All language subtitles for nash_bridges_s01e08_key_witness

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,920 --> 00:00:11,920 The party went great. 2 00:00:12,860 --> 00:00:13,860 Hold on a second. 3 00:00:17,400 --> 00:00:18,359 Hi, darling. 4 00:00:18,360 --> 00:00:21,960 I thought you were headed home. Yeah, I was. I had to turn around. I forgot some 5 00:00:21,960 --> 00:00:23,860 of my cooking supplies I need for this job tomorrow. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,300 Hey, did you do your homework? 7 00:00:25,580 --> 00:00:26,580 Of course. Good. 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,180 Well, I'll see you in a few minutes. Okay. I love you. I love you, too. Bye 9 00:00:30,180 --> 00:00:31,180 -bye. 10 00:00:40,110 --> 00:00:41,110 You know, it's really funny. 11 00:00:42,430 --> 00:00:43,430 Sometimes it is. 12 00:01:31,140 --> 00:01:32,360 God, Nash, you look terrible. 13 00:01:32,660 --> 00:01:36,540 I can't even believe it. That's okay. All right, calm down. Hang in there. 14 00:01:36,760 --> 00:01:38,940 Just tell me about the whole thing from the beginning. Okay. 15 00:01:40,660 --> 00:01:42,160 I was working a party for you tonight. 16 00:01:42,620 --> 00:01:46,000 I came back to get some of my catering supplies, and I saw him. 17 00:01:46,480 --> 00:01:50,060 Linus Mills. He's the man who owns this house and serves the party. 18 00:01:50,980 --> 00:01:54,780 And he was with a woman, a blonde woman, maybe 25 or 27. 19 00:01:55,580 --> 00:01:56,580 And... 20 00:01:57,060 --> 00:02:01,220 Just as I was about to interrupt him, he pulls out a gun with a silencer. 21 00:02:01,640 --> 00:02:03,600 He shoots her. She drops. 22 00:02:03,820 --> 00:02:05,040 He turns. He sees me. 23 00:02:05,420 --> 00:02:06,420 I run. 24 00:02:07,280 --> 00:02:08,419 Excuse me. 25 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 I'm Linus Mills. 26 00:02:10,259 --> 00:02:11,400 Are you in charge here? 27 00:02:12,120 --> 00:02:13,340 Why isn't he in custody? 28 00:02:13,640 --> 00:02:17,360 Why hasn't he been arrested? I saw you do it. Okay, okay, take it easy. 29 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 We haven't met. 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,000 I'm Inspector Nash Bridges. 31 00:02:21,340 --> 00:02:22,880 His and hers Bridges. 32 00:02:23,970 --> 00:02:26,170 There's a lot more clarity to all of this. 33 00:02:26,410 --> 00:02:28,490 I hope so. Hey, Nash. 34 00:02:28,850 --> 00:02:30,430 Uh, Harv, what do you got? 35 00:02:31,330 --> 00:02:35,670 Lisa, would you mind showing us exactly where you think the murders occurred? 36 00:02:35,950 --> 00:02:37,990 Yeah, yeah, sure. What, for the forensics guys? 37 00:02:38,250 --> 00:02:42,190 Well, actually, we're having a little trouble finding the deceased. 38 00:02:42,490 --> 00:02:46,050 Well, it should be the only corpse over there. Just turn left at the soup 39 00:02:46,050 --> 00:02:47,090 tureen. You can't miss it. 40 00:02:47,330 --> 00:02:50,130 Okay, all right. Come on, I'll go with you. Let's go. Good. 41 00:02:50,370 --> 00:02:51,369 Show me. 42 00:02:51,370 --> 00:02:52,430 Yeah, just come here. 43 00:02:55,950 --> 00:02:56,950 Right over here. 44 00:02:57,530 --> 00:02:58,530 Excuse me, please. 45 00:02:58,590 --> 00:02:59,590 Sure. 46 00:03:00,270 --> 00:03:03,030 Well, he obviously moved the body. Check the house. 47 00:03:03,950 --> 00:03:08,250 Lisa, I had two guys up on the roof. I mean, if there was a corpse here, it's 48 00:03:08,250 --> 00:03:09,250 not here anymore. 49 00:03:18,450 --> 00:03:19,590 So where's the body? 50 00:04:07,980 --> 00:04:09,320 Not one shred of evidence. 51 00:04:09,600 --> 00:04:11,320 No powder burns on the hands. 52 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 No weapon. 53 00:04:12,660 --> 00:04:17,120 No body. Nash, in 20 years, have I ever cried wolf? I'm telling you what I saw. 54 00:04:17,519 --> 00:04:21,000 I believe you. So what's next? What do we do? 55 00:04:21,560 --> 00:04:24,160 Sweetheart, without any evidence, we don't have a case. No, there's an 56 00:04:24,160 --> 00:04:28,840 eyewitness. Hey, hey, can I arrest him? What are you, crazy? No, don't tell me. 57 00:04:28,860 --> 00:04:30,460 Please don't tell me he gets to walk. 58 00:04:30,720 --> 00:04:31,940 Is everybody happy? 59 00:04:32,240 --> 00:04:35,480 Oh, God, he's so glib. It's sickening. 60 00:04:35,740 --> 00:04:36,740 You know... 61 00:04:37,130 --> 00:04:41,950 I think I bent over backwards to stay cordial under truly bizarre 62 00:04:42,470 --> 00:04:45,530 You accuse me of murder without a shred of proof. 63 00:04:45,770 --> 00:04:49,750 I endure half the San Francisco Police Department crawling all over my 64 00:04:50,290 --> 00:04:52,430 And now she's criticizing my attitude. 65 00:04:53,690 --> 00:04:59,290 Now, I happen to have raised a great deal of money for a very worthy cause 66 00:04:59,290 --> 00:05:03,610 tonight. And I'm going to use that to stay above this. 67 00:05:04,250 --> 00:05:08,150 But your former better half here, She could use a session with a therapist. 68 00:05:08,510 --> 00:05:13,370 Don't you tell me what I could and couldn't use. You are a murderer, and 69 00:05:13,370 --> 00:05:18,190 not going to get away with it. Thank you, ladies and gentlemen, and good 70 00:05:19,710 --> 00:05:24,430 We'll be seeing you. This is so weird. How did I get rid of that body so fast? 71 00:05:25,430 --> 00:05:26,490 I don't know. 72 00:05:26,790 --> 00:05:30,770 It's like that game Clue. The professor did it in the garden with a silencer. 73 00:05:32,110 --> 00:05:33,510 Come on, honey. It's not right. 74 00:05:33,770 --> 00:05:37,170 I'm going to drive you home now. It's not right. It's not just. It's just. 75 00:05:38,570 --> 00:05:39,570 We'll get him. 76 00:05:40,030 --> 00:05:41,030 We'll get him. 77 00:05:42,630 --> 00:05:46,130 We got Mills' university travel records for the past four years. 78 00:05:46,450 --> 00:05:50,710 Angola, Burma, Columbia, Laos. Dude is like always on the move. For supposedly 79 00:05:50,710 --> 00:05:54,870 official economic missions, development conferences, mercy flights, etc. 80 00:05:55,410 --> 00:05:56,289 Mm -hmm. 81 00:05:56,290 --> 00:05:57,570 All the world's hot spots. 82 00:05:58,490 --> 00:05:59,490 What do you got? 83 00:05:59,680 --> 00:06:02,460 Oh, an alien that got down was like trying to stick marbles through a straw. 84 00:06:02,760 --> 00:06:05,580 Okay, get this. His birth certificate burned up along with the county 85 00:06:05,580 --> 00:06:09,440 courthouse. The university he went to is being shelled in Bosnia right now. Oh, 86 00:06:09,460 --> 00:06:11,260 no, no. They're enjoying the truce. Oh, great. 87 00:06:11,900 --> 00:06:13,520 All this stuff on this guy's generic. 88 00:06:13,860 --> 00:06:16,380 So, who is he? Well, that's mission number one, Bubba. 89 00:06:17,120 --> 00:06:21,880 First we find out who he is, then we figure out how he did it. I suggest we 90 00:06:21,880 --> 00:06:23,120 that tarot card reader on fourth. 91 00:06:23,660 --> 00:06:24,840 I got a better idea. 92 00:06:25,220 --> 00:06:28,620 He may not have any evidence, but we damn sure know who did it. 93 00:06:29,960 --> 00:06:31,360 Not as good a place to start as any. 94 00:06:33,420 --> 00:06:36,160 So, uh, are those the legal documents on your bar? 95 00:06:36,900 --> 00:06:39,680 Yep. And this puppy is ironclad. 96 00:06:40,240 --> 00:06:41,720 No exclusions for death. 97 00:06:42,420 --> 00:06:44,580 The only loophole is the one around my neck. 98 00:06:46,960 --> 00:06:50,760 You know, if my half -partner hadn't died before the inconsiderate bastard 99 00:06:50,760 --> 00:06:53,740 me the name of the guy we're supposed to sell it to, we'd be writing a limo 100 00:06:53,740 --> 00:06:54,739 right now. 101 00:06:54,740 --> 00:06:55,960 Or at least a new coupe. 102 00:06:57,940 --> 00:06:59,000 Have you seen the place? 103 00:06:59,640 --> 00:07:00,920 I don't want to see the place. 104 00:07:01,220 --> 00:07:02,480 Make it too real. 105 00:07:03,020 --> 00:07:04,580 What did I do, God? 106 00:07:05,720 --> 00:07:07,380 Hey, man, maybe it's nice. 107 00:07:08,480 --> 00:07:10,160 She's been a drug forfeiture. 108 00:07:10,420 --> 00:07:11,500 How nice can it be? 109 00:07:13,160 --> 00:07:17,760 Maybe this is some sort of karmic payback deal for doing this whole thing 110 00:07:17,760 --> 00:07:18,679 Inger's back. 111 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 Huh? 112 00:07:23,500 --> 00:07:24,880 You're my best friend, right? 113 00:07:25,420 --> 00:07:26,420 Oh, just shut up. 114 00:07:27,280 --> 00:07:28,440 Shut up and drive. 115 00:07:38,440 --> 00:07:44,540 gentlemen, slide 34, the human brain, a novel organ for most of you. 116 00:07:45,500 --> 00:07:50,360 Now, as you can see, the massive trauma to the occipital and axillary bones 117 00:07:50,360 --> 00:07:55,220 produced an area of damaged tissue in the cerebellum medulla, which was the 118 00:07:55,220 --> 00:07:56,860 cause of almost instantaneous death. 119 00:07:58,420 --> 00:08:00,200 And on that note, thank you very much. 120 00:08:09,710 --> 00:08:11,870 The cause of death seems to be your specialty. 121 00:08:13,630 --> 00:08:18,150 Let me ask you something. Did you ever get a course that leaves you stumped? 122 00:08:18,630 --> 00:08:19,630 Never. 123 00:08:20,430 --> 00:08:22,490 Not in 20 years of doing this type of work. 124 00:08:23,710 --> 00:08:25,930 And what is this kind of work again? 125 00:08:26,570 --> 00:08:31,430 Is it possible that there's a question or two you didn't ask me last night? 126 00:08:32,850 --> 00:08:33,850 I have one. 127 00:08:34,669 --> 00:08:36,809 I hear that... 128 00:08:37,240 --> 00:08:39,679 Doctors are really financially secure. 129 00:08:41,020 --> 00:08:43,860 Did you ever think of investing in the food and beverage industry? 130 00:08:45,280 --> 00:08:46,540 Why are you here? 131 00:08:47,120 --> 00:08:48,180 Oh, come on, Doc. 132 00:08:48,820 --> 00:08:50,360 You know exactly why we're here. 133 00:08:51,680 --> 00:08:55,860 You see, Linus, I'm not a beat -around -the -bush kind of guy. 134 00:08:57,860 --> 00:08:59,020 And I know you did it. 135 00:08:59,840 --> 00:09:01,080 And you know you did it. 136 00:09:01,700 --> 00:09:03,200 And now I know, too. 137 00:09:04,400 --> 00:09:05,540 We're going to get you. 138 00:09:08,300 --> 00:09:10,960 You can't write me a traffic ticket. 139 00:09:12,580 --> 00:09:18,740 What would you say if I told you that the reason we're here is because we 140 00:09:18,740 --> 00:09:19,740 the body? 141 00:09:20,360 --> 00:09:22,560 I would say you're whistling down the wind. 142 00:09:24,160 --> 00:09:26,500 Which means you know exactly where the body is. 143 00:09:29,380 --> 00:09:30,660 That's all I needed to know. 144 00:09:38,890 --> 00:09:39,890 Hello, Jan? 145 00:09:39,950 --> 00:09:41,010 This is Lisa Bridges. 146 00:09:41,710 --> 00:09:44,070 Um, Linus is at work, right? 147 00:09:45,410 --> 00:09:48,470 I left some things there. I was wondering, can I come by and pick them 148 00:09:49,670 --> 00:09:50,670 Great, thanks. 149 00:10:09,900 --> 00:10:10,900 Look, test these. 150 00:10:11,540 --> 00:10:15,200 Make sure they work as well as they're supposed to work, and then implant them. 151 00:10:18,320 --> 00:10:20,920 Careful, careful. Come on, come on, come on, come on. These are the only 152 00:10:20,920 --> 00:10:23,840 prototypes in existence. I went through a great deal of trouble to get them. 153 00:10:27,620 --> 00:10:28,620 I don't know. 154 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 I don't like leaving an eyewitness around. 155 00:10:32,540 --> 00:10:33,540 Oh, relax. 156 00:10:34,100 --> 00:10:36,700 The police have nothing. Let's not give them something now. 157 00:10:53,800 --> 00:11:00,400 in here about what oh oh how well it went he raised a lot of money 158 00:11:00,400 --> 00:11:04,600 uh went off without a hitch mills is raising money and i can't even pay my 159 00:11:04,600 --> 00:11:06,760 you know your way around right sure thanks 160 00:11:52,720 --> 00:11:53,720 Find what you're looking for. 161 00:11:55,480 --> 00:11:56,540 Oh, Dan. 162 00:11:57,800 --> 00:12:03,420 I was just looking at some of Linus' party photos, and I recognized this 163 00:12:03,420 --> 00:12:04,660 in one of them. Really? 164 00:12:04,920 --> 00:12:07,960 Well, I don't, that's the thing. I've seen her at a couple of parties, but I 165 00:12:07,960 --> 00:12:08,919 don't remember her name. 166 00:12:08,920 --> 00:12:10,660 Maybe you could help me. Let me see. 167 00:12:11,520 --> 00:12:14,040 Yeah, I know her. Her name is Brinica Launders. 168 00:12:14,340 --> 00:12:17,860 She's a designer for Shoro. It's a Dutch architectural and design firm here in 169 00:12:17,860 --> 00:12:18,379 the city. 170 00:12:18,380 --> 00:12:22,060 I see. And how does she know Linus? All through a teaching associate of Linus'. 171 00:12:22,650 --> 00:12:24,990 He's been dying to get her to go out with him. Dying? 172 00:12:25,310 --> 00:12:26,310 Really? 173 00:12:26,650 --> 00:12:28,950 My finger is killing me. You should put some ice on that. 174 00:12:29,490 --> 00:12:32,610 Okay. Well, I'll just get the rest of my stuff in the kitchen. 175 00:13:06,670 --> 00:13:08,090 What are you doing in my house? 176 00:13:08,510 --> 00:13:11,550 I forgot my utensils. 177 00:13:12,930 --> 00:13:18,170 Actually, Linus, I'm very glad that I ran into you. I wanted to tell you how 178 00:13:18,170 --> 00:13:22,490 sorry and embarrassed I am about last night. You were right. 179 00:13:22,750 --> 00:13:24,070 It was my imagination. 180 00:13:24,290 --> 00:13:25,290 Don't apologize. 181 00:13:25,690 --> 00:13:27,150 We both know what you saw. 182 00:13:27,750 --> 00:13:28,750 Really? 183 00:13:29,730 --> 00:13:30,730 Hello, Mr. Mills. 184 00:13:31,710 --> 00:13:32,710 Home early, huh? 185 00:13:34,030 --> 00:13:35,030 Yes. 186 00:13:38,190 --> 00:13:39,190 I'd better run. 187 00:14:03,470 --> 00:14:06,550 The person we were discussing earlier... 188 00:14:07,560 --> 00:14:09,040 She'll have to be dealt with after all. 189 00:14:09,720 --> 00:14:10,720 Clear? 190 00:14:14,800 --> 00:14:16,660 You sneaked around the man's house. 191 00:14:16,860 --> 00:14:20,960 Sneaking would be too strong a word. I was picking up my stuff, you know, 192 00:14:20,960 --> 00:14:23,820 sure I didn't leave any loose silverware anyplace till I wanted it dead. 193 00:14:24,260 --> 00:14:26,600 Lisa, have you completely lost your mind? 194 00:14:26,960 --> 00:14:30,400 Do you know how incredibly risky that is? Well, I didn't expect him to show up 195 00:14:30,400 --> 00:14:31,400 in the middle of the day. 196 00:14:31,940 --> 00:14:35,480 Well, that's exactly my point. Wait, wait, I forgot. 197 00:14:36,410 --> 00:14:38,130 I found this in the ice maker. 198 00:14:38,430 --> 00:14:41,950 It's the necklace the dead woman was wearing. And I got her to hang them 199 00:14:41,950 --> 00:14:42,950 she worked. 200 00:14:43,390 --> 00:14:46,670 Have you ever looked into somebody's ice maker? Not in my entire career. 201 00:14:46,890 --> 00:14:47,970 Well, it wasn't entirely planned. 202 00:14:50,430 --> 00:14:54,090 All right. I'm going to have to put you and Cassidy in protective custody. Oh, 203 00:14:54,150 --> 00:14:55,890 some fabulous hotel. 204 00:14:57,030 --> 00:14:58,410 No, no. 205 00:14:59,490 --> 00:15:03,110 Too high profile. Besides, I don't know how far this guy Mills could reach. 206 00:15:04,220 --> 00:15:05,440 I guess you'll have to stay with me. 207 00:15:05,720 --> 00:15:06,559 Oh, no. 208 00:15:06,560 --> 00:15:07,560 Hey, it's not bad. 209 00:15:07,780 --> 00:15:10,240 I stayed there once when Ingrid and I were having a to -do. 210 00:15:10,520 --> 00:15:12,180 Room service sucks, but the view is great. 211 00:15:12,480 --> 00:15:13,660 Oh, that reminds me. 212 00:15:13,860 --> 00:15:15,000 You stole my shampoo. 213 00:15:15,460 --> 00:15:16,460 That wasn't complimentary. 214 00:15:16,840 --> 00:15:18,520 Hey, Nash, who do you think this guy mills in? 215 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 I don't know. 216 00:15:20,960 --> 00:15:23,480 I got a buddy in the intelligence community in Washington. 217 00:15:23,980 --> 00:15:25,020 I'm going to give him a call. 218 00:15:25,400 --> 00:15:27,080 He'll check this boy mills out. 219 00:15:30,900 --> 00:15:33,120 Okay, uh, let's see. 220 00:15:33,680 --> 00:15:37,540 Cassidy, why don't you take my room, and I'll sleep on the sofa. No, no, no, no. 221 00:15:37,580 --> 00:15:40,760 I will take Cassidy's room. She'll sleep on the sofa, and you keep your room. 222 00:15:41,780 --> 00:15:44,320 Right. Just like I said, whatever makes you comfortable. 223 00:15:44,660 --> 00:15:45,660 Hey, can I have your phone? 224 00:15:46,220 --> 00:15:49,960 Joe, you know where it is. God, I never thought I'd be sleeping under the same 225 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 roof with you again. 226 00:15:51,440 --> 00:15:52,660 Oh, well, thank you. 227 00:15:53,160 --> 00:15:55,280 Oh, come on, Mom. It could be fun, like old times. 228 00:15:55,560 --> 00:15:57,580 Oh, old times weren't always that fun. 229 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Uh, okay. 230 00:16:00,060 --> 00:16:01,420 It's Troy, right? Sir? Yeah. 231 00:16:01,720 --> 00:16:03,480 So, uh, Troy will have the first shift. 232 00:16:04,320 --> 00:16:07,880 I, uh, I gotta go over to my ex -partner's wake to see if I can get his 233 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 buy him a half of the bar. 234 00:16:09,260 --> 00:16:12,440 Uh, we have to, uh, do the, uh, Dutch, uh, design firm first. 235 00:16:12,800 --> 00:16:16,780 What? Oh, it's nothing for you to be concerned about. Just make yourself 236 00:16:16,780 --> 00:16:18,720 comfortable. Cassidy can help you. 237 00:16:19,720 --> 00:16:23,680 She knows where everything is, and, uh, let me tell you how happy I am about 238 00:16:23,680 --> 00:16:24,680 this whole arrangement. 239 00:16:38,030 --> 00:16:39,150 Are you checking this out? 240 00:16:39,490 --> 00:16:40,490 Checking what out? 241 00:16:40,710 --> 00:16:42,670 I'm having a Scandinavian flashback. 242 00:16:43,530 --> 00:16:47,390 Um, these women are Dutch, not Scandinavian. 243 00:16:48,070 --> 00:16:51,230 No wonder I was so depressed this week. I went to the wrong country. 244 00:16:51,830 --> 00:16:52,830 Yeah. 245 00:16:53,770 --> 00:16:56,590 Ms. Longden has worked here for about three years. 246 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 Fine employee. 247 00:16:58,350 --> 00:17:00,090 Well, we'd like to take a look at her, Dad. 248 00:17:00,650 --> 00:17:01,970 Well, you'll have to ask her. 249 00:17:02,790 --> 00:17:03,669 She's here? 250 00:17:03,670 --> 00:17:04,670 Mm -hmm. 251 00:17:05,910 --> 00:17:07,490 I was at home last night. 252 00:17:07,849 --> 00:17:08,789 Why? 253 00:17:08,790 --> 00:17:12,270 You mean this necklace isn't yours? 254 00:17:12,650 --> 00:17:15,569 Yeah. I thought someone stole it from my desk. 255 00:17:15,890 --> 00:17:17,109 Where did you find it? 256 00:17:18,210 --> 00:17:21,450 Wait a minute. I'm confused. That is your necklace, but you weren't at Linus 257 00:17:21,450 --> 00:17:22,589 Mills' party last night. 258 00:17:23,030 --> 00:17:24,250 Who's Linus Mills? 259 00:17:29,150 --> 00:17:34,650 You like horseback riding? 260 00:17:35,030 --> 00:17:36,790 No. I'm allergic to them. 261 00:17:37,940 --> 00:17:39,220 That's not you in this picture? 262 00:17:39,540 --> 00:17:43,760 No, that's Elkie Hansen. We get mistaken for each other all the time. 263 00:17:45,020 --> 00:17:47,220 Elkie Hansen. Um, where is she today? 264 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 I guess she's outside. 265 00:17:50,720 --> 00:17:52,500 We'd like to talk to Elkie Hansen. 266 00:17:53,100 --> 00:17:55,840 Um, you wouldn't happen to have a phone number or address, would you? 267 00:17:56,060 --> 00:17:57,140 Um, sure I do. 268 00:17:58,580 --> 00:18:01,500 And, um, thanks for my necklace. 269 00:18:02,080 --> 00:18:03,420 For now, this is evidence. 270 00:18:04,480 --> 00:18:06,160 But I'll be that you get back. 271 00:18:13,889 --> 00:18:14,889 Bye -bye. 272 00:18:15,830 --> 00:18:17,010 Levi, the victim. 273 00:18:17,210 --> 00:18:18,530 They're heading to our house. 274 00:18:20,910 --> 00:18:23,250 Letha? Yeah, we need to come pick you up. 275 00:18:24,230 --> 00:18:27,750 The dead woman was not Vernika Launders, but she was a dead ringer. 276 00:18:28,250 --> 00:18:29,450 If you'll pardon the pun. 277 00:18:29,910 --> 00:18:31,470 I need you to make a positive ID. 278 00:18:31,850 --> 00:18:33,430 Are you up for it? Are you kidding? 279 00:18:33,690 --> 00:18:34,690 I wouldn't miss this. 280 00:18:34,850 --> 00:18:36,350 Good girl. I'll be right over. 281 00:18:37,800 --> 00:18:40,120 Hey, drop me off first, man. I'm going to be late for my wake. 282 00:18:54,260 --> 00:18:55,260 Mr. 283 00:18:57,160 --> 00:18:58,160 Pastor? 284 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Yes. 285 00:19:00,680 --> 00:19:01,680 Who are you? 286 00:19:02,020 --> 00:19:04,100 I'm Joe Dominguez, ma 'am. Glad to meet you. 287 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 What family? 288 00:19:07,180 --> 00:19:08,900 Well, what family are you with? 289 00:19:10,780 --> 00:19:14,440 Oh, no, I'm not a gangster, ma 'am. Oh, 290 00:19:15,260 --> 00:19:20,060 are you with the funeral home? You know, Bernie has too much rouge. He acted 291 00:19:20,060 --> 00:19:22,980 like a clown, but he never looked like one. 292 00:19:23,380 --> 00:19:27,720 No, I'm not with the funeral home, ma 'am. I met your husband shortly before 293 00:19:27,720 --> 00:19:28,720 untimely demise. 294 00:19:29,280 --> 00:19:30,280 What do you want? 295 00:19:31,520 --> 00:19:35,020 Well, it seems, Mrs. Naster, that Bernie and I had this business deal together, 296 00:19:35,020 --> 00:19:36,760 you see, and he was a... 297 00:19:36,990 --> 00:19:39,530 Truly a great man. I just mentioned that to you. 298 00:19:41,050 --> 00:19:47,850 And I was wondering, given the tragic circumstances, that you might 299 00:19:47,850 --> 00:19:51,450 like to buy my half in a deal. How dare you? 300 00:19:52,470 --> 00:19:59,310 Where do you get all soiling sacred ceremony with your petty self 301 00:19:59,310 --> 00:20:00,450 -serving problems? 302 00:20:00,650 --> 00:20:01,870 Now just be it. 303 00:20:02,350 --> 00:20:03,650 Come on, get out of here. 304 00:20:03,910 --> 00:20:04,910 I understand. 305 00:20:05,080 --> 00:20:07,940 distraught. Look at the way you dress. You're not even dressed for a funeral. 306 00:20:08,120 --> 00:20:09,200 Just get out of here. 307 00:20:09,500 --> 00:20:11,640 Well, if you change your mind, here's my card. 308 00:20:12,440 --> 00:20:13,440 Right here. 309 00:20:14,660 --> 00:20:18,800 Lucky man, Bernie. 310 00:20:23,760 --> 00:20:25,980 This is so mysterious. 311 00:20:27,240 --> 00:20:28,780 Why do you think you killed this woman? 312 00:20:28,980 --> 00:20:30,380 I'll bet you were the spy, too. 313 00:20:30,900 --> 00:20:33,920 I don't know. Whatever it is, the poor girl's dead. 314 00:20:35,050 --> 00:20:37,830 All right, I want you to look at every picture we find in this room. 315 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 Okay. 316 00:20:39,690 --> 00:20:40,690 Uh -huh. 317 00:20:57,630 --> 00:20:59,290 Hey, Nash, this is her. 318 00:20:59,990 --> 00:21:01,330 I'll never forget this face. 319 00:21:01,630 --> 00:21:02,630 You got it? Yeah. 320 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 You sure? Yeah. 321 00:21:04,440 --> 00:21:05,540 Sure. All right. 322 00:21:06,420 --> 00:21:09,220 Now we've got to do this place her at Mill's place last night. 323 00:22:19,240 --> 00:22:20,240 He was pretty young. 324 00:22:20,440 --> 00:22:21,440 Oh, good. 325 00:22:21,740 --> 00:22:23,420 That's good. Had an insult to injury. 326 00:22:24,100 --> 00:22:26,820 Oh, I'm seeing three of you. 327 00:22:27,260 --> 00:22:29,220 Can you say the alphabet backwards? 328 00:22:29,520 --> 00:22:30,840 What are you yelling at me for? 329 00:22:31,260 --> 00:22:35,160 I never could say the alphabet backwards. What do you think I am, a TV 330 00:22:35,160 --> 00:22:38,020 just whack and the picture gets better? Hey, who were these guys? 331 00:22:38,340 --> 00:22:39,820 How did they know we would be here? 332 00:22:41,220 --> 00:22:45,120 Don't ask me questions that I can't answer. You're giving my goose egg. 333 00:22:53,320 --> 00:22:54,320 Four different IDs. 334 00:22:54,360 --> 00:22:55,540 None of them match. Oh, no. 335 00:22:55,860 --> 00:22:59,420 No, no. Wait a minute. I know. We're in the middle of some kind of Oliver Stone 336 00:22:59,420 --> 00:23:03,020 thing. Look. Look at this. This is an access card to the medical lab at San 337 00:23:03,020 --> 00:23:04,020 Francisco University. 338 00:23:05,280 --> 00:23:06,460 Amazing. That works. 339 00:23:08,200 --> 00:23:09,079 Leak here. 340 00:23:09,080 --> 00:23:10,160 Arv. Hey, man. 341 00:23:10,500 --> 00:23:17,160 Get a cleanup crew over to, uh... Green Street. Oh, uh, 375 Green Street. 375. 342 00:23:17,220 --> 00:23:19,200 Yeah, I got a DOA. 343 00:23:19,760 --> 00:23:21,720 Yeah, he's probably gonna turn up at John... Ow! 344 00:23:23,020 --> 00:23:24,740 Probably going to turn up at John Doe. 345 00:23:26,140 --> 00:23:28,740 But see if I can find out who he is anyway. 346 00:23:29,120 --> 00:23:31,720 Okay. You sound a little strange. Yeah, I'm all right. Yeah. 347 00:23:32,180 --> 00:23:33,180 Yeah. 348 00:23:33,260 --> 00:23:34,260 Good. Bye. 349 00:23:35,220 --> 00:23:36,220 Where are we going? 350 00:23:39,160 --> 00:23:40,160 Let's go to school. 351 00:23:58,890 --> 00:24:00,370 This is where you get off. No way. 352 00:24:01,090 --> 00:24:02,130 This is our cage. 353 00:24:02,350 --> 00:24:04,070 Besides, you might need me. 354 00:24:07,230 --> 00:24:09,170 All right, but no heavy lifting. 355 00:24:11,190 --> 00:24:12,790 Hey, hey, hey. What are you doing? 356 00:24:16,050 --> 00:24:22,950 What are we looking for? 357 00:24:23,210 --> 00:24:24,650 Whatever it is, they're trying to hide. 358 00:24:25,230 --> 00:24:26,970 What if Milt comes in on Saturday? 359 00:24:27,310 --> 00:24:28,430 Well, then we'll have to... 360 00:24:33,469 --> 00:24:34,469 In here. 361 00:24:34,530 --> 00:24:35,530 Shh, shh, shh. 362 00:24:37,930 --> 00:24:38,930 Nash, 363 00:24:40,230 --> 00:24:41,029 shh, shh. 364 00:24:41,030 --> 00:24:43,090 Stop. What? It's just a body. 365 00:24:43,390 --> 00:24:45,110 Come here. Come here. We found her. 366 00:24:45,550 --> 00:24:47,010 This is the woman I saw and killed. 367 00:24:47,690 --> 00:24:48,429 That's her? 368 00:24:48,430 --> 00:24:49,550 Yeah. Nash. 369 00:24:50,170 --> 00:24:51,930 Nash. Oh, oh, oh. No, no. 370 00:24:53,550 --> 00:24:54,550 Nine. 371 00:24:54,950 --> 00:24:55,950 Real nine. 372 00:25:00,040 --> 00:25:03,780 This guy Mills, he signed a death certificate on Elkie Hansen. See if he's 373 00:25:03,780 --> 00:25:07,600 his pen to any others. There may be some sort of pattern here. You got it. He 374 00:25:07,600 --> 00:25:08,660 couldn't dispose of her. 375 00:25:08,900 --> 00:25:09,900 He needed her. 376 00:25:11,080 --> 00:25:13,460 Maybe he wanted to snatch her organs. 377 00:25:15,200 --> 00:25:19,300 Sweetheart, she was pretty dead for that to work. Well, it's something sinister. 378 00:25:19,760 --> 00:25:24,000 Look, he hid the body in the lab because he's a pathologist. 379 00:25:24,520 --> 00:25:26,340 It's the last place anybody's going to look. 380 00:25:27,110 --> 00:25:29,510 Now, can we please just not go off the deep end here? 381 00:25:30,510 --> 00:25:32,810 Hey, it's my favorite crime -fighting couple. 382 00:25:33,050 --> 00:25:33,709 Hi, Joe. 383 00:25:33,710 --> 00:25:34,689 Hey. 384 00:25:34,690 --> 00:25:36,050 Heard you found the body in the laboratory. 385 00:25:36,970 --> 00:25:38,610 It's getting very sinister in here. 386 00:25:39,030 --> 00:25:40,029 Talk to her. 387 00:25:40,030 --> 00:25:41,350 You two are on the same wavelength. 388 00:25:41,670 --> 00:25:42,369 Oh, yeah? 389 00:25:42,370 --> 00:25:43,370 All right. 390 00:25:43,510 --> 00:25:45,010 Here's my theory, call it whatever it's worth. 391 00:25:45,870 --> 00:25:49,970 I think this guy Linus is a bloodsucker, and he needs a host to feed off of. 392 00:25:50,710 --> 00:25:52,570 What are you, related to Geraldo Rivera? 393 00:25:53,610 --> 00:25:56,900 Maybe. All right, but listen to this. Have you guys gone after this guy with a 394 00:25:56,900 --> 00:25:58,460 cross or garlic or anything? See? 395 00:25:58,660 --> 00:25:59,660 That's my case. 396 00:26:00,400 --> 00:26:01,400 Cross and garlic. 397 00:26:01,660 --> 00:26:05,220 Hey, Matt, I've got to go check out my new bar. I need some oral support. Want 398 00:26:05,220 --> 00:26:06,220 to come with me? 399 00:26:06,720 --> 00:26:08,900 Harvey, do you have any preliminary results? 400 00:26:09,440 --> 00:26:11,920 Morgan's got me on hold. I'm listening to Captain and Tennille. 401 00:26:12,420 --> 00:26:13,420 Beautiful. 402 00:26:14,040 --> 00:26:15,660 You've got to let me know as soon as you get anything. 403 00:26:16,260 --> 00:26:17,800 Come on, let's go look at this bar. 404 00:26:18,860 --> 00:26:20,720 Joe, you bought a bar? 405 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 Well, yeah, sort of. 406 00:26:24,110 --> 00:26:25,390 It's an incredibly risky business. 407 00:26:26,610 --> 00:26:28,350 Tell me about it. It killed my ex -partner. 408 00:26:33,970 --> 00:26:34,970 Hey! 409 00:26:35,130 --> 00:26:38,570 Hey, you, get up! Get out of here. Go find someplace else to sleep. Go on. 410 00:26:40,130 --> 00:26:41,790 This is not happening. 411 00:26:42,770 --> 00:26:45,450 Oh, Joe, it looks like it's got potential. 412 00:26:49,490 --> 00:26:51,050 It's what, a nuclear dump site? 413 00:26:54,110 --> 00:26:55,110 Hey. 414 00:26:55,190 --> 00:26:56,470 Hey, you. You work here? 415 00:26:56,770 --> 00:26:57,810 Well, who wants to know? 416 00:26:58,050 --> 00:26:59,650 Me, I want to know. I'm a police officer. 417 00:26:59,990 --> 00:27:02,150 But they only pay me to take out the trash, that's all. 418 00:27:02,390 --> 00:27:04,190 Yeah, okay. Well, look, I just need some information. 419 00:27:04,650 --> 00:27:05,790 Stop harassing me. 420 00:27:06,530 --> 00:27:10,310 Calm down. I'm not harassing you. I just bought this place. I need to get 421 00:27:10,310 --> 00:27:11,930 inside. Well, I can't do that. 422 00:27:12,150 --> 00:27:14,650 But stop pressuring me. My head's going to explode. 423 00:27:18,010 --> 00:27:19,010 Okay, look. 424 00:27:19,250 --> 00:27:22,110 How do I get in touch with the manager, okay? Come back later. 425 00:27:22,310 --> 00:27:23,430 That's the only time he's here. 426 00:27:31,150 --> 00:27:32,150 Okay, so you're close? 427 00:27:32,430 --> 00:27:33,790 Good. I'll see you in a minute. 428 00:27:34,710 --> 00:27:35,710 That was hard. 429 00:27:35,870 --> 00:27:37,230 He's coming over with some results. 430 00:27:37,930 --> 00:27:39,670 I thought Joe was going to have a nervous breakdown. 431 00:27:40,350 --> 00:27:44,730 You know that guy that was laying in the trash there outside his joint? Yeah. 432 00:27:45,470 --> 00:27:47,050 I'm going to say that was the former owner. 433 00:27:49,470 --> 00:27:52,210 Hey, stay out of that. Mmm, yum, yum, yum. 434 00:27:53,210 --> 00:27:55,910 God, it's like Ward and June Cleaver snatched my parents' bodies. 435 00:27:56,250 --> 00:27:58,270 There is life from the peanut gallery. 436 00:27:58,720 --> 00:28:01,800 Don't you have homework to do? Yes. Listen to your father, dear. 437 00:28:02,420 --> 00:28:06,040 Unreal. Look, I have a friend coming over to study. Okay? What friend? 438 00:28:06,260 --> 00:28:08,440 It's okay. I checked with the guy downstairs. 439 00:28:09,040 --> 00:28:10,140 What about the guy upstairs? 440 00:28:10,600 --> 00:28:12,680 What, just because we're staying here, I can't see my friends? 441 00:28:13,080 --> 00:28:13,979 That's right. 442 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 And that's fair. 443 00:28:15,260 --> 00:28:16,260 Hey, Cass. 444 00:28:16,280 --> 00:28:17,720 Ben. Hi. 445 00:28:18,300 --> 00:28:19,420 How are you? Good. 446 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Come meet my dad. 447 00:28:22,040 --> 00:28:23,040 Hey, Mr. Bridget. 448 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 Hi. 449 00:28:26,060 --> 00:28:27,060 Nice tattoo. 450 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 Do you like it? 451 00:28:29,760 --> 00:28:30,760 No. 452 00:28:31,000 --> 00:28:32,180 Ben, meet my mom. 453 00:28:33,940 --> 00:28:37,120 So you're Ben. I'm Lisa. Nice to meet you. Nice to meet you. 454 00:28:38,440 --> 00:28:40,040 I thought your parents were divorced. 455 00:28:40,240 --> 00:28:41,240 Apparently not this week. 456 00:28:41,420 --> 00:28:43,200 We're going to go study in my room where it's quiet. 457 00:28:49,120 --> 00:28:50,220 No, we used to do that. 458 00:28:51,800 --> 00:28:54,180 But it's real different when it's done to you. 459 00:28:54,580 --> 00:28:55,580 Yeah, definitely. 460 00:28:56,060 --> 00:28:59,230 Maybe I should just... No, no, no. Say, hey there, kids. 461 00:29:00,110 --> 00:29:01,069 Hey, Art. 462 00:29:01,070 --> 00:29:06,570 Well, our esteemed Dr. Mills certainly has. Payton, to signing death 463 00:29:06,570 --> 00:29:09,210 certificates. Three of them in the last 18 months. 464 00:29:09,510 --> 00:29:15,330 And all three young, female, foreign nationals. All three bodies shipped out 465 00:29:15,330 --> 00:29:16,510 the country. I knew it. 466 00:29:16,790 --> 00:29:19,370 What about the autopsy? Oh, you guys. 467 00:29:19,930 --> 00:29:23,290 Okay, here's where we enter Bazaarville. I mean, not with the cause of death. As 468 00:29:23,290 --> 00:29:26,490 expected, that was bullet wounds. And the fact that there's no trace evidence 469 00:29:26,490 --> 00:29:29,870 and there's no ballistic match, big deal. I mean, this guy's as anal 470 00:29:29,870 --> 00:29:34,970 as he looks, and he didn't leave any tracks. But the coroner flips the body 471 00:29:34,970 --> 00:29:36,830 over, and he sees a fresh incision. 472 00:29:37,710 --> 00:29:41,210 Something has been surgically inserted into the deceased. 473 00:29:41,570 --> 00:29:45,250 What? He reaches into the retroperitoneal cavity. 474 00:29:45,570 --> 00:29:47,930 And he pulls it out. 475 00:29:48,680 --> 00:29:50,220 This little Cracker Jack prize. 476 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 What are those things? 477 00:29:52,480 --> 00:29:54,900 I assume that it's some kind of electronic conductor. 478 00:29:55,420 --> 00:29:56,420 Ceramic, I think. 479 00:29:56,440 --> 00:29:58,380 Why would Mills sew this stuff into the body? 480 00:29:58,880 --> 00:30:00,200 That's my question, exactly. 481 00:30:00,580 --> 00:30:02,720 Use your, um, Berkeley connections. 482 00:30:02,960 --> 00:30:05,480 Yeah, yeah, yeah. I got a meeting with them in the morning. A couple of my old 483 00:30:05,480 --> 00:30:08,200 professors. You know, if they can't ID this, nobody can. 484 00:30:08,420 --> 00:30:12,180 You don't just sew stuff into people's bodies. What is going on here? 485 00:30:13,100 --> 00:30:16,460 Well, certainly not a domestic dispute. 486 00:30:18,670 --> 00:30:22,190 Not only is the body gone, the witness can't be located. 487 00:30:22,870 --> 00:30:23,870 That's unbelievable. 488 00:30:24,970 --> 00:30:25,970 Yes, sir. 489 00:30:27,370 --> 00:30:28,370 This is unacceptable. 490 00:30:29,350 --> 00:30:32,010 To be stopped by the caterer? Yes, that's unacceptable. 491 00:30:33,550 --> 00:30:34,650 We could get wet. 492 00:30:36,050 --> 00:30:37,670 Take back what's ours by force. 493 00:30:38,930 --> 00:30:42,190 Force is never as effective as leverage. 494 00:30:44,410 --> 00:30:47,910 There's one sure way to get merchandise back. 495 00:30:49,270 --> 00:30:53,510 You trade for something of equal or greater value. 496 00:30:55,870 --> 00:30:57,790 Oh, that's great, Hansi. Thanks. 497 00:30:58,730 --> 00:31:00,130 Hey, listen, buddy, I owe you one. 498 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 Thanks. Bye. 499 00:31:04,870 --> 00:31:05,870 Good night, Daddy. 500 00:31:05,970 --> 00:31:06,970 Good night, sweetie. 501 00:31:08,710 --> 00:31:09,710 Okay, tell me. 502 00:31:09,730 --> 00:31:11,250 Why would they throw stuff into the body? 503 00:31:11,950 --> 00:31:14,090 My guess is they're smuggling. 504 00:31:14,830 --> 00:31:17,590 Nobody wants to search a dead body. Oh, I get it. 505 00:31:18,709 --> 00:31:23,430 No custom searches, no x -rays. Right, they go through untouched. Exactly. 506 00:31:23,490 --> 00:31:25,370 I just got off the phone with my buddy at the CIA. 507 00:31:25,790 --> 00:31:27,230 CIA. I knew it. Milton's CIA. 508 00:31:27,510 --> 00:31:32,170 No, no, not CIA, but he is part of a splinter group called the Black Command. 509 00:31:32,810 --> 00:31:36,450 They worked with the DEA back in the 80s, tracking down these drug cartel 510 00:31:36,450 --> 00:31:39,630 leaders. A splinter group. That's like bad good guys. 511 00:31:40,350 --> 00:31:43,550 Well, they haven't been able to pin anything on Milton, but they suspect 512 00:31:43,550 --> 00:31:44,730 he's gone into business for himself. 513 00:31:45,360 --> 00:31:50,160 using his intelligent skills to identify proprietary U .S. technology, smuggle 514 00:31:50,160 --> 00:31:54,020 it out of the country, and sell it on the world black market. Oh, man, we 515 00:31:54,020 --> 00:31:55,420 stumbled onto something huge. 516 00:31:56,760 --> 00:31:57,760 It's pretty big. 517 00:31:58,520 --> 00:32:01,060 This guy's right up there on the public enemy list. 518 00:32:02,480 --> 00:32:05,460 I used to like helping you with your cases. 519 00:32:07,280 --> 00:32:10,380 Especially that one. Remember where you and Joe had to dress up like the disco 520 00:32:10,380 --> 00:32:11,319 watch dealers? 521 00:32:11,320 --> 00:32:12,320 Oh, man. 522 00:32:13,160 --> 00:32:14,760 We had on about 80 pounds of jewelry. 523 00:32:15,080 --> 00:32:16,880 Looked like a Mr. T. Starter chair. 524 00:32:19,120 --> 00:32:22,440 And the way he had the grease back in his hair. Oh, yeah. Oh, baby. 525 00:32:23,940 --> 00:32:25,300 But that was a little bit weird. 526 00:32:26,760 --> 00:32:27,820 Boxfield was really important. 527 00:32:28,160 --> 00:32:30,500 Oh. Do you remember that? 528 00:32:30,740 --> 00:32:32,040 The guy in the band. 529 00:32:52,430 --> 00:32:53,790 How long did we stay out talking? 530 00:32:54,670 --> 00:32:55,670 Late. 531 00:32:56,510 --> 00:32:58,830 I must look quite the picture. 532 00:32:59,510 --> 00:33:00,510 You are. 533 00:33:02,070 --> 00:33:03,070 Got it. 534 00:33:05,290 --> 00:33:07,590 You still snore, huh? 535 00:33:08,170 --> 00:33:11,630 No. What you were hearing was an echo of yourself. 536 00:33:12,630 --> 00:33:13,630 No, no, dear. 537 00:33:13,870 --> 00:33:14,870 That was you. 538 00:33:15,410 --> 00:33:16,870 Telephone. Dad? 539 00:33:17,670 --> 00:33:19,750 So, we all getting back together? 540 00:33:20,540 --> 00:33:22,720 Hey, give me the phone. What is it with you? 541 00:33:23,720 --> 00:33:25,100 Hello? Score, man. 542 00:33:25,420 --> 00:33:27,000 I've got some very interesting news, Nash. 543 00:33:27,280 --> 00:33:28,280 Cool. What is it? 544 00:33:28,300 --> 00:33:31,240 Can you come down here, man? You'll dig it. You've got to see it. All right. I'm 545 00:33:31,240 --> 00:33:31,919 on my way. 546 00:33:31,920 --> 00:33:35,000 Hey, what? What? Harvey found something. I've got to go down to that. 547 00:33:35,280 --> 00:33:36,620 That's how you're going to find out what it is. 548 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 Go for it. 549 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 What? 550 00:33:42,040 --> 00:33:46,160 We get to the critical juncture, and I thought we were doing this together. 551 00:33:47,959 --> 00:33:50,800 Lisa, you're welcome to come down to the SIU if you want to. 552 00:33:51,400 --> 00:33:52,960 But this guy Mills is dangerous. 553 00:33:53,420 --> 00:33:56,620 And I'm not going to let you anywhere near the line of fire when he goes down. 554 00:33:56,940 --> 00:33:59,560 I just want to know where the dividing line is. 555 00:33:59,760 --> 00:34:03,600 Now, wait a minute. It's always the same. It's always the same. Your program 556 00:34:03,600 --> 00:34:04,539 no program. 557 00:34:04,540 --> 00:34:06,180 Guess I won't unpack all my stuff. 558 00:34:07,200 --> 00:34:08,199 I'm out of here. 559 00:34:09,060 --> 00:34:11,300 You want to come down to the SIU? You're welcome. 560 00:34:11,520 --> 00:34:13,219 If not, have a nice day. 561 00:34:15,549 --> 00:34:17,469 You know, I don't think you meant to make him mad, Mom. 562 00:34:19,030 --> 00:34:20,530 Welcome to your parents' relationship. 563 00:34:24,969 --> 00:34:25,969 I'm going down there. 564 00:34:26,350 --> 00:34:27,350 You stay put. 565 00:34:27,510 --> 00:34:28,510 Okay. 566 00:34:49,159 --> 00:34:52,280 This is a prototype superconductive circuit, and even my old professors were 567 00:34:52,280 --> 00:34:53,659 fairly blown away by this. 568 00:34:54,380 --> 00:34:55,380 Check this out. 569 00:34:55,719 --> 00:34:59,380 Okay, I'm going to run a fairly heavy -duty electrical current through this. 570 00:35:01,160 --> 00:35:03,640 And this purple line. 571 00:35:03,900 --> 00:35:07,900 Okay, this shows the temperature that one would normally expect to be 572 00:35:07,900 --> 00:35:10,180 by this, you know, size of current. 573 00:35:10,660 --> 00:35:14,160 You ever see those cool science films where there's little cartoon guys inside 574 00:35:14,160 --> 00:35:18,160 that deer, and they see a predator, and they start going, run, run, run. That's 575 00:35:18,160 --> 00:35:19,160 so cool. 576 00:35:20,490 --> 00:35:24,990 If this isn't the... Go ahead, Art. Okay, this green line shows what's 577 00:35:24,990 --> 00:35:28,350 happening. I mean, this second circuit is so conductive. It generates 578 00:35:28,350 --> 00:35:31,570 practically zero heat, and this is at room temperature. You guys, this is 579 00:35:31,570 --> 00:35:35,550 unheard of. This is a huge leap beyond the present technology, and this would 580 00:35:35,550 --> 00:35:37,790 make a foreign manufacturer like billions of dollars. 581 00:35:38,150 --> 00:35:41,330 Where do these chips come from? 582 00:35:41,730 --> 00:35:45,010 There's a classified government lab down in Palo Alto doing some of this stuff. 583 00:35:51,990 --> 00:35:53,510 Lee. Hold on. Nash. 584 00:35:57,310 --> 00:36:00,710 Yeah? I want you to deliver the package to me. 585 00:36:01,310 --> 00:36:02,470 I'll make a fair trade. 586 00:36:03,090 --> 00:36:04,090 Trade for what? 587 00:36:07,790 --> 00:36:08,790 Dog. 588 00:36:09,790 --> 00:36:11,010 They found me, Nash. 589 00:36:12,570 --> 00:36:15,090 Now, I warn you, Nash, it's tough being a single parent. 590 00:36:15,990 --> 00:36:16,990 Show up alone. 591 00:36:18,150 --> 00:36:20,090 Unless you want this body to disappear, too. 592 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 Where do we meet? 593 00:36:30,820 --> 00:36:32,780 Okay, Milt. I'm here. 594 00:36:33,200 --> 00:36:34,300 Day for effort. 595 00:36:34,560 --> 00:36:37,060 Lose the tail, though one block back. 596 00:36:38,360 --> 00:36:39,360 Hold on. 597 00:36:41,340 --> 00:36:43,360 Arp, drop off. They made you. 598 00:36:48,080 --> 00:36:50,760 All right, Milt. 599 00:36:51,310 --> 00:36:52,310 I'm waiting. Where to? 600 00:37:04,910 --> 00:37:08,330 How come all you guys look like talent agents from the CAA? 601 00:37:09,450 --> 00:37:13,130 What's happening? Is Mills cloning you guys? Yeah, yeah. Shut up. Come on. End 602 00:37:13,130 --> 00:37:14,130 them. No problem. 603 00:37:16,730 --> 00:37:18,450 Looks nice. Nice accessory. 604 00:37:20,660 --> 00:37:21,660 What an idiot. 605 00:37:22,260 --> 00:37:24,060 What, you think we wouldn't find all this stuff, huh? 606 00:37:24,440 --> 00:37:27,740 Hey, Bubba. My job to hide it. Your job to find it. 607 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 Damn. He's loaded now. 608 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 All right. 609 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 That's it. 610 00:37:37,760 --> 00:37:43,220 Cut the... And the... Drop it all. Come on. 611 00:37:46,600 --> 00:37:47,600 Sure move. 612 00:37:48,420 --> 00:37:49,420 Answer it. 613 00:37:49,540 --> 00:37:51,280 Or you can go for door number two. 614 00:37:55,700 --> 00:37:56,700 Yeah. 615 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 No, everything's going according to plan. 616 00:38:02,140 --> 00:38:03,140 Yeah. 617 00:38:06,200 --> 00:38:07,200 Nicely done. 618 00:38:07,880 --> 00:38:09,280 Can you step back just a little? 619 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 Thanks. 620 00:38:12,240 --> 00:38:13,520 I prefer my own. 621 00:38:14,400 --> 00:38:15,238 Okay, girl. 622 00:38:15,240 --> 00:38:16,240 Let's go. 623 00:38:16,380 --> 00:38:17,380 Come on. 624 00:38:18,510 --> 00:38:19,510 Step it up. 625 00:38:19,710 --> 00:38:20,710 Come on, move. 626 00:38:24,250 --> 00:38:25,510 Uh -oh. 627 00:38:26,070 --> 00:38:27,130 Make me proud, Jimmy. 628 00:38:28,670 --> 00:38:29,670 Afternoon. 629 00:38:33,070 --> 00:38:36,970 Jimmy, explain to this meathead how serious I am. 630 00:38:37,350 --> 00:38:38,350 Do what he says. 631 00:38:39,510 --> 00:38:40,630 Where's my wife? 632 00:38:41,590 --> 00:38:42,890 Second door on the left. 633 00:38:52,810 --> 00:38:53,870 You know what's ironic? 634 00:38:54,770 --> 00:38:59,450 When the CIA steals proprietary technology, they're called heroes. 635 00:39:00,590 --> 00:39:05,350 But when we do it in private enterprise, we're considered criminals. 636 00:39:06,790 --> 00:39:08,130 You want to ponder that? 637 00:39:10,510 --> 00:39:12,470 Now, ever been to Holland? 638 00:39:13,070 --> 00:39:16,750 You'll get to see the tulips, albeit from a unique perspective. 639 00:39:17,330 --> 00:39:20,990 Now, this is the same stuff they use on death row. 640 00:39:22,640 --> 00:39:24,700 One drop of this will kill you. 641 00:39:25,700 --> 00:39:31,120 Now, now, now, now, now. Before we go, can you recommend to me, please, a good 642 00:39:31,120 --> 00:39:32,120 caterer? Milt! 643 00:39:33,780 --> 00:39:34,780 Put it down. 644 00:39:35,940 --> 00:39:38,420 I touch her, and she dies. 645 00:39:39,820 --> 00:39:41,140 It is that simple. 646 00:39:41,880 --> 00:39:42,880 Doctor? 647 00:39:43,640 --> 00:39:45,180 You've been very clever up to now. 648 00:39:46,360 --> 00:39:47,760 Covered your tracks real well. 649 00:39:48,400 --> 00:39:49,420 Put the gun down. 650 00:39:57,190 --> 00:39:58,190 Let's be calm. 651 00:40:03,130 --> 00:40:04,130 Let's not be stupid. 652 00:40:05,950 --> 00:40:06,950 All right? 653 00:40:12,810 --> 00:40:14,330 You've been real impressive, Tony. 654 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 What's up with this? 655 00:41:26,100 --> 00:41:27,880 Check it out. Is this the same place? 656 00:41:28,640 --> 00:41:29,820 You hired these people, right? 657 00:41:30,080 --> 00:41:32,280 Is your idea of a joke? Get out of here. Not me. 658 00:41:32,560 --> 00:41:34,240 Hey, sorry, gents. Into the line. 659 00:41:35,000 --> 00:41:36,760 I'm Joe Dominguez, the new owner. 660 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Jose Dominguez? 661 00:41:38,440 --> 00:41:39,440 Jose? 662 00:41:39,540 --> 00:41:42,680 It's Joe. You can call me Joe. Good to meet you, sir. I'm Alex. 663 00:41:42,900 --> 00:41:44,260 Come right on in. Thank you. 664 00:41:45,460 --> 00:41:46,279 Hey, hey. 665 00:41:46,280 --> 00:41:47,280 Is he with you? 666 00:41:48,040 --> 00:41:49,360 Yeah, I'm with Jose. 667 00:41:50,700 --> 00:41:51,740 Jose, say, okay. 668 00:42:27,470 --> 00:42:28,470 successful one. 669 00:42:31,530 --> 00:42:33,110 You don't have a problem with that, do you? 670 00:42:34,590 --> 00:42:35,590 Joe? 671 00:42:36,970 --> 00:42:37,970 Joe? 672 00:42:39,250 --> 00:42:40,250 Are you okay? 673 00:42:40,630 --> 00:42:42,610 I'm gonna be so rich. 674 00:42:47,130 --> 00:42:48,830 Well, I think I got everything. 675 00:42:50,370 --> 00:42:54,150 Not that it wasn't fun for a few days, but I don't think you guys were really 676 00:42:54,150 --> 00:42:55,150 meant to live together. 677 00:42:55,430 --> 00:42:56,430 Oh, really? 678 00:42:57,480 --> 00:42:58,740 Thank you for the advice, sweetheart. 679 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 You're welcome. 680 00:43:00,680 --> 00:43:01,479 Bye, Daddy. 681 00:43:01,480 --> 00:43:03,660 I'm going to get a ride home with Ben, so I'll see you later. 682 00:43:04,020 --> 00:43:05,020 Ben. Ben. 683 00:43:05,260 --> 00:43:07,120 Ben. Tell him not to forget I'm a cop. 684 00:43:12,160 --> 00:43:13,300 See, he's right, you know. 685 00:43:14,680 --> 00:43:15,680 It was fun. 686 00:43:33,260 --> 00:43:34,260 Glad for what we do have. 687 00:43:35,220 --> 00:43:36,900 Yeah, me too. 688 00:43:40,620 --> 00:43:45,620 I want to thank you for believing in me all through this. 689 00:44:02,410 --> 00:44:03,410 Walk you down? 52420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.