22,180
Yeah, I just feel a little hungover.
613
00:41:23,420 --> 00:41:25,260
What'd I miss? You didn't get our phone
message?
614
00:41:25,620 --> 00:41:29,240
No, no. I was on the bar train and we
got into this thing. That was you? I
615
00:41:29,240 --> 00:41:32,660
it. Are you okay? Yeah, we're fine. No
problem.
616
00:41:32,860 --> 00:41:34,440
No problem. What happened?
617
00:41:35,220 --> 00:41:38,870
Cassidy. I was hoping we have some
Saturdays for parties, and I was hoping
618
00:41:38,870 --> 00:41:42,430
maybe... Don't even think about it. And
he has a gun.
619
00:41:42,730 --> 00:41:43,730
Yeah.
620
00:41:46,070 --> 00:41:47,070
Thank you.
621
00:41:47,430 --> 00:41:49,970
So, you want to flip to see whose story
goes first?
622
00:41:50,170 --> 00:41:51,690
I'm going to beat you. Just wait.
623
00:41:52,250 --> 00:41:53,250
How about some breakfast?
624
00:41:53,530 --> 00:41:54,570
Great. I'm famished. Let's go.
625
00:41:55,190 --> 00:41:56,910
The little girl has the munchies.
626
00:41:57,610 --> 00:41:58,609
The munchies?
627
00:41:58,610 --> 00:41:59,610
Mm -hmm.
628
00:42:00,110 --> 00:42:01,110
The munchies.
629
00:42:01,510 --> 00:42:02,510
Hmm.
630
00:42:02,950 --> 00:42:04,810
Your story's starting to get real
interesting.
46441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.